﻿WEBVTT

00:00:01.190 --> 00:00:11.190
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:42.575 --> 00:02:44.450
‫خیلی خوشگله.

00:02:53.283 --> 00:02:55.616
‫وقتی بچه بودم،
‫پدرم من و برادر بزرگ‌ترم رو

00:02:55.700 --> 00:02:57.241
‫می‌آورد به این ساحل

00:02:57.325 --> 00:02:58.575
‫که دنبال «آفتابی‌ها» بگردیم.

00:02:59.491 --> 00:03:01.533
‫آفتابی دیگه چی؟

00:03:01.616 --> 00:03:04.575
‫خب،‌ اونا صدفن.
‫صدفای خوشگل.

00:03:04.658 --> 00:03:05.991
‫بعدا یکی واسه‌ت پیدا می‌کنم.

00:03:07.616 --> 00:03:09.533
‫بعد بر می‌گردیم سر کشتزارمون

00:03:09.959 --> 00:03:13.834
‫جوب رو تمیز می‌کنیم،
‫به خوک‌ها غذا می‌دیم، گوشفیل رو می‌کشیم بیرون.

00:03:16.616 --> 00:03:18.200
‫چیه؟

00:03:18.283 --> 00:03:22.116
‫نمی‌دونم، تو خیلی...واقعی و خوبی.

00:03:23.616 --> 00:03:24.616
‫کاملا واقعی‌م.

00:03:29.241 --> 00:03:31.033
‫هتل اینجا بود؟

00:03:31.116 --> 00:03:34.158
‫خب، در واقع اونا هستن که

00:03:34.241 --> 00:03:36.491
‫ما رو از زمینامون روندن
‫زمینی که

00:03:36.575 --> 00:03:38.866
‫توسط شاه «کامهامها»
‫به خان اینجا واگذار شده بود

00:03:38.950 --> 00:03:41.616
‫یه قرارداد مقدس بود
‫که نمی‌شد از بینش برد.

00:03:43.450 --> 00:03:45.825
‫ولی دولت...

00:03:45.908 --> 00:03:47.950
‫ولی اجاره‌نامه‌مون رو غیرقانونی لغو کردن.

00:03:50.450 --> 00:03:51.908
‫خیلی بده که.

00:03:51.991 --> 00:03:54.533
‫برادرام، هنوز سعی دارن
‫با بخش‌داری مقابله کنن

00:03:54.616 --> 00:03:57.450
‫ولی نمی‌تونن پول وکیل رو جور کنن.

00:03:57.533 --> 00:03:59.491
‫اونایی که خوبن خیلی قیمتشون بالاست.

00:04:00.658 --> 00:04:02.741
‫اوضاع داغونیه.

00:04:04.325 --> 00:04:07.200
‫و الان واسه همون لاشی‌هایی کار می‌کنی
‫که ازت دزدی کردن؟

00:04:08.783 --> 00:04:11.825
‫وقتی برادرام فهمیدن که کار رو قبول کردم...

00:04:13.283 --> 00:04:14.658
‫خیلی عصبانی شد‌ن.

00:04:16.783 --> 00:04:20.366
‫ولی خب باید خرج زندگی رو بدم دیگه.

00:04:38.366 --> 00:04:40.991
‫تا بیدار نشده برم.

00:04:41.075 --> 00:04:43.575
‫چرا نمی‌خوای بدونه که با همیم؟

00:04:46.575 --> 00:04:47.616
‫دو دره بازی در می‌آره.

00:04:49.158 --> 00:04:50.491
‫مگه دوستت نیست؟

00:04:51.158 --> 00:04:52.741
‫آره دوستمه.

00:04:54.366 --> 00:04:56.741
‫تا وقتی که من هر چی دارم
‫اون بیشترش رو داشته باشه.

00:04:59.116 --> 00:05:03.033
‫ول اگه چیزی مال من باشه،
‫می‌خوادش.

00:05:04.116 --> 00:05:06.491
‫این‌جوریه پس؟

00:05:11.908 --> 00:05:13.658
‫اون خونواده‌ دیوونه‌ن.

00:05:15.283 --> 00:05:19.325
‫وای خدا.
‫اصلا یه چیزی می‌گم یه چیزی می‌شنوی.

00:05:19.408 --> 00:05:21.158
‫همهٔ مهمونای اینجا دیوونه‌ن.

00:06:13.825 --> 00:06:15.116
‫کیر!

00:06:35.866 --> 00:06:37.200
‫ببخشید؟

00:06:38.616 --> 00:06:41.200
‫اسپا تا ۹ باز نیست.

00:06:45.325 --> 00:06:48.241
‫- فکر کردم یکی از مهمونایی.
‫- الان میام بیرون.

00:06:48.325 --> 00:06:50.325
‫اینجا رختکن خانوماست راستی.

00:06:51.741 --> 00:06:54.741
‫- وای گوه‌توش.
‫- اشکال نداره. دوشت رو بگیر.

00:07:15.575 --> 00:07:18.325
‫می‌دونم باهوش‌تر از این حرفایی
‫که بخوام سرت شیره بمالم.

00:07:21.533 --> 00:07:23.533
‫دیروز زدم جاده ‌خاکی.

00:07:23.616 --> 00:07:27.783
‫جریان لنی خیلی تحت فشارم گذاشته بود،
‫واسه همین یه زانکس انداختم بالا.

00:07:27.866 --> 00:07:31.241
‫بعد دیدم داره اثر مواد می‌پره،
‫واسه همین یه محرک هم انداختم بالا.

00:07:33.825 --> 00:07:35.991
‫بعدش یکی دیگه‌م خوردم
‫و دوباره یکی دیگه.

00:07:38.491 --> 00:07:40.116
‫و بعد کار هم رفتم بار

00:07:40.200 --> 00:07:41.908
‫- و چند پیک خوردم.
‫- آرماند!

00:07:41.991 --> 00:07:46.533
‫و بعد فکر کنم پدر خونواده‌ای که
‫توی «تریدویندز» می‌مونن....

00:07:48.616 --> 00:07:50.616
‫ازم خواست که از کون بکنمش؟

00:07:51.075 --> 00:07:52.075
‫چی؟

00:07:54.283 --> 00:07:56.866
‫ولی واسه همینه که
‫باید مست و نشئه نباشم بلیندا.

00:07:56.950 --> 00:07:58.158
‫چون وقتی تفریحی مواد می‌زنم...

00:07:59.283 --> 00:08:00.616
‫حتی فقط یه‌کم...

00:08:01.783 --> 00:08:04.033
‫کاملا کنترلم رو از دست می‌دم.

00:08:04.116 --> 00:08:05.366
‫مشخصه.

00:08:05.450 --> 00:08:07.033
‫ولی خب...خوبم.

00:08:07.116 --> 00:08:09.783
‫دیگه...اون‌کار رو نمی‌کنم.

00:08:09.866 --> 00:08:12.783
‫پس قرصا رو بنداز بره.

00:08:12.866 --> 00:08:15.075
‫حتما. صد در صد.

00:08:26.658 --> 00:08:28.200
‫دیروز چکار کردی؟

00:08:31.491 --> 00:08:32.866
‫آموزش غواصی رفتم.

00:08:32.950 --> 00:08:35.116
‫اوهوم.
‫هشت ساعت بعدش چی؟

00:08:36.741 --> 00:08:38.450
‫رفتم «کاهونا» آبجو خوردم.

00:08:38.533 --> 00:08:41.783
‫همم. خب ما مجبور شدیم
‫بریم رستوران غذا بخوریم.

00:08:41.866 --> 00:08:43.408
‫خیلی خوش نگذشت.

00:08:43.491 --> 00:08:46.116
‫ببخشید. دلم گرفته بود.

00:08:47.325 --> 00:08:51.533
‫همه‌ش دربارهٔ اینکه بابام
‫چطور زندگی جنسی‌ش رو

00:08:51.616 --> 00:08:53.491
‫به خونواده‌ش ترجیح داده بود فکر می‌کردم.

00:08:53.575 --> 00:08:55.075
‫خب، آشنا به‌نظر میاد.

00:08:59.325 --> 00:09:01.075
‫و تقریباً به قیمت جونش تموم شد.

00:09:03.033 --> 00:09:05.575
‫پس هیچ وقت نشد بشناسمش، می‌دونی؟

00:09:08.783 --> 00:09:12.283
‫خب، امروز میای پیشمون

00:09:12.366 --> 00:09:13.991
‫یا می‌خوای بازم مست و پاتیل بیفتی؟

00:09:14.075 --> 00:09:15.658
‫میام پیشتون!

00:09:16.866 --> 00:09:18.200
‫بخند یه‌کم!

00:09:20.200 --> 00:09:21.408
‫خدایا.

00:09:23.825 --> 00:09:24.866
‫دخترا!

00:09:27.950 --> 00:09:29.616
‫خب دیگه دخترا، بریم صبحونه.

00:09:31.616 --> 00:09:34.700
‫بوفه گرونه و پولشم که دادیم.

00:09:34.783 --> 00:09:37.741
‫مامان، پائولا دیگه
‫نمی‌تونه این‌قدر میوه بخوره.

00:09:37.825 --> 00:09:38.908
‫چرا؟

00:09:38.991 --> 00:09:41.075
‫نمی‌تونم فروکتوز رو جذب کنم.

00:09:41.158 --> 00:09:42.158
‫وای خدا.

00:09:42.241 --> 00:09:43.950
‫همه‌ش اسهال می‌شه.

00:09:44.033 --> 00:09:45.116
‫و دل‌پیچه.

00:09:45.200 --> 00:09:48.741
‫یه‌کم گوشت بخور پائولا.
‫چه می‌دونم، سوسیس بخور.

00:09:48.825 --> 00:09:50.950
‫کوئین بازم دیشب تو ساحل خوابیده؟

00:09:51.091 --> 00:09:53.508
‫اصلا خوب نیست.
‫باید بیشتر حواست به

00:09:53.533 --> 00:09:55.533
‫برادر کوچیک‌ترت باشه اولیویا.

00:09:55.674 --> 00:09:57.383
‫نمی‌شه که همه‌ش مجبورش کنی
‫توی ساحل بخوابه

00:09:57.408 --> 00:09:59.241
‫ممکنه جزر و مد بزنه خیس آبش کنه.

00:09:59.325 --> 00:10:02.825
‫آره اولیویا، ممکن بود
‫بدزدن و بهش تجاوز کنن.

00:10:02.908 --> 00:10:05.616
‫یا چندتا دلفین بگیرن گروهی بکننش.

00:11:53.283 --> 00:11:55.575
‫ولی حقیقت اینه که

00:11:55.658 --> 00:11:56.866
‫چیزی که گفتی کاملا درسته.

00:11:56.950 --> 00:12:00.116
‫بیشترش جنبهٔ تبلیغاتی داره
‫ و پولی هم توش نیست.

00:12:00.200 --> 00:12:02.325
‫و خب آره کسب و کار کساده.

00:12:02.408 --> 00:12:05.908
‫ولی خب آدمایی همسن من هستن که
‫دارن کارای خیلی خوبی انجام می‌دن.

00:12:06.658 --> 00:12:09.783
‫و خب من از اونا نیستم.

00:12:09.866 --> 00:12:13.575
‫و شاید واسه اینه که من عالی نیستم.

00:12:13.658 --> 00:12:16.033
‫که من کارم خیلی خوب نیست.

00:12:17.200 --> 00:12:18.950
‫می‌دونی چی می‌گم؟

00:12:19.033 --> 00:12:22.241
‫به‌نظر من که عالی هستی.
‫ولی خب می‌دونم چی می‌گی.

00:12:24.616 --> 00:12:25.783
‫خب...

00:12:25.866 --> 00:12:29.908
‫شاید من مثل یه‌سری آدما
‫انگیزه‌ش رو ندارم.

00:12:29.991 --> 00:12:33.075
‫و نگرانم که الان بدتر هم بشه.

00:12:33.158 --> 00:12:35.408
‫چون الان می‌تونی پاکسازی
‫صورت گرون‌تری انجام بدی.

00:12:35.491 --> 00:12:37.616
‫بی‌خیال شین، جدی باش خب.

00:12:38.950 --> 00:12:40.658
‫آره دیگه، نظرم اینه که

00:12:40.741 --> 00:12:42.950
‫اگه می‌خوام یه تفاوتی ایجاد کنم

00:12:43.033 --> 00:12:45.533
‫شاید برم تو کار یه خیریه بزرگ

00:12:45.616 --> 00:12:48.491
‫و....فعلا رزونامه‌نگاری رو بذارم کنار

00:12:48.575 --> 00:12:50.616
‫- موقتا البته.
‫- خیلی فکر خوبیه.

00:12:51.283 --> 00:12:52.283
‫آره.

00:12:54.825 --> 00:12:57.783
‫وای خدا.
‫اون خونواده...

00:12:57.866 --> 00:12:59.991
‫اونجا، خیلی عجیبن.

00:13:00.075 --> 00:13:04.408
‫پدرشون منحرفه،
‫و پسره دائما به ممه‌هام زل می‌زنه.

00:13:05.033 --> 00:13:06.783
‫خب...

00:13:06.856 --> 00:13:09.658
‫نه به عجیبی اونی که اونجاست و مثل فیلم
‫«چی سر بی‌بی جین اومده» می‌مونه.

00:13:09.741 --> 00:13:11.616
‫- چی؟
‫- خب...

00:13:11.700 --> 00:13:13.950
‫داره میاد...
‫داره میاد سمت میزمون.

00:13:14.033 --> 00:13:14.825
‫سلام.

00:13:14.908 --> 00:13:15.950
‫- سلام.
‫- سلام.

00:13:16.033 --> 00:13:18.033
‫دیروز خیلی کمک‌حالم بودید واقعا.

00:13:18.116 --> 00:13:20.325
‫حالتون چطوره؟

00:13:20.408 --> 00:13:23.366
‫نمی‌دونم..
‫حس سرخوردگی دارم، ولی...

00:13:23.700 --> 00:13:25.366
‫وای نه.

00:13:25.450 --> 00:13:27.575
‫- نه.
‫- آره.

00:13:27.658 --> 00:13:31.575
‫وقتی دیدم خاکستر مادرم به آب می‌خوره

00:13:31.600 --> 00:13:34.808
‫منو یاد آکواریوم انداخت

00:13:34.950 --> 00:13:38.408
‫وقتی غذای ماهی رو داخلش می‌ریزی.

00:13:38.491 --> 00:13:42.491
‫و با خودم گفتم وای خدا

00:13:42.575 --> 00:13:45.158
‫دارم مادرم رو به خورد ماهی‌ها می‌دم؟

00:13:45.241 --> 00:13:49.450
‫می‌دونی؟ و این چیزیه که می‌خواست؟

00:13:52.950 --> 00:13:54.325
‫خب...

00:13:57.075 --> 00:13:59.325
‫امیدوارم که از صبحونه‌تون لذت ببرید.

00:13:59.408 --> 00:14:01.241
‫آره. شمام...بگیر.

00:14:01.825 --> 00:14:03.116
‫فکر کنم بگیرم.

00:14:15.366 --> 00:14:19.033
‫پائولا می‌گم،
‫تو که هنوز سر جریان «ترور» عصبانی نیستی؟

00:14:19.116 --> 00:14:20.158
‫هستی؟

00:14:20.825 --> 00:14:22.116
‫نه، اصلا.

00:14:23.366 --> 00:14:27.366
‫خوبه، چون اگه از یه پسری خوشت میاد،
‫می‌تونی بهم بگی.

00:14:27.450 --> 00:14:28.908
‫در کل می‌گم، می‌تونی بهم اعتماد کنی.

00:14:28.991 --> 00:14:31.950
‫دیگه قرار نیست ازت بقاپمش.

00:14:33.075 --> 00:14:35.366
‫آره..بهت اعتماد دارم.

00:14:35.450 --> 00:14:39.241
‫خوبه چون ترور فقط یه سوءتفاهم لحظه‌ای بود

00:14:39.325 --> 00:14:41.616
‫و درسم رو یاد گرفتم.

00:14:43.116 --> 00:14:44.491
‫سلام دخترا.

00:14:45.366 --> 00:14:47.116
‫کیفتون رو پس گرفتین؟

00:14:49.825 --> 00:14:51.908
‫اون‌روز روی ساحل جاش گذاشته بودین.

00:14:51.991 --> 00:14:54.241
‫دادمش به یکی از پیش‌خدمتا.

00:14:55.033 --> 00:14:56.866
‫- دادی؟
‫- آره.

00:14:57.658 --> 00:14:59.783
‫دادمش به اونی که اونجاست.

00:14:59.866 --> 00:15:01.783
‫همونی که صورت سبزه‌ داره.

00:15:04.825 --> 00:15:05.866
‫ممنون.

00:15:21.491 --> 00:15:22.741
‫- کریستی.
‫- صبح‌ به‌خیر.

00:15:22.825 --> 00:15:23.741
‫سلام خانوما.

00:15:23.825 --> 00:15:25.075
‫- سلام.
‫- سلام.

00:15:26.033 --> 00:15:27.658
‫خوش‌‌تیپ شدی.

00:15:27.741 --> 00:15:29.325
‫جناب. جناب!

00:15:29.408 --> 00:15:30.450
‫عامو!

00:15:30.533 --> 00:15:33.200
‫عه، درود!
‫امروز حالتون چطوره؟

00:15:33.950 --> 00:15:35.366
‫کیف ما پیشته.

00:15:37.075 --> 00:15:37.991
‫سبز رنگه.

00:15:38.075 --> 00:15:39.575
‫دیروز گفتی که پیشت نیست

00:15:39.658 --> 00:15:41.908
‫ولی الان گفت که دو روز پیش بهت داده‌ش

00:15:41.991 --> 00:15:43.783
‫و بعدش گذاشتی‌ش داخل کمد اشیاء گمشده.

00:15:43.866 --> 00:15:45.866
‫آره، مطمئنم که توی دفتره.

00:15:47.533 --> 00:15:49.366
‫کیف سبز؟

00:15:49.450 --> 00:15:51.158
‫آره...یادمه.

00:15:51.241 --> 00:15:53.991
‫الان می‌رم دفتر و براتون می‌آرمش.

00:15:56.325 --> 00:15:58.075
‫داشتم با خودم فکر می‌کردم که
‫اگر هم دلم واسه روزنامه‌نگاری تنگ شد

00:15:58.158 --> 00:15:59.741
‫- بعد می‌تونم دوباره برم سراغش...
‫- ببین داداش.

00:15:59.825 --> 00:16:01.033
‫سلام، ببخشید...

00:16:02.033 --> 00:16:04.241
‫ - آهای!
‫- شین.

00:16:05.950 --> 00:16:07.283
‫- این یارو دیگه خیلی آشغاله.
‫- شین.

00:16:07.366 --> 00:16:08.700
‫- دیدی چکار کرد؟
‫- شین. شین.

00:16:08.783 --> 00:16:10.700
‫- کلا منو به یه ورش گرفت.
‫- سعی دارم باهات

00:16:10.783 --> 00:16:12.700
‫- دربارهٔ آینده‌م حرف بزنم.
‫- می‌دونم.

00:16:14.825 --> 00:16:18.158
‫- باشه.
‫- نظرت راجع‌بهش چیه؟

00:16:18.241 --> 00:16:22.741
‫به‌نظرم...خوبه.
‫باحاله.

00:16:28.116 --> 00:16:30.575
‫این مرتیکه.
‫ببخشید. باید برم حلش کنم.

00:16:31.200 --> 00:16:32.200
‫این...

00:16:32.825 --> 00:16:34.158
‫داداش؟

00:16:53.075 --> 00:16:54.200
‫عه آقای پتن،
‫صبح به‌خیر.

00:16:54.225 --> 00:16:55.683
‫الان منو توی رستوران ندیدی یعنی؟

00:16:55.883 --> 00:16:57.466
‫- ببخشید؟
‫- دست برات تکون می‌دم، صدات می‌زنم..

00:16:57.491 --> 00:16:59.325
‫- می‌دونم که دیدیم.
‫- اومدم که این کیف رو پس بدم.

00:16:59.350 --> 00:17:01.392
‫منو دیدی و به راهت ادامه دادی.

00:17:01.533 --> 00:17:03.158
‫ببخشید. شرمنده‌م.

00:17:03.299 --> 00:17:05.466
‫راستی شام همراه شمع دیشب‌تون چطور بود؟

00:17:05.549 --> 00:17:07.466
‫آره، در مورد همون می‌خواستم باهات صحبت کنم.

00:17:07.550 --> 00:17:09.925
‫در واقع گوه‌ رفت توش.

00:17:09.950 --> 00:17:11.033
‫- وای نه.
‫- بله.

00:17:11.116 --> 00:17:12.825
‫تو ما رو گذاشتی توی یه قایق با

00:17:12.908 --> 00:17:15.533
‫یه زن دیوونه که مراسم یادبود گرفته بود.

00:17:15.733 --> 00:17:18.400
‫تو می‌دونستی! می‌دونستی که اون زن قراره

00:17:18.425 --> 00:17:20.425
‫خاکستر مادرش رو بریزه تو اون اقیانوس لامصب.

00:17:20.450 --> 00:17:22.200
‫خب، ممکنه بهش اشاره‌ای هم کرده باشه.

00:17:22.283 --> 00:17:24.741
‫من سعی دارم یه حرکت
‫عاشقانه واسه همسرم انجام بدم.

00:17:24.825 --> 00:17:26.158
‫یه خانوم دیوونه ور دلم می‌شینه

00:17:26.241 --> 00:17:28.158
‫که یه‌جور حملهٔ عصبی بهش دست می‌ده.

00:17:28.241 --> 00:17:30.116
‫پس نه، رمانتیک نبوده.

00:17:30.200 --> 00:17:31.908
‫یه فاجعهٔ مضخرف بود!

00:17:31.991 --> 00:17:33.283
‫من که روحمم خبر نداشت!

00:17:33.366 --> 00:17:36.825
‫خیلی متأسفم که تعطیلات‌تون
‫اونی نیست که امیدوار بودین باشه،‌ فعلا البته.

00:17:37.366 --> 00:17:38.616
‫ولی خبر خوب اینه که

00:17:38.700 --> 00:17:41.741
‫امروز یه سورپرایزِ
‫هیجان‌‌انگیز نصیب‌تون می‌شه.

00:17:41.825 --> 00:17:44.116
‫چیه؟‌ می‌ریم داخل اتاقمون؟

00:17:44.200 --> 00:17:45.325
‫- متأسفانه نه.
‫- خدایا.

00:17:45.408 --> 00:17:47.408
‫ولی فکر کنم این یکی واقعاً
‫شرایط رو عوض کنه.

00:17:47.491 --> 00:17:49.075
‫پس نمی‌خوامش!

00:17:49.158 --> 00:17:52.408
‫ماساژ مجانی نمی‌خوام.
‫شامپاین ارزون نمی‌خوام.

00:17:53.491 --> 00:17:56.408
‫چیزی که می‌خوام اینه که با رئیست صبحت کنم.

00:17:57.825 --> 00:18:01.408
‫- خب من مدیر این مجموعه‌م.
‫- آره،‌ ولی یه رئیس که داری.

00:18:01.491 --> 00:18:03.241
‫رئیست کیه؟

00:18:03.325 --> 00:18:06.325
‫مدیر کل‌مون آقای «زیاولی»
‫این هفته کنفرانس دارن.

00:18:06.408 --> 00:18:08.825
‫آره،‌ می‌خوام باهاش صحبت کنم.

00:18:08.908 --> 00:18:10.908
‫- می‌شه شماره‌ش رو داشته باشم؟
‫- بهشون می‌گم بهتون زنگ بزنه.

00:18:10.991 --> 00:18:14.158
‫نه! نه. من می‌خوام به اون زنگ بزنم.

00:18:15.950 --> 00:18:17.741
‫یکی رو می‌فرستم که کارتش رو

00:18:17.825 --> 00:18:19.658
‫همراه شماره تلفنش بیاره اتاقتون.

00:18:19.741 --> 00:18:21.950
‫و هر وقت خواستین
‫می‌تونین باهاش تماس بگیرید.

00:18:22.033 --> 00:18:25.325
‫خوبه. همین امروز صبح باشه لطفا.

00:18:34.017 --> 00:18:35.517
‫مادر جنده!

00:18:59.116 --> 00:19:00.116
‫گوه‌ توش!

00:19:16.200 --> 00:19:17.575
‫خیلی‌خب.

00:19:17.774 --> 00:19:20.399
‫امروز یکی باید گوشیش رو بهم بده.

00:19:20.424 --> 00:19:22.216
‫نمی‌تونم یه روز دیگه بدون گوشی سر کنم.

00:19:22.241 --> 00:19:24.908
‫تو که کل دیروز گوشی من دستت بود.

00:19:25.073 --> 00:19:26.823
‫خب می‌تونم بازم بدیش؟

00:19:26.848 --> 00:19:28.181
‫نه. لازمش دارم.

00:19:30.575 --> 00:19:32.575
‫- آره جون عمه‌ت.
‫- برو بابا!

00:19:34.366 --> 00:19:35.533
‫مامان؟

00:19:35.616 --> 00:19:38.908
‫عزیزم، خیلی دوست دارم کمک کنم،
‫ولی گوشیم رو لازم دارم.

00:19:38.991 --> 00:19:40.450
‫تماس کاری دارم.

00:19:41.283 --> 00:19:42.658
‫باشه.

00:19:42.741 --> 00:19:45.325
‫باشه، ولی از این کارتون پشیمون می‌شید.

00:19:48.825 --> 00:19:51.866
‫ببین، یادت نره که کلاس غواصی داریم رفیق.

00:19:51.950 --> 00:19:53.491
‫باید می‌ذاشتیم یه دوستی بیاره با خودش.

00:19:53.575 --> 00:19:54.741
‫اون که دوستی نداره.

00:19:54.825 --> 00:19:57.158
‫البته که داره،
‫هیروکی تاکیوچی پس چیه؟

00:19:57.358 --> 00:19:59.442
‫هیروکی تاکیوچی که برگشت ژاپن.

00:19:59.950 --> 00:20:01.533
‫چی؟‌ کی؟

00:20:01.616 --> 00:20:03.366
‫همون دو سال پیش.

00:20:04.649 --> 00:20:05.866
‫کوئین!

00:20:07.241 --> 00:20:09.462
‫- کی؟
‫- خب همه‌چی به خیر و خوشی تموم شد.

00:20:09.575 --> 00:20:10.700
‫ممنون.

00:20:11.658 --> 00:20:13.491
‫- خدافظ بابا.
‫- خدافظ.

00:20:21.200 --> 00:20:22.533
‫آقای ماسباکر.

00:20:24.658 --> 00:20:25.658
‫حالت چطوره؟

00:20:28.575 --> 00:20:29.908
‫یه‌کم خمارم.

00:20:32.200 --> 00:20:33.575
‫ولی خیلی بد نیستم.

00:20:36.700 --> 00:20:37.991
‫خب، عالی که به‌نظر می‌رسی.

00:20:41.075 --> 00:20:42.158
‫ممنون.

00:20:44.408 --> 00:20:45.408
‫توام همینطور.

00:21:00.408 --> 00:21:01.741
‫خب دیگه،‌ روز خوبی داشته باشی.

00:21:04.741 --> 00:21:05.991
‫به زودی می‌بینمت.

00:21:19.491 --> 00:21:21.450
‫ببخشید،‌ خیلی عذر می‌خوام.

00:21:21.866 --> 00:21:22.950
‫ممنون.

00:21:23.033 --> 00:21:24.616
‫- سلام تانیا.
‫- سلام.

00:21:24.700 --> 00:21:26.783
‫گفتم شاید یه‌کم چای پونه قبل از «بادی رپ»

00:21:26.866 --> 00:21:29.283
‫- دوست‌ داشته باشی.
‫- وای،‌ مرسی.

00:21:29.366 --> 00:21:31.575
‫خواهش می‌کنم. خوشحالم می‌بینمت.

00:21:36.366 --> 00:21:39.158
‫- آره.
‫- واسه گردش خون خوبه.

00:21:40.700 --> 00:21:44.283
‫آره، عاشق چای پونه‌م.

00:21:46.950 --> 00:21:48.616
‫خوبه.

00:21:48.700 --> 00:21:51.866
‫می‌خواستم بابت دیروز صمیمانه ازت تشکر کنم.

00:21:51.950 --> 00:21:55.366
‫اینکه کنارم بودی،
‫منو آوردی به اتاقم.

00:21:55.450 --> 00:21:57.908
‫- آخه خیلی داغون بودم.
‫- نه بابا، خوب بودی.

00:21:57.991 --> 00:22:00.825
‫خیلی بدتر می‌شد اگه اونجا نبودی.

00:22:00.908 --> 00:22:04.241
‫حضورت خیلی خوب

00:22:04.325 --> 00:22:06.866
‫مهربون و آرام‌بخشه.

00:22:06.950 --> 00:22:08.825
‫جدی می‌گم بلیندا.
‫شوخی نمی‌کنم.

00:22:08.908 --> 00:22:11.200
‫تو...باید مرکز درمانی خودت رو داشته باشی.

00:22:11.401 --> 00:22:12.359
‫باید داشته باشی.

00:22:12.384 --> 00:22:14.300
‫چون حالیته چکار می‌کنی.

00:22:14.325 --> 00:22:15.991
‫خیلی خیلی لطف داری، مرسی.

00:22:16.075 --> 00:22:19.825
‫نمی‌شه که پشت میز اسپای یه هتل باشی.

00:22:19.908 --> 00:22:21.866
‫باید مشغول کار خودت باشی.

00:22:22.450 --> 00:22:23.575
‫می‌دونم.

00:22:23.658 --> 00:22:26.991
‫آره، و خب ببین،
‫من کسی‌م که می‌تونه عملی‌ش کنه.

00:22:27.950 --> 00:22:30.158
‫واقعا باید بهش فکر کنی.

00:22:32.950 --> 00:22:34.825
‫چیزی که منم می‌تونم استفاده کنم.

00:22:35.991 --> 00:22:38.491
‫می‌دونی، منم کلی سرگرم می‌شم

00:22:38.575 --> 00:22:41.700
‫و حتی می‌تونم بهت چندتا ایده‌ هم بدم.

00:22:41.783 --> 00:22:44.366
‫می‌دونی، کلیّت کار مال تو می‌مونه بازم.

00:22:47.200 --> 00:22:48.533
‫نظرمو جلب کرده.

00:22:48.616 --> 00:22:51.200
‫و خیلی خیلی بهش علاقه‌مندم.

00:22:51.283 --> 00:22:55.908
‫سلام، یه لحظه...
‫آره دیگه،‌ من باید برم...

00:22:55.991 --> 00:22:57.700
‫تو فعلا چای پونه رو بخور

00:22:57.783 --> 00:22:59.700
‫و می‌خوام بیشتر درباره‌ش صحبت کنیم

00:22:59.783 --> 00:23:03.491
‫ولی بعد از پاکسازی با اکسیژنم
‫خیلی ذهنم بازتر می‌شه.

00:23:04.033 --> 00:23:05.825
‫خیلی‌خب دیگه.

00:23:08.033 --> 00:23:10.366
‫بریم تو کسب و کار. خب دیگه.

00:23:21.033 --> 00:23:21.908
‫یعنی چی؟

00:23:21.991 --> 00:23:23.491
‫بانگ اینجاست،
‫علف اینجاست

00:23:23.575 --> 00:23:24.825
‫ولی قرص‌ها نیستن.

00:23:24.908 --> 00:23:27.241
‫نه. «ک» چطور؟

00:23:27.325 --> 00:23:28.908
‫یعنی اون جاکش موادمون رو برده؟

00:23:28.991 --> 00:23:30.950
‫کلونوپین رو می‌گم لیو.

00:23:31.259 --> 00:23:32.509
‫خوش می‌گذره؟

00:23:40.340 --> 00:23:42.381
‫می‌گم دخترا، می‌شه یه خواهشی ازتون بکنم؟

00:23:43.950 --> 00:23:46.325
‫می‌شه سعی کنید یه‌کم بیشتر کوئین رو

00:23:46.408 --> 00:23:48.783
‫توی مراسم جادوگری‌تون
‫یا هر کاری که انجام می‌دید شرکت بدید؟

00:23:48.866 --> 00:23:51.325
‫مامان، اون داره توی
‫یه استخر بچه‌گونه غواصی می‌کنه.

00:23:51.408 --> 00:23:54.866
‫نه، می‌دونم، کلا می‌گم.
‫می‌دونی،‌ فقط...

00:23:54.950 --> 00:23:57.491
‫فکر نمی‌کنم به حد کافی درک کنید که
‫الان شرایط چقدر

00:23:57.575 --> 00:23:59.616
‫واسه بچه‌هایی مثل کوئین سخته.

00:23:59.700 --> 00:24:01.658
‫چرا؟ بخاطر آسپرگر داشتن؟

00:24:01.741 --> 00:24:04.491
‫اولیویا،‌ اون آسپرگر نداره.

00:24:04.575 --> 00:24:08.033
‫ولی یه جوونِ سفید و دگرجنس‌گراست.

00:24:08.292 --> 00:24:10.792
‫و الان کسی دلش واسه‌شون نمی‌سوزه.

00:24:10.872 --> 00:24:12.997
‫و فکر می‌کنم که حداقل ما باید اهمیت بدیم.

00:24:14.033 --> 00:24:16.908
‫آره دیگه، بخوای حساب کنی
‫اینا الان قشر مظلوم جامعه‌ن.

00:24:18.491 --> 00:24:19.491
‫ادامه بده.

00:24:19.633 --> 00:24:21.883
‫خب، مثلا جوونایی مثل کوئین

00:24:21.908 --> 00:24:23.283
‫که تازه دانشگاهش رو تموم کرده‌ن

00:24:23.366 --> 00:24:25.991
‫فرقی نداره چقدر عملکردشون عالی باشه

00:24:26.075 --> 00:24:29.450
‫تقریباً محاله که بشه استخدامشون کرد.

00:24:29.649 --> 00:24:31.774
‫خب، به‌خاطر این نیست که تا الان

00:24:31.799 --> 00:24:33.758
‫اونا رو کلا استخدام کردین؟

00:24:33.783 --> 00:24:35.616
‫آره، مگه به اندازهٔ کافی
‫ازشون استخدام ندارین؟

00:24:35.700 --> 00:24:36.700
‫باور کن می‌فهمم چی‌میگین.

00:24:36.783 --> 00:24:42.033
‫فقط می‌گم که درک می‌کنم
‫پسرایی مثل کوئین

00:24:42.116 --> 00:24:44.866
‫چطور ممکنه الان
‫حس رونده شدن از جامعه رو داشته باشن.

00:24:45.325 --> 00:24:46.533
‫مامان چندشم شد!

00:24:46.616 --> 00:24:49.200
‫و به‌نظرم منصفانه‌ نیست.

00:24:49.283 --> 00:24:50.575
‫مامان زشته!

00:24:50.658 --> 00:24:53.950
‫اولیویا اون پسرمه، خب؟

00:24:55.241 --> 00:24:57.533
‫به‌نظرم مشکلی براش پیش نیاد نیکول.

00:24:58.325 --> 00:24:59.366
‫مرسی پائولا.

00:25:00.408 --> 00:25:02.616
‫خب دیگه. پائولا داروهاش گم شده.

00:25:02.700 --> 00:25:05.158
‫و باید بریم پیداشون کنیم.
‫ضروریه.

00:25:05.241 --> 00:25:07.116
‫قرار نیست تشنجی چیزی کنه که؟

00:25:07.200 --> 00:25:08.783
‫اگه بیشتر از این اینجا بشینم می‌کنم.

00:25:25.491 --> 00:25:27.741
‫حالا می‌دونم که گفتین سوپرایز منو نمی‌خوای

00:25:27.825 --> 00:25:30.241
‫ولی بی‌اجازه گفتم بیارمش به هرحال.

00:25:31.116 --> 00:25:32.158
‫چیه حالا؟

00:25:32.825 --> 00:25:34.033
‫خب...

00:25:36.700 --> 00:25:38.491
‫- تا دا!
‫- مامان!

00:25:38.575 --> 00:25:40.200
‫- مزاحم شدم؟
‫- بیخیال مامان.

00:25:40.283 --> 00:25:41.866
‫می‌دونم که ماه‌عسلته.

00:25:41.950 --> 00:25:44.033
‫اینجا چکار می‌کنی؟ سلام!

00:25:44.116 --> 00:25:45.616
‫آخی.

00:25:45.700 --> 00:25:47.325
‫گوش‌کن،‌ می‌دونم درست نیست و خوبیت نداره

00:25:47.408 --> 00:25:49.033
‫و اینکه بهش گفتم که مخفی نگه‌ش داره

00:25:49.116 --> 00:25:51.533
‫چون می‌دونستم قبول نمی‌کنی.

00:25:51.616 --> 00:25:53.950
‫برو بابا.
‫بیا داخل، بدو،‌ بدو!

00:25:54.033 --> 00:25:55.616
‫شام واسه سه نفر بیاریم؟

00:25:55.700 --> 00:25:56.783
‫آره.

00:25:57.325 --> 00:25:58.366
‫ریچ.

00:25:58.450 --> 00:26:01.075
‫سورپرایز!

00:26:01.158 --> 00:26:03.908
‫وای خدا.
‫قیافه‌ش رو ببین طفلکی.

00:26:03.991 --> 00:26:05.575
‫رنگش مثل گچ سفید شده.

00:26:06.533 --> 00:26:09.116
‫نگران نباش،‌ اتاق جدا دارم.

00:26:09.200 --> 00:26:12.075
‫و اینکه فقط یه شب، شایدم دو شب اینجام.

00:26:12.158 --> 00:26:14.158
‫من عقل تو کله‌م نیست، خیلی ببخشید.

00:26:14.241 --> 00:26:16.283
‫رسما رد داده‌م،‌ می‌دونم.

00:26:16.366 --> 00:26:18.033
‫فقط خیلی خستهٔ عروسی

00:26:18.116 --> 00:26:19.741
‫و اون همه مقدماتش بودم.

00:26:19.825 --> 00:26:20.866
‫می‌دونم شمام بودین.

00:26:21.658 --> 00:26:22.866
‫ولی بعد «کتی کلمنت»...

00:26:22.950 --> 00:26:24.825
‫به‌خدا این فکرو کتی کلمنت انداخت تو سرم.

00:26:24.908 --> 00:26:27.408
‫گفت که
‫« باید آخر هفته رو بریم اسپای مانو کی»

00:26:27.491 --> 00:26:29.575
‫و خب خیلی عالی به‌نظر میومد.

00:26:29.658 --> 00:26:31.408
‫بعدشم که تلفنی باهات صحبت کردم

00:26:31.491 --> 00:26:34.616
‫و خیلی صدات ناراحت بود، نگرانم کردی.

00:26:34.700 --> 00:26:37.991
‫و با خودم گفتم،‌ بهتره جلدی بیام اینجا

00:26:38.075 --> 00:26:41.116
‫و شماها رو ببینم و
‫یه‌کم قربون‌ صدقه‌تون برم

00:26:41.200 --> 00:26:42.491
‫بعدش برم و

00:26:42.575 --> 00:26:44.366
‫کتی رو توی «مانو کی» ببینم.

00:26:44.450 --> 00:26:46.283
‫لطفاً از دست مادرشوهرت عصبانی نشو.

00:26:46.366 --> 00:26:48.533
‫وای خدا، معلومه که عصبی نیستم.

00:26:48.616 --> 00:26:50.408
‫خیلی خیلی از دیدنتون خوشحالم.

00:26:50.491 --> 00:26:52.616
‫خوبه پس.
‫خیلی خوشحالم می‌کنه.

00:26:52.700 --> 00:26:54.241
‫منظرهٔ خیلی خوبی داره.

00:26:55.116 --> 00:26:56.783
‫اتاق خیلی خوبیه.

00:26:56.866 --> 00:26:59.325
‫ولی قطعاً اونی که من رزرو کردم نیست.

00:27:00.325 --> 00:27:01.408
‫باور کن می‌دونم.

00:27:01.491 --> 00:27:03.158
‫آخه چرا این اتاق رو بهتون دادن؟

00:27:03.241 --> 00:27:06.158
‫مادر... اصلاً بحثشم نکن.

00:27:06.700 --> 00:27:07.741
‫چیزه...

00:27:11.200 --> 00:27:13.325
‫هممم؟ بحث حساسیه نه؟

00:27:13.408 --> 00:27:14.491
‫آره.

00:27:16.450 --> 00:27:19.283
‫باورم نمی‌شه پسر کوچولوم زن گرفته.

00:27:19.366 --> 00:27:21.575
‫باورم نمی‌شه آخی!

00:27:21.658 --> 00:27:23.575
‫خیلی خوشحالم که اون‌همه دوربین بود حداقل.

00:27:23.658 --> 00:27:26.533
‫کل ماجرا واسه‌م کاملا مبهمه الان.

00:27:26.608 --> 00:27:29.817
‫من که چیزی یادم نمیاد.
‫تو میاد؟‌ تو چی؟

00:27:29.908 --> 00:27:32.658
‫و ریچل،‌ عجب عروس خوشگلی شده بودی

00:27:32.741 --> 00:27:33.991
‫ولی خب خیلی رنگ‌پریده.

00:27:34.075 --> 00:27:35.700
‫ولی الان یه‌کم رنگ و روت وا شده
‫و عالیه.

00:27:35.783 --> 00:27:38.200
‫- مرسی.
‫- اقیانوس و موج‌سواری رفتین شین؟

00:27:38.283 --> 00:27:39.158
‫یه‌کم.

00:27:39.241 --> 00:27:40.491
‫خیلی نگران گوشاتم البته.

00:27:40.575 --> 00:27:42.158
‫باید حتما گوشت رو...
‫گوش‌گیرات رو آوردی؟

00:27:42.241 --> 00:27:43.158
‫می‌دونم.

00:27:43.549 --> 00:27:46.541
‫خیلی از این کاغذ دیواری این یکی خوشم میاد.

00:27:46.616 --> 00:27:49.241
‫خیلی خوشگله.
‫می‌خوام یکی ازش بخرم، تو نمی‌خوای؟

00:27:50.408 --> 00:27:53.075
‫بهش شخصیت می‌ده.

00:27:53.158 --> 00:27:55.158
‫چقدرم نخل اینجاست.

00:27:55.241 --> 00:27:57.741
‫- اسمش همینه دیگه.
‫- پس تِم اتاقه، خیلی‌خب پس.

00:27:59.908 --> 00:28:01.241
‫اینجا چیه؟

00:28:01.325 --> 00:28:03.241
‫- چیه؟
‫- وای چه خوشگله!

00:28:03.325 --> 00:28:05.991
‫ولی خیلی گل و گیاه‌ اینجا
‫منظره رو خراب کردن.

00:28:12.825 --> 00:28:15.741
‫رفیق، کوئین، دیروز...

00:28:17.450 --> 00:28:19.991
‫فکر کنم یه چیزی که
‫احتمالا نباید می‌گفتم رو گفتم.

00:28:20.075 --> 00:28:22.366
‫- مثل چی؟
‫- خب...

00:28:23.450 --> 00:28:27.533
‫دقیقا یادم نمیاد چی گفتم خب...

00:28:27.616 --> 00:28:29.825
‫گفتی سکس با مامان مثل این بوده که

00:28:29.908 --> 00:28:31.783
‫یه بشقاب کرم زنده بخوری.

00:28:33.325 --> 00:28:34.366
‫اینو گفتم؟

00:28:40.450 --> 00:28:43.575
‫کوئین، ببین.
‫به‌خاطر مادرت نیست.

00:28:43.658 --> 00:28:46.825
‫مادرت خوشگله، خیلی خوش‌‌شانسم که زنم شده.

00:28:48.700 --> 00:28:50.241
‫یعنی،‌ حقیقت اینه که...

00:28:54.533 --> 00:28:55.991
‫می‌خوای حقیقت رو بدونی؟

00:28:57.283 --> 00:28:58.283
‫باشه.

00:28:59.241 --> 00:29:01.741
‫من یه بار...
‫به مادرت خیانت کردم.

00:29:03.700 --> 00:29:06.783
‫خب، یه بار که نه
‫ولی با یه زن.

00:29:08.616 --> 00:29:10.616
‫می‌دونی، یکی دو باری.

00:29:10.700 --> 00:29:12.575
‫البته...چند بار بود.

00:29:12.658 --> 00:29:14.408
‫- کردی؟
‫- آره.

00:29:17.158 --> 00:29:18.116
‫مامان می‌دونه؟

00:29:18.200 --> 00:29:20.075
‫آره می‌دونه.
‫البته که می‌دونه.

00:29:21.325 --> 00:29:24.325
‫و موقع کنار اومدن باهاش،
‫کنار اومدن با مامانت

00:29:24.408 --> 00:29:26.450
‫موقع راضی کردنش واسه بخشیدنم...

00:29:27.033 --> 00:29:28.533
‫روزگارم جهنم بود.

00:29:30.866 --> 00:29:32.616
‫بدترین دوران زندگی‌م بود.

00:29:33.741 --> 00:29:35.658
‫تونستیم از بچه‌ها مخفی‌ش کنیم

00:29:35.741 --> 00:29:37.408
‫ولی تقریبا ترکم کرد.

00:29:40.575 --> 00:29:42.950
‫و می‌دونی، کلی داستان پیش اومد.

00:29:43.033 --> 00:29:44.741
‫کلی جلسات درمانی رفتیم.

00:29:44.825 --> 00:29:48.241
‫آره، یه جفت النگو واسه‌ش خریدم،
‫۷۵هزار دلار تموم شد.

00:29:48.325 --> 00:29:49.325
‫چی؟

00:29:50.533 --> 00:29:52.158
‫آره، با پول خودم.

00:29:52.241 --> 00:29:53.575
‫نه اون.

00:29:55.491 --> 00:29:57.533
‫پسر... اون لحظه...

00:29:58.866 --> 00:30:00.116
‫انگار یه...

00:30:01.575 --> 00:30:02.658
‫یه میمونی.

00:30:03.908 --> 00:30:05.700
‫انگار تسخیر شدی.

00:30:05.783 --> 00:30:08.366
‫هر کاری می‌کنی که نیاز جنسی‌ت رفع بشه.

00:30:09.700 --> 00:30:11.908
‫و بعدش ازش پشیمون می‌شی.

00:30:13.283 --> 00:30:14.700
‫و پشیمون هم می‌شی.

00:30:18.450 --> 00:30:20.950
‫این وسط مرد هست
‫و یه میمون هم.

00:30:22.950 --> 00:30:25.450
‫و یه‌جورایی،
‫باید اون‌قدر مرد باشی

00:30:25.533 --> 00:30:27.033
‫که پوزه میمون رو به خاک بمالونی.

00:30:39.033 --> 00:30:40.741
‫کیرم توت!
‫گوه‌ توش.

00:30:41.658 --> 00:30:43.241
‫ناموسا؟ زودباش دیگه.

00:30:43.325 --> 00:30:45.616
‫چه مرگته؟ باز شو دیگه.

00:30:45.700 --> 00:30:47.783
‫آهای؟

00:30:49.866 --> 00:30:51.825
‫- یالا!
‫- ببخشید.

00:30:52.991 --> 00:30:54.783
‫فکر کنم اون اتاق منه.

00:30:57.408 --> 00:31:02.283
‫وای! بخشکی شانس!
‫پس من کجام؟ دارم چکار می‌کنم؟

00:31:02.366 --> 00:31:05.283
‫خب، معلومه کار هم نمی‌کنه.

00:31:05.825 --> 00:31:07.241
‫خیلی گیج شدم.

00:31:08.450 --> 00:31:12.241
‫594!
‫من اتاق 592ـم.

00:31:12.325 --> 00:31:14.658
‫روی قایق مست کردم.

00:31:14.741 --> 00:31:15.866
‫نه بابا؟

00:31:15.950 --> 00:31:17.950
‫آره، ببخشید
‫الان می‌رم کنار.

00:31:18.033 --> 00:31:21.158
‫فکر کنم باید اتاق بغلی باشم.

00:31:21.241 --> 00:31:22.450
‫شاید اینجاست.

00:31:22.533 --> 00:31:25.575
‫آها خودشه، اینجا اتاق منه.
‫ببخشید.

00:31:25.658 --> 00:31:28.366
‫- روی قایق مشغول مشروب خوردن بودیم.
‫- آره

00:31:28.450 --> 00:31:29.950
‫گفتی قبلا.

00:31:30.033 --> 00:31:32.450
‫آره هر سال می‌ریم قسمت
‫آب‌های عمیق ماهی‌گیری.

00:31:32.533 --> 00:31:33.866
‫یه گروه مشتی.

00:31:33.950 --> 00:31:35.700
‫چند نفر از رفقای «ز.س.م».

00:31:36.908 --> 00:31:40.116
‫عه! وای!

00:31:40.200 --> 00:31:43.783
‫از هاوایی لذت می‌برین؟
‫با خونواده تشریف آوردین؟

00:31:45.700 --> 00:31:48.950
‫نه. نه،‌ من تنهایی اومدم سفر.

00:31:49.033 --> 00:31:50.616
‫عه! باشه پس.

00:31:50.700 --> 00:31:52.866
‫خونوادهٔ منم اینجا نیستن.

00:31:52.950 --> 00:31:56.116
‫بچه‌هام بزرگ شده‌ن، همسرم نیست.
‫طلاق گرفتیم.

00:31:56.741 --> 00:31:57.950
‫آها.

00:31:58.033 --> 00:32:01.283
‫ببخشید که دم درتون اومدم.

00:32:01.366 --> 00:32:03.241
‫حالا شد! کار کرد.

00:32:24.616 --> 00:32:27.533
‫- سلام.
‫- سلام،‌ خب می‌گم

00:32:27.616 --> 00:32:29.450
‫می‌دونید دوستام امروز دارن می‌رن

00:32:29.533 --> 00:32:31.616
‫و من تا آخر هفته اینجا می‌مونم

00:32:31.700 --> 00:32:33.075
‫و شما تنهایی و با خودم گفتم که

00:32:33.158 --> 00:32:34.741
‫خب چرا شام رو با هم نخوریم؟

00:32:34.825 --> 00:32:36.283
‫می‌خواید امشب شام بخوریم؟

00:32:37.033 --> 00:32:38.116
‫خیلی...ناجوره؟

00:32:38.200 --> 00:32:40.450
‫همین طبقهٔ پایینه دیگه،
‫همینجور بی‌مناسبت بریم.

00:32:41.533 --> 00:32:43.241
‫آها، خب...

00:32:44.366 --> 00:32:45.950
‫- برنامه داشتم.
‫- عه.

00:32:46.866 --> 00:32:48.741
‫- خب،‌ پس...
‫- ولی می‌تونم...

00:32:49.950 --> 00:32:51.366
‫می‌تونم بندازمش...

00:32:51.450 --> 00:32:53.825
‫- بعدا.
‫- آره؟ خوبه پس.

00:32:53.908 --> 00:32:56.158
‫عالیه!
‫یعنی حرف نداره.

00:32:56.241 --> 00:32:58.658
‫ساعت هفت می‌بینمتون پس.

00:32:58.741 --> 00:33:00.700
‫خب دیگه.
‫راستی!

00:33:00.783 --> 00:33:03.366
‫من گِرگ هستم.
‫باید همون اول می‌گفتم.

00:33:06.533 --> 00:33:08.283
‫من تانیا مک‌کوادم.

00:33:09.741 --> 00:33:10.908
‫خوش‌وقتم.

00:33:27.283 --> 00:33:28.533
‫با اسپا تماس گرفتید.

00:33:28.616 --> 00:33:30.408
‫سلام،‌ منم.

00:33:30.491 --> 00:33:33.325
‫- سلام تانیا.
‫- می‌گم ببین...

00:33:34.491 --> 00:33:37.908
‫مشکلی نیست که شام رو بندازیم فردا؟

00:33:37.991 --> 00:33:42.075
‫باورت بشه یا نه شام دعوتم کردن.

00:33:42.158 --> 00:33:44.991
‫یه ماهی‌گیر آب‌های عمیق تو اتاق بغلیه.

00:33:45.075 --> 00:33:47.866
‫و با یه گروه از «زندگی سیاه‌پوستان مهمه» رفیقه.

00:33:48.825 --> 00:33:50.158
‫جدی؟

00:33:50.241 --> 00:33:51.408
‫حتما، مشکلی نیست.

00:33:51.491 --> 00:33:53.200
‫فکر کنم یه قرار واسه‌ت خوب باشه.

00:33:53.283 --> 00:33:54.491
‫والا چی بگم.

00:33:54.575 --> 00:33:57.366
‫من...خب مطمئمن نیستم،
‫ولی خب آره دیگه

00:33:57.450 --> 00:34:00.866
‫خیلی شرمنده‌م که شام رو عقب انداختم.

00:34:00.950 --> 00:34:02.116
‫مشکلی نیست.

00:34:02.200 --> 00:34:04.616
‫می‌دونی اون‌قدر دربارهٔ
‫صحبتمون هیجان‌زده شدم

00:34:04.700 --> 00:34:06.950
‫که تصمیم گرفتم یه طرح درخواست شغل بنویسم.

00:34:07.033 --> 00:34:09.200
‫دارم الان روش کار می‌کنم.
‫امشب خوش بگذره.

00:34:09.283 --> 00:34:11.575
‫باشه‌پس.
‫ببین، خیلی ممنون ازت.

00:34:11.658 --> 00:34:13.116
‫- خواهش می‌کنم.
‫- خب دیگه.

00:34:13.200 --> 00:34:14.575
‫خداحافظ.

00:34:38.408 --> 00:34:39.283
‫الو؟

00:34:39.366 --> 00:34:41.075
‫آقای پتن پشت خطه.

00:34:41.158 --> 00:34:42.366
‫وای گوه توش.

00:34:43.283 --> 00:34:44.450
‫باشه، حله.

00:34:47.325 --> 00:34:48.741
‫الو.

00:34:48.825 --> 00:34:50.825
‫آقای پتن،
‫از دیدار با مادرتون لذت می‌برین؟

00:34:50.908 --> 00:34:53.075
‫گفتی اون شماره تلفن رو واسه‌م می‌فرستی

00:34:53.200 --> 00:34:54.575
‫همون شمارهٔ مدیر کل.

00:34:55.450 --> 00:34:56.991
‫یادت رفته که بفرستی واسه‌م؟

00:34:57.075 --> 00:34:58.450
‫آره حتما، الان میارم خدمتتون.

00:34:58.533 --> 00:35:00.241
‫- مشکلی نیست.
‫- همون سر میز غذا بیارش.

00:35:00.325 --> 00:35:01.825
‫خدافظ.

00:35:01.908 --> 00:35:04.116
‫پناه بر خدا.
‫مرتیکهٔ خُل و چل.

00:35:05.991 --> 00:35:07.241
‫یه لحظه!

00:35:08.825 --> 00:35:09.866
‫بله؟

00:35:12.283 --> 00:35:14.491
‫عه،‌ دیلن
‫بیا داخل.

00:35:16.033 --> 00:35:18.158
‫خوشحالم اینجایی.
‫یه کارت تبلیغاتی باید درست کنم

00:35:18.241 --> 00:35:20.950
‫که لوگوی «لوتس» روش باشه.
‫کارت با کامپیوتر خوبه؟

00:35:21.033 --> 00:35:23.700
‫ببنید،‌ دخترای سوئیت
‫«تریدویندز» توی لابی منتظرن.

00:35:23.783 --> 00:35:25.783
‫- چی می‌خوان؟
‫- می‌خوان با شما صحبت کنن.

00:35:25.866 --> 00:35:28.200
‫وای سگ توش.
‫باشه خب.

00:35:40.241 --> 00:35:41.741
‫خانوما،
‫چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

00:35:41.825 --> 00:35:43.366
‫یه‌سری چیزا از کیفم دزدیده شده.

00:35:43.450 --> 00:35:45.533
‫- چه‌جور چیزا؟
‫- چیزای مهم.

00:35:45.616 --> 00:35:47.241
‫داروهای پائولا.

00:35:47.325 --> 00:35:48.325
‫ای وایِ من!

00:35:49.950 --> 00:35:51.533
‫خب، اگه می‌خواید یه لیست از

00:35:51.616 --> 00:35:53.700
‫ داروهایی که گم‌ کردید بنویسید،

00:35:53.783 --> 00:35:55.491
‫بعد می‌تونیم بهتر دنبالشون باشیم.

00:35:57.408 --> 00:35:59.783
‫بیخیال، لیستش خیلی طولانی می‌شه.

00:36:01.325 --> 00:36:02.366
‫نمی‌خواید؟

00:37:22.700 --> 00:37:24.533
‫سلام. من ...

00:37:24.616 --> 00:37:26.575
‫اسمم کوئینه،‌ و اونجا بودم که...

00:38:12.158 --> 00:38:13.700
‫شنیدیم، الان تمیز می‌کنیم.

00:38:13.783 --> 00:38:15.075
‫ردیفش می‌کنیم رئیس.

00:38:26.783 --> 00:38:28.116
‫همینجا.

00:38:28.783 --> 00:38:30.033
‫این از میزتون.

00:38:31.241 --> 00:38:32.408
‫خیلی هم عالی.

00:38:32.491 --> 00:38:33.616
‫ممنون.

00:38:33.700 --> 00:38:35.200
‫اینم منوی غذاها.

00:38:37.491 --> 00:38:39.533
‫آقای ماسباکر، امشب خیلی خوش‌تیپ شدی.

00:38:39.616 --> 00:38:41.075
‫عه، مرسی!

00:38:41.158 --> 00:38:43.366
‫امشب یه چیز ویژه واسه‌تون داریم.

00:38:43.450 --> 00:38:44.991
‫کارکنان بومی‌مون براتون

00:38:45.075 --> 00:38:47.200
‫یه نمایش سرگرم‌کنندهٔ مخصوص هاوایی
‫اجرا می‌کنن.

00:38:47.283 --> 00:38:50.450
‫عه! که همین الان با دمیدن ساز «پو»
‫شروع می‌شه.

00:39:06.950 --> 00:39:08.950
‫خب، عالی نبود؟
‫ حالش رو ببرید.

00:39:17.616 --> 00:39:18.616
‫بابا...

00:39:19.616 --> 00:39:21.075
‫فکر کنم اون یارو داشت دست‌مالی‌ت می‌کرد.

00:39:21.158 --> 00:39:23.575
‫شاید چون نشئه کتامین ما بوده.

00:39:24.533 --> 00:39:26.241
‫نه بابا فقط صمیمی برخورد کرد.

00:39:27.200 --> 00:39:29.158
‫از قیافه‌ش مشخص بود که
‫می‌خواد بذاره در کونت بابا.

00:39:29.241 --> 00:39:31.033
‫اولیویا، بس کن.

00:39:31.116 --> 00:39:33.533
‫اینا همون النگوهای ۷۵هزار دلاری هستن؟

00:39:35.325 --> 00:39:37.533
‫یه هدیه از طرف پدرته.

00:39:37.616 --> 00:39:39.575
‫نمیـ... نمی‌دونم چقدر واسه‌ش آب خورده‌ن.

00:39:39.658 --> 00:39:41.450
‫۷۵هزار دلار! چرا آخه؟

00:39:41.533 --> 00:39:44.533
‫کوئین! مودبانه نیست بیای
‫درمورد قیمت چیزی صحبت کنی.

00:39:44.616 --> 00:39:47.158
‫و همنیجوری رو مچ دستت می‌مونن؟

00:39:47.241 --> 00:39:50.450
‫- باهاشون چکار می‌کنی؟
‫- هی! تموش کن دیگه پسر.

00:40:08.033 --> 00:40:11.825
‫می‌دونی...احتمالا بهتره
‫دیگه صحبت‌ها رو شروع کنیم.

00:40:11.908 --> 00:40:15.741
‫چون قراره یه ضیافت خیلی
‫پر سر و صدا برگزار کنن.

00:40:15.825 --> 00:40:18.575
‫آها. باشه.

00:40:18.658 --> 00:40:20.616
‫خب، صحبت کنیم پس.

00:40:25.616 --> 00:40:26.616
‫خب...

00:40:37.408 --> 00:40:39.825
‫- درود!‌خوش اومدین.
‫- سلام.

00:40:39.908 --> 00:40:42.033
‫یه میز مخصوص واسه شما نگه داشتم،

00:40:42.116 --> 00:40:44.366
‫که بتونین از برنامه لذت ببرید،
‫از این طرف.

00:40:51.741 --> 00:40:53.783
‫چه باصفا!

00:40:53.866 --> 00:40:57.950
‫موسیقی زنده داریم و مردای خوش‌هیکل که

00:40:58.033 --> 00:41:00.450
‫که دامن برگی پوشیدن،
‫عاشقشم.

00:41:00.533 --> 00:41:02.783
‫- خدمت شما.
‫- ممنونم.

00:41:03.064 --> 00:41:05.356
‫می‌گم می‌تونم الان شماره رو بدی؟

00:41:05.381 --> 00:41:08.173
‫- اتفاقا خودمم می‌خواستم بدم بهتون.
‫- آها.

00:41:08.533 --> 00:41:09.700
‫خدمت شما.

00:41:11.283 --> 00:41:13.825
‫- شام خوبی داشته باشین.
‫- ممنونم.

00:41:17.825 --> 00:41:21.450
‫غذای ویژهٔ امشب «ماهولو ماهی-ماهی» هستش.

00:41:21.533 --> 00:41:24.033
‫که با انبه برنجی،

00:41:24.116 --> 00:41:25.575
‫سالاد جلبک،

00:41:25.658 --> 00:41:29.075
‫و یه سالاد خفن سزار سرو می‌شه.

00:41:29.158 --> 00:41:31.075
‫- واسه شما چی؟
‫- باشه همون عالیه پس.

00:41:33.991 --> 00:41:35.158
‫مامان، خبرای خوب.

00:41:35.357 --> 00:41:38.691
‫دارم اطراف رو نگاه می‌کنم
‫و به‌نظر

00:41:38.716 --> 00:41:42.216
‫همهٔ مردای سفیدپوست دگرجنس‌گرا
‫قبراق و سر حالن.

00:41:42.241 --> 00:41:43.616
‫هنوزم دارن می‌ترکونن.

00:41:43.700 --> 00:41:45.200
‫منظورت رو فهمیدم.
‫فقط به‌نظرم جالبه که

00:41:45.283 --> 00:41:47.033
‫چطور الان مشکلی نداره همه رو

00:41:47.116 --> 00:41:49.158
‫محدود به نژاد و جنسیت‌شون بکنیم؟
‫مگه همین ذهنیت نبوده که

00:41:49.241 --> 00:41:51.408
‫سال‌ها داریم علیه‌ش می‌جنگیم؟

00:41:54.325 --> 00:41:55.366
‫موافقم.

00:41:56.991 --> 00:41:59.116
‫یعنی سال‌ها من آدم خوبهٔ ماجرا بودم.

00:41:59.200 --> 00:42:01.033
‫من اونی بودم که همه جا خطاب به

00:42:01.116 --> 00:42:02.200
‫اون زن‌ستیز‌ها و متعصب‌ها می‌گفتم که

00:42:02.283 --> 00:42:06.200
‫« آهای!‌این کارتون خوب نیست.»

00:42:06.283 --> 00:42:07.533
‫ولی حالا آدم بدهٔ قصه شده‌م،

00:42:07.616 --> 00:42:09.033
‫یا حداقل نباید چیزی رو

00:42:09.116 --> 00:42:12.200
‫بر مبنای ویژگی‌های ارثی‌م می‌گفتم.

00:42:12.283 --> 00:42:15.616
‫یعنی چرا باید نیت و ذهنیتِ
‫ضد نژادپرستانه‌م رو ثابت کنم؟

00:42:15.700 --> 00:42:17.200
‫اشتباه به‌نظر می‌آد.

00:42:18.116 --> 00:42:20.200
‫دیگه بالاخره‌ «گهی پشت بر زین و
‫گهی زیر بر پشت!»

00:42:20.283 --> 00:42:22.450
‫آره.
‫قرار نیست همه‌چیز حول محور تو باشه بابا.

00:42:22.533 --> 00:42:24.533
‫وقتشه که واسه داستان یه راوی جدید بذاریم.

00:42:25.616 --> 00:42:27.241
‫من که مشکلی ندارم.

00:42:27.325 --> 00:42:30.741
‫نمی‌خوام روای داستان من باشم، باور کن.

00:42:32.075 --> 00:42:35.450
‫خب این‌بار مرکز توجه رو
‫به سمت پائولا ببریم.

00:42:38.616 --> 00:42:39.658
‫باشه.

00:42:40.491 --> 00:42:41.825
‫آره.

00:42:41.908 --> 00:42:43.491
‫چی درباره‌ش می‌دونی؟

00:42:44.700 --> 00:42:46.116
‫منظورت چیه؟

00:42:46.200 --> 00:42:48.575
‫چیزی دربارهٔ پائولا می‌دونی؟

00:42:48.658 --> 00:42:51.533
‫می‌دونم که با تو دانشگاه می‌ره.

00:42:51.616 --> 00:42:54.616
‫و اینکه یه دختر خیلی باهوش

00:42:54.700 --> 00:42:56.783
‫و خوش‌قیافه‌ست

00:42:56.866 --> 00:42:58.533
‫ولی تا حالا ازش یه چیز

00:42:58.616 --> 00:43:00.366
‫در مورد خودش نپرسیدی.

00:43:00.450 --> 00:43:03.075
‫خب، مصاحبه کاری که نیست.

00:43:03.158 --> 00:43:05.783
‫اومدیم تعطیلات،‌ پس...

00:43:05.866 --> 00:43:07.575
‫یعنی، جدا از اون...

00:43:07.658 --> 00:43:08.991
‫پائولا چی دربارهٔ من می‌دونه؟

00:43:10.346 --> 00:43:11.805
‫تخماتون ورم کرده.

00:43:11.830 --> 00:43:14.788
‫ورمشون خوابیده.
‫دیدی؟ واسه اونم صدق می‌کنه.

00:43:15.783 --> 00:43:18.033
‫یعنی پائولا کی از من سوالی کرده؟

00:43:18.116 --> 00:43:19.700
‫می‌تونم یه سوال ازتون بپرسم.

00:43:19.783 --> 00:43:21.158
‫باشه،‌ خوبه.
‫بپرس.

00:43:22.450 --> 00:43:23.783
‫باوری که ازش دفاع می‌کنی چیه؟

00:43:26.908 --> 00:43:28.450
‫از چی دفاع می‌کنم؟

00:43:36.366 --> 00:43:39.366
‫عزیزم، چرا به مامان نمیگی چی تو سرته؟

00:43:39.450 --> 00:43:41.283
‫- چی تو سرمه؟
‫- چی؟

00:43:41.366 --> 00:43:42.866
‫همونی که امروز صبح درباره‌ش صحبت می‌کردیم.

00:43:42.950 --> 00:43:44.575
‫وای نه شین.
‫نمی‌خوام در اون مورد حرف بزنم.

00:43:44.658 --> 00:43:46.408
‫بگو دیگه!

00:43:46.491 --> 00:43:48.616
‫- نه.
‫- بگو بابا! شاید کمکی کرد.

00:43:50.482 --> 00:43:52.566
‫ریچل تو فکر کنار گذاشتن روزنامه‌نگاریه.

00:43:52.591 --> 00:43:54.841
‫- هممم.
‫- هنوزم می‌خواد یه تفاوتی ایجاد کنه

00:43:54.866 --> 00:43:58.033
‫ولی بالاخره فهمید که
‫روزنامه‌نگاری عاقبت نداره.

00:43:58.116 --> 00:44:00.033
‫- اینو نگفتم.
‫- خب دیگه...

00:44:00.116 --> 00:44:01.866
‫فکر کنم همه بدونیم که...

00:44:01.950 --> 00:44:03.491
‫خب دیگه، تو فکر اینه که

00:44:03.575 --> 00:44:04.908
‫وارد کارای خیریه بشه.

00:44:04.991 --> 00:44:07.533
‫مامان می‌دونم که کلی با خیریه‌ها کار کردی

00:44:07.616 --> 00:44:09.366
‫واسه همین، بگو ببینیم.

00:44:09.450 --> 00:44:10.825
‫به‌نظرم فکر خیلی خوبیه ریچل.

00:44:10.908 --> 00:44:13.366
‫عاشق کار کردن با خیریه‌هامم.

00:44:13.450 --> 00:44:15.658
‫یه راه عالی و برگردوندن محسوب می‌شه.

00:44:15.741 --> 00:44:19.616
‫و یه چیزی که خیلی خوبه اینه که
‫می‌تونی خیلی زیاد

00:44:19.700 --> 00:44:23.491
‫یا خیلی کم خودت رو درگیرش کنی،
‫واسه همین این انعطاف پذیری رو بهت می‌ده.

00:44:23.575 --> 00:44:25.832
‫یعنی، در واقع می‌خواستم...

00:44:26.199 --> 00:44:28.183
‫خیلی می‌خوام یه شغل داشته باشم.

00:44:28.575 --> 00:44:30.408
‫نه. چرا باید همچین چیزی رو بخوای؟

00:44:32.907 --> 00:44:35.323
‫عزیزم. نه.
‫چرا باید بخوای اینکارو کنی؟

00:44:35.450 --> 00:44:37.533
‫اصلا با عقل جور در نمیاد. نوچ.

00:44:37.675 --> 00:44:38.925
‫- نیازی به انجامش نیست.
‫- چرا...

00:44:38.950 --> 00:44:40.866
‫- صحیح.
‫- منظورتون چیه؟‌چرا نیست؟

00:44:40.950 --> 00:44:43.741
‫خب آخه محدودت می‌کنه.
‫می‌تونی خیلی کارای بیشتری کنی

00:44:43.825 --> 00:44:47.616
‫وقتی مدیر باشی
‫و میزبان یه‌سری مراسم...

00:44:47.700 --> 00:44:49.408
‫یه همچین چیزایی.
‫و بخش خوبش اینه که

00:44:49.491 --> 00:44:51.366
‫اصلا لازم نیست به کسی حساب پس بدی.

00:44:53.991 --> 00:44:57.241
‫می‌خوام بدونم که
‫چطور قاطی جریان «ز.س.م» شدی؟

00:44:57.325 --> 00:44:59.575
‫به‌نظرم خیلی جالبه.

00:45:00.408 --> 00:45:02.158
‫خب...

00:45:03.950 --> 00:45:08.325
‫توی ادارهٔ پلیس «گرند جانکشن» بودم.

00:45:08.408 --> 00:45:11.075
‫بعد «ز.س.م» مرکزشون رو
‫به کلورادو منتقل کردن.

00:45:11.158 --> 00:45:13.783
‫یه برنامهٔ اجرای قانون داشتن

00:45:13.866 --> 00:45:17.075
‫و خب همه چی خیلی خوب جور شده بود دیگه.

00:45:17.158 --> 00:45:19.200
‫چی باعث شد که زندگیت رو

00:45:19.283 --> 00:45:21.450
‫وقف کنش‌گری کنی؟

00:45:21.533 --> 00:45:24.783
‫یه اتفاق بوده که خشونت به‌خصوصی داشته؟

00:45:24.866 --> 00:45:27.200
‫من...متوجه نمی‌شم،
‫منظورت از کنش‌گری چیه؟

00:45:28.533 --> 00:45:29.575
‫آره خب.

00:45:29.658 --> 00:45:30.908
‫جریان «زندگی سیاه‌پوستان مهمه».

00:45:32.450 --> 00:45:33.825
‫زندگی سیاه‌پوستان مهمه؟

00:45:34.533 --> 00:45:36.658
‫من که...

00:45:36.741 --> 00:45:38.075
‫درگیر اون قضیه نیستم.

00:45:38.158 --> 00:45:39.741
‫- نیستی؟
‫- نه.

00:45:41.158 --> 00:45:42.533
‫- نه.
‫- آخه تو...

00:45:42.616 --> 00:45:44.283
‫گفتی «ز.س.م».

00:45:46.408 --> 00:45:48.491
‫آره خب، یعنی سازمان مدیریت زمین و اراضی.

00:45:48.567 --> 00:45:52.817
‫حدود ۳۰۰ جنگلبان توی ۱۰ ایالت دارم

00:45:52.908 --> 00:45:54.991
‫که بهم گزارش می‌دن.

00:45:55.075 --> 00:45:58.033
‫وای، فکر...
‫فکر کنم خیلی بد متوجه شدم.

00:45:58.116 --> 00:45:59.991
‫یعنی، الان...الان...

00:46:00.700 --> 00:46:02.283
‫الان منطقیه.

00:46:03.408 --> 00:46:04.700
‫خیلی بیشتر.

00:46:07.408 --> 00:46:11.950
‫ولی من... واقعا می‌خوام درگیرش باشم

00:46:12.033 --> 00:46:13.825
‫می‌خوام یه کار معنادار بکنم.

00:46:13.908 --> 00:46:16.491
‫آخی، ولی عزیزم اون کارها خیلی نابودن.

00:46:16.575 --> 00:46:18.075
‫- پولی ازشون در نمیاد.
‫- آره.

00:46:18.158 --> 00:46:19.950
‫آره ولی خب من که نیازی
‫ندارم پول زیادی در بیارم.

00:46:20.033 --> 00:46:21.325
‫خب اصلا هدفش چیه؟

00:46:21.408 --> 00:46:24.575
‫اون کارها
‫درخواست پول از آدمای پول‌داره.

00:46:24.658 --> 00:46:27.991
‫کار تو رسما درخواست پول از خودت می‌شه.

00:46:28.075 --> 00:46:29.366
‫همه‌چی حول پول می‌چرخه.

00:46:29.551 --> 00:46:32.217
‫همه‌ش در مورد پوله.

00:46:33.533 --> 00:46:35.825
‫پول، پول، پول.

00:46:35.908 --> 00:46:38.283
‫- پول، پول، پول.
‫- پول، پول، پول.

00:46:38.366 --> 00:46:40.825
‫و اگه پول داشته باشی،
‫با همینه که می‌تونی کار مفیدی کنی.

00:46:40.908 --> 00:46:42.783
‫نیازی به کار کردن نیست.

00:46:42.866 --> 00:46:44.325
‫مهمونی می‌گیری.

00:46:44.408 --> 00:46:47.366
‫و این کاره.
‫خیلی کاره،‌ باور کن.

00:46:47.450 --> 00:46:48.783
‫عروسیت چند سال ازم وقت گرفت.

00:46:48.866 --> 00:46:51.533
‫اشتباه برداشت نکن، خیلی دوسش داشتم،
‫تک تک دقایقش رو دوست داشتم.

00:46:51.616 --> 00:46:53.491
‫و هیچی یادم نمیاد.

00:46:55.075 --> 00:46:57.741
‫هیچی یادم نیست.

00:46:57.825 --> 00:47:00.533
‫شوخی نمی‌کنم.
‫هیچی یادم نیست.

00:47:01.116 --> 00:47:02.283
‫مبهمه.

00:47:02.366 --> 00:47:05.241
‫می‌دونی این همون تفکر قدیمی قبیله‌ایه

00:47:05.325 --> 00:47:08.491
‫که صرفا سیستم رده‌بندی قدیمی رو
‫با یه جدیدش جایگزین می‌کنن،‌ انگار...

00:47:08.575 --> 00:47:11.033
‫حس می‌کنم که بیشتر این کنش‌گراها

00:47:11.116 --> 00:47:13.658
‫واقعا نمی‌خوان که سیستم‌های استمثار اقتصادی

00:47:13.741 --> 00:47:17.158
‫از بین بره.
‫حداقل نه اونایی که به‌خودشون نفع می‌رسونه

00:47:17.241 --> 00:47:19.825
‫که همه‌شون جهانی هستن دیگه.

00:47:19.908 --> 00:47:22.950
‫فقط یه جایگاه بهتر توی سیستم استبداد می‌خوان.

00:47:23.033 --> 00:47:26.075
‫هممم. نه،‌ فقط خودت اینطوری مامان.

00:47:26.158 --> 00:47:28.533
‫و سیستم باوری تو چیه اولیویا؟

00:47:29.241 --> 00:47:30.325
‫نه به سرمایه‌داری؟

00:47:31.075 --> 00:47:32.200
‫نه به جامعه‌گرایی؟

00:47:33.866 --> 00:47:35.241
‫پس فقط بدبینیه؟

00:47:37.158 --> 00:47:38.575
‫چه فرقی داره چه فکری می‌کنیم؟

00:47:38.658 --> 00:47:41.033
‫حتی اگه به کارهای درست و غلط فکر کنیم؟

00:47:41.116 --> 00:47:42.283
‫بازم همون گهی رو می‌خوریم که قبلا خوردیم.

00:47:43.991 --> 00:47:46.450
‫بازم همگی یه مشت انگل رو زمین هستیم.

00:47:46.533 --> 00:47:49.033
‫هیچ‌کسی این وسط شریف نیست
‫وقتی ماهی آخر رو می‌خوریم

00:47:49.116 --> 00:47:51.741
‫و نایلون زباله‌هامون رو
‫می‌ندازیم تو اقیانوس؟

00:47:55.866 --> 00:47:57.491
‫یه میلیارد حیوون

00:47:57.575 --> 00:47:59.158
‫توی آتش‌سوزی‌های استرالیا تلف شدن.

00:48:00.950 --> 00:48:02.033
‫یه میلیارد.

00:48:03.491 --> 00:48:05.575
‫این دردها تکلیف‌شون چی می‌شه؟

00:48:17.672 --> 00:48:19.300
‫من می‌رم داخل اتاق،
‫حالم خوش نیست.

00:48:19.558 --> 00:48:20.891
‫می‌خوای باهات بیام؟

00:48:20.916 --> 00:48:22.250
‫نه.

00:48:22.275 --> 00:48:23.650
‫ممنون بابت شام.

00:48:58.158 --> 00:48:59.533
‫خب...

00:49:07.033 --> 00:49:08.783
‫خب، خیلی‌خب...

00:49:20.491 --> 00:49:21.741
‫بیا ببینم.

00:49:27.491 --> 00:49:31.533
‫وای! هر چی هوا تو ریه‌م بود رو کشیدی بیرون!

00:49:31.616 --> 00:49:33.741
‫می‌خوای بیای آخر شبی یه مشروبی بزنیم؟

00:49:34.158 --> 00:49:35.200
‫قطعا.

00:49:37.741 --> 00:49:38.825
‫باشه پس.

00:49:52.575 --> 00:49:54.658
‫اینو بنداز دور.
‫اینو بنداز دور.

00:49:54.741 --> 00:49:56.158
‫- ممنون که کمک کردی.
‫- مشکلی نیست.

00:49:56.241 --> 00:49:57.491
‫قرار نیست بهش شمارهٔ رندی رو بدیم.

00:49:57.575 --> 00:49:59.533
‫مرتیکه می‌خواد اخراجم کنه.

00:50:00.789 --> 00:50:01.908
‫بین خودمون می‌مونه دیگه؟

00:50:02.533 --> 00:50:03.575
‫آره.

00:50:07.783 --> 00:50:09.200
‫ببین دیلن...

00:50:10.566 --> 00:50:13.191
‫دیشب یه‌کم مست بودم.

00:50:13.216 --> 00:50:15.591
‫این قضیه رو در موردم نمی‌دونی
‫ولی ۵ سال بود که لب به الکل نزده بودم

00:50:15.616 --> 00:50:16.616
‫و خب...

00:50:19.158 --> 00:50:22.116
‫وقتی می‌زنم به جاده‌خاکی
‫خیلی بی‌بند و بار می‌شم.

00:50:24.075 --> 00:50:26.200
‫مشکلی نیست... پیش میاد.

00:50:29.366 --> 00:50:33.033
‫و الان حتی بیشتر از قبل بی‌بند و بارم.

00:50:35.450 --> 00:50:36.950
‫چی؟

00:50:43.283 --> 00:50:44.366
‫گوش کن.

00:50:46.783 --> 00:50:48.241
‫نمی‌تونم تو رو از سرم بیرون کنم.

00:50:49.408 --> 00:50:50.783
‫می‌خوام لختت کنم.

00:50:51.366 --> 00:50:52.741
‫چکار کنم؟

00:50:57.028 --> 00:50:59.819
‫فردا مرخصی می‌گیری،
‫هر شیفتی رو بخوای بهت می‌دم.

00:51:04.658 --> 00:51:05.783
‫بیا امشب رو جشن بگیریم.

00:51:16.200 --> 00:51:17.241
‫سلام.

00:51:18.491 --> 00:51:19.491
‫چخبرا؟

00:51:19.575 --> 00:51:22.700
‫فقط می‌خواستم بگم خیلی خفن بود.

00:51:22.783 --> 00:51:24.575
‫آره، مرسی.

00:51:25.491 --> 00:51:26.575
‫من اولیویام.

00:51:26.658 --> 00:51:27.866
‫منم کای.

00:51:27.950 --> 00:51:29.075
‫- کای؟
‫- آره.

00:51:29.158 --> 00:51:30.533
‫چه اسم خفنی.

00:51:30.616 --> 00:51:33.491
‫- مرسی.
‫- اهل هاوایی هستی؟

00:51:33.575 --> 00:51:35.325
‫آره.

00:51:35.408 --> 00:51:38.408
‫آره خب معلومه،‌ ببخشید
‫خیلی سوال مسخره‌ای بود.

00:51:38.491 --> 00:51:39.908
‫نه،‌ اشکالی نداره.
‫مشکلی نیست.

00:51:39.991 --> 00:51:41.658
‫بزرگ شدن اینجا حتما خیلی باحال بوده.

00:51:41.741 --> 00:51:45.158
‫آره خب، اینجا رو... دوست دارم.

00:51:46.075 --> 00:51:47.700
‫آره. خب...

00:51:47.783 --> 00:51:50.450
‫یه هفته دیگه با خونواده‌م اینجام.

00:51:50.533 --> 00:51:51.741
‫عه، چه خوب.
‫ایول.

00:51:51.825 --> 00:51:53.241
‫- خوبه پس.
‫- آره.

00:52:01.840 --> 00:52:04.673
‫ریچل، متوجه نمی‌شم چیه که این‌قدر مهمه؟

00:52:04.800 --> 00:52:08.425
‫ناسلامتی ماه‌عسلیم!
‫خیلی گستاخانه‌ست.

00:52:08.450 --> 00:52:11.116
‫یعنی دیگه...این تهشه!

00:52:11.200 --> 00:52:13.783
‫خب...به‌هر حال،
‫مادرم دوستت داره.

00:52:13.866 --> 00:52:15.991
‫نه‌خیر نداره شین.

00:52:16.075 --> 00:52:18.450
‫- چرا داره.
‫نه، نداره.

00:52:18.533 --> 00:52:20.908
‫اگه مامان من میومد چی؟
‫چه حسی داشتی؟

00:52:20.991 --> 00:52:22.700
‫مشکلی نبود.
‫هیچ مشکلی نبود.

00:52:22.783 --> 00:52:25.033
‫تازه، اصلا اینجوری نمی‌شد.

00:52:25.116 --> 00:52:27.158
‫نه بابا؟ چرا نمی‌شد؟

00:52:27.241 --> 00:52:29.158
‫چون نمی‌تونه پول هواپیما رو بده.

00:52:33.845 --> 00:52:35.553
‫این دیگه خیلی چرته.

00:52:36.427 --> 00:52:38.010
‫می‌دونی منظورم چیه دیگه.

00:52:38.501 --> 00:52:40.668
‫آره شین،
‫دقیقا می‌دونم منظورت چیه.

00:52:40.693 --> 00:52:41.693
‫همه‌ش این پیغام رو می‌ده

00:52:41.718 --> 00:52:43.718
‫که «شماره‌ای که باهاش تماس گرفتید
‫در شبکه موجود نمی‌باشد.»

00:52:48.774 --> 00:52:50.108
‫شمارهٔ سرکاریه.

00:52:52.332 --> 00:52:53.749
‫کیر توش.

00:52:56.539 --> 00:52:57.456
‫کجا تشریف می‌بری؟

00:52:57.538 --> 00:52:58.830
‫می‌رم برینم به این یارو.

00:52:58.855 --> 00:53:01.730
‫شین، وایـسا... چی...
‫الان وسط دعواییم مثلا.

00:53:02.856 --> 00:53:04.981
‫بقیه زندگی‌مون واسه دعوا وقت هست.

00:53:54.054 --> 00:53:55.387
‫تو بد دردسری افتادی.

00:53:56.385 --> 00:53:57.593
‫می‌دونم.

00:54:04.557 --> 00:54:05.640
‫لعنتی.

00:54:07.159 --> 00:54:08.242
‫خب دیگه.

00:54:10.846 --> 00:54:11.971
‫جشن بگیریم.

00:54:17.762 --> 00:54:19.137
‫چه‌ عجب!
‫ صلوات!

00:55:03.495 --> 00:55:04.911
‫چرا رفتی؟

00:55:06.831 --> 00:55:08.372
‫دیدن اینکه مردم هاوایی مجبورن

00:55:08.397 --> 00:55:10.605
‫واسه این آدمای سفید پوست که
‫جزیره‌شون رو دزدیده‌ن برقصن...

00:55:11.999 --> 00:55:13.291
‫حال آدمو می‌گیره.

00:55:15.773 --> 00:55:17.898
‫شرمنده‌م که خونواده‌م انقد عقب‌ مونده‌ن

00:55:21.031 --> 00:55:22.364
‫من مثل اونا نیستم.

00:55:23.544 --> 00:55:24.836
‫من دوستتم.

00:56:25.453 --> 00:56:26.911
‫دنبال آرماندم.

00:56:26.936 --> 00:56:28.686
‫فکر کنم دیگه رفته باشه.

00:56:29.370 --> 00:56:30.703
‫مطمئنی؟

00:56:32.254 --> 00:56:33.754
‫می‌دونی چیه؟
‫شاید توی دفترش باشه.

00:56:33.831 --> 00:56:34.997
‫ می‌رم یه نگاه بندازم

00:56:36.495 --> 00:56:37.953
‫می‌تونید همونجا صبر کنید.

00:56:38.036 --> 00:56:39.495
‫مشکلی نیست. باهات میام.

00:56:46.699 --> 00:56:47.699
‫آرماند؟

00:56:50.995 --> 00:56:52.995
‫یکی اونجاست، صداش میاد دیگه!

00:56:55.800 --> 00:56:56.883
‫آرماند؟

00:56:59.598 --> 00:57:00.765
‫پشمام.

00:57:03.187 --> 00:57:04.187
‫وای.

00:57:08.221 --> 00:57:09.346
‫کیر!

00:57:22.223 --> 00:57:23.598
‫فاتحه‌ش خونده‌ست.

00:57:24.507 --> 00:57:26.465
‫به‌گای سگ رفتی داداش!

00:57:26.506 --> 00:57:46.506
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.