﻿WEBVTT

00:00:05.265 --> 00:00:07.722
‫- به وایت لوتس خوش اومدید.
‫- خوش‌حالیم اینجاییم.

00:00:08.138 --> 00:00:10.179
‫همین پریروز ازدواج کردیم.

00:00:10.263 --> 00:00:11.930
‫به‌نظر که چیز خوبی تور کردی.
‫خیلی پولداره.

00:00:12.138 --> 00:00:13.346
‫خب خونواده‌شون وضعشون خوبه.

00:00:13.555 --> 00:00:15.013
‫فکر کنم ما رو توی اتاق اشتباهی قرار دادین.

00:00:15.096 --> 00:00:16.471
‫شاید بهتره به مامانم زنگ بزنم؟

00:00:18.513 --> 00:00:20.054
‫چرا همه‌ش کیرت رو ورانداز می‌کنی؟

00:00:20.263 --> 00:00:21.179
‫دارم تخمام رو می‌بینم.

00:00:21.388 --> 00:00:22.930
‫واقعاً بزرگ‌تر شدن؟
‫مدتی می‌شه که ندیدمشون.

00:00:23.179 --> 00:00:25.221
‫- سرطانه.
‫- هنوز که جواب آزمایش مشخص نیست.

00:00:25.888 --> 00:00:27.430
‫نیکول، دکتر زنگ می‌زنه.

00:00:29.972 --> 00:00:32.304
‫نمی‌شه که همین روز اول کاریش
‫بچه به دنیا بیاره.

00:00:33.805 --> 00:00:35.138
‫به‌نظرت اون پسره جذاب اومد؟

00:00:35.346 --> 00:00:36.263
‫کدوم پسر؟

00:00:39.955 --> 00:00:40.972
‫لامصب!

00:00:41.330 --> 00:00:47.409
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:49.916 --> 00:01:52.877
‫[ قسمت دوم - روزِ جدید ]
‫۱۴۰۰/۰۴/۲۹

00:02:04.221 --> 00:02:10.767
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:02:16.930 --> 00:02:18.263
‫ضد حاله؟

00:02:21.346 --> 00:02:23.263
‫نگرانی که نکنه حوصله‌مون سر بره؟

00:02:24.471 --> 00:02:25.471
‫نه.

00:02:28.930 --> 00:02:30.430
‫کاش مواد داشتیم.

00:02:31.596 --> 00:02:32.763
‫آره والا!

00:02:35.138 --> 00:02:36.430
‫راستی علف دارم!

00:02:46.346 --> 00:02:48.471
‫- پشمام!
‫- زیاد نیست البته.

00:02:52.767 --> 00:02:54.934
‫البته چیزی ندارم که بشه باهاش کشید.

00:02:56.138 --> 00:02:57.513
‫عه وایسا!

00:02:57.596 --> 00:02:58.805
‫چی دارم می‌گم؟!

00:03:00.763 --> 00:03:02.221
‫لحظهٔ آخری انداختمش تو وسایل.

00:03:04.013 --> 00:03:05.638
‫دهنتو.

00:03:07.638 --> 00:03:10.388
‫- مامانت بفهمه می‌زنه به سرش؟
‫- آره صد در صد.

00:03:13.138 --> 00:03:14.680
‫می‌خوای دود بدمم تو دهنت؟

00:03:15.179 --> 00:03:16.179
‫آره.

00:03:33.179 --> 00:03:34.430
‫کلی چاق می‌شیم.

00:03:34.513 --> 00:03:36.888
‫این لامصب همه چی رو خوش‌مزه می‌کنه.

00:03:36.972 --> 00:03:39.805
‫وای یادم نبود.
‫اگه می‌خوای لاغر بمونی من آدرال دارم.

00:03:41.430 --> 00:03:43.388
‫من نمی‌خوام مصرف کنم ولی،
‫خوابم نمی‌بره.

00:03:43.471 --> 00:03:45.722
‫- و همه‌ش عصبی می‌شم.
‫- عه، خب...

00:03:47.096 --> 00:03:49.346
‫من زولپیدوم

00:03:49.430 --> 00:03:53.346
‫آلپرازولام و چندتا کلونازپام آوردم،
‫ولی نمی‌شه همه‌ش رو مصرف کنیم

00:03:53.430 --> 00:03:55.680
‫چون واسه حملات عصبیم
‫لازمشون دارم.

00:03:58.263 --> 00:04:00.763
‫پشمات بریزه.

00:04:00.847 --> 00:04:04.221
‫پائولا کلا یادم رفته بودم که یه‌کم
‫کتامین رو اینجا قایم کرده بودم.

00:04:04.304 --> 00:04:06.471
‫خیلی دیگه جنسمون جوره.

00:04:07.763 --> 00:04:09.680
‫نشئه کردن توی هاوایی.

00:04:11.346 --> 00:04:13.096
‫خیلی خوشم می‌آد وقتی آروم می‌گیش.

00:04:15.054 --> 00:04:18.509
‫می‌خوای یه‌کم «ای‌اس‌ام‌آر» کار کنیم؟
‫[تحریک حسی توسط محرک‌های خارجی]

00:05:22.430 --> 00:05:24.179
‫ایول!

00:05:24.263 --> 00:05:25.847
‫آخ‌جون!‌ وای خدایا شکرت.

00:05:25.930 --> 00:05:27.096
‫چه مسخره‌بازی‌ایه؟

00:05:29.054 --> 00:05:30.555
‫همه‌چیز ردیفه.

00:05:30.638 --> 00:05:32.888
‫باباتون الان فهمید که سرطان نداره.

00:05:34.596 --> 00:05:37.388
‫- چی؟
‫- چیزی سوخته؟

00:05:37.471 --> 00:05:40.722
‫نه، فقط داشتیم جادوگری می‌‌کردیم.

00:05:40.805 --> 00:05:43.138
‫داشتیم واسه «هکاته» پیش‌کش می‌فرستادیم.

00:05:45.555 --> 00:05:46.596
‫آها.

00:05:47.638 --> 00:05:49.096
‫خب این خبر خیلی خوبی
‫درموردتون باباتون، مگه نه؟

00:05:49.179 --> 00:05:51.304
‫دیگه قانع شده بود که می‌میره،
‫ولی زنده می‌مونه.

00:05:52.471 --> 00:05:53.638
‫باشه عالیه.

00:05:56.680 --> 00:05:58.346
‫می‌شه الان برید سر جای خودتون دیگه؟

00:05:59.638 --> 00:06:01.430
‫باشه. شب‌بخیر.

00:06:02.221 --> 00:06:04.555
‫عزیزم بچه‌ها خیلی خوش‌حالن.

00:06:04.638 --> 00:06:06.763
‫همین الان بهشون گفتن
‫و سر از پا نمی‌شناسن.

00:06:10.179 --> 00:06:11.346
‫می‌شه منم یه‌کم بکشم؟

00:06:11.888 --> 00:06:12.972
‫نه.

00:06:14.179 --> 00:06:15.221
‫پس به مامان می‌گم

00:06:15.304 --> 00:06:17.054
‫که توی اتاق دارید مواد می‌زنید.

00:06:17.138 --> 00:06:18.555
‫کسخل نشو.

00:06:18.638 --> 00:06:20.221
‫خبرچینی عاقبت‌نداره ها!

00:06:29.763 --> 00:06:32.346
‫کجا بودیم؟

00:08:56.972 --> 00:08:58.930
‫خب چه‌خبر؟ لانی چطوره؟

00:09:00.930 --> 00:09:02.096
‫لانی دیگه کیه؟

00:09:02.179 --> 00:09:04.471
‫مسخره می‌کنی دیگه؟

00:09:04.555 --> 00:09:07.138
‫همون کارآموزه که
‫توی دفترت زایمان کرد.

00:09:07.221 --> 00:09:09.888
‫آره، اون...

00:09:09.972 --> 00:09:12.388
‫بیمارستانه، فکر کنم خوب باشه.

00:09:12.471 --> 00:09:14.138
‫بچه‌ش در چه وضعه؟

00:09:16.179 --> 00:09:18.513
‫خب، اگه مرده بود
‫دیگه تا الان خبردار شده بودیم.

00:09:20.304 --> 00:09:22.013
‫تو... خودت خوبی؟

00:09:23.930 --> 00:09:28.680
‫کل روز داشتم به کارش ایراد می‌گرفتم،
‫نگو زن بیچاره پا به ماه بوده.

00:09:29.847 --> 00:09:32.763
‫دیشب بدجوری دلم می‌خواست مست کنم.

00:09:32.847 --> 00:09:36.096
‫نه‌خیر. گوش کن،
‫تو ۵ ساله که لب به الکل نزدی.

00:09:36.179 --> 00:09:37.388
‫نمی‌شه که نادیده‌ش بگیری.

00:09:37.471 --> 00:09:40.013
‫آره، ولی اگه دیگه نتونم تحملش کنم چی؟

00:09:42.847 --> 00:09:45.972
‫خودت رو جمع و جور می‌کنی، خب؟

00:09:46.054 --> 00:09:49.847
‫هنوزم یه چیزایی تو چنته داری،
‫درسته؟

00:10:00.596 --> 00:10:01.805
‫درود.

00:10:01.888 --> 00:10:03.680
‫«فرر» هستم از سوئیت «بردفورد».

00:10:03.763 --> 00:10:05.346
‫بله آقای فرر، چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

00:10:05.430 --> 00:10:07.638
‫صدای زیر تلویزیونم خیلی زیاده.

00:10:07.722 --> 00:10:08.930
‫تو برو.

00:10:09.013 --> 00:10:11.138
‫می‌خوام از ساندبار برش دارین.

00:10:11.221 --> 00:10:12.430
‫آها.

00:10:14.263 --> 00:10:16.263
‫دخترا.

00:10:16.346 --> 00:10:18.096
‫حاضر بشید بریم دیگه،
‫صبحونه الانه که تموم بشه.

00:10:18.179 --> 00:10:20.638
‫مامان، نباید همین‌‌جوری
‫سرت رو بندازی پایین یای تو اتاق.

00:10:20.722 --> 00:10:23.179
‫- چرا؟
‫- چون پائولا HSPـه.

00:10:23.263 --> 00:10:24.304
‫اون دیگه چیه؟

00:10:24.388 --> 00:10:26.847
‫آدم به‌شدت حساس.

00:10:26.930 --> 00:10:28.179
‫همچین چیزی که نداریم.

00:10:28.263 --> 00:10:29.888
‫مامان، تشخیص پزشکه.

00:10:29.972 --> 00:10:32.013
‫جدی؟ پزشکش کیه؟
‫«لینا دانهام».

00:10:32.096 --> 00:10:33.179
‫واقعیه.

00:10:33.263 --> 00:10:34.805
‫آره ممکن بود سندروم مورجلن‌ـم رو تحریک کنی.

00:10:34.888 --> 00:10:36.555
‫همچین چیزی نمی‌خوایم،
‫ببخشید پائولا.

00:10:36.638 --> 00:10:37.847
‫دفعهٔ بعد در می‌زنم.

00:10:37.930 --> 00:10:40.138
‫- صبح‌بخیر خانوما.
‫- عه خوب شد اومدی عزیزم.

00:10:40.221 --> 00:10:42.304
‫- بریم صبحونه بخوریم.
‫- باشه.

00:10:44.096 --> 00:10:45.263
‫این دیگه چه وضعشه؟

00:10:46.054 --> 00:10:48.555
‫کوئین، چرا کف زمین خوابیدی؟

00:10:49.930 --> 00:10:52.096
‫اینجا هوا نداره.

00:10:53.722 --> 00:10:55.722
‫- اولیویا.
‫- چیه؟

00:10:55.805 --> 00:10:58.513
‫برادرت داره توی آشپزخونه خفه می‌شه.

00:10:58.596 --> 00:11:01.179
‫چی؟
‫بابا این چه‌ کاریه آخه؟

00:11:02.763 --> 00:11:04.888
‫خیلی خوشگلی.

00:11:04.972 --> 00:11:06.138
‫خیلی باهوشی.

00:11:07.763 --> 00:11:08.972
‫درست نمی‌گم؟

00:11:09.888 --> 00:11:11.680
‫- چرا، درسته.
‫- آره.

00:11:11.763 --> 00:11:14.104
‫بچه‌ها! ای بابا...

00:11:14.763 --> 00:11:15.972
‫اون بانگ آبیه؟

00:11:16.972 --> 00:11:21.805
‫ببینم، شماها توی هواپیما علف آوردین؟

00:11:21.888 --> 00:11:24.179
‫- توی ساحل پیداش کردیم.
‫- دستور پزشکه.

00:11:24.263 --> 00:11:28.054
‫باشه ولی، مگه می‌خواین
‫بازار سیاه دارو باز کنید؟

00:11:28.138 --> 00:11:29.388
‫نسخهٔ پزشکه بابا.

00:11:29.471 --> 00:11:32.596
‫کل شب رو مهمونی گرفته بودن،
‫و صداهای عجیب لزبینی از خودشون در می‌آوردن.

00:11:32.687 --> 00:11:34.895
‫- اوق!
‫- لزبین‌بازی در نمی‌آوردیم بابا.

00:11:34.972 --> 00:11:36.054
‫آره داشتیم طلسم اجرا می‌کردیم.

00:11:36.138 --> 00:11:37.638
‫فکر کنم این‌جا جاش بهتر باشه.

00:11:37.722 --> 00:11:41.054
‫عه، باشه.
‫ببین عزیزم.

00:11:41.138 --> 00:11:44.096
‫فکر می‌کردم سرطان دارم،
‫ولی ندارم!

00:11:44.179 --> 00:11:47.638
‫آره، صرفاً یه واکنش غیرعادی
‫به ویروس داشتم.

00:11:47.722 --> 00:11:48.805
‫عالیه.

00:11:48.888 --> 00:11:51.555
‫آره! انگار دوباره بهم اجازهٔ زندگی دادن.

00:11:51.638 --> 00:11:53.888
‫فعلاً نمی‌تونی از دستم راحت شی دخترجون!

00:11:55.138 --> 00:11:56.847
‫چرا فکر می‌کردین سرطان دارین؟

00:11:58.138 --> 00:12:00.471
‫خب پائولا،
‫اگه واقعا می‌خوای بدونی،

00:12:00.555 --> 00:12:02.054
‫بیضه‌هام ورم کرده‌ن.

00:12:02.680 --> 00:12:03.722
‫تخم متورم؟

00:12:04.638 --> 00:12:06.430
‫- جدی؟
‫- آره.

00:12:06.513 --> 00:12:08.388
‫از تخمات نمونه‌برداری کردن بابا؟

00:12:08.471 --> 00:12:10.805
‫- نه، فقط ام.آر.‌آی.
‫- هنوزم بزرگن؟

00:12:10.888 --> 00:12:12.304
‫هنوز ورمشون کم نشده؟

00:12:13.555 --> 00:12:16.013
‫- نه هنوز.
‫- خب، اگه ویروس باشه

00:12:16.096 --> 00:12:17.638
‫ناقلش هستی الان؟

00:12:20.138 --> 00:12:22.388
‫اگه ما بگیریمش چی می‌شه؟

00:12:23.304 --> 00:12:24.763
‫چوچولمون می‌ترکه؟

00:12:25.930 --> 00:12:28.138
‫تصورش خیلی حال به‌هم زنه اولیویا.

00:12:28.221 --> 00:12:30.763
‫- عزیزم چکار داری می‌کنی؟
‫- نظافت می‌کنم.

00:12:30.847 --> 00:12:33.847
‫نه داری هتل رو تغییر دکوراسیون می‌دی.

00:12:33.930 --> 00:12:36.013
‫نه، دارم فضای خونه رو بهتر می‌کنم.

00:12:36.096 --> 00:12:38.054
‫این‌قدر وسایل رو جا به جا نکن، نیک.

00:12:38.138 --> 00:12:40.346
‫یه هفته اینجاییم
‫باید فنگ‌شویی خوبی داشته باشیم.

00:12:40.430 --> 00:12:42.888
‫بابا،‌ اون دوباره زده به سرش.

00:12:42.972 --> 00:12:44.388
‫خوب اینم اومد.

00:12:44.471 --> 00:12:46.346
‫خوبه دیگه بریم صبحونه بخوریم.

00:12:46.430 --> 00:12:48.304
‫- کوئین لباس بپوش.
‫- مامان!‌ خیر سرمون اومدن تعطیلات!

00:12:48.388 --> 00:12:50.054
‫الان توی هاوایی هستیم
‫و بوفه صبحونه داره!

00:12:50.138 --> 00:12:53.138
‫نباید این‌قدر به همه استرس وارد کنی!

00:12:54.388 --> 00:12:55.888
‫حالا حتما باید کل درها رو بکوبه رو هم؟

00:12:55.972 --> 00:12:58.847
‫- چی گفتی؟
‫- دوست دارم رفیق.

00:13:43.388 --> 00:13:44.346
‫سلام.

00:13:45.555 --> 00:13:46.888
‫بوفه‌ش خوبه ها!

00:13:50.638 --> 00:13:51.930
‫چی شده؟

00:13:52.013 --> 00:13:54.555
‫یه‌کم پیش بهم پشنهاد دادن که
‫یه مطلب رو بنویسم براشون.

00:13:54.638 --> 00:13:57.263
‫ای‌بابا! تو که توی ماه‌عسلی.
‫ولش کن.

00:13:58.138 --> 00:13:59.263
‫آره.

00:14:00.263 --> 00:14:02.054
‫خوبه حالا؟

00:14:02.138 --> 00:14:07.304
‫چیزه...دربارهٔ یه اینفلوئنسر یوتوبه

00:14:07.388 --> 00:14:10.096
‫که حامی کمپین «همه رأی بدهید» شده بود.

00:14:10.179 --> 00:14:11.513
‫و بعد ۵ تا از برنده‌ها رو

00:14:11.596 --> 00:14:14.304
‫برده بود به جشنوارهٔ «برنینگ‌من»
‫که برن داخل یه ماشین کاروان برقی

00:14:14.388 --> 00:14:16.430
‫که می‌تونه بالای سطح زمین
‫معلق باشه و حرکت کنه.

00:14:16.513 --> 00:14:19.805
‫چی؟ ولش کن بابا گوه‌توش.

00:14:20.346 --> 00:14:21.388
‫آره.

00:14:21.471 --> 00:14:24.680
‫ولی ۸۰هزار نوجوون رو پای صندوق رأی برد.

00:14:24.763 --> 00:14:26.179
‫چقدر قراره بهت بدن؟

00:14:27.596 --> 00:14:29.471
‫چند صد دلاری.

00:14:29.555 --> 00:14:31.930
‫ول کن بابا!
‫بگو قبول نمی‌کنم.

00:14:32.729 --> 00:14:35.312
‫خب... ممنون.

00:14:35.396 --> 00:14:37.063
‫نمی‌تونم قبول نکنم
‫اگه همه‌ش رد کنم،

00:14:37.146 --> 00:14:39.230
‫دیگه بهم پیشنهاد نمی‌دن.

00:14:39.312 --> 00:14:40.938
‫یه‌جورایی اگه دوباره پروژه بخوام

00:14:41.021 --> 00:14:42.854
‫باید تو گردونهٔ رقابت بمونم.

00:14:42.938 --> 00:14:44.312
‫آره، ولی خب چه‌کار کنی؟
‫الان توی ماه‌عسلی.

00:14:44.396 --> 00:14:45.688
‫می‌خوای خودتو توی اتاق حبس کنی

00:14:45.973 --> 00:14:48.015
‫که یه‌مشت نوشتهٔ یک‌بار مصرف آشغال بنویسی؟

00:14:49.186 --> 00:14:50.562
‫آشغال نیست.

00:14:50.771 --> 00:14:52.729
‫آره، باشه، ولی خب...

00:14:52.813 --> 00:14:55.312
‫خیلی از پروژه‌هایی که بهت می‌دن اینجوریه.

00:14:55.396 --> 00:14:57.521
‫فقط هدف تبلیغاتی داره،
‫یه‌جوری رنگ و لعاب می‌زنن بهش

00:14:57.604 --> 00:15:00.354
‫که یه چیز روشن‌فکرانهٔ
‫محبوب هم به‌نظر بیاد.

00:15:00.437 --> 00:15:02.980
‫تازه به‌فرض زنگ هم نزن، چی می‌شه مگه؟
‫تو که پولش رو لازم نداری.

00:15:03.063 --> 00:15:04.354
‫آره، ولی سال‌ها

00:15:04.391 --> 00:15:05.974
‫صرف ساختن این روابط کردم.

00:15:08.080 --> 00:15:09.080
‫ببین...

00:15:12.658 --> 00:15:14.497
‫تو اون کارا رو واسه پولش انجام دادی، درسته؟

00:15:14.573 --> 00:15:17.573
‫چون به کارش احتیاج داشتی.
‫و خب...

00:15:18.571 --> 00:15:20.077
‫نمی‌دونم، نمی‌خوام بهت شوک وارد کنم

00:15:20.115 --> 00:15:21.781
‫ولی خب شرایطت دیگه تغییر کرده.

00:15:23.541 --> 00:15:25.833
‫مثلا دیگه لازم نیست واسه پول کاری کنی.

00:15:25.916 --> 00:15:28.083
‫الان فقط کاری رو که دوست داری
‫انجام بده.

00:15:28.166 --> 00:15:29.666
‫حالا هر چی که باشه.

00:15:32.457 --> 00:15:34.916
‫خب، خیلی لطف داری.

00:15:35.000 --> 00:15:37.499
‫لطف چیه بابا!
‫تو دیگه زنمی!

00:15:37.582 --> 00:15:39.208
‫حتما بهش فکر کردی دیگه.

00:15:41.083 --> 00:15:44.332
‫واقعیتِ این مسئله یه‌کم
‫هضمش سخته، می‌دونی؟

00:15:44.416 --> 00:15:46.582
‫نیست که همیشه مامان‌بابام بی‌پول بودن،

00:15:46.666 --> 00:15:49.374
‫و شین، من یه روزم نبوده که

00:15:49.457 --> 00:15:50.874
‫دائما سگ‌دو نزده باشم.

00:15:50.958 --> 00:15:54.125
‫یا کلاً نگران پول نبوده باشم.

00:15:54.208 --> 00:15:56.291
‫به باقی روزهای بی‌نظیرت خوش‌ اومدی پس.

00:15:58.916 --> 00:16:00.166
‫الان بر می‌گردم.
‫ببخشید.

00:16:01.125 --> 00:16:02.916
‫سلام، ببخشید.
‫آهای رفیق.

00:16:03.000 --> 00:16:04.166
‫- ببخشید.
‫- عه! آقای پتن.

00:16:04.250 --> 00:16:06.000
‫- امروز حالتون چطوره؟
‫- خوبم آره.

00:16:06.083 --> 00:16:09.250
‫خب این ایمیل از مادرم اینجاست.

00:16:09.332 --> 00:16:10.582
‫آها، یه ایمیل از طرف مادرتون.

00:16:11.494 --> 00:16:12.745
‫خیلی‌خب. باشه.

00:16:12.828 --> 00:16:14.036
‫خب،‌ دیروز شما گفتی

00:16:14.119 --> 00:16:15.703
‫که ما اتاقی که الان توشیم رو
‫رزرو کردیم.

00:16:15.786 --> 00:16:18.327
‫ولی در واقع ما پول بیشتری رو

00:16:18.404 --> 00:16:22.738
‫واسه اتاقی که نداریم
‫پرداخت کردیم.

00:16:22.828 --> 00:16:25.453
‫بهتون اطمینان می‌دم
‫که مادرتون

00:16:25.536 --> 00:16:27.411
‫فقط هزینهٔ اقامت اتاق فعلیتون رو می‌ده.

00:16:28.578 --> 00:16:29.619
‫صحیح.

00:16:30.911 --> 00:16:32.119
‫ببین یه اشتباهی کردید.

00:16:32.953 --> 00:16:34.661
‫خب؟ پس فقط...

00:16:34.745 --> 00:16:36.870
‫مسئولیت اشتباهتون رو به گردن بگیرید،
‫فقط همینو می‌خوام.

00:16:36.953 --> 00:16:38.870
‫خب، اگه اشتباهی شده که عذر می‌خوام.

00:16:38.953 --> 00:16:40.411
‫خیلی خیلی متأسفم.

00:16:43.286 --> 00:16:44.369
‫ممنون.

00:16:46.161 --> 00:16:49.286
‫پیش می‌آد دیگه،

00:16:49.369 --> 00:16:52.578
‫ولی خب الان من توی ماه‌عسلمم

00:16:52.661 --> 00:16:54.934
‫و اینکه آدم دلش نمی‌خواد توی همچین مسافرتی

00:16:54.959 --> 00:16:56.622
‫اتفاقای ضدحال واسه‌ت بیفته،

00:16:56.661 --> 00:16:58.828
‫- اونم به‌خاطر اشتباه یکی دیگه.
‫- نه البته که کسی نمی‌خواد.

00:16:58.911 --> 00:17:01.453
‫صحیح، خب الان فقط واسه‌م سواله

00:17:01.536 --> 00:17:03.870
‫که چه‌کاری ازتون بر می‌آد
‫که به جبران کل این اتفاقات

00:17:04.661 --> 00:17:06.202
‫یه‌کم حس و حالمون رو بهتر کنید؟

00:17:06.286 --> 00:17:08.077
‫خب،‌ همون‌طور که دیروز هم گفتم

00:17:08.161 --> 00:17:09.995
‫الان سوئیت پاین‌اپل تحت اقامته.

00:17:10.085 --> 00:17:11.669
‫درسته. کی می‌رن؟

00:17:11.745 --> 00:17:14.536
‫خونوادهٔ «والکمور» یه روز قبل از شما
‫یعنی چهارشنبه می‌رن.

00:17:14.619 --> 00:17:15.995
‫و طبق سیاست‌های نظافتی جدیدمون

00:17:16.077 --> 00:17:18.369
‫اون‌قدری زمان نداریم که
‫شما رو اونجا مستقر کنیم.

00:17:18.453 --> 00:17:20.369
‫باشه. پس...

00:17:20.453 --> 00:17:23.369
‫به‌نظرت می‌شه یه سرویس
‫ویژهٔ دیگه‌ای بگیریم؟

00:17:24.995 --> 00:17:27.995
‫خب شما و همسرتون همین الانشم
‫توی بزرگ‌ترین سوئیت اقامت دارید.

00:17:28.077 --> 00:17:29.536
‫به‌جز سوئیت پاین‌اپل البته.

00:17:32.453 --> 00:17:34.536
‫یه سوئیت دیگه توی همون دسته هست،

00:17:34.619 --> 00:17:36.036
‫که یه‌کم متراژ بیشتری داره

00:17:36.119 --> 00:17:37.411
‫چون یه سرویس بهداشتی مهمان هم داره.

00:17:37.494 --> 00:17:38.870
‫- خیلی‌خب.
‫- می‌تونم یه نگاه بندازم ببینم در دسترسه یا نه.

00:17:38.953 --> 00:17:40.161
‫دست‌شویی دوم می‌خواید؟

00:17:41.745 --> 00:17:43.703
‫آره، عالیه.

00:17:43.786 --> 00:17:46.202
‫آره، سوئیتش تو باغه،
‫واسه همین خبری از منظرهٔ اقیانوس نیست

00:17:46.286 --> 00:17:48.036
‫ولی خب توالت دوم رو که داره.

00:17:49.286 --> 00:17:52.494
‫نه، چیزه....مشکلی نیست.

00:17:52.578 --> 00:17:54.578
‫ببین آقای پتن،
‫شما مهمون باارزشی هستید

00:17:54.661 --> 00:17:56.703
‫و درموندگی‌تون رو درک می‌کنم.

00:17:57.703 --> 00:17:58.619
‫درسته.

00:17:58.703 --> 00:18:01.494
‫از جایی که نمی‌تونم اون‌یکی اتاق رو بهتون بدم

00:18:01.578 --> 00:18:03.703
‫امیدوارم که راه دیگه‌ای باشه

00:18:03.786 --> 00:18:05.202
‫که بتونیم واسه‌تون جبرانش کنیم.

00:18:06.494 --> 00:18:08.995
‫روش فکر می‌کنم،‌ خب؟

00:18:09.077 --> 00:18:11.077
‫- شما برو از روزت لذت ببر.
‫- باشه.

00:18:11.161 --> 00:18:13.202
‫- و بعداً خودم می‌آم پیشتون.
‫- آره.

00:18:13.745 --> 00:18:15.327
‫- باشه.
‫- باشه.

00:18:15.411 --> 00:18:16.578
‫خیلی‌خب. ممنون.

00:18:34.995 --> 00:18:36.411
‫وای.

00:18:38.411 --> 00:18:39.578
‫بلیندا...

00:18:40.786 --> 00:18:42.202
‫تو...

00:18:42.286 --> 00:18:45.619
‫خیلی تو این کار واردی.

00:18:51.661 --> 00:18:54.536
‫- حس و حالت بهتره؟
‫- وای خدا.

00:18:54.619 --> 00:18:55.870
‫واقعا ۹۰ دقیقه بود؟

00:18:55.953 --> 00:18:58.411
‫چون انگار ۱۰ دقیقه بود، وای خدا!

00:18:58.494 --> 00:19:00.161
‫فکر کنم خوابت برد.

00:19:00.244 --> 00:19:02.995
‫وای خدا.
‫می‌دونم خوابم برد،‌ چون

00:19:03.953 --> 00:19:05.369
‫خواب دیدم که بالای

00:19:05.453 --> 00:19:07.745
‫یه رشته‌کوه زیبا توی آسیا هستم.

00:19:07.828 --> 00:19:09.244
‫عه،‌ چه باحال.

00:19:09.327 --> 00:19:11.661
‫و یه قرص سیانور داشتم.

00:19:12.703 --> 00:19:13.828
‫و من ...

00:19:14.703 --> 00:19:19.327
‫گوش‌کن،‌ تو...تو خیلی با استعدادی.

00:19:19.411 --> 00:19:21.661
‫- ممنون.
‫- می‌دونی،‌ بیشتر آدما

00:19:21.745 --> 00:19:23.453
‫واقعا نمی‌دونن دارن چکار می‌کنن.

00:19:23.536 --> 00:19:26.244
‫می‌دونی، بهت می‌گن دراز بکشی،

00:19:26.327 --> 00:19:29.494
‫و همین‌جوری غرق چرب‌کننده‌ت می‌کنن، ولی...

00:19:31.327 --> 00:19:32.661
‫ولی تو...

00:19:33.870 --> 00:19:35.953
‫تو واقعا می‌دونی چه‌کار می‌کنی.

00:19:38.077 --> 00:19:39.619
‫به‌نظرت می‌تونی امشب

00:19:39.703 --> 00:19:41.411
‫باهام توی هتل شام بخوری؟ بیا دیگه!

00:19:41.494 --> 00:19:43.411
‫چون امروز صبح بیدار شدم و به‌خدا

00:19:43.494 --> 00:19:45.619
‫حسم بهتر از هر روز دیگه‌ای بود

00:19:45.703 --> 00:19:49.036
‫و واقعا باید بدونم که چطوری این‌کارو کردی.

00:19:49.119 --> 00:19:51.453
‫مسئولین هتل، خیلی خوششون نمی‌آد

00:19:51.536 --> 00:19:54.453
‫کارکنان به این‌شکل
‫با مهمونا تعامل داشته باشن.

00:19:54.536 --> 00:19:56.661
‫منظورت چیه؟ نمی‌ذارن شام بخوری؟

00:19:56.745 --> 00:19:58.036
‫عجیب می‌شه.

00:19:58.119 --> 00:19:59.911
‫یه‌جور نظام طبقاتیه؟

00:19:59.995 --> 00:20:02.244
‫تانیا، خیلی ممنون بابت دعوت

00:20:02.327 --> 00:20:05.077
‫- واقعا‍ ممنونم.
‫- خیلی غیرمنطقیه.

00:20:05.161 --> 00:20:07.828
‫می‌تونیم شام بخوریم.
‫باید با کی صحبت کنم؟

00:20:10.119 --> 00:20:11.327
‫می‌دونی چیه؟

00:20:11.411 --> 00:20:15.661
‫خودم با آرماند صحبت می‌کنم،
‫و مطمئنم که مشکلی پیش نمی‌آد.

00:20:15.745 --> 00:20:17.995
‫آره، مشکلی پیش نمی‌آد.

00:20:18.077 --> 00:20:20.286
‫خب...من ۷ کارم تموم می‌شه.

00:20:20.369 --> 00:20:22.286
‫آره، خوبه.
‫همون چند دقیقه

00:20:22.369 --> 00:20:24.077
‫از ۷ که بگذره توی رستوران همو ببینیم.

00:20:26.202 --> 00:20:27.244
‫عالیه.

00:21:02.786 --> 00:21:04.161
‫می‌گم ناچو دارین؟

00:21:04.244 --> 00:21:05.953
‫ناچو «آلو-ها» می‌‌خوای؟

00:21:06.036 --> 00:21:08.453
‫- آره.
‫- الان آماده می‌شه.

00:21:14.494 --> 00:21:15.870
‫آها،‌ آره.

00:21:17.453 --> 00:21:21.244
‫آره، آره.

00:21:21.327 --> 00:21:22.911
‫- آره.
‫- درسته.

00:21:22.995 --> 00:21:24.536
‫خب حتما می‌بینمتون دوباره.

00:21:24.619 --> 00:21:26.036
‫- خوش‌حال شدم.
‫- می‌بینمت.

00:21:26.119 --> 00:21:27.953
‫- خدانگهدار.
‫- خداحافط.

00:21:42.703 --> 00:21:44.453
‫کی هستن؟

00:21:44.536 --> 00:21:47.494
‫هیچی، همون زن‌ و شوهر آلمانی
‫که توی اتاق‌مون هستن.

00:21:48.119 --> 00:21:49.161
‫هوم.

00:21:50.619 --> 00:21:52.327
‫مثل سگ دروغ می‌گه.

00:21:53.411 --> 00:21:54.661
‫شوهره؟

00:21:54.745 --> 00:21:58.786
‫نه، همون...مرتیکهٔ دم پیشخوان.

00:21:59.911 --> 00:22:01.619
‫گفتی عذرخواهی کرده که.

00:22:01.703 --> 00:22:03.661
‫آره خب.

00:22:03.745 --> 00:22:05.369
‫گفت آلمانی‌ها ۴شنبه می‌رن

00:22:05.453 --> 00:22:07.578
‫و دیگه وقت کافی واسه جابه‌جایی
‫اتاق‌ها نداریم که بریم اونجا.

00:22:07.661 --> 00:22:10.911
‫همین الان گفتن که سه‌شنبه
‫بلیط برگشت به هامبورگ دارن.

00:22:10.995 --> 00:22:13.036
‫خب دیگه می‌تونیم سه‌شنبه بریم اونجا.

00:22:13.119 --> 00:22:15.703
‫- چی شده حالا مگه؟
‫- خب دروغ گفت.

00:22:15.786 --> 00:22:17.411
‫خب شاید اشتباه متوجه شده.

00:22:17.494 --> 00:22:21.745
‫نه. نمی‌خواد که بریم داخل اون اتاق.

00:22:21.828 --> 00:22:23.619
‫چرا نباید بخواد که بریم اونجا؟

00:22:23.703 --> 00:22:24.619
‫چرا باید واسه‌ش مهم باشه؟

00:22:24.703 --> 00:22:26.828
‫شرط می‌بندم واسه اینه که فکر می‌کنه
‫من یه لاشی‌م.

00:22:29.411 --> 00:22:31.036
‫خب لاشی بودی؟

00:22:31.494 --> 00:22:32.536
‫نه.

00:22:32.619 --> 00:22:35.494
‫نه،‌ تازه سعی داشتم
‫که لاشی نباشم.

00:22:36.161 --> 00:22:37.453
‫ولی نتونستی؟

00:22:39.661 --> 00:22:41.119
‫به مامانم زنگ می‌زنم، ببینم

00:22:41.202 --> 00:22:42.703
‫مابه‌التفاوت پراخت رو
‫برگشت دادن به حساب یا نه.

00:22:48.369 --> 00:22:51.036
‫- عزیزم؟ سلام.
‫- سلام مامان، چه‌خبر؟

00:22:51.119 --> 00:22:54.578
‫خب جریان اتاق هنوز حل نشده.

00:22:54.661 --> 00:22:56.286
‫- ای بابا.
‫- می‌شه بری ببینی

00:22:56.369 --> 00:22:58.536
‫که از طرف هتل وایت لوتس
‫بازگشت وجه داشتی یا نه؟

00:22:58.619 --> 00:23:00.536
‫بذار به «لورنزو» زنگ بزنم.

00:23:01.036 --> 00:23:02.327
‫لورنزو دیگه کیه؟

00:23:02.411 --> 00:23:03.953
‫همون مدیر آژانس مسافرتی عزیزم.

00:23:04.036 --> 00:23:05.953
‫همیشه به اون می‌گیم،
‫غولیه واسه خودش.

00:23:06.036 --> 00:23:08.036
‫باشه، باشه.
‫بسپرش به خودش.

00:23:11.077 --> 00:23:12.494
‫- لازمه بگم؟
‫- آره بگو.

00:23:12.578 --> 00:23:14.411
‫کار آژانس مسافرتی همینه دیگه؟

00:23:14.494 --> 00:23:16.077
‫حلش می‌کنه.

00:23:16.161 --> 00:23:17.661
‫به لورنزو می‌گه زنگ بزنه.

00:23:17.745 --> 00:23:19.119
‫از کارشون پشیمون می‌شن.

00:23:19.202 --> 00:23:22.536
‫لورنزو یه غول فیلیپینی هم‌جنس‌گراست.

00:23:26.536 --> 00:23:28.453
‫پخ!

00:23:32.619 --> 00:23:33.661
‫اوه!

00:23:35.369 --> 00:23:36.286
‫کوئین، دست ور دار دیگه.

00:23:36.369 --> 00:23:38.202
‫یه‌کم سرت رو از اون گوشی بیار بیرون.
‫خب؟

00:23:39.077 --> 00:23:41.911
‫یالا،‌ اطراف رو ببین.

00:23:42.911 --> 00:23:45.202
‫اینجا خوشگله،‌ مگه نه؟

00:23:48.745 --> 00:23:49.786
‫آره؟

00:23:50.453 --> 00:23:52.202
‫چقدر خوش‌شانسیم، نه؟

00:23:54.745 --> 00:23:56.202
‫می‌دونی وقتی هم‌سن تو بودم

00:23:56.911 --> 00:23:58.244
‫بابام مُرد.

00:24:00.953 --> 00:24:02.995
‫یکی از بزرگترین حسرت‌های زندگی‌م

00:24:03.077 --> 00:24:05.619
‫اینه که شما دوتا هیچ‌وقت نتونستید
‫همدیگه رو بشناسید.

00:24:05.703 --> 00:24:08.578
‫بابا می‌شه بازیم رو ذخیره کنم،
‫که امتیازم رو از دست ندم؟

00:24:09.578 --> 00:24:11.369
‫آره، آره. حتما.

00:24:14.327 --> 00:24:17.828
‫یه رهبر واقعی بود، می‌دونی؟

00:24:17.911 --> 00:24:19.578
‫جدی و سرسخت بود.

00:24:19.661 --> 00:24:21.161
‫حداقل به من سخت می‌گرفت.

00:24:23.202 --> 00:24:25.119
‫می‌پرستیدمش، می‌دونی؟

00:24:27.244 --> 00:24:28.411
‫مرد خوبی بود.

00:24:31.786 --> 00:24:35.494
‫می‌دونی، وقتی فکر کردم که سرطان دارم

00:24:35.578 --> 00:24:37.494
‫- به ‌خودم گفتم ...
‫- منظورت همین دیروزه؟

00:24:39.453 --> 00:24:40.578
‫آره.

00:24:41.286 --> 00:24:42.870
‫عمر مثل ابر بهاره.

00:24:42.953 --> 00:24:45.536
‫باید بهترین استفاده رو از تک‌تک لحظات بکنی.

00:24:45.619 --> 00:24:49.202
‫می‌دونی، ما هم باید از
‫تک‌تک لحظاتمون نهایت استفاده رو کنیم.

00:24:49.286 --> 00:24:50.745
‫درسته، ولی همراه هم.

00:24:53.369 --> 00:24:55.536
‫واسه همین اسممون رو
‫واسه گواهی‌نامهٔ غواصی نوشتم.

00:24:55.619 --> 00:24:57.578
‫- نه.
‫- آره،‌ چیه مگه؟

00:24:57.661 --> 00:24:59.536
‫- هشت ساعت توی استخریم.
‫- هشت ساعت آخه؟

00:24:59.619 --> 00:25:01.578
‫آره، ولی بعد می‌تونیم بریم توی اقیانوس!

00:25:01.661 --> 00:25:05.661
‫- بابا! خیلی رو مخ می‌شه.
‫- نه بابا.

00:25:05.745 --> 00:25:09.327
‫ببین، می‌خوام باهات انجامش بدم رفیق.

00:25:09.411 --> 00:25:11.870
‫آخه می‌دونی، بابام آدم ورزشی‌ای بود

00:25:11.953 --> 00:25:13.745
‫و کلی کارای پر انرژی با هم انجام می‌دادیم.

00:25:13.828 --> 00:25:15.953
‫من هیچ‌وقت از این کارا
‫باهات انجام ندادم، خب؟

00:25:16.036 --> 00:25:19.494
‫پس بیا...بریم تو کارش،
‫بریم خوش‌باشیم و بگردیم.

00:25:23.327 --> 00:25:25.119
‫باشه، حله.

00:25:25.202 --> 00:25:26.703
‫- چی؟
‫- حله.

00:25:26.786 --> 00:25:29.077
‫- آره؟
‫- آره.

00:25:29.161 --> 00:25:30.619
‫خیلی خوشحالم می‌کنی.

00:25:55.578 --> 00:25:57.953
‫ببخشید، مزاحم شدم؟

00:25:58.036 --> 00:26:00.119
‫اشکال نداره.
‫سلام.

00:26:00.202 --> 00:26:04.119
‫سلام. فقط خواستم یه سلامی عرض کنم،
‫من ریچلم.

00:26:04.202 --> 00:26:06.369
‫خب سلام ریچل.
‫من نیکولم.

00:26:07.536 --> 00:26:10.494
‫می‌دونم کی هستین.
‫نیکول ماسباکر.

00:26:10.578 --> 00:26:12.369
‫می‌شه...اشکالی نداره بشینم؟

00:26:12.453 --> 00:26:14.703
‫- راحت‌ باش.
‫- باشه پس،‌ ممنون.

00:26:17.536 --> 00:26:18.703
‫سلام، ببخشید

00:26:18.786 --> 00:26:20.369
‫امیدوارم مزاحم کارتون نشده باشم.

00:26:20.453 --> 00:26:22.119
‫- می‌دونم که خیلی کار پرمشغله‌ای دارین.
‫- نه بابا.

00:26:22.202 --> 00:26:26.244
‫من...فقط دارم ایمیل جواب می‌دم،
‫و می‌دونن که اومدم تعطیلات.

00:26:26.327 --> 00:26:27.286
‫عالیه.

00:26:27.369 --> 00:26:29.828
‫- اومدی ماه‌عسل؟
‫- آره.

00:26:29.911 --> 00:26:32.202
‫با شوهرت روی قایق دیدیمت،

00:26:32.286 --> 00:26:35.286
‫و شور و شوق تازه‌عروس بودن
‫کاملاً تو چهره‌ت مشخص بود، تبریک می‌گم.

00:26:35.870 --> 00:26:36.870
‫ممنونم.

00:26:36.953 --> 00:26:39.161
‫راستش یه‌کم بحران شغلی دارم الان

00:26:39.244 --> 00:26:41.327
‫و خب...دیدم که اینجا دارید کار می‌کنید

00:26:41.411 --> 00:26:44.870
‫و دیگه... فقط خواستم بهتون بگم
‫که خیلی تحسین‌تون می‌کنم،

00:26:44.953 --> 00:26:47.286
‫و اینکه دستاوردهای زیادی رو به‌دست آوردین

00:26:47.369 --> 00:26:51.244
‫و خب...به عنوان یه زن
‫واقعاً روحیه‌ بخشه

00:26:51.327 --> 00:26:55.661
‫آره دیگه فقط....خواستم اینا رو بهتون بگم.

00:26:55.745 --> 00:26:58.953
‫- خیلی لطف کردی.
‫- اختیار دارین.

00:26:59.036 --> 00:27:00.411
‫بحران شغلیت چیه حالا؟

00:27:01.786 --> 00:27:03.828
‫چی بگم والا...

00:27:03.911 --> 00:27:06.786
‫داستانش مفصله ولی خب...
‫من همه‌ش...

00:27:06.870 --> 00:27:09.536
‫کل زندگی‌م سخت کار کردم

00:27:09.619 --> 00:27:10.745
‫و خب پیشرفت‌هایی هم داشتم،

00:27:10.828 --> 00:27:12.369
‫بهترین شغل ممکن هم که نیست البته

00:27:12.453 --> 00:27:14.953
‫ولی همچین بی‌ارزش هم نیست،‌ می‌دونید.

00:27:15.036 --> 00:27:17.703
‫ولی خب...شین...
‫یعنی شوهرم

00:27:17.786 --> 00:27:20.036
‫اهل یه خونوادهٔ خیلی خیلی ثروتمنده

00:27:20.119 --> 00:27:24.161
‫و خیلی موفقه،
‫یعنی خیلی بیشتر از من موفقه.

00:27:24.244 --> 00:27:26.953
‫و خب گاهی حس می‌کنم که...

00:27:27.995 --> 00:27:29.995
‫یعنی نگرانم که
‫ نکنه دامنهٔ حضور و تأثیرش

00:27:30.077 --> 00:27:33.369
‫از مال من بزرگ‌تر باشه
‫و اینکه

00:27:33.453 --> 00:27:36.286
‫نمی‌دونم،‌ نکنه یه وقت
‫قدرت و جاذبه‌ش

00:27:36.369 --> 00:27:41.453
‫عاقبت منو درون خودش ببلعه و خب...

00:27:41.536 --> 00:27:45.119
‫انگار که داری تبدیل به یه ماه
‫واسه سیاره‌ش می‌شی؟

00:27:45.202 --> 00:27:48.745
‫آره! و اینکه نکنه
‫ نه تنها شغل متوسطم رو از دست بدم

00:27:48.828 --> 00:27:51.244
‫که حالا خیلی هم مهم نیست،
‫بلکه شخصیت خودم رو هم از دست بدم.

00:27:51.327 --> 00:27:54.161
‫- اوهوم.
‫- متوجه منظورم می‌شید؟

00:27:54.244 --> 00:27:57.077
‫می‌شه بپرسم که
‫تعهدنامهٔ ازدواج امضا کردی؟

00:27:57.161 --> 00:27:58.244
‫آره.

00:27:58.327 --> 00:28:02.036
‫خب البته زیاده،
‫ولی خب...

00:28:02.119 --> 00:28:05.077
‫ولی اگه دیگه زن‌ و شوهر نباشید،
‫دیگه همه‌جوره تأمین نیستی؟

00:28:05.161 --> 00:28:09.411
‫نه. البته که قوانین خاص خودش

00:28:09.494 --> 00:28:11.161
‫و یه روند مشخصی داره،

00:28:11.244 --> 00:28:14.411
‫و یه‌کم پیچیده‌ست،
‫ولی خب در واقع نه.

00:28:14.494 --> 00:28:17.619
‫پس فکر کنم باید خیلی مراقب باشی.

00:28:17.703 --> 00:28:20.202
‫و باید دامنهٔ تأثیرت رو فعال نگه‌داری.

00:28:21.661 --> 00:28:25.411
‫چون که نمی‌خوای که چند سال دیگه

00:28:25.494 --> 00:28:27.703
‫کارت رو ول کرده باشی،

00:28:27.786 --> 00:28:29.911
‫البته نمی‌گم حتماً واسه‌ت اتفاق می‌فته

00:28:30.036 --> 00:28:32.036
‫ولی ازدواج همیشه ختم به خیر نمی‌شه.

00:28:32.870 --> 00:28:34.327
‫به‌خصوص که به‌نظر

00:28:34.411 --> 00:28:36.578
‫یه زن جوونِ باهوش و خوش‌چهره باشی.

00:28:38.119 --> 00:28:39.453
‫ممنون.

00:28:39.536 --> 00:28:41.536
‫مستقل بودن
‫قدرت توئه.

00:28:42.619 --> 00:28:44.244
‫به این راحتیا از قدرتت دست نکش.

00:28:47.828 --> 00:28:49.369
‫باشه.

00:28:49.453 --> 00:28:51.703
‫خب خیلی ممنون که باهام صحبت کردید.

00:28:52.870 --> 00:28:54.369
‫زن‌ها هنوز خیلی راه واسه رفتن دارن.

00:28:54.453 --> 00:28:57.953
‫و به‌نظرم خیلی مهمه که از زن‌ها

00:28:58.036 --> 00:29:00.536
‫- وقتی که می‌تونم حمایت کنم.
‫- عالیه.

00:29:02.703 --> 00:29:04.411
‫خب دیگه مزاحمتون نمی‌شم،

00:29:04.494 --> 00:29:05.870
‫ولی بازم خیلی ممنونم.

00:29:05.953 --> 00:29:07.536
‫باعث افتخاره ریچل.

00:29:08.411 --> 00:29:10.494
‫کارت چیه راستی؟

00:29:10.578 --> 00:29:14.327
‫خب من...روزنامه‌نگارم.

00:29:14.411 --> 00:29:15.536
‫عه! عالیه.

00:29:15.587 --> 00:29:17.921
‫- آره.
‫- تو کدوم نشریه؟

00:29:18.036 --> 00:29:20.619
‫مستقل کار می‌کنم،
‫واسه همه‌جا هستم،

00:29:20.703 --> 00:29:22.661
‫ولی خب...

00:29:22.745 --> 00:29:25.828
‫در واقع یه نمایه درباره‌تون نوشتم.

00:29:25.911 --> 00:29:28.619
‫البته نه فقط شما،
‫عنوانش این‌طوری بود ...

00:29:28.703 --> 00:29:32.494
‫«ده زن قدرتمند در دنیای تکنولوژی».

00:29:32.578 --> 00:29:34.786
‫واسه «دنیای تجارت» بود.

00:29:36.077 --> 00:29:38.453
‫- تو اونو نوشتی پس؟
‫- بله.

00:29:40.244 --> 00:29:42.202
‫- شوخی می‌کنی.
‫- نوچ.

00:29:43.286 --> 00:29:46.202
‫اون نوشته خیلی داغون بود.

00:29:48.077 --> 00:29:50.327
‫- چی؟
‫- آره، اونو یادمه.

00:29:50.411 --> 00:29:52.494
‫یه انتقاد ناجوانمردانه بود.

00:29:52.578 --> 00:29:57.077
‫همه‌ش که تعریف از شما بود.
‫شوخی می‌کنید؟

00:29:57.161 --> 00:30:00.911
‫خب...نوشته بود که شما داری
‫دمار از روزگار سرمایه‌داران در می‌آری.

00:30:00.995 --> 00:30:04.119
‫نه، یه‌جوری جلوه‌ش دادی که انگار

00:30:04.202 --> 00:30:05.995
‫به‌خاطر وجههٔ اجتماعی و روابطم گرفتم.

00:30:06.077 --> 00:30:09.578
‫گفتی اون هم از طریق موج «من هم همینطور»
‫بالا رفته.  یا همچین مضخرفاتی.

00:30:09.661 --> 00:30:11.870
‫خب نمی‌شد که به شکایت اشاره نکنم.

00:30:11.953 --> 00:30:13.578
‫ولی لازم نبود منو یه جوری جلوه بدی

00:30:13.661 --> 00:30:16.161
‫که انگار منم یکی مثل «مکیویلان گرگان» هستم

00:30:16.244 --> 00:30:18.953
‫که از قربانی بودن بقیهٔ زنا توی
‫شرکتم به نفع خودم استفاده کردم

00:30:19.036 --> 00:30:22.619
‫که فقط خواسته‌های بزدلانه‌م رو جلو ببرم.

00:30:24.119 --> 00:30:25.411
‫این‌جوری به‌نظر نمیومد.

00:30:25.494 --> 00:30:27.995
‫خب این از اون چیزاییه
‫که اذیتم می‌کنه

00:30:28.077 --> 00:30:30.369
‫دیگه به طبعاتش نمی‌خوام اشاره کنم.

00:30:30.453 --> 00:30:32.745
‫خب من همچین فکری نکردم که،
‫یعنی....

00:30:33.453 --> 00:30:34.619
‫آخه...

00:30:34.703 --> 00:30:37.411
‫من صرفاً داشتم همون نمایه رو

00:30:37.494 --> 00:30:39.244
‫که روزنامهٔ «پست» نوشته بود رو
‫استفاده می‌کردم.

00:30:39.327 --> 00:30:41.828
‫خب پس روزنامه‌نگاری بدیه.

00:30:41.911 --> 00:30:44.578
‫دیگه غلط بودنش به کنار.

00:30:44.661 --> 00:30:49.244
‫یعنی ببین، من یه مسیر خیلی سخت رو طی کردم،
‫اونم به تنهایی.

00:30:49.327 --> 00:30:51.411
‫خودمو جر دادم که موفق بشم.

00:30:51.494 --> 00:30:53.369
‫من اهل موج‌سواری نیستم.

00:30:54.911 --> 00:30:56.286
‫خب من...

00:30:57.244 --> 00:30:59.077
‫متأسفم که از نمایه خوشتون نیومده.

00:30:59.161 --> 00:31:00.619
‫نمی‌دونم دیگه چی باید بگم.

00:31:07.286 --> 00:31:09.745
‫- خب تعطیلات خوبی داشته باشین.
‫- تعطیلات خوبی داشته باشی ریچل.

00:31:09.828 --> 00:31:12.161
‫آره. تعطیلات خوبی داشته باشین.
‫باشه پس.

00:31:30.244 --> 00:31:32.244
‫مطمئنی می‌خوای انجامش بدیم؟

00:31:32.327 --> 00:31:34.327
‫نمی‌دونم. اثرش چقدر می‌مونه؟

00:31:34.870 --> 00:31:36.036
‫۲۰ دقیقه‌ای.

00:31:37.703 --> 00:31:39.077
‫پس آره حتما.

00:31:39.870 --> 00:31:40.911
‫بیا.

00:31:56.870 --> 00:31:58.619
‫وای خدایا!

00:32:11.619 --> 00:32:12.745
‫دیدی؟

00:32:16.911 --> 00:32:18.911
‫ممنون که منو آوردی.

00:32:18.995 --> 00:32:22.411
‫باورت نمی‌شه که
‫چقدر از بودنت اینجا خوش‌حالم.

00:32:28.870 --> 00:32:30.661
‫- گوه‌توش.
‫- چی شد؟

00:32:30.745 --> 00:32:33.411
‫وای گوه‌توش، اونجا رو ببین.

00:32:33.494 --> 00:32:36.411
‫سلام.
‫سلام دخترا.

00:32:37.077 --> 00:32:41.703
‫سلام!
‫سلام. سلام.

00:32:41.786 --> 00:32:44.286
‫حالتون چطوره؟
‫خوش می‌گذره؟

00:32:47.828 --> 00:32:50.077
‫وای خدا.

00:32:50.161 --> 00:32:52.995
‫جفتتون خیلی خوشگلید.

00:32:53.077 --> 00:32:55.786
‫تا حالا این‌قدر از نزدیک شما رو ندیده بودم.
‫وای.

00:32:56.911 --> 00:33:01.369
‫پوستت رو ببین.
‫وای خدا.

00:33:01.453 --> 00:33:04.703
‫خوشگل‌ترین پوستی که تا حالا دیدم رو داری.

00:33:04.786 --> 00:33:08.745
‫جدی می‌گم، مثل پوست شاداب
‫و باطراوتی که بعد از مسابقه

00:33:08.828 --> 00:33:12.536
‫ورزشکارا دارن، ولی مال شما طبیعیه.

00:33:12.619 --> 00:33:15.119
‫بگذریم، کار خودتون رو بکنید

00:33:15.202 --> 00:33:18.077
‫من فقط اومدم اطراف رو ببینم.

00:33:19.453 --> 00:33:23.411
‫یه‌کم خاکستر دارم که باید تو اقیانوس بریزم.

00:33:23.494 --> 00:33:26.161
‫دنبال یه جای خوبم.

00:33:29.453 --> 00:33:30.953
‫مادرم چند هفته پیش فوت کرد.

00:33:31.036 --> 00:33:34.578
‫خیلی وقت بود که وضعیتش خوب نبود.

00:33:34.661 --> 00:33:37.369
‫عاشق اقیانوس بود.

00:33:38.995 --> 00:33:40.703
‫واسه همین با خودم آوردمش.

00:33:41.494 --> 00:33:44.036
‫جعبهٔ سنگینیه.

00:33:44.786 --> 00:33:47.745
‫می‌دونی، فکر نکنم

00:33:47.828 --> 00:33:51.286
‫که بتونم همینجوری

00:33:51.369 --> 00:33:54.911
‫خاکستر رو همینجا توی خط ساحلی بریزم.

00:33:54.995 --> 00:33:58.411
‫اگه یهو پخش شه و بیاد توی ساحل چی؟

00:33:58.494 --> 00:34:00.494
‫این‌جوری انگار آشغال دور ریختم.

00:34:01.953 --> 00:34:05.202
‫به‌نظرم باید یه قایق کرایه کنم

00:34:05.286 --> 00:34:07.870
‫و ببرمش عمیق‌ترین قسمت اقیانوس...

00:34:07.953 --> 00:34:10.661
‫به بخش خیلی خیلی عمیق

00:34:10.745 --> 00:34:15.161
‫و خیلی به دقت پخشش کنم داخل آب.

00:34:16.661 --> 00:34:18.202
‫نظرت چیه؟

00:34:23.536 --> 00:34:25.286
‫ما باید...بایدم بریم.

00:34:25.369 --> 00:34:28.202
‫آره، خیلی ناجور شاشمون گرفته.

00:34:28.286 --> 00:34:30.911
‫می‌دونم منم شاشم گرفته ولی... نگه‌ش داشتم.

00:34:30.995 --> 00:34:32.786
‫خیلی بابت مامانت متأسفم.

00:34:32.870 --> 00:34:36.494
‫خب روز خوبی داشته باشید دخترا.

00:34:43.536 --> 00:34:48.119
‫آهای!‌دخترا...
‫کیفتون...

00:34:49.953 --> 00:34:51.745
‫می‌دونی با کی در افتادی؟

00:34:51.828 --> 00:34:55.036
‫باباش پیتر پتنه.
‫باید قضیه رو جمعش کنی.

00:34:55.119 --> 00:34:57.745
‫همهٔ مشتریام رو به وایت لوتس می‌فرستم.

00:34:57.828 --> 00:34:59.411
‫کلی سود برات ایجاد کردم.

00:34:59.494 --> 00:35:01.661
‫«رندی زیولی» از آشناهای نزدیکمه.

00:35:01.745 --> 00:35:03.703
‫قربان گفتم که،
‫ترتیبش رو می‌دم.

00:35:03.786 --> 00:35:05.786
‫به رندی زیولی زنگ می‌زنم.

00:35:05.870 --> 00:35:06.995
‫بهشون یه سرویس رایگان می‌دم.

00:35:07.077 --> 00:35:08.453
‫چهارشنبه توی اتاقشون هستن.

00:35:08.536 --> 00:35:10.453
‫فکر کردم آلمانی‌ها سه‌شنبه می‌رن.

00:35:10.536 --> 00:35:11.911
‫خب ما هم پروتکل نظافتی خودمون رو داریم.

00:35:11.995 --> 00:35:14.286
‫ای بابا. ریدم تو پروتکلتون.

00:35:14.369 --> 00:35:15.828
‫به ‌محض اینکه بشه مستقرشون می‌کنیم.

00:35:15.911 --> 00:35:17.828
‫- الان باید برم متأسفانه.
‫- سه‌شنبه باشه.

00:35:19.327 --> 00:35:22.327
‫شاشیدم تو این زندگی!
‫چیه؟

00:35:22.411 --> 00:35:24.369
‫یه خانومی این رو توی ساحل پیدا کرد
‫و به من دادش.

00:35:24.453 --> 00:35:26.119
‫می‌خواستم بذارمش توی بخش اشیاء گمشده.

00:35:26.202 --> 00:35:27.911
‫- بدون هیچ مشخصه‌ای؟
‫- نه.

00:35:27.995 --> 00:35:29.995
‫خوبی رئیس؟

00:35:30.077 --> 00:35:31.703
‫سرم شلوغه. چیز دیگه‌ای هست؟

00:35:31.786 --> 00:35:32.786
‫نه.

00:35:35.953 --> 00:35:37.077
‫کریستی هستم.

00:35:37.161 --> 00:35:39.036
‫کریستی، باید فورا

00:35:39.119 --> 00:35:41.161
‫به اتاق لانی توی بیمارستان گل بفرستیم.

00:35:41.244 --> 00:35:42.536
‫باشه. می‌خواید که

00:35:42.619 --> 00:35:44.161
‫به گل‌فروشی یا پرستار زنگ بزنم که...

00:35:44.244 --> 00:35:46.161
‫نه، فقط به یکی از دخترا بسپر که
‫یه چیزی رو آماده کنن

00:35:46.244 --> 00:35:47.453
‫و بدنش به پیشخدمتی چیزی که ببره.

00:35:47.536 --> 00:35:50.286
‫باشه. چی روی کارت بنویسیم؟

00:35:50.369 --> 00:35:52.119
‫چه فرقی...روی کارت فقط بنویس که

00:35:52.202 --> 00:35:54.536
‫«با عشق و آرزوی سلامتی برای خودت و...»

00:35:54.619 --> 00:35:56.202
‫اسم بچه رو می‌دونیم؟

00:35:56.286 --> 00:35:59.828
‫نه، ولی می‌تونم زنگ بزنم
‫ بیمارستان  بفهمم.

00:35:59.911 --> 00:36:02.369
‫خب فرقی نداره کلا.
‫فقط بنویس با عشق و آرزوی سلامتی

00:36:02.453 --> 00:36:04.244
‫از طرف آرماند و همهٔ دوستات
‫توی وایت لوتس.

00:36:04.327 --> 00:36:06.953
‫- همین امروز؟
‫- آره، و وقتی تحویل دادین بهم خبر بده. مرسی.

00:36:34.161 --> 00:36:36.286
‫کیف ما رو ندیدی؟
‫یه کیف سبزه.

00:36:36.369 --> 00:36:37.828
‫نه،‌ ببخشید.

00:36:40.119 --> 00:36:42.453
‫گوه ‌توش، گوه ‌توش.

00:36:44.119 --> 00:36:45.870
‫نمی‌بینمش. اینجا نیست.

00:36:47.369 --> 00:36:48.828
‫اولیویا به گا رفتیم!

00:37:22.119 --> 00:37:23.411
‫کجا بودین؟

00:37:23.494 --> 00:37:25.453
‫پائولا کیفش رو توی ساحل گم کرده بود.

00:37:25.536 --> 00:37:27.536
‫یه سری چیزای ضروری توش بود.

00:37:28.619 --> 00:37:30.536
‫چه‌جور چیزای ضروری؟

00:37:33.953 --> 00:37:35.453
‫همهٔ نظریاتم...

00:37:37.077 --> 00:37:39.995
‫در مورد پایان‌نامه‌ای که می‌خوام بنویسم.

00:37:40.077 --> 00:37:41.369
‫- آها.
‫- عه!

00:37:41.453 --> 00:37:43.661
‫- روی پایان‌نامه‌ت کار می‌کنی؟
‫- همم.

00:37:43.745 --> 00:37:46.369
‫باریکلا.
‫در چه مورده؟

00:37:46.453 --> 00:37:50.995
‫- استعمارگری.
‫- آها، موضوع جالبیه.

00:37:51.077 --> 00:37:52.745
‫واسه همین باید کیف رو پیدا کنیم.

00:37:55.870 --> 00:37:57.286
‫- بفرمایید.
‫- مرسی.

00:37:59.369 --> 00:38:02.077
‫اون دختر خوشگله هست
‫که توی قایق خودمون بود،

00:38:02.745 --> 00:38:04.536
‫امروز توی استخر بود.

00:38:06.244 --> 00:38:07.911
‫گفت که یه طرفداره.

00:38:11.411 --> 00:38:12.619
‫طرفدار کی؟

00:38:13.953 --> 00:38:15.119
‫من دیگه.

00:38:16.619 --> 00:38:18.369
‫شنیدنش خوب بود،

00:38:18.453 --> 00:38:20.578
‫البته یه روزنامه‌نگار داغونه.

00:38:22.077 --> 00:38:23.745
‫خب فکر کنم می‌خوام کار رو قبول کنم.

00:38:25.036 --> 00:38:27.578
‫چی؟ شوخی می‌کنی؟

00:38:27.661 --> 00:38:29.161
‫فکر کنم بهتره انجامش بدم.

00:38:31.453 --> 00:38:32.995
‫می‌خوای یه مقاله

00:38:33.077 --> 00:38:35.578
‫دربارهٔ یه ماشین کاروان آبی
‫توی جشنوارهٔ «برنینگ من» بنویسی

00:38:35.661 --> 00:38:36.911
‫اونم وقتی اینجاییم؟

00:38:36.995 --> 00:38:40.202
‫آخه شین، نمی‌تونم همینطوری
‫از کارم دست بکشم.

00:38:40.286 --> 00:38:41.995
‫کسی ازت نخواست بی‌خیال حرفه‌ت بشی.

00:38:42.077 --> 00:38:43.745
‫فقط اینکه الان تو ماه‌عسلیم.

00:38:43.828 --> 00:38:46.828
‫- چرا این‌قدر عصبانی هستی؟
‫- عصبانی نیستم، من...

00:38:48.494 --> 00:38:51.369
‫چون خیلی عجیبه.

00:38:51.453 --> 00:38:53.536
‫چند ماهیه که هیچ کاری نکردی.

00:38:53.619 --> 00:38:55.870
‫خب درگیر عروسی بودم،
‫و خب گُل گفتی خودت!

00:38:55.953 --> 00:38:58.286
‫حالا می‌خوای وقتی اینجاییم کار کنی؟

00:38:59.161 --> 00:39:00.995
‫این حرکت،‌ راستش رو بخوای...

00:39:01.619 --> 00:39:04.703
‫بی‌احترامیه.
‫خب؟ پس نه.

00:39:05.911 --> 00:39:07.244
‫نه.

00:39:07.327 --> 00:39:11.995
‫به‌نظرم خنده‌داره که واسه غریبه‌ها
‫الگو محسوب می‌شم

00:39:13.244 --> 00:39:14.286
‫ولی...

00:39:16.578 --> 00:39:17.578
‫ولی چی؟

00:39:17.661 --> 00:39:20.411
‫بیشتر مردم کسی رو تحسین می‌کنن
‫که دستاوردی داشتن،

00:39:20.494 --> 00:39:23.828
‫ولی تو یه‌جوری نگاش می‌کنی
‫که انگار یه اختلال شخصیتیه.

00:39:23.911 --> 00:39:27.494
‫دیگه الان دستاورد داشتن و یه کاره‌ای بودن
‫یه اجبار و ضرورت محسوب می‌شه.

00:39:27.578 --> 00:39:29.911
‫حس پوچی ما رو کاهش می‌ده.

00:39:29.995 --> 00:39:31.995
‫یا هر چی حالا.
‫سوال اصلی اینه که

00:39:32.077 --> 00:39:34.202
‫دقیقاً تو چی موفق بودی؟

00:39:34.286 --> 00:39:35.911
‫حالا پوتین رو می‌شه بهش گفت جاه‌طلب و موفق.

00:39:35.995 --> 00:39:38.244
‫کاراش چشمگیره،‌
‫تازه شرور هم هست.

00:39:38.327 --> 00:39:40.911
‫لیو،‌ مامانت که پوتین نیست.

00:39:40.995 --> 00:39:42.369
‫- مرسی.
‫- قربونت.

00:39:42.453 --> 00:39:45.911
‫اون یکی از سودآورترین
‫شرکت‌های واسطهٔ آمریکا رو اداره می‌کنه

00:39:45.995 --> 00:39:49.995
‫و به عنوان یه زن توی جامعهٔ
‫مردسالار تونسته انجامش بده.

00:39:50.077 --> 00:39:51.494
‫که خیلی خوبه.

00:39:51.578 --> 00:39:53.828
‫و شرکتش بخشی از

00:39:53.911 --> 00:39:55.244
‫فروپاشی پایه‌های جامعه‌ست.

00:39:55.327 --> 00:39:56.953
‫باید طرفدار همچین چیزی باشم

00:39:57.036 --> 00:39:58.953
‫فقط واسه اینکه یه زن اداره‌ش می‌کنه؟

00:39:59.036 --> 00:40:01.703
‫نه‌خیر، باید طرفدارش باشی
‫چون مادرت صاحبشه.

00:40:13.369 --> 00:40:16.703
‫شین، تو که نمی‌تونی قبول نکنی.
‫شین! این تصمیم خودمه.

00:40:16.786 --> 00:40:18.119
‫اصلا با عقل جور در نمی‌آد.

00:40:18.202 --> 00:40:19.995
‫رسما می‌خوای گند بزنی به ماه‌عسلمون.

00:40:20.077 --> 00:40:22.161
‫همچین چیزی می‌خوای؟
‫که همه چی رو خراب کنی؟

00:40:22.244 --> 00:40:24.453
‫خانوم و آقای پتن
‫شب بخیر.

00:40:24.536 --> 00:40:25.786
‫هدیه آوردم واسه‌تون

00:40:25.870 --> 00:40:29.911
‫یه بطری رایگان «ووئف کلیکو».
‫اجازه هست بریزم؟

00:40:29.995 --> 00:40:32.244
‫- ممنون.
‫- عالی شد.

00:40:34.453 --> 00:40:37.453
‫خیلی خیلی بابت اشتباه
‫پیش اومده عذر می‌خوام...

00:40:39.911 --> 00:40:41.411
‫و قول می‌دم

00:40:41.494 --> 00:40:43.161
‫که شما رو قبل رفتن

00:40:43.244 --> 00:40:45.494
‫داخل سوئیت پاین‌اپل مستقر کنم.

00:40:45.578 --> 00:40:46.536
‫اینم از این.

00:40:49.161 --> 00:40:50.411
‫حالشو ببرید.

00:40:56.286 --> 00:41:00.244
‫حتما آژانس مسافرتی زنگ زده.
‫بالاخره یه‌کم احترام گذاشتن.

00:41:02.286 --> 00:41:04.411
‫می‌رم ببینم کسی کیفمون رو پیدا نکرده.

00:41:25.286 --> 00:41:27.077
‫- ببخشید.
‫- بله؟

00:41:27.161 --> 00:41:28.411
‫بخش اشیاء گمشده کجاست؟

00:41:28.494 --> 00:41:29.745
‫اشیاء گمشده؟

00:41:29.828 --> 00:41:33.036
‫دوستم امروز کیفش رو توی ساحل گم کرده.

00:41:33.119 --> 00:41:35.953
‫سبز رنگه.
‫گفتم ببینم کسی پیداش نکرده...

00:41:36.036 --> 00:41:37.786
‫- می‌تونم برم دفتر ببینم هست یا نه.
‫- باشه.

00:41:37.870 --> 00:41:40.161
‫کلی چیزای مهم داخلشه.

00:41:40.244 --> 00:41:42.077
‫حتما که اینطوره.
‫یه نگاهی می‌ندازم.

00:42:12.244 --> 00:42:13.202
‫چیزی نبود متأسفانه.

00:42:13.286 --> 00:42:15.453
‫ولی حتما دوباره می‌گردیم.

00:42:15.536 --> 00:42:17.745
‫آره. بگردید.

00:42:17.828 --> 00:42:18.870
‫خیلی‌خب.

00:42:27.369 --> 00:42:28.953
‫همیشه فکر می‌کردم چه‌قدر خوب می‌شه

00:42:29.036 --> 00:42:31.619
‫که بقیه رو به آرامش برسونی.

00:42:31.703 --> 00:42:35.286
‫من...خیلی به کاری که می‌کنی
‫احترام می‌ذارم.

00:42:35.369 --> 00:42:36.661
‫ممنون.

00:42:36.745 --> 00:42:38.369
‫از تاکوی میگوت خوشت می‌آد؟

00:42:38.453 --> 00:42:40.327
‫واقعا خوبن.

00:42:41.369 --> 00:42:43.077
‫خیلی اتفاق خوبیه.

00:42:43.161 --> 00:42:44.786
‫نه فقط غذا
‫خیلی خوبه که

00:42:44.870 --> 00:42:47.077
‫بازخورد مثبت بگیری، می‌دونی؟

00:42:47.161 --> 00:42:50.661
‫حس خوبیه که بدونی
‫داری یه تفاوتی ایجاد می‌کنی

00:42:50.745 --> 00:42:53.578
‫چون بعضی‌ وقتا
‫زیر سوالش می‌برم.

00:42:54.578 --> 00:42:56.536
‫چرا اصلا بخوای زیرسوالش ببری؟

00:42:56.619 --> 00:43:01.286
‫خب، مراجعین اینجا اکثرا پول‌دارای سفیدپوستن

00:43:01.369 --> 00:43:04.494
‫و راستش رو بخوای،
‫اذیتم می‌کنه.

00:43:04.578 --> 00:43:05.703
‫عه.

00:43:06.578 --> 00:43:08.411
‫باشه.

00:43:09.578 --> 00:43:11.202
‫اینجوری چطوره؟

00:43:11.286 --> 00:43:14.327
‫هر چقدر بهت پول می‌دن،
‫من دوبرابرش رو می‌دم بهت.

00:43:14.411 --> 00:43:18.036
‫می‌تونی که واسه خوش بودن با من
‫توی ماه‌عسلت پول بگیری.

00:43:22.453 --> 00:43:24.828
‫فکر می‌کنم که یه هدفی

00:43:24.911 --> 00:43:27.828
‫توی کمک‌کردن هست،
‫حتی به آدمای پول‌دار، می‌دونی؟

00:43:27.911 --> 00:43:29.119
‫بهشون کمک کنی
‫که حالشون خوب بشه

00:43:29.202 --> 00:43:31.619
‫که بیشتر احساس زنده و آگاه بودن داشته باشن.

00:43:31.703 --> 00:43:33.077
‫- آره.
‫- چون آدمای پول‌دار

00:43:33.161 --> 00:43:34.745
‫همونایی هستن که می‌دونی...

00:43:36.244 --> 00:43:37.745
‫دارن کل دنیا رو به گا می‌دن.

00:43:38.244 --> 00:43:39.536
‫آره خب...

00:43:39.619 --> 00:43:44.453
‫من خیلی آدمای سفیدپوستِ
‫پول‌داری که دهنشون سرویس شده رو می‌شناسم.

00:43:44.536 --> 00:43:47.536
‫که واقعا می‌تونن از خدماتت استفاده کنن.

00:43:49.703 --> 00:43:51.077
‫تاحالا...

00:43:51.161 --> 00:43:52.369
‫به این فکر کردی که

00:43:52.453 --> 00:43:54.161
‫کسب و کار خودت رو شروع کنی؟

00:43:55.077 --> 00:43:56.995
‫ولمون کن بابا.

00:43:57.077 --> 00:44:01.327
‫جدی می‌گم، چون من واسه سرمایه‌‌گذاری
‫روی همچین چیزی پایه‌م.

00:44:12.286 --> 00:44:14.745
‫- آخه...
‫- چه خونوادهٔ قشنگی داری.

00:44:16.953 --> 00:44:18.828
‫- عه!
‫- ممنونم.

00:44:18.911 --> 00:44:20.828
‫می‌دونم. بله ، می‌دونم.

00:44:20.911 --> 00:44:23.619
‫من همون خانومی‌م که توی قایق با هم بودیم.

00:44:23.703 --> 00:44:27.911
‫- دیدمتون.
‫- درسته. آره.

00:44:30.953 --> 00:44:33.119
‫و ایشون بلیندا هستن.
‫توی مرکز اسپا کار می‌کنه.

00:44:33.202 --> 00:44:34.077
‫سلام.

00:44:34.161 --> 00:44:35.411
‫کارش حرف نداره.

00:44:35.494 --> 00:44:38.619
‫یعنی دیروز تمام بدنم کوفته بود
‫و امروز صبح

00:44:38.703 --> 00:44:41.161
‫بیدار شدم و هیچ دردی رو حس نمی‌کردم.

00:44:43.828 --> 00:44:45.745
‫عالیه. عه خوبه من هم یه نوبت می‌گیرم.

00:44:45.828 --> 00:44:48.578
‫- البته. بله.
‫- البته اگه من رزروش نکرده باشم.

00:44:48.661 --> 00:44:49.703
‫باشه.

00:44:51.453 --> 00:44:52.536
‫خب...

00:44:55.703 --> 00:44:57.327
‫می‌تونم مدیر تبلیغاتت باشم.

00:45:01.745 --> 00:45:02.828
‫کجا بودی؟

00:45:02.911 --> 00:45:04.745
‫دستشویی، چی گفت؟

00:45:04.828 --> 00:45:06.161
‫قراره دنبالش بگرده.

00:45:09.619 --> 00:45:11.536
‫یه لحظه...ببخشید.

00:45:11.619 --> 00:45:13.202
‫نمی‌دونم چرا بلند شدم اصلا.

00:45:14.082 --> 00:45:15.873
‫خب...

00:45:18.244 --> 00:45:20.745
‫شاید شبیه شعار باشه.

00:45:20.828 --> 00:45:23.995
‫ولی خب، فقط خواستم بگم که...

00:45:25.953 --> 00:45:27.870
‫من یه مدت ترسِ بیمار بودن داشتم...

00:45:29.661 --> 00:45:33.119
‫و الان انگار نعمته

00:45:33.202 --> 00:45:36.202
‫چون از اون چیزاییه که

00:45:36.286 --> 00:45:39.202
‫بهت یه دید جدید از زندگی رو بهت می‌ده و...

00:45:40.453 --> 00:45:42.870
‫بهت یادآوری می‌شه که چقدر خوش‌شانسی.

00:45:44.453 --> 00:45:47.161
‫و وقتی واقعا بهش فکر کنی،
‫یعنی...

00:45:47.244 --> 00:45:50.202
‫مشکل خاصی نداریم.

00:45:52.202 --> 00:45:55.578
‫غذا واسه خوردن داریم،
‫خونواده‌ایم

00:45:56.536 --> 00:45:58.202
‫سالم و سرحالیم.

00:46:00.327 --> 00:46:02.536
‫و وقتی بهش فکر کنی که چطور...

00:46:02.619 --> 00:46:03.953
‫اون..اون خونواده...

00:46:06.286 --> 00:46:07.703
‫خیلی حال‌ به‌هم زنن.

00:46:08.244 --> 00:46:10.327
‫مادرش خیلی سلیطه‌س.

00:46:10.411 --> 00:46:12.953
‫دخترشم بازم سلیطه‌س.

00:46:13.036 --> 00:46:15.911
‫فکر نکنید یه سری چیزا رو تا ابد دارید.

00:46:17.077 --> 00:46:20.745
‫و یه تلنگره که با دید جدیدی
‫به زندگی نگاه کنیم

00:46:21.411 --> 00:46:22.828
‫و اگه این‌کارو بکنید

00:46:22.911 --> 00:46:27.119
‫اونوقت هر روز یه روز جدیده،‌ درسته؟

00:46:27.745 --> 00:46:29.244
‫و اگه اینطوری باشه...

00:46:32.077 --> 00:46:33.286
‫انگار که...

00:46:33.369 --> 00:46:36.119
‫همیشه دارید متولد می‌شید..

00:46:38.786 --> 00:46:40.578
‫یعنی همیشه.

00:46:41.453 --> 00:46:43.619
‫دیگه گرفتار نیستید...

00:46:45.478 --> 00:46:49.020
‫تحلیل نمی‌رید،
‫و نمی‌میرید.

00:46:52.786 --> 00:46:55.536
‫بگذریم، فقط یه فکری تو سرم بود.

00:46:55.619 --> 00:46:57.494
‫و گفتم باهاتون در میون بذارم...

00:46:58.953 --> 00:47:02.453
‫و اینکه...دوستون دارم.

00:47:03.161 --> 00:47:04.786
‫خیلی حرفای قشنگی بود عزیزم.

00:47:26.619 --> 00:47:27.911
‫کوئین، کوئین بیا...

00:47:27.995 --> 00:47:30.077
‫ولش کن اصلا می‌دونی چیه؟
‫خودم می‌آرمش.

00:47:31.661 --> 00:47:34.036
‫خیلی‌خب.
‫ایول.

00:47:36.828 --> 00:47:39.578
‫مامان،‌ داری چکار می‌کنی؟

00:47:39.661 --> 00:47:42.119
‫بردارت اگه توی آشپزخونه بخوابه خفه می‌شه.

00:47:42.202 --> 00:47:44.703
‫- خب یه اتاق واسه‌ش بگیر.
‫- اولیویا.

00:47:44.786 --> 00:47:46.077
‫چیه خب؟‌می‌تونی یه هواکش بذاری اونجا.

00:47:46.161 --> 00:47:49.286
‫نه خیر. همین خوبه و مشکلی نداره.
‫همینجا می‌خوابی.

00:47:49.911 --> 00:47:51.161
‫شما هم درست رفتار کنید.

00:47:51.828 --> 00:47:52.828
‫شب به‌خیر.

00:48:18.578 --> 00:48:20.036
‫نمی‌خوایم اینجا باشی.

00:48:21.995 --> 00:48:23.202
‫باشه.

00:48:23.286 --> 00:48:26.036
‫می‌رم توی ساحل کپه‌م رو بذارم.

00:48:35.369 --> 00:48:36.703
‫راحت بود.

00:48:39.036 --> 00:48:40.244
‫یارو کی بود؟

00:48:42.578 --> 00:48:43.536
‫کی؟

00:48:43.619 --> 00:48:46.077
‫همونی که جلوی سالن باهاش بودی.
‫دیدمت.

00:48:47.953 --> 00:48:50.369
‫یه پیشخدمتی فکر کنم. نمی‌دونم.

00:48:51.036 --> 00:48:52.411
‫به‌نظر که می‌شناختیش.

00:48:53.619 --> 00:48:55.953
‫فقط یکی بود که می‌خواست مخم رو بزنه.

00:48:58.244 --> 00:48:59.411
‫هممم.

00:49:15.578 --> 00:49:17.369
‫بیا. بهشون ایمیل دادم و بهشون گفتم

00:49:17.453 --> 00:49:21.077
‫ که توی ماه‌عسلم
‫و نمی‌تونم مقاله رو بنویسم.

00:49:22.286 --> 00:49:23.619
‫خوشحالی الان؟

00:49:25.369 --> 00:49:26.536
‫آره. مرسی عزیزم.

00:49:26.619 --> 00:49:29.578
‫آره هر چی حالا.

00:49:42.598 --> 00:49:44.265
‫ببین.

00:49:44.536 --> 00:49:46.494
‫می‌دونی می‌خوام برات چکار کنم؟

00:49:46.578 --> 00:49:49.161
‫- هوم؟
‫- چون خیلی دوست دارم.

00:49:49.453 --> 00:49:50.870
‫هوم.

00:49:50.953 --> 00:49:54.202
‫می‌خوام چیزی رو بهت بدم

00:49:54.286 --> 00:49:56.494
‫که ظاهرا همهٔ دخترای آمریکا می‌خوان.

00:49:57.453 --> 00:50:00.327
‫یه سفر به جشنوارهٔ «برنینگ من»
‫توی یه ماشین کاروان برقی

00:50:00.411 --> 00:50:02.286
‫که می‌تونه بالای زمین معلق باشه.

00:50:08.745 --> 00:50:10.870
‫عاشق زنمم.

00:50:11.536 --> 00:50:14.077
‫زنم خیلی جذابه.

00:50:14.161 --> 00:50:17.536
‫- نگو.
‫- عاشق زنمم.

00:50:18.828 --> 00:50:22.536
‫زنم خیلی جذابه.

00:50:23.202 --> 00:50:24.494
‫زنم.

00:50:26.036 --> 00:50:27.870
‫تو زن منی.

00:50:28.745 --> 00:50:30.036
‫زن خودم.

00:50:33.369 --> 00:50:35.703
‫- فقط یه لحظه لطفاً.
‫- اوهوم.

00:50:42.411 --> 00:50:43.411
‫الو؟

00:50:43.494 --> 00:50:46.286
‫مارک؟ عمو چارلیت هستم.

00:50:46.369 --> 00:50:48.327
‫سلام عمو چارلی.
‫حالت چطوره؟

00:50:48.411 --> 00:50:51.327
‫خب می‌دونی، نفسی می‌آد و می‌ره.

00:50:51.411 --> 00:50:53.286
‫- همون زندگی مسخرهٔ همیشگی.
‫- آره.

00:50:53.369 --> 00:50:54.870
‫شماره‌ت افتاده بود.

00:50:54.953 --> 00:50:58.661
‫آره، راستش با خونواده توی هاوایی هستم.

00:50:58.745 --> 00:51:00.661
‫هاوایی، عالیه!

00:51:00.745 --> 00:51:02.119
‫- آره.
‫- ای توله‌سگ!

00:51:02.202 --> 00:51:04.911
‫آره خوبه،‌ عالیه.
‫خیلی خوبه که یه مدت دور شی از شهر.

00:51:04.995 --> 00:51:07.703
‫آره زنگ زدم.
‫ترس از بیماری داشتم

00:51:07.786 --> 00:51:10.786
‫و فکر کردم شاید سرطان داشته باشم.

00:51:10.870 --> 00:51:12.286
‫سرطان؟‌ وای نه.

00:51:12.369 --> 00:51:13.953
‫آره،‌ ولی خب ندارم مشکلی نیست.

00:51:14.036 --> 00:51:16.119
‫جای نگرانی نیست،
‫ولی خب...

00:51:16.202 --> 00:51:18.286
‫عه خوبه پس مارک. خوبه.

00:51:18.369 --> 00:51:20.911
‫آره، آره.
‫خب زنگ زدم چون نگران بودم

00:51:20.995 --> 00:51:23.995
‫که...می‌دونی، من نمی‌تونستم...
‫یادم نمیومد

00:51:24.077 --> 00:51:28.578
‫که بابا چه‌نوع سرطانی داشت.

00:51:28.661 --> 00:51:31.661
‫سرطان؟ چی..چه نوع سرطانی؟

00:51:31.745 --> 00:51:34.244
‫آره. آره سرطان اونو کشت دیگه.

00:51:35.161 --> 00:51:37.327
‫خب، مارک...

00:51:37.411 --> 00:51:39.244
‫بابات که به‌خاطر سرطان نمرد.

00:51:40.703 --> 00:51:42.411
‫چی؟ وایسا ببینم.

00:51:43.911 --> 00:51:45.619
‫اون...نداشت؟ من..

00:51:46.578 --> 00:51:49.411
‫مطمئن بودم که به‌خاطر سرطان مرده.

00:51:51.077 --> 00:51:52.661
‫نه مارک،

00:51:52.745 --> 00:51:55.202
‫بابات به‌خاطر سرطان نمرد.

00:51:56.494 --> 00:51:59.077
‫باشه. خب واسه چی مُرد؟

00:52:01.286 --> 00:52:03.244
‫به‌خاطر ایدز مرد.

00:52:05.244 --> 00:52:06.286
‫چی؟

00:52:09.494 --> 00:52:10.578
‫ایدز؟

00:52:11.995 --> 00:52:13.036
‫جدی می‌گی؟

00:52:13.119 --> 00:52:16.202
‫یعنی...وایسا ببینم
‫مطمئنی؟

00:52:16.286 --> 00:52:18.661
‫آره مارک مطمئنم.

00:52:21.953 --> 00:52:25.953
‫باشه، ولی... چطوره که من نمی‌دونم؟

00:52:26.036 --> 00:52:29.828
‫خب بابات نمی‌خواست کسی چیزی بدونه.

00:52:29.911 --> 00:52:31.578
‫تو هم که بچه بودی.

00:52:31.661 --> 00:52:33.327
‫مادرت نمی‌‌تونست تحملش کنه.

00:52:33.411 --> 00:52:37.161
‫ولی فکر کردم شاید بالاخره

00:52:37.244 --> 00:52:38.661
‫یکی بهت گفته باشه.

00:52:39.369 --> 00:52:41.494
‫نه. نه،‌ این...

00:52:42.745 --> 00:52:45.411
‫این اولین باریه که شنیدمش.

00:52:45.494 --> 00:52:47.453
‫چیزه...وایسا ببینم.

00:52:49.202 --> 00:52:50.745
‫متوجه نمی‌شم.

00:52:50.828 --> 00:52:53.327
‫چطور ایدز گرفت اصلا؟

00:52:53.411 --> 00:52:57.786
‫خب..خب،‌ با مردا سکس داشت.

00:52:57.870 --> 00:53:01.161
‫مارک، بابات به مردا می‌داد.

00:53:06.911 --> 00:53:07.953
‫می‌داد؟!

00:53:09.036 --> 00:53:10.619
‫اون دو تا زندگی داشت.

00:53:11.494 --> 00:53:13.411
‫خونواده‌ش رو داشت،

00:53:13.494 --> 00:53:16.453
‫و بعد زندگی دیگه‌ش رو

00:53:17.119 --> 00:53:19.161
‫با هم‌جنس‌گراها داشت.

00:55:44.745 --> 00:55:46.369
‫جلل‌الخالق.

00:57:26.995 --> 00:57:28.953
‫بابات فهمید که باباش
‫با مردا سکس داشته.

00:57:29.036 --> 00:57:30.745
‫- بابا، ممکنه مردنما بوده باشه.
‫- لطفا.

00:57:30.828 --> 00:57:32.286
‫- شاید ارباب مفعول بوده باشه.
‫- نه!!

00:57:32.369 --> 00:57:34.119
‫شایدم بابابزرگ یه مفعول کاربلد بوده.

00:57:34.327 --> 00:57:35.745
‫این‌طوری حس بهتری می‌ده؟

00:57:35.770 --> 00:57:37.829
‫[آنچه در وایت لوتس خواهید دید]

00:57:37.911 --> 00:57:39.119
‫باید کیف رو پیدا کنیم.

00:57:39.828 --> 00:57:41.494
‫جعبهٔ اشیاء گمشده رو گشتم.
‫اونجا نبود.

00:57:41.578 --> 00:57:42.995
‫امیدوارم که پیداش کنیم.

00:57:43.369 --> 00:57:44.619
‫می‌خوام یه کار رمانتیک انجام بدم.

00:57:44.828 --> 00:57:47.536
‫نظرت راجع‌به میزشام همراه با شمع
‫روی قایق کرایه‌ای‌مون موقع غروب چیه؟

00:57:47.619 --> 00:57:49.953
‫شما توی‌ آب حرکت می‌کنید
‫و دلفین‌ها هم تو آب شیرجه می‌زنن.

00:57:50.161 --> 00:57:53.411
‫عالیه. یه سوال فقط.
‫این خانومه چشه؟

00:57:55.202 --> 00:57:56.119
‫صحیح.

00:57:56.411 --> 00:57:58.202
‫فکر می‌کردم بابام رو می‌شناختم.

00:57:58.286 --> 00:58:01.453
‫اونوقت اون بیرون واسه‌ خودش
‫بین یه سری مرد دست به دست می‌شده.

00:58:01.661 --> 00:58:03.786
‫چطوریه؟
‫حس خوبی می‌ده؟

00:58:05.119 --> 00:58:06.202
‫می‌خوای بفهمی؟

00:58:06.619 --> 00:58:26.619
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.