﻿WEBVTT

00:00:05.000 --> 00:00:16.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:28.999 --> 00:00:31.235
<c.red>(لیم جی‌یون)</c>

00:00:32.236 --> 00:00:34.338
<c.red>(چو یونگ وو)</c>

00:00:41.011 --> 00:00:45.249
<c.color30888c>::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</c>

00:00:45.273 --> 00:00:47.273
<c.color40e0d0>(قسمت13)</c>

00:00:57.895 --> 00:00:59.397
...این

00:01:00.064 --> 00:01:00.998
برای انتقام مادرمه

00:01:19.316 --> 00:01:20.284
یه لحظه صبر کن

00:01:22.686 --> 00:01:24.021
تو گودوک نیستی؟

00:01:38.502 --> 00:01:40.304
چقدر خوشحال شدم دیدمت، گودوک

00:01:42.239 --> 00:01:43.641
برای اینکه مطمئن بشم زنده‌ای

00:01:44.141 --> 00:01:46.310
کل چوسان رو گشتم ولی پیدات نکردم

00:01:46.310 --> 00:01:47.645
برای همین فکر کردم یه جایی مردی

00:01:54.685 --> 00:01:56.120
دارین با من حرف میزنین؟

00:01:58.322 --> 00:02:01.158
آره، این بی‌شرمی مختص خودته

00:02:02.593 --> 00:02:03.561
به هرحال

00:02:05.162 --> 00:02:07.565
انگار الان خیلی وضعیتت بهتره

00:02:07.565 --> 00:02:09.133
نشناختمت

00:02:09.133 --> 00:02:11.302
نمیدونم کیو با من اشتباه گرفتین

00:02:12.403 --> 00:02:14.138
من اولین باره می‌بینمتون

00:02:14.805 --> 00:02:17.541
شاید بتونی بقیه رو گول بزنی، ولی من یکی رو نه

00:02:17.975 --> 00:02:19.677
فکر کردی نمیشناسمت؟

00:02:23.681 --> 00:02:24.615
الان خندیدی؟

00:02:24.615 --> 00:02:28.953
من عروس بزرگ خانواده سونگ از چونگسو هستم

00:02:28.953 --> 00:02:30.354
اسمم‌ اوک ته یونگه

00:02:31.489 --> 00:02:32.990
پس، این بی ادبی رو تمومش کنین

00:02:36.093 --> 00:02:38.596
نگاش کن گودوک نیست؟

00:02:38.896 --> 00:02:40.464
نه، خانم، نیست

00:02:40.464 --> 00:02:42.233
کوری مگه؟ خوب نگاه کن

00:02:43.434 --> 00:02:45.136
خوب نگاه کردم خانم

00:02:47.772 --> 00:02:48.973
توی چونگسو

00:02:49.974 --> 00:02:52.777
حتی با خدمه خونه انقدر بدرفتاری نمی‌کنیم

00:02:53.310 --> 00:02:54.211
چی؟

00:02:54.211 --> 00:02:57.014
انگار زن قاضی هستی

00:02:57.848 --> 00:02:59.850
یکم مناسب جایگاهت‌ رفتار کن

00:03:00.017 --> 00:03:02.653
!قاضی پدرمه

00:03:03.387 --> 00:03:04.455
که اینطور

00:03:04.455 --> 00:03:07.658
من همسر وزیر مالیات، پارک جون گی هستم

00:03:08.893 --> 00:03:10.061
پارک جون گی

00:03:12.730 --> 00:03:16.067
من پدر شوهر وزیر مالیات، پارک جون گی هستم

00:03:16.867 --> 00:03:19.437
چی؟
...پارک جون

00:03:21.739 --> 00:03:24.542
خدای من-
خدایا-

00:03:24.542 --> 00:03:27.845
چرا یهویی عذرخواهی میکنی؟

00:03:30.881 --> 00:03:34.852
بگذریم، شنیدم که شما هو سون رو معرفی کردین

00:03:34.852 --> 00:03:37.288
میخوای چیکار کنم؟ فعلا دنبالشم

00:03:37.288 --> 00:03:39.190
چرا صدات رو بلند میکنی؟

00:03:39.190 --> 00:03:41.258
تو جایگاهی نیستی که صدات رو ببری بالا خب؟

00:03:41.759 --> 00:03:42.760
چی گفتی؟

00:03:43.527 --> 00:03:46.630
خیلی خب، بیا برگردیم و در آرامش صحبت کنیم

00:03:46.630 --> 00:03:48.466
نه، چیزی که میخواستی بگی رو بگو

00:03:48.466 --> 00:03:51.102
نه، بذار تو خونه صحبت میکنیم-
چرا؟-

00:03:51.102 --> 00:03:52.103
ببخشید

00:03:52.103 --> 00:03:54.071
چرا اینجوری میکنی؟
پارک جون گی کیه؟

00:03:54.238 --> 00:03:55.206
آروم باش

00:04:00.444 --> 00:04:02.513
خیلی شبیه گودوکی

00:04:02.513 --> 00:04:05.349
بیشتر از این نمیتونم بی‌ادبی رو تحمل کنم

00:04:05.883 --> 00:04:10.221
لطفا برگردیم
قاضی منتظرتونه

00:04:10.221 --> 00:04:13.891
!ول کن !نگاش کن
!خود گودوکه، مطمئنم

00:04:13.891 --> 00:04:16.460
ده سال اون صورت رو یادم موند، مثل روز برام روشنه

00:04:16.460 --> 00:04:19.330
هر روز، تصور می‌کردم که چطوری قراره نابودش کنم

00:04:19.330 --> 00:04:20.297
...ولی

00:04:21.265 --> 00:04:22.700
گودوک کیه؟

00:04:23.901 --> 00:04:24.869
چی؟

00:04:25.136 --> 00:04:28.039
کنجکاوم بدونم کیه که انقدر شبیهمه

00:04:33.811 --> 00:04:35.346
برده فراری من

00:04:37.715 --> 00:04:40.985
که اینطور امیدوارم پیداش کنین

00:04:44.522 --> 00:04:47.191
خب، یه کار فوری دارم
پس من زودتر میرم

00:04:57.268 --> 00:04:58.936
پدر، زودتر بگیرینش

00:04:59.770 --> 00:05:00.738
خدایا

00:05:02.606 --> 00:05:03.507
کی؟

00:05:03.741 --> 00:05:05.142
گودوک

00:05:05.142 --> 00:05:06.510
این دفعه کجاست؟

00:05:06.510 --> 00:05:07.745
اینجا تو چونگسو

00:05:07.745 --> 00:05:09.780
خودش رو جای یه نجیب‌زاده زده و زندگی میکنه

00:05:10.614 --> 00:05:13.484
بیارینش، شکنجه‌ش کنین
و اگر نیاز بود داغش کنین

00:05:13.484 --> 00:05:16.620
!هرکاری نیازه انجام بدین تا اعتراف کنه،  همین حالا

00:05:25.463 --> 00:05:28.332
چیشد؟ شناختت؟

00:05:30.568 --> 00:05:32.470
فکر کنم، فکر کرد شبیهشم

00:05:35.539 --> 00:05:37.641
چطور انقدر آرومین؟

00:05:37.808 --> 00:05:41.579
چون این لحظه رو صد بار، هزار بار تصور کردم

00:05:43.013 --> 00:05:45.282
...همیشه برای این موقعیت آماده بودم

00:05:46.150 --> 00:05:47.651
...که اگر همو دیدیم چیکار کنم

00:05:49.687 --> 00:05:50.855
...شما دوتا اینجایین

00:05:50.855 --> 00:05:52.556
یه سر رفتم دفتر، نبودین

00:05:52.556 --> 00:05:54.024
تو راه دفتر دولتی بودم که شنیدم اینجایین

00:05:54.024 --> 00:05:56.026
زود باشین، باید فرار کنیم خانم

00:05:56.026 --> 00:05:57.895
!کیم ناک سو اینجاست

00:05:58.162 --> 00:05:59.363
میدونم-
بیاین-

00:05:59.363 --> 00:06:01.632
میدونین؟ پس برای چی ایستادین؟ باید فرار کنیم

00:06:01.632 --> 00:06:03.868
چی میشه اگر دونگ سو هه بیاد اینجا؟ باید بریم

00:06:03.868 --> 00:06:05.002
الان اینجاست

00:06:05.002 --> 00:06:06.137
الان؟

00:06:06.137 --> 00:06:08.973
دونگ سو هه اینجاست؟ چیکار کنیم؟

00:06:08.973 --> 00:06:10.074
چیکار کنیم؟

00:06:10.341 --> 00:06:12.309
یواش‌تر حرف بزن

00:06:12.309 --> 00:06:14.111
بهتره بریم، هرچه زودتر

00:06:14.111 --> 00:06:16.013
چرا اومده اینجا؟ چرا؟

00:06:18.249 --> 00:06:21.018
خب، چقدر قرض کردی؟

00:06:21.018 --> 00:06:22.486
50نیانگ

00:06:22.486 --> 00:06:26.057
حتی فروش خونه هم کافی نیست حالا چی؟

00:06:26.057 --> 00:06:27.191
صبر کنین

00:06:27.191 --> 00:06:29.860
یه لحظه وایسا

00:06:29.860 --> 00:06:32.063
یکی یکی حرف بزنین
سرم داره منفجر میشه

00:06:32.063 --> 00:06:34.331
مادر، کجا میرین؟

00:06:34.331 --> 00:06:36.534
همین حالا اون رذل رو بگیرین

00:06:36.534 --> 00:06:38.002
یه کلاهبرداره

00:06:38.002 --> 00:06:40.404
مادر، چرا تا اینجا اومدین دنبالم؟

00:06:40.404 --> 00:06:43.374
...خب، همتون از هوانگ، نزدیک دفتر استانی که وام میده

00:06:43.374 --> 00:06:45.309
پول قرض گرفتین؟

00:06:45.309 --> 00:06:46.252
بله

00:06:46.253 --> 00:06:49.547
یه مشت اراذل و اوباش فرستاد تا
برای بازپرداخت ما رو تهدید کنن

00:06:49.914 --> 00:06:51.849
گفتن ما رو میکشن

00:06:51.849 --> 00:06:53.584
خدای من یه لحظه

00:06:55.886 --> 00:06:58.889
این دقیقا روش غیرقانونی جمع کردن پوله

00:06:59.490 --> 00:07:02.693
لطفا کمکمون کنین، میتونین؟

00:07:02.693 --> 00:07:06.230
حتی پدر سون‌دوک هم خودکشی کرد

00:07:06.230 --> 00:07:09.700
کار عجولانه‌ای نکنین صبر کنین فعلا

00:07:09.700 --> 00:07:13.237
یه راه حلی پیدا میکنم! متوجه شدین؟

00:07:16.240 --> 00:07:18.476
خدای من، عزیزم
چیزای سنگین بلند نکن

00:07:18.476 --> 00:07:20.277
بذارش اینجا-
ندو، عزیزم-

00:07:20.277 --> 00:07:22.847
اگر بیافتی و پشتت آسیب ببینه یه دردسر بزرگ میشه

00:07:22.847 --> 00:07:25.616
نگران نباش منو میشناسی که

00:07:26.617 --> 00:07:28.452
عزیزم، شنیدی؟

00:07:28.452 --> 00:07:30.121
شهر خیلی بهم ریخته

00:07:30.121 --> 00:07:31.122
میدونم

00:07:31.122 --> 00:07:33.924
این جنسینگ ابدی چیه که انقدر کلاهبرداری کردن؟

00:07:33.924 --> 00:07:35.760
چونگسو توی بد دردسری افتاده

00:07:35.760 --> 00:07:39.530
حتی شنیدم که مدیر شین خدمتکاراش
رو میفروشه که بدهیش رو بده

00:07:39.530 --> 00:07:42.366
نجیب‌زاده‌ها حداقل میتونن بدهیشون رو بپردازن

00:07:42.366 --> 00:07:44.301
ولی خب فقرا چی میشن؟

00:07:44.301 --> 00:07:47.171
دقیقا چیزی دیگه برای فروش ندارن

00:07:47.805 --> 00:07:49.740
زمین‌ها و خونه‌شون رو از دست میدن

00:07:49.740 --> 00:07:51.709
و آواره خیابونا میشن

00:07:55.446 --> 00:07:56.647
چیکار کنیم عزیزم؟

00:07:57.181 --> 00:08:00.317
عزیزانم، نذارین کسی بیاد داخل خونه

00:08:00.317 --> 00:08:02.053
اگر کسی چیزی پرسید، بگین چیزی نمیدونین

00:08:02.053 --> 00:08:04.255
درمورد چی حرف میزنی؟-
چه خبره؟-

00:08:05.823 --> 00:08:07.625
نکنه از ما هم کلاهبرداری شده؟

00:08:07.625 --> 00:08:09.326
ما هم قراره فروخته بشیم؟

00:08:09.326 --> 00:08:10.928
این اتفاق نمی‌افته-
عزیزم-

00:08:10.928 --> 00:08:15.032
لطفا نه
فقط بذار در آرامش همو دوست داشته باشیم

00:08:18.302 --> 00:08:20.805
این چیه؟ چرا همه مدیتیشن میکنن؟

00:08:21.138 --> 00:08:23.274
الان وقت این چیزاست؟

00:08:23.474 --> 00:08:26.177
خب زودی، وسایلتون رو جمع کن

00:08:26.177 --> 00:08:27.712
همین حالا باید فرار کنیم

00:08:27.878 --> 00:08:30.114
زود باشین

00:08:31.482 --> 00:08:34.685
گودوک، بانو سو هه، اربابته

00:08:34.685 --> 00:08:37.054
گوش کن، ارباب سونگ سو این

00:08:37.054 --> 00:08:39.123
به خودت بیا

00:08:40.191 --> 00:08:41.025
باشه؟

00:08:41.025 --> 00:08:44.995
میخواین گیر بیافتین و باهم برین جهان آخرت؟

00:08:45.730 --> 00:08:49.600
نگاش کن انگار اصلا برنامه‌ای برای رفتن نداره

00:08:50.368 --> 00:08:52.670
ببخشید، گوش میدی چی میگم؟

00:08:52.670 --> 00:08:54.872
چرا مثل سنگ خشکت زده؟

00:08:54.872 --> 00:08:56.540
بانو سوهه منو دید

00:08:57.975 --> 00:08:59.577
اگر الان ناپدید بشم

00:09:01.612 --> 00:09:03.848
مطمئن میشه که گودوکم

00:09:03.848 --> 00:09:06.217
منطقیه

00:09:06.217 --> 00:09:09.920
به علاوه، چونگسو دچار هرج و مرجه‌
چطور برم آخه؟

00:09:11.989 --> 00:09:13.891
موافقت نکن الان که وقت موافقت نیست

00:09:13.891 --> 00:09:16.026
خیلی خب، بذار بگیم چونگسو مهمه

00:09:16.026 --> 00:09:17.828
ولی از جونت بیشتر ارزش داره؟

00:09:17.828 --> 00:09:19.363
حق با مان سوکه

00:09:19.363 --> 00:09:22.433
باید با مان سوک برین

00:09:22.733 --> 00:09:24.101
زود باشین، برین-
فقط من؟-

00:09:24.101 --> 00:09:25.669
صبر کن

00:09:25.669 --> 00:09:27.104
وایسا

00:09:28.572 --> 00:09:30.341
این چیه؟-
برای چیه؟-

00:09:31.175 --> 00:09:34.845
از وقتی اومدی چونگسو اینو آماده کردم

00:09:35.713 --> 00:09:36.580
بریم

00:09:36.580 --> 00:09:38.749
یه لحظه صبر کن

00:09:39.016 --> 00:09:40.418
میخوای فقط من برم؟

00:09:40.418 --> 00:09:43.254
اگر فقط من بودم، میتونستم همه چیو رد کنم

00:09:43.254 --> 00:09:45.790
ولی اگر بانو سوهه ما رو باهم ببینه

00:09:45.790 --> 00:09:47.091
دیگه واقعا تمومه

00:09:47.091 --> 00:09:49.026
دقیقا بلندشو و بریم

00:09:49.026 --> 00:09:50.261
وایسا فقط صبر کن

00:09:50.261 --> 00:09:52.029
این تنها راهیه که هر دو شما زنده میمونین

00:09:52.029 --> 00:09:52.963
نمیتونم اینکار رو بکنم

00:09:53.197 --> 00:09:55.766
...توی آزمون دولتی شرکت کردم

00:09:56.133 --> 00:09:58.402
تا بازرس ویژه یوهیانگ‌سو تو چونگسو بشم

00:09:58.402 --> 00:10:00.471
تا فقط کنارت باشم

00:10:00.471 --> 00:10:02.707
چطور میتونم چونگسو رو ترک کنم؟ نمیتونم

00:10:02.707 --> 00:10:04.041
شوهر

00:10:04.542 --> 00:10:07.278
و همینطور، پارک جون گی

00:10:07.278 --> 00:10:09.447
وزیر مالیات، پارک جون گی

00:10:09.880 --> 00:10:10.981
یادت میاد؟

00:10:10.981 --> 00:10:13.317
چطور یه آدمی مثل اون وزیر مالیاته؟

00:10:13.317 --> 00:10:14.885
...انگار کیم ناک سو

00:10:15.352 --> 00:10:17.655
سمت قاضی رو از پارک جون گی خریده

00:10:17.655 --> 00:10:20.391
پس شاید برای جبران هزینه‌هاش از بقیه کلاهبرداری کرده؟

00:10:21.058 --> 00:10:23.894
اول باید، هوسون یا هرکی که هست رو پیدا کنیم

00:10:24.929 --> 00:10:26.997
خدای من-
چرا؟ چیه؟-

00:10:26.997 --> 00:10:28.799
اگه اینقدر میترسی، فقط برو

00:10:28.821 --> 00:10:30.323
من جلوت رو نمیگیرم، برو

00:10:30.778 --> 00:10:32.446
منم چونگسو رو دوست دارم

00:10:32.937 --> 00:10:34.338
اینجا خونمه

00:10:34.348 --> 00:10:36.283
وقتی من بمیرم، جسدم باید اینجا دفن بشه

00:10:39.510 --> 00:10:41.078
واقعا نمیخوای بری؟

00:10:41.078 --> 00:10:42.079
نه

00:10:42.413 --> 00:10:45.683
کیم ناک سو هیچ وقت من رو ندیده
برای همین من رو نمیشناسه

00:10:46.207 --> 00:10:47.174
…و کیم سوهه

00:10:47.184 --> 00:10:49.420
حتی فکرشم نمیکنه ما دو تا باهمیم نه؟

00:10:49.420 --> 00:10:50.254
اگه ببینیش چی؟

00:10:50.263 --> 00:10:53.333
نمیتونه که با این فاصله نزدیک بهم خیره شه که

00:10:54.458 --> 00:10:56.293
حقیقتا ناامید شدم

00:10:57.161 --> 00:10:58.496
منظورم از کیم سوهه هستش

00:10:58.929 --> 00:11:00.231
قرار بود ازدواج کنیم

00:11:00.231 --> 00:11:02.333
ولی ارتباطم با تو منجربه
چنین آشفتگی ای شد

00:11:02.333 --> 00:11:04.135
خب بعدش؟-
…منظورم اینه که-

00:11:04.135 --> 00:11:05.636
،اگه واقعا انقدر منو میخواست

00:11:05.636 --> 00:11:08.506
نباید حتی از دور من رو بشناسه؟

00:11:08.806 --> 00:11:09.673
اینطور نیست؟

00:11:09.673 --> 00:11:12.777
کی آخه کسی که داره شبیه به
پرنده وحشت زده فرار میکنه رو میتونه بشناسه؟

00:11:12.777 --> 00:11:14.145
کی آخه تشخیص میده؟

00:11:14.823 --> 00:11:15.857
…الان منظورت

00:11:19.885 --> 00:11:21.853
تو خیلی سریع دوویدی

00:11:26.123 --> 00:11:27.691
دیوونه کنندست

00:11:27.701 --> 00:11:30.438
دارین باهم شوخی می کنین و  می خندین؟

00:11:31.195 --> 00:11:33.964
مثل اینکه زندگی مشترک حتی توی
دیوونه بودنتون هم شما رو شبیه به هم کرده

00:11:34.665 --> 00:11:35.966
وا چتونه واقعا

00:11:40.547 --> 00:11:42.749
واقعا نمیخوای بری گودوک رو دستگیر کنی؟

00:11:43.307 --> 00:11:46.177
قبل از اینکه فرار کنه، فوراَ افسرا رو بفرست

00:11:46.177 --> 00:11:48.746
بر چه اساسی؟
فقط به این دلیل که شبیه به هم هستن دستگیرش کنیم؟

00:11:48.746 --> 00:11:50.981
برای همینه که باید ازش بگیرینش و شکنجش کنین دیگه

00:11:50.981 --> 00:11:52.383
فقط در اون صورته که میتونی اعتراف بکشین ازش

00:11:52.383 --> 00:11:54.652
چطوری یه نجیب زاده رو شکنجه بدم؟

00:11:54.672 --> 00:11:56.507
اون نجیب زاده نیست

00:11:58.189 --> 00:12:00.458
برو داری سر و صدا می کنی
میخوام بخوابم

00:12:00.835 --> 00:12:03.370
روی خوب خدمت کردن به وزیر تمرکز کن
وگرنه کنار گذاشته میشی

00:12:08.099 --> 00:12:09.500
شما چی پدر؟

00:12:09.511 --> 00:12:11.847
درست بعد از گرفتن یه مقام چیکار کردی؟

00:12:12.247 --> 00:12:15.517
دوباره مثل قدیما از مردم با کلاهبرداری از مردم پول به جیب زدی؟

00:12:15.906 --> 00:12:17.742
واقعا میخوای سمتی که با فروختن
دخترت به دست آوردی از دست بدی

00:12:17.752 --> 00:12:19.019
و توی سن خر پیری بیفتی زندان؟

00:12:20.745 --> 00:12:21.612
ساکت

00:12:21.612 --> 00:12:24.915
،اگه وزیر مطلع بشه
کسی که توی دردسر میفته شمایی پدر

00:12:25.850 --> 00:12:27.184
!گفتم ساکت باش

00:12:30.388 --> 00:12:31.288
چی؟

00:12:31.288 --> 00:12:33.691
داماد قاضی، وزیر پارک جون گی هستش؟

00:12:33.691 --> 00:12:35.259
…همون پارک جون گی که

00:12:35.259 --> 00:12:37.361
با رسوایی معدن هفت سال پیش
تمام ثروت مارو به باد داد؟

00:12:37.361 --> 00:12:39.530
آره و من هیچی نمیدونم واقعا

00:12:40.097 --> 00:12:43.100
ولی من همسر وزیر پارک جون گی رو دیدم

00:12:43.100 --> 00:12:45.803
ظاهرا هم سن قاضیه

00:12:46.537 --> 00:12:48.506
خدای من

00:12:49.473 --> 00:12:51.342
صیغشه درسته؟

00:12:51.342 --> 00:12:54.045
احتمالا دختر قاضی، صیغه وزیر پارک جون گی باید باشه

00:12:54.045 --> 00:12:55.079
…توی این موقعیت

00:12:55.079 --> 00:12:57.615
واقعا، الان این مهمه؟

00:12:57.615 --> 00:13:00.451
تو کنجکاو نیستی؟

00:13:00.451 --> 00:13:03.054
حتی اگه زندگیم توی خطر باشه هم
باز میخوام بدونم

00:13:03.054 --> 00:13:05.589
!امان از کنجکاوی تو زن ناحسابی

00:13:05.589 --> 00:13:07.658
برای اینکه یه جا نگهت دارم باید
دست و پات رو ببندم؟

00:13:07.658 --> 00:13:12.363
،حتی بدون اینکه من رو ببندی
نمیتونم از اینجا بیرون برم

00:13:12.401 --> 00:13:16.371
مردم تشنه اینن که من رو از اینجا بیرون بکشن

00:13:16.634 --> 00:13:18.135
قاضی چی گفت؟

00:13:18.135 --> 00:13:20.071
…اونم مدعی شد که داره دنبال هوسون میگرده

00:13:20.071 --> 00:13:21.906
و بهمون گفت صبر کنیم

00:13:21.906 --> 00:13:23.174
،تو رفتی باهاش مقابله کنی

00:13:23.174 --> 00:13:26.077
ولی وقتی شنیدی که پارک جون گی دامادشه
فوری پا پس کشیدی

00:13:26.077 --> 00:13:28.779
دهنت رو ببند زن

00:13:28.779 --> 00:13:30.848
من نمیتونم ساکت بشینم

00:13:31.115 --> 00:13:33.217
این عادلانه نیست

00:13:33.217 --> 00:13:36.454
…توی مخیله کی میگنجید که قاضی جدید

00:13:36.454 --> 00:13:38.956
میتونه از مردم خودش کلاهبرداری کنه؟

00:13:38.956 --> 00:13:41.592
ما نمیتونیم این رو تایید کنیم
که توی چنین کاری دست داشته

00:13:41.592 --> 00:13:43.060
منظورت چیه؟

00:13:43.060 --> 00:13:45.229
…این موضوع بدیهیه که قاضی با هوسون تبانی کرده

00:13:45.229 --> 00:13:47.798
!و از من به نفع خودشون استفاده کردن

00:13:47.798 --> 00:13:50.434
،بدون مدرک
…تحریک کردن قاضی

00:13:50.434 --> 00:13:53.037
میتونه منجربه این بشه که پارک جون گی تلافی کنه

00:13:53.048 --> 00:13:56.485
پس باید چیکار کنیم؟

00:13:57.375 --> 00:13:59.176
چیکار باید بکنیم؟

00:13:59.777 --> 00:14:03.647
ما هیچ انتخابی به جز اعتماد کردن به
وکیل اوک نداریم

00:14:03.647 --> 00:14:06.350
فکر میکنی که اون برامون یه راهی پیدا میکنه؟

00:14:06.994 --> 00:14:10.464
،حقیقتا به عنوان یه دشمن عصبانی میکنه

00:14:10.888 --> 00:14:13.624
…ولی وقتی به عنوان یه دوست بهش فکر میکنم

00:14:13.624 --> 00:14:16.026
به طرز شگفت انگیزی قابل اعتماده

00:14:31.976 --> 00:14:35.179
چیشده؟ یه کابوس دیگه؟

00:14:36.047 --> 00:14:37.348
…ظاهرا

00:14:38.871 --> 00:14:40.373
باید یکی رو ملاقات کنم

00:14:42.529 --> 00:14:44.431
کی؟

00:15:21.892 --> 00:15:25.229
شما همون بانویی هستین که من
امروز دیدمش

00:15:25.896 --> 00:15:30.368
...بانو سوهه یکم پیش شما رو اشتباه گرفت

00:15:30.368 --> 00:15:31.669
گوم بوک آجومانی

00:15:36.632 --> 00:15:37.967
منم

00:15:39.677 --> 00:15:40.845
گودوکم

00:15:55.026 --> 00:15:56.395
واقعا خودتی گودوک؟

00:15:56.971 --> 00:15:59.206
…خدای من، مطمئن نبودم

00:15:59.563 --> 00:16:01.932
عزیزم، ببین گودوکه

00:16:01.932 --> 00:16:04.368
این بانو، گودوک خودمونه

00:16:06.688 --> 00:16:10.392
گودوک، ما خیلی نگرانت بودیم

00:16:11.051 --> 00:16:12.519
اینجا حالت خیلی خوب بود

00:16:12.829 --> 00:16:13.730
…ولی

00:16:15.147 --> 00:16:17.915
پدرم چی؟

00:16:18.414 --> 00:16:19.816
باهاتون نیست؟

00:16:21.562 --> 00:16:23.364
وقتی داشتیم فرار میکردیم از هم جدا شدیم

00:16:24.188 --> 00:16:26.123
پس اینجوری شده

00:16:27.168 --> 00:16:30.604
ولی آجومانی، چرا زانو هات اینجورین؟

00:16:31.317 --> 00:16:32.985
و عمو، صورتت چیشده؟

00:16:33.941 --> 00:16:35.309
چه اتفاقی براتون افتاده؟

00:16:35.966 --> 00:16:39.103
هیچی نشده

00:16:40.037 --> 00:16:42.673
عمو، نمیتونی حرف بزنی؟ چه اتفاقی افتاده؟

00:16:45.443 --> 00:16:48.345
…بهم نگین که

00:16:50.815 --> 00:16:52.717
بخاطر من چنین اتفاقی افتاده؟

00:16:56.454 --> 00:16:57.455
باید چیکار کنم؟

00:16:58.155 --> 00:17:00.458
اشکالی نداره، ما خوبیم

00:17:00.468 --> 00:17:01.635
واقعا

00:17:07.755 --> 00:17:10.057
…داره میگه اینکه میبینم تو خوب داری اینجوری زندگی میکنی

00:17:10.076 --> 00:17:11.745
باعث میشه که قلبش آروم بگیره

00:17:12.823 --> 00:17:13.891
ببخشید

00:17:14.827 --> 00:17:16.162
من معذرت میخوام

00:17:16.596 --> 00:17:18.264
نه متاسف نباش

00:17:18.553 --> 00:17:20.389
واقعا طوری نیست

00:17:21.145 --> 00:17:22.780
اشکالی نداره

00:17:24.359 --> 00:17:25.560
معذرت میخوام

00:17:27.863 --> 00:17:29.019
ببخشید

00:17:29.231 --> 00:17:30.966
نه چیزی نیست

00:17:34.525 --> 00:17:37.027
گودوک

00:17:47.082 --> 00:17:50.352
مطمئنی اون زن گودوک نیست؟

00:17:52.143 --> 00:17:54.011
نه قطعا نیست

00:17:57.014 --> 00:17:57.915
،راستی

00:17:58.783 --> 00:18:01.519
حالا که دیدن قاضی دیگه جا گرفته

00:18:01.519 --> 00:18:02.987
به  نظرم بهتره شما هم زود برگردین

00:18:05.379 --> 00:18:08.215
حتما ارباب منتظره

00:18:08.559 --> 00:18:12.196
به هرحال خونمون چیزی به جز
انبار مخفی واسه وزیر پارک نیست

00:18:14.020 --> 00:18:17.724
من فقط یه سگ نگهبان خوشگل برای
گنج های وزیرم

00:18:17.988 --> 00:18:19.056
هاپ هاپ

00:18:20.938 --> 00:18:23.908
نمیدونم بعد از اینکه موهای سر گودوک
رو کشیدم، پوست سرش سالمه یا نه

00:18:24.108 --> 00:18:26.977
ولی نمیتونم یهو هجوم ببرم روی
سر یه دختر نجیب زاده که

00:18:26.988 --> 00:18:28.623
البته که نمیشه

00:18:30.591 --> 00:18:32.493
چقدر شرم آور

00:18:33.317 --> 00:18:35.519
…اگه پاش رو کامل قلم کرده بودم

00:18:35.519 --> 00:18:37.655
شبیه به تو لنگ لنگ راه میرفت

00:18:38.055 --> 00:18:40.725
اینجوری راحتتر میشد تشخیصش داد

00:18:42.393 --> 00:18:43.327
بله

00:18:47.520 --> 00:18:51.424
هیچ وقت نباید با کیم سوهه برخوردی داشته باشی

00:18:51.969 --> 00:18:55.272
و نباید با کیم ناک سو روبرو بشی

00:18:57.208 --> 00:18:59.844
شوهر-
اینجوری بودنت من رو ناراحت میکنه-

00:18:59.844 --> 00:19:02.513
،میگی بدون من نمیتونی زندگی کنی
ولی مدام بهم میگی که برم

00:19:04.148 --> 00:19:05.850
برای اینه که من نگرانم

00:19:06.094 --> 00:19:08.229
بذار بهش به چشم چیزی که نمیشه ازش فرار کرد نگاه کنیم

00:19:09.053 --> 00:19:12.256
زندگی همیشه نمیتونه شاد و ساده باشه

00:19:12.590 --> 00:19:14.425
…گاهی اوقات سختی هایی مثل این

00:19:14.425 --> 00:19:16.794
به زندگی طعم میده

00:19:17.461 --> 00:19:20.865
به هرحال که ما یک روحیم در دو بدن

00:19:20.865 --> 00:19:22.700
برای همین همه کار هامون رو باهم میکنیم

00:19:24.301 --> 00:19:25.536
فهمیدم

00:19:25.536 --> 00:19:27.104
…برای روحیه دادن بهم

00:19:28.906 --> 00:19:29.940
همین الان؟

00:19:29.940 --> 00:19:32.043
برای آقایون، هر زمانی زمان مناسبه

00:19:35.946 --> 00:19:38.816
من وحشت کردم
خواهش میکنم یکم تشویقم کن

00:19:57.958 --> 00:19:59.293
عالیه

00:20:05.031 --> 00:20:07.266
این چیه؟ سم؟

00:20:07.978 --> 00:20:09.080
…این

00:20:09.680 --> 00:20:12.650
این سانگ واتانگه
برای رفع خستگی خوبه

00:20:13.161 --> 00:20:14.996
این اواخر رنگت پریده

00:20:16.554 --> 00:20:17.955
با این حال باز هم خوشتیپم

00:20:19.657 --> 00:20:23.260
،از وقتی که خبر از چونگسو اومده
رنگ به چهرت نمونده

00:20:23.282 --> 00:20:25.418
از کل استان کلاهبرداری شده

00:20:26.274 --> 00:20:28.910
برای اینکه خیلی نگرانم کم خواب شدم

00:20:29.878 --> 00:20:32.848
باز هم سعی کن حداقل یکم بخوابی

00:20:34.038 --> 00:20:38.175
و تا جایی که میتونی از خونه بیرون نرو

00:20:38.175 --> 00:20:39.677
چرا؟

00:20:40.122 --> 00:20:41.245
…خب

00:20:43.681 --> 00:20:45.216
ممکنه یکی سعی کنه بدزدتت

00:20:45.916 --> 00:20:47.184
من دیگه میرم

00:20:48.263 --> 00:20:50.532
یادت باشه که خوب غذا بخوری

00:21:00.006 --> 00:21:01.107
گوش کن، بازرس ویژه سونگ

00:21:01.432 --> 00:21:05.436
اینکه به دیدن قاضی بریم چه فایده ای داره؟
چیکار میتونیم بکنیم؟

00:21:06.370 --> 00:21:08.239
اون پدر زن پارک جون گیه

00:21:08.261 --> 00:21:10.630
به علاوه مگه من اون دفعه از یقه نگرفتمش؟

00:21:11.431 --> 00:21:13.199
میترسم-
خدایا-

00:21:13.911 --> 00:21:15.846
من از پس قاضی بر میام

00:21:15.846 --> 00:21:18.015
شما فقط همینحا بمونین رئیس

00:21:18.015 --> 00:21:19.784
شاید تا وقتش رو دارم باید فرار کنم

00:21:19.784 --> 00:21:22.319
کجا داری میری؟

00:21:22.330 --> 00:21:25.267
همین درسته، آره

00:21:25.689 --> 00:21:27.058
تو باید رئیس میشدی

00:21:27.058 --> 00:21:28.959
اینجوری نباشین دیگه

00:21:28.970 --> 00:21:31.573
…من این موقعیت رو گرفتم فقط چون پدر زنم اخراج شد

00:21:31.597 --> 00:21:33.766
به لطف همسرت

00:21:33.766 --> 00:21:35.468
من فقط یک مرد بیچاره، و بی‌کفایتم

00:21:35.468 --> 00:21:37.670
...چطور یه نفر مثل من که نمی‌تونه مشکلات رو حل کنه

00:21:37.670 --> 00:21:42.174
میتونه به همچین موقعیت بزرگی غلبه کنه؟

00:21:42.174 --> 00:21:45.277
گوش کن، الان وقت ضعیف بودنه؟

00:21:45.511 --> 00:21:46.912
این رو یادت باشه

00:21:46.912 --> 00:21:48.647
...رهبر واقعی چونگسو

00:21:48.647 --> 00:21:51.016
قاضی نیست، تو هستی، رئیس

00:21:51.450 --> 00:21:54.386
مزخرفه، من رهبر باشم؟

00:21:54.386 --> 00:21:57.123
جواب نمیده، با من تکرار کن

00:21:57.523 --> 00:22:00.292
من فوق العاده‌ام، من بهترینم

00:22:00.993 --> 00:22:03.362
داری چیکار می‌کنی؟-
 فقط تکرار کن، بجنب-

00:22:03.362 --> 00:22:05.664
من فوق العاده‌ام، من بهترینم

00:22:06.799 --> 00:22:09.635
من فوق العاده‌ام، من بهترینم

00:22:09.635 --> 00:22:11.504
بلندتر، با اعتماد به نفس

00:22:11.904 --> 00:22:12.872
...من

00:22:15.374 --> 00:22:16.442
فوق العاده‌ام

00:22:17.176 --> 00:22:18.244
...من

00:22:19.445 --> 00:22:20.546
بهترینم

00:22:24.517 --> 00:22:27.019
من فوق العاده‌ام

00:22:28.854 --> 00:22:31.257
من بهترینم

00:22:31.257 --> 00:22:32.658
آره، همینه

00:22:32.658 --> 00:22:33.926
من بهترینم

00:22:35.661 --> 00:22:37.430
آره، من رهبرم

00:22:37.897 --> 00:22:40.866
من بیشتر از همه به چونگسو اهمیت میدم

00:22:40.866 --> 00:22:42.568
...من این مشکل رو حل می‌کنم

00:22:42.568 --> 00:22:45.438
و همه چیز رو به جای اصلی خودش برمی‌گردونم فهمیدی؟

00:22:48.074 --> 00:22:49.875
آره، می‌تونم انجامش بدم

00:22:50.076 --> 00:22:52.778
شما واقعا یک مرد قابل اعتماد هستین

00:22:57.783 --> 00:22:58.617
ممنونم

00:22:58.617 --> 00:23:01.987
من به غیر از شما و همسرتون
هیچکس دیگه‌ای رو ندارم که بهش تکیه کنم

00:23:03.389 --> 00:23:04.256
...من

00:23:09.929 --> 00:23:11.163
بهترینم

00:23:11.964 --> 00:23:13.566
،توی راهم به اینجا

00:23:13.566 --> 00:23:16.368
چند بار تقریبا از موهام گرفتنم

00:23:16.368 --> 00:23:17.870
برو سر اصل مطلب بانو هونگ

00:23:18.504 --> 00:23:19.405
بله

00:23:20.406 --> 00:23:21.273
...من

00:23:22.341 --> 00:23:25.911
...من تاحالا کارهای بد زیادی

00:23:26.445 --> 00:23:31.150
...در حقت کردم، ولی

00:23:33.385 --> 00:23:35.921
لطفاً میشه کمکم کنی؟

00:23:37.490 --> 00:23:38.824
چیه؟

00:23:39.258 --> 00:23:40.159
ببخشید؟

00:23:42.094 --> 00:23:45.831
چه کارهای بدی در حق من انجام دادی؟

00:23:48.567 --> 00:23:50.569
ای بابا

00:23:53.639 --> 00:23:57.476
...چطور می‌تونم همه اونا رو دوباره بشمارم

00:23:58.177 --> 00:24:00.813
وقتی تعدادش خیلی زیاده؟

00:24:00.813 --> 00:24:02.148
پس می‌دونی

00:24:02.415 --> 00:24:04.917
ولی همش برای گذشته نیست؟

00:24:04.917 --> 00:24:07.753
همه اشتباه می‌کنن، اینطور نیست؟

00:24:08.154 --> 00:24:11.290
...و ما همسایه‌ایم

00:24:11.290 --> 00:24:12.992
و توی چونگسو دوستیم، مگه نه؟

00:24:14.627 --> 00:24:16.495
نه

00:24:16.495 --> 00:24:19.131
ازت نمی‌خوام کمکم کنی

00:24:19.131 --> 00:24:22.368
ازت می‌خوام به روستایی‌هایی که گول خوردن کمک کنی

00:24:22.368 --> 00:24:24.336
،اگه کمکت نکنم

00:24:25.337 --> 00:24:27.540
...به عنوان همدست معرفی میشی

00:24:27.540 --> 00:24:30.342
و باید پول بدی و حتی زندانی بشی

00:24:30.342 --> 00:24:31.243
چی؟

00:24:34.146 --> 00:24:36.882
همه چیز رو از اول بهم بگو

00:24:38.484 --> 00:24:39.351
بله

00:24:40.786 --> 00:24:43.189
قاضی اون مرد رو به من بهم معرفی کرد

00:24:43.856 --> 00:24:46.058
...ادعا کرد جینسنگ ابدی

00:24:47.693 --> 00:24:51.030
،در برابر آفت، خشکسالی

00:24:51.030 --> 00:24:52.598
...مقاومه و تنها توی سه ماه رشد میکنه

00:24:52.598 --> 00:24:54.967
و باعث میشه که گنج گیاها باشه

00:24:57.036 --> 00:24:59.238
فروختن همچین چیز باارزشی به چونگسو

00:24:59.238 --> 00:25:01.140
چقدر دست و دلباز

00:25:01.140 --> 00:25:04.076
...من فقط به خاطر چونگسو پیشنهادش دادم

00:25:04.076 --> 00:25:05.911
که یه مشکل کشاورزی داشت

00:25:05.911 --> 00:25:07.546
تازگی ها خوب نخوابیدم

00:25:07.546 --> 00:25:10.249
...گریه های اون روح های بیچاره به اونطرف دیوار رسیده

00:25:10.249 --> 00:25:12.284
و این واقعا ناراحت کننده است

00:25:12.284 --> 00:25:14.220
...پس ناراحت کننده

00:25:14.220 --> 00:25:17.056
که زبان میبری، پا میشکنی، و زنده به گور می‌کنی؟

00:25:17.056 --> 00:25:17.890
چی؟

00:25:18.724 --> 00:25:20.326
نشنیدین چی گفتم؟

00:25:20.893 --> 00:25:22.161
انگار گوش هاتون مشکل داره

00:25:22.428 --> 00:25:26.732
این هو سون رو دقیقا چطور می‌شناسین؟

00:25:27.399 --> 00:25:29.502
روستایی ها این هم نمیدونن؟

00:25:29.902 --> 00:25:32.238
هو سون مشهوره

00:25:32.238 --> 00:25:34.874
یه دکتر معروف توی هانیانگ بود

00:25:35.207 --> 00:25:36.742
اگه بهم شک داری، برو پرس و جو کن

00:25:36.742 --> 00:25:39.945
چرا ما باید پرس و جو کنیم؟
شما باید کسی باشی که درباره اش بازرسی کنی

00:25:39.945 --> 00:25:42.415
،حتما فکر می‌کنی من کلاهبردارم
برای همین پیشنهاد دادم خودتون پرس و جو کنین

00:25:43.215 --> 00:25:45.985
هیچکس نگفته کلاهبردارین

00:25:45.985 --> 00:25:49.588
ولی اگه اصرار میکنی، میتونیم بازرسی کنیم

00:25:49.588 --> 00:25:52.258
،حالا که داریم راجع بهش حرف می‌زنیم
درباره آسیب ها هم بازرسی می‌کنیم

00:25:52.258 --> 00:25:53.559
،باید گزارش بدی

00:25:53.559 --> 00:25:56.429
از قاضی منطقه هامچونگ درخواست
کمک کنین، و جستجو انجام بدین

00:25:56.429 --> 00:25:57.430
...و

00:25:58.564 --> 00:26:00.933
اون پدر زن وزیر مالیاته

00:26:00.933 --> 00:26:02.468
لطفا مراقب باشید

00:26:05.838 --> 00:26:08.541
،از اونجایی که شما هو سون رو معرفی کردین

00:26:08.541 --> 00:26:10.443
می‌دونین این باعث میشه شما همدستش بشین، درسته؟

00:26:10.876 --> 00:26:13.612
پس، میخوای ازم شکایت کنی؟

00:26:14.380 --> 00:26:17.416
خب، احتمالا؟

00:26:17.416 --> 00:26:18.417
نه

00:26:18.417 --> 00:26:22.555
رعیت ها نمیتونن از اشرافی ها شکایت کنن
باید اینو بدونی

00:26:22.555 --> 00:26:25.958
عالی رتبه های محلی یا رعیت
ها نمیتونن از قاضی شکایت کنن

00:26:26.459 --> 00:26:28.127
بیا همین جا بس کنیم

00:26:28.994 --> 00:26:31.964
قاضی، انگار خوب نمیدونین

00:26:32.298 --> 00:26:34.018
،اگه یک حاکم فاسد باشه یا کارای غیرقانونی انجام بده

00:26:34.019 --> 00:26:35.968
...قربانی می‌تونه به دفتر منطقه‌ای

00:26:36.502 --> 00:26:38.237
گزارشش بده

00:26:38.471 --> 00:26:39.438
واقعا؟

00:26:39.638 --> 00:26:42.575
همسر بازرس ویژه سونگ ما وکیله

00:26:43.743 --> 00:26:47.413
وقتی فقط بازرس ویژه ای داری من رو تهدید می‌کنی؟

00:26:48.047 --> 00:26:49.949
چی باعث شده فکر کنین این تهدیده؟

00:26:49.949 --> 00:26:52.084
عذاب وجدان دارین؟

00:26:52.084 --> 00:26:53.853
چرا باید عذاب وجدان داشته باشم؟

00:26:55.921 --> 00:26:58.124
بریم،رییس-
باشه-

00:26:58.124 --> 00:26:59.959
هنوز دارم حرف میزنم

00:27:00.659 --> 00:27:01.861
معذرت می‌خوام

00:27:02.261 --> 00:27:05.998
،اون حافظه اش رو از دست داده
و همینطور ادبش رو، لطفا ببخشیدش

00:27:05.998 --> 00:27:08.400
عوضی گستاخ

00:27:10.035 --> 00:27:11.871
چی؟ عوضی؟

00:27:11.871 --> 00:27:15.808
شنیدی؟
من فقط پیش خودم زمزمه کردم

00:27:16.609 --> 00:27:18.744
آره، گوشم خیلی تیزه

00:27:20.413 --> 00:27:22.381
پس، میریم

00:27:24.650 --> 00:27:27.653
فکر کرده چونگسو ارث باباشه؟

00:27:27.653 --> 00:27:29.855
چرا اینطوری رفتار می‌کنه؟

00:27:30.523 --> 00:27:31.524
سگه؟

00:27:32.057 --> 00:27:33.893
اره، سگم

00:27:33.893 --> 00:27:35.227
چرا؟-
من یه سگم-

00:27:35.227 --> 00:27:36.662
فقط داشتم پیش خودم زمزمه می‌کردم

00:27:36.662 --> 00:27:38.898
به هر حال که نمیتونه خوب بشنوه، نه؟

00:27:38.898 --> 00:27:40.166
نشنیدی، مگه نه؟

00:27:41.133 --> 00:27:42.034
ما میریم

00:27:46.539 --> 00:27:50.142
قاضی فقط داره تظاهر به گشتن می‌کنه

00:27:50.142 --> 00:27:52.745
انگار تا وقتی همه بیخیال بشن طولش میده

00:27:52.745 --> 00:27:54.180
...چیزی که من فهمیدم

00:27:54.180 --> 00:27:57.016
هو سون واقعا یه دکتر معروف توی هانیانگ بوده

00:27:57.016 --> 00:27:59.852
حتی مردم توی داروخانه چونگسو اسمش رو شنیده بودن

00:28:00.419 --> 00:28:03.589
،هر چند، نمیتونم به کیم ناک سو اعتماد کنم

00:28:03.589 --> 00:28:06.559
پس خودم یکی رو میفرستم هو سون رو پیدا کنه

00:28:07.126 --> 00:28:09.929
...در این حین، اون نزول خوری که پول رو به روستایی ها

00:28:09.929 --> 00:28:11.597
قرص داده میبینم

00:28:11.997 --> 00:28:14.867
وقتی درباره کلاهبرداری شنیدن سریع پولشون رو خواستن

00:28:14.867 --> 00:28:16.168
سعی میکنم باهاشون حرف بزنم و یکم زمان بگیرم ازشون

00:28:17.369 --> 00:28:18.404
موافقت میکنن؟

00:28:18.404 --> 00:28:21.807
قانون میگه حداکثر سود سالانه ۲۰ درصده

00:28:21.807 --> 00:28:24.376
انگار بیشتر قربانی ها با سود بیشتری قرض گرفتن

00:28:24.376 --> 00:28:26.145
...پس

00:28:26.145 --> 00:28:29.048
میخوای از اون غیرقانونی بودن
استفاده کنی که ازشون وقت بخری؟

00:28:29.749 --> 00:28:32.685
آره -
چه همسر باهوشی-

00:28:34.019 --> 00:28:36.956
داری دوباره شوخی می‌کنی؟ من جدی ام

00:28:36.956 --> 00:28:40.626
درباره چیزی که شده چرا شوخی نکنم؟

00:28:40.626 --> 00:28:41.494
بیا اینجا

00:28:41.494 --> 00:28:42.328
چی؟

00:28:44.597 --> 00:28:45.731
وایسا

00:28:51.137 --> 00:28:52.338
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:28:53.606 --> 00:28:56.108
تا حالا یه زوج دوست داشتنی ندیدی؟

00:28:56.108 --> 00:28:58.544
البته، دیدم

00:28:58.544 --> 00:29:00.079
دو تا قناری کفتر عاشق تو خونه داریم

00:29:00.413 --> 00:29:03.449
همه گزارش های خسارت ها رو جمع کردی، کودونگ؟

00:29:03.449 --> 00:29:05.751
اره، ولی نه همه اش

00:29:05.751 --> 00:29:07.753
ولی بیشترشون جمع شدن

00:29:08.187 --> 00:29:12.591
ولی شایعه های عجیبی توی بازار داره پخش میشه

00:29:13.192 --> 00:29:14.326
شایعه های عجیب؟

00:29:14.860 --> 00:29:15.828
چه شایعه هایی؟

00:29:17.963 --> 00:29:19.298
<c.red>(به طور موقتی بسته شده)</c>

00:29:19.298 --> 00:29:20.599
خدای من

00:29:21.300 --> 00:29:23.335
خیابونای خالی رو ببین

00:29:23.335 --> 00:29:24.737
حتی داروخانه بسته است

00:29:25.271 --> 00:29:27.339
چونگسو واقعا توی دردسر افتاده

00:29:27.339 --> 00:29:30.576
چطوری وقتی کسی نیست بخره فروشنده باشه اصلا؟

00:29:30.576 --> 00:29:31.510
دقیقا

00:29:32.611 --> 00:29:33.979
دوستان-
بله؟-

00:29:34.914 --> 00:29:37.016
به چیز عجیبی شنیدم

00:29:37.016 --> 00:29:38.851
درباره بانوتون-
بله-

00:29:38.851 --> 00:29:40.152
میگن مثل ما خدمتکار بوده

00:29:40.519 --> 00:29:43.589
چی؟ این چه مزخرفیه؟

00:29:43.589 --> 00:29:45.091
بانوی ما؟-
آره -

00:29:45.091 --> 00:29:48.127
دختر قاضی داشت قبل‌تر از مردم می‌پرسید

00:29:48.127 --> 00:29:49.862
دیوانه شده؟

00:29:50.196 --> 00:29:52.198
این مزخرفات از کجا میاد؟

00:29:52.198 --> 00:29:53.566
من شروعش نکردم

00:29:54.233 --> 00:29:57.203
باید بری-
چی؟-

00:29:57.203 --> 00:29:58.971
گوش کن

00:29:59.405 --> 00:30:01.307
،اگه بری و این شایعات رو پخش کنی

00:30:01.307 --> 00:30:04.543
دهنت رو بهم میدوزم
فهمیدی؟

00:30:04.543 --> 00:30:06.612
شایعه های بی سر و ته چیز جدیدی نیستن

00:30:06.612 --> 00:30:08.514
خیلی بهش فکر نکن، عزیزم

00:30:08.814 --> 00:30:11.417
فقط برو، بعدا میبینمت

00:30:11.417 --> 00:30:13.819
دختر قاضی چطور فهمیده؟

00:30:18.224 --> 00:30:21.794
چی باعث شده امروز باهام بنوشی؟

00:30:24.363 --> 00:30:27.566
چند وقته اومدی چونگسو؟

00:30:33.239 --> 00:30:35.074
...شایعات رو شنیدی

00:30:36.609 --> 00:30:38.043
که یه زمانی خدمتکار بودم؟

00:30:40.378 --> 00:30:41.212
آره

00:30:42.980 --> 00:30:44.715
دختر قاضی اومد اینجا

00:30:46.417 --> 00:30:48.052
گفت اسم شما گودوک بوده

00:30:48.786 --> 00:30:50.621
...با افتخار گفت اسم تو رو این گذاشته

00:30:50.621 --> 00:30:52.423
که مجبورت کنه مثل انگل زندگی کنی

00:30:55.359 --> 00:30:58.262
اون از کی اومده اینجا؟

00:30:58.896 --> 00:31:01.165
دقیقاً کی از چینگ برگشته؟

00:31:02.533 --> 00:31:06.070
اونا میگن تو محترم‌ترین زن این روستایی

00:31:06.637 --> 00:31:09.206
...یه برده‌ی فراری با جرم بزرگ خیانت

00:31:09.206 --> 00:31:11.208
که وانمود کرده نجیب زاده‌ست، باید گرفته بشه

00:31:12.343 --> 00:31:13.477
خیانت؟

00:31:13.477 --> 00:31:15.679
اون نزدیک بود بابامو بکشه

00:31:16.480 --> 00:31:19.550
زخم روی صورتش، کار اونه

00:31:21.519 --> 00:31:24.221
آخه یه برده چه دلیلی میتونه
داشته باشه که بخواد اربابشو بکشه؟

00:31:24.488 --> 00:31:27.625
وقتی بهش دستور دادم تو اتاقش بهش خدمت کنه
قبول نکرد و در رفت

00:31:28.559 --> 00:31:29.393
چی؟

00:31:30.094 --> 00:31:32.730
...آخه یه رعیت بی ارزش باید

00:31:32.730 --> 00:31:34.098
برای صیغه شدن تشکر هم می‌کرد

00:31:37.401 --> 00:31:39.704
به جای بیست سوالی برین بگردین

00:31:39.870 --> 00:31:42.206
اون ده سال پیش فرار کرده، درسته؟

00:31:42.740 --> 00:31:43.607
بله

00:31:43.808 --> 00:31:47.378
وکیل اوک خیلی قبل‌تر از اون اومده اینجا

00:31:48.379 --> 00:31:49.680
واقعاً؟

00:31:49.680 --> 00:31:52.450
فقط چون چهره‌ش شبیهشه داری
...تو شهر چونگ‌سو میگردی و

00:31:52.717 --> 00:31:55.052
به وکیل اوک تهمت میزنی؟

00:31:55.052 --> 00:31:57.588
تهمت نیست، واقعیته

00:31:57.588 --> 00:32:01.158
وکیل اوک
...دختر ارباب اوک پیل‌سونگ

00:32:01.158 --> 00:32:03.394
و عروس بزرگ قاضی سونگ محترمه

00:32:03.928 --> 00:32:05.863
شوهرش تو آزمون دولتی اول شد
...و برادر شوهرش هم

00:32:05.863 --> 00:32:07.465
تو آزمون سراسری دانشمند برتر شد

00:32:08.432 --> 00:32:11.135
محترم‌ترین زن چونگ‌سو من نیستم

00:32:11.736 --> 00:32:13.170
وکیل اوکه

00:32:13.170 --> 00:32:14.572
شما گول خوردین

00:32:14.905 --> 00:32:17.241
همه‌ی مردم چونگ‌سو گول خوردن

00:32:18.409 --> 00:32:20.711
یه وقتی مشکل توهم داری؟

00:32:20.711 --> 00:32:21.846
...چطور جرئت میکنی

00:32:22.613 --> 00:32:25.282
به زن وزیر مالیات توهین کنی؟

00:32:25.282 --> 00:32:27.184
...زن قانونی وزیر می‌دونه

00:32:27.885 --> 00:32:30.121
داری با اسم زن قانونی وزیر رژه میری؟

00:32:31.155 --> 00:32:34.125
می‌خوای با تهمت زدن به وکیل قربانی‌ها
...به قاضی که درگیر پرونده‌ی کلاهبرداری شده

00:32:34.125 --> 00:32:37.261
کمک کنی، درکت می‌کنم

00:32:37.928 --> 00:32:41.499
ولی اگه ادامه بدی، زن قانونی میاد از موهات
آویزونت می‌کنه و سر جات مینشونتت

00:32:42.433 --> 00:32:45.036
پس جلوی خودتو بگیر، فهمیدی؟

00:32:52.076 --> 00:32:53.844
از بانوی رئیس تقلید کردم

00:32:55.012 --> 00:32:57.815
اگه میدونستم عصبانی کردن مردم
اینقدر سرگرم کننده‌ست

00:32:57.815 --> 00:32:59.150
هر از چند گاهی این کارو می‌کردم

00:33:03.521 --> 00:33:04.555
...ولی

00:33:06.524 --> 00:33:08.359
چرا دروغ گفتین؟

00:33:10.528 --> 00:33:12.229
...من نه سال پیش

00:33:13.864 --> 00:33:15.232
اومدم چونگسو

00:33:18.636 --> 00:33:20.705
...فقط نمی‌خواستم که

00:33:21.839 --> 00:33:22.807
رسوایی بشه

00:33:29.146 --> 00:33:31.549
بانو-
صورت زخمی قاضی-

00:33:35.986 --> 00:33:37.455
واقعاً کار تو بوده؟

00:33:42.226 --> 00:33:43.394
داس بود

00:33:45.596 --> 00:33:46.630
چاقو نبود

00:33:47.654 --> 00:33:54.654


00:33:56.507 --> 00:33:58.042
امیدوار بودم درست نباشه

00:34:02.246 --> 00:34:03.447
متاسفم

00:34:07.618 --> 00:34:10.020
...دقیقاً از کی به جای گودوک

00:34:11.255 --> 00:34:12.490
اوک ته‌یونگ بودی؟

00:34:16.160 --> 00:34:19.130
وقتی ارباب اوک پیل‌سونگ
تو راهش به چونگسو بود

00:34:21.465 --> 00:34:24.535
راهزنا اونو توی یه مهمون‌سرا
تو نزدیکی کوه، کشتن

00:34:27.271 --> 00:34:29.206
بانو ته‌یونگ هم همون جا مرد

00:34:31.475 --> 00:34:32.576
...چطور

00:34:32.777 --> 00:34:35.179
فقط من، خدمتکار مهمون‌خونه، زنده موندم

00:34:38.015 --> 00:34:39.950
چشمامو که باز کردم

00:34:42.553 --> 00:34:44.188
توی چونگسو بودم

00:34:44.855 --> 00:34:46.991
مادربزرگ مرحومت هم می‌دونست؟

00:34:47.258 --> 00:34:48.793
...مادربزرگم

00:34:51.362 --> 00:34:53.130
همه چیو می‌دونست

00:34:55.599 --> 00:34:57.768
با این وجود منو به عنوان بانو ته‌یونگ پذیرفت

00:34:58.969 --> 00:35:00.938
...چه زن جسوری بوده

00:35:02.440 --> 00:35:04.809
که یه برده‌ی فراری رو
عروس قاضی کرده

00:35:13.317 --> 00:35:14.985
اربابت اومده

00:35:16.954 --> 00:35:18.589
چرا فرار نمیکنی؟

00:35:20.024 --> 00:35:22.159
اگه تو این هرج و مرج مدرکی پیدا کنن

00:35:22.426 --> 00:35:23.894
تو می‌میری

00:35:25.830 --> 00:35:27.198
...قاضی کیم ناک‌سو

00:35:31.001 --> 00:35:32.770
...مادر بیمار منو

00:35:36.006 --> 00:35:38.008
زنده زنده کرد تو گور

00:35:40.144 --> 00:35:41.011
چی؟

00:35:41.011 --> 00:35:42.246
...چنین مردی

00:35:42.847 --> 00:35:45.916
داره چونگسو، که مثل زادگاهمه رو
تهدید می‌کنه

00:35:47.885 --> 00:35:50.020
چطور میتونم فرار کنم؟

00:35:52.790 --> 00:35:53.958
علاوه بر این

00:35:56.594 --> 00:35:58.763
من برای پس دادن تاوان زندگی کردن به جای بانو

00:36:00.698 --> 00:36:02.833
باید آرزوی بانو، یعنی وکیل حقوقی بودنو
انجام بدم

00:36:05.870 --> 00:36:07.671
و به مردم کمک کنم

00:36:25.489 --> 00:36:26.757
با اولین قطره از این چای که بنوشم

00:36:29.560 --> 00:36:31.796
تموم چیزایی که امروز شنیدمو فراموش می‌کنم

00:36:51.882 --> 00:36:54.318
آخه این چه بدبختی‌ایه؟

00:36:54.318 --> 00:36:55.219
والا همینو بگو

00:36:55.219 --> 00:36:57.321
تازه انگاری زندگی شما دو تا داشت سر و سامون میگرفت

00:36:57.321 --> 00:36:59.890
باز اون دله دیوونه‌ها اومدن چونگسو

00:37:00.257 --> 00:37:01.892
یعنی همینجوری باید دست رو دست بذاریم؟

00:37:02.560 --> 00:37:06.397
درسته، نمی‌تونیم تو این هرج و مرجی که هست
از چونگسو بریم

00:37:06.397 --> 00:37:10.501
ولی وقتی اون دختر دیوونه‌ی قاضی داره ول میچرخه
اینور اونور حرف پخش میکنه

00:37:10.501 --> 00:37:12.570
باید یه نقشه‌ای داشته باشیم

00:37:12.570 --> 00:37:13.537
وایسا ببینم

00:37:14.572 --> 00:37:16.307
اون انگاری یه نقشه‌ای داره می‌کشه

00:37:19.210 --> 00:37:20.378
چی می‌کشه؟

00:37:23.481 --> 00:37:25.916
آخه نقشه قشنگ کامله‌ها

00:37:27.184 --> 00:37:30.187
ولی بازیگر لازم دارم

00:37:37.928 --> 00:37:39.797
چرا دنبال من می‌گشتین؟

00:37:40.398 --> 00:37:42.600
ارباب پارک جون‌گی ما رو با یه پیام فرستاده دنبالتون

00:37:43.434 --> 00:37:45.102
ارباب؟ برای چی؟

00:37:45.102 --> 00:37:46.070
گودوک

00:37:46.437 --> 00:37:48.105
اونو گرفتیم

00:37:48.372 --> 00:37:49.340
چی؟

00:37:49.907 --> 00:37:51.876
واقعاً گولشونو می‌خوره؟

00:37:55.413 --> 00:37:56.981
آسون نیست

00:37:57.114 --> 00:37:58.082
معلومه که نیست

00:37:58.082 --> 00:38:01.318
اون زن حریص، حسابگر و بدخلقه

00:38:01.318 --> 00:38:02.720
طعمه‌ی آسونی نیست

00:38:02.720 --> 00:38:04.288
به خاطر همین باید کارتو درست انجام بدی

00:38:04.288 --> 00:38:06.724
...من تموم چوسانو گشتم

00:38:06.724 --> 00:38:07.958
اه چرا درست نمیشه

00:38:08.659 --> 00:38:12.063
عالی، دوکی جون صورتت باب تغییر قیافس

00:38:12.063 --> 00:38:14.999
راستش هنوز هم نفهمیدم چی به چیه

00:38:14.999 --> 00:38:17.068
نمی‌خواد چیزی بدونی

00:38:17.068 --> 00:38:19.036
واقعاً؟ پس من هیچی نمی‌دونم

00:38:19.036 --> 00:38:20.638
بهتر از سر درد گرفتنه

00:38:21.072 --> 00:38:23.474
مطمئنین خوبه؟ کودونگی بهتر نیست؟

00:38:23.474 --> 00:38:25.342
نه، اون زیادی باهوشه

00:38:25.342 --> 00:38:27.311
اگه بفهمه سرش منفجر میشه

00:38:27.311 --> 00:38:29.680
مطمئنین از پسش برمیاین؟

00:38:29.680 --> 00:38:32.850
معلومه، من چندین سال تو گروه کار کردم

00:38:32.850 --> 00:38:36.020
راستش من بهترین بازیگرم
همین الانشم کل خطارو حفظ کردم

00:38:36.253 --> 00:38:37.688
چند بار باید بهت بگم

00:38:37.688 --> 00:38:41.258
نباید خطارو حفظ کنی، باید
کاملاً طبیعی بیان فقط

00:38:41.258 --> 00:38:43.828
فقط خودتو واردش کن
فکر کن تو اون لحظه‌ای

00:38:43.828 --> 00:38:45.229
باهاش یکی شو

00:38:45.229 --> 00:38:46.230
!مردک یه‌لاقبا

00:38:46.931 --> 00:38:49.100
ببخشید، یهو رفتم تو جلدش

00:38:49.100 --> 00:38:50.501
عالی بودی-
آفرین-

00:38:50.501 --> 00:38:52.169
آره، همونجوری خودتو وارد داستان کن

00:38:52.169 --> 00:38:54.071
اون واقعاً مثل یه شکارچی بی رحم بود الان
امتحانش کن

00:38:54.405 --> 00:38:55.272
واردش بشم

00:38:56.006 --> 00:38:59.276
من اونجا بودم

00:38:59.276 --> 00:39:00.211
...نه

00:39:01.979 --> 00:39:07.051
من واقعاً اونجا بودم

00:39:08.986 --> 00:39:10.020
واقعاً؟

00:39:11.856 --> 00:39:13.791
واقعاً گودوک رو گرفتین؟

00:39:13.791 --> 00:39:17.461
آره، حتی کل چوسانو گشتیم و نبود

00:39:17.461 --> 00:39:20.197
ولی تو سونپیونگ تو نزدیکی هانیانگ بود

00:39:20.197 --> 00:39:22.867
اون واقعاً زن باهوشیه

00:39:26.037 --> 00:39:27.038
کجای سون‌پیونگ؟

00:39:28.039 --> 00:39:29.373
هنگ‌ریگول

00:39:29.373 --> 00:39:32.510
مثل اسمش یه روستاییه که
ورودیش پر درختای جینکوئه

00:39:32.510 --> 00:39:34.412
توی یه مهمون‌خونه موقتاً موندیم

00:39:34.412 --> 00:39:36.347
و شانسی پیداش کردیم

00:39:36.347 --> 00:39:39.417
عاشق صاحب مهمون خونه شده

00:39:39.417 --> 00:39:42.186
ازدواج کرده و حتی بچه داره

00:39:44.188 --> 00:39:45.056
واقعاً؟

00:39:45.356 --> 00:39:46.824
خیلی ترسناک بود

00:39:46.824 --> 00:39:49.360
داس دست گرقته بود دنبالمون میدوید

00:39:49.360 --> 00:39:51.328
نزدیک بود بمیریم

00:39:52.730 --> 00:39:53.764
اصلاً هم عوض نشده

00:39:53.764 --> 00:39:57.334
عین حرفه‌ایا از دیوار رفت بالا
و تند تر از همیشه دوید

00:39:57.334 --> 00:39:59.336
...به زور گرفتیمش

00:39:59.336 --> 00:40:01.338
بعد اومدیم اینجا

00:40:18.055 --> 00:40:20.091
گومبوک، زود باش وسایلو جمع کن

00:40:20.357 --> 00:40:21.926
فردا میریم هانیانگ

00:40:27.565 --> 00:40:29.767
جونم بالا اومد، آیگووو

00:40:34.205 --> 00:40:36.774
پیدا کردن گودوک صلاحیت ارباب پارک رو ثابت می‌کنه

00:40:36.774 --> 00:40:38.109
دقیقاً

00:40:38.943 --> 00:40:39.777
خوشحالی؟

00:40:41.379 --> 00:40:44.448
زود باش برو به ارباب بگو
همه چیز اینجا تحت کنترله

00:40:44.448 --> 00:40:45.549
چشم، پدر

00:40:57.094 --> 00:40:57.928
ببخشید

00:41:00.431 --> 00:41:02.633
بانو ازم خواست اینو برسونم دستتون

00:41:03.634 --> 00:41:06.170
دارو و پول براتون بسته بندی کرده

00:41:08.005 --> 00:41:10.641
خوب مراقبش هستم، پس نگران نباشین

00:41:12.910 --> 00:41:14.311
میسپرمش به شما

00:41:15.713 --> 00:41:17.782
آیگو، برین به سلامت

00:41:31.429 --> 00:41:34.198
داریم درباره‌ی پرونده‌ی مشکوک یه
بیماری عجیب و غریب اطلاعات جمع می‌کنیم

00:41:34.198 --> 00:41:37.668
ولی هنوز راه انتقالش یا دلیلشو نمی‌دونیم

00:41:38.836 --> 00:41:40.805
از حد انتظار زودتر شیوع پیدا کرده

00:41:40.805 --> 00:41:42.973
داریم خارج از پایتخت جا برای قرنطینه آماده می‌کنیم

00:41:43.174 --> 00:41:46.277
...اعلیحضرت نگران

00:41:46.277 --> 00:41:47.712
ناآرومی ملت هستن

00:41:47.712 --> 00:41:52.016
شنیدم خودت شخصاً امور چونگسو رو
به اعلیحضرت گزارش کردی

00:41:53.350 --> 00:41:54.952
عذر میخوام

00:41:55.119 --> 00:41:57.421
یه نامه از زن برادرم گرفتم

00:41:57.421 --> 00:41:59.990
و وقتی اعلیحضرت درباره‌ی رنگ و روی پریده‌م پرسیدن

00:42:00.458 --> 00:42:02.259
خودم مشکلو توضیح دادم

00:42:03.027 --> 00:42:06.230
اعلیحضرت درخواست یه بازرس کل دادن

00:42:07.665 --> 00:42:09.567
من نمیتونم باشم؟

00:42:10.768 --> 00:42:12.169
گزینه‌ی مناسبشو داریم

00:42:14.004 --> 00:42:14.972
بیا داخل

00:42:23.647 --> 00:42:25.316
تا بلافاصله بعد از عضویت تو وزارت قانون

00:42:25.316 --> 00:42:27.451
به عنوان بازرس کل منصوب بشه

00:42:28.619 --> 00:42:30.755
واقعا که یه برگشت غرورآمیزه

00:42:31.389 --> 00:42:34.525
با ما همراه نمیشین؟

00:42:34.525 --> 00:42:35.726
نه

00:42:35.726 --> 00:42:38.262
چطور میتونم با بی شرمی برم چونگ‌سو؟

00:42:38.929 --> 00:42:41.732
،اگر احیانا مادرت حالم رو پرسید

00:42:42.199 --> 00:42:44.835
بهش بگو که حالم خوبه

00:42:44.835 --> 00:42:48.472
 حالتون خوب نیست
کاش برمیگشتین زادگاهتون و استراحت میکردین

00:42:48.472 --> 00:42:49.507
...من

00:42:50.007 --> 00:42:52.743
دلم راضی نمیشه که
از دروازه های خانواده سونگ رد بشم

00:42:53.077 --> 00:42:55.813
یعنی قاضی سونگ مرحوم چقدر از دستم ناراحته؟

00:42:55.813 --> 00:42:57.481
مگه همش مربوط به گذشته نیست؟

00:42:57.481 --> 00:42:59.817
شاید ضعف سلامتی
باعث رقیق القلب شدن آدم هم میشه

00:43:00.718 --> 00:43:03.254
همش دارم به کارهای اشتباهم فکر میکنم

00:43:06.023 --> 00:43:07.525
علائمتون چطوره؟

00:43:08.125 --> 00:43:10.561
بزارین معاینه تون کنم-
نزدیک نیا-

00:43:10.561 --> 00:43:12.096
باید معاینه تون کنم

00:43:12.096 --> 00:43:13.230
همونجا بمون

00:43:25.342 --> 00:43:26.410
...این

00:43:30.414 --> 00:43:34.085
دارم مجازات میشم

00:43:38.355 --> 00:43:41.559
اون موقع باید اسم  پارک جون‌گی رو می اوردم

00:43:48.432 --> 00:43:49.567
اینجا بزارش

00:43:55.239 --> 00:43:58.976
بهترین گیاهان دارویی که تو بازار هست رو جمع کن

00:43:58.976 --> 00:43:59.877
بله

00:43:59.877 --> 00:44:01.846
شایعه کنین که بیماری عجیبی اومده

00:44:02.546 --> 00:44:04.148
،بعد از اینکه قرنطینه شد

00:44:04.815 --> 00:44:06.650
قیمتشون سر به فلک میکشه

00:44:07.084 --> 00:44:08.219
متوجه شدم

00:44:24.101 --> 00:44:26.003
بازرس کل رو فرستادن؟

00:44:26.003 --> 00:44:28.806
اما هیچ گزارش رسمی ای نباید وجود داشته باشه
کجا گزارش دادن؟

00:44:29.140 --> 00:44:30.574
بخش گونگ‌سون

00:44:31.142 --> 00:44:33.310
به نظر میاد که اوک ته یونگ به برادرشوهرش گفته

00:44:33.310 --> 00:44:35.212
تا مستقیما به اعلیحضرت برسه

00:44:35.746 --> 00:44:36.914
اوک ته یونگ

00:44:39.016 --> 00:44:41.619
گودوک کجاست؟
باز کجا مونده؟

00:44:41.852 --> 00:44:43.521
کجاست؟ جوابم رو بدین

00:44:43.521 --> 00:44:45.456
چرا جوابم رو نمیدین؟

00:44:45.456 --> 00:44:46.757
این سر و صدا برای چیه؟

00:44:47.825 --> 00:44:49.126
گودوک کجاست؟

00:44:51.295 --> 00:44:53.631
 گفتی که گرفتیش
یعنی نمیدونی کجاست؟

00:44:53.631 --> 00:44:55.366
داری در مورد چه کوفتی حرف میزنی؟

00:45:09.714 --> 00:45:11.782
گودوک گولم زد

00:45:11.782 --> 00:45:13.150
اون گولم زد

00:45:13.684 --> 00:45:15.219
برو آب بیار

00:45:15.219 --> 00:45:18.022
گفتی که بهم هدیه ازدواج میدی
چرا سر قولت نموندی؟

00:45:19.156 --> 00:45:20.658
گوش نمیدی چی میگم؟

00:45:23.427 --> 00:45:24.829
گفتم، ساکت باش

00:45:25.529 --> 00:45:27.898
چرا به حرفم گوش نمیدی؟

00:45:32.970 --> 00:45:35.239
از این به بعد هرچی گفتم همون بار اول اطاعت کن
متوجه شدی؟

00:45:46.851 --> 00:45:48.419
اونجا نبود

00:45:49.387 --> 00:45:52.690
پس بیاین جست و جو تو استان ده‌پونگ رو
 تموم کنیم

00:45:53.624 --> 00:45:57.695
و از اونجایی که یه گروه
 امروز قراره به بخش چیل‌گوک بره

00:45:57.695 --> 00:46:01.599
پس گروه دوم تا بخش شین‌روگ
 جست و جو رو ادامه میدن

00:46:02.032 --> 00:46:04.068
چی؟ الان؟

00:46:04.068 --> 00:46:05.569
ولی ما تازه برگشتیم

00:46:06.003 --> 00:46:07.505
همه سخت کار کردن

00:46:07.505 --> 00:46:10.274
بازرس ویژه نمیشه یکم استراحت کنیم؟

00:46:11.375 --> 00:46:12.843
واقعا؟-
بله-

00:46:13.210 --> 00:46:14.745
پس امروز رو استراحت کنین

00:46:14.745 --> 00:46:17.214
بیاین صبح قبراق و سرحال همدیگه رو ببینیم

00:46:17.214 --> 00:46:18.949
همگی مرخصید-
خوب استراحت کنین-

00:46:22.119 --> 00:46:24.221
بخش دوک‌جه تو جولا‌دوئه، درسته؟

00:46:24.221 --> 00:46:27.124
به نظر می رسه کلاهبرداری با جینسنگ ابدی  اینجا

00:46:27.124 --> 00:46:29.493
 درست شبیه چیزیه که تو روستای ما اتفاق افتاده

00:46:37.268 --> 00:46:40.738
ولی کیم سو‌هه دیگه باید به هانیانگ رسیده باشه

00:46:40.738 --> 00:46:43.741
چرا هنوز همه چی انقدر آرومه؟

00:46:43.741 --> 00:46:46.577
گفتم که ما برای اقدامات متقابل آماده ایم
نگران نباش

00:46:47.178 --> 00:46:50.915
به عنوان کسی که داره به من میگه نگران نباشم
به نظر میاد در حد مرگ نگرانی

00:46:51.248 --> 00:46:53.984
منطقه آلوده فقط تو چونگ‌‌چونگ‌دو نیست

00:46:53.984 --> 00:46:55.686
تو جولا‌دو هم قربانی بوده

00:46:55.686 --> 00:46:59.190
پس میگی که این هو‌سون
اونجا هم جیسینگ ابدی فروخته؟

00:46:59.190 --> 00:47:01.425
نه هوسونی اونجا هست نه جیسینگ ابدی ای

00:47:01.726 --> 00:47:03.127
اما یه اشتراک بینشون هست

00:47:04.428 --> 00:47:05.529
چیه؟

00:47:05.529 --> 00:47:07.465
...اونا مناطق فقیر رو هدف قرار میدن

00:47:07.798 --> 00:47:09.700
و روستائی ها رو برای سرمایه گذاری متقاعد میکنن

00:47:14.505 --> 00:47:16.907
اگر صبر کنیم بهمون میرسه؟

00:47:17.508 --> 00:47:19.176
چرا صف حرکت نمیکنه؟

00:47:26.884 --> 00:47:28.219
خیلی ممنون

00:47:28.219 --> 00:47:31.655
تشکر برای چی؟
باید تو سختی به هم کمک کنیم

00:47:32.723 --> 00:47:35.292
ما تو موقعیتی نیستیم که نگران بقیه باشیم

00:47:35.693 --> 00:47:36.827
ممنون

00:47:36.827 --> 00:47:40.164
ولی میگم رئیس اینجا چیکار داره؟

00:47:40.664 --> 00:47:41.866
خانم رئیس چطور؟

00:47:41.866 --> 00:47:43.701
چطور تونست بیاد بیرون؟

00:47:43.701 --> 00:47:45.503
،بعد از اون کاری که کرد

00:47:45.503 --> 00:47:47.471
خیلی خوش شانس بوده که تبعید نشده

00:47:47.471 --> 00:47:50.674
همونطور که میبینین رئیس دارن
 مسئولیت کامل رو متقبل میشن

00:47:50.975 --> 00:47:53.544
...ایشون خونه، خدمتکارهاشون رو فروختن

00:47:53.844 --> 00:47:57.381
ولی به جای پرداخت بدهی هاشون
همه رو دارن بین مردم تقسیم میکنن

00:48:01.585 --> 00:48:03.487
خیلی وقته که برنجمون تموم شده

00:48:03.487 --> 00:48:06.724
جو و گندم پاییزمون هم تموم شده
حالا باید چیکار کنیم؟

00:48:06.724 --> 00:48:07.792
حق با شماست

00:48:08.626 --> 00:48:11.195
حتی دونه های نارس هم چیده و خورده شده

00:48:11.195 --> 00:48:12.630
...همه مون هلاک میشیم

00:48:13.464 --> 00:48:15.733
و تا سال دیگه دووم نمیاریم

00:48:20.071 --> 00:48:21.038


00:48:21.338 --> 00:48:22.406


00:48:22.740 --> 00:48:24.675
اینا چین؟

00:48:26.210 --> 00:48:27.044
مواظب باشین

00:48:27.044 --> 00:48:30.347
من فقط یکم میخواستم
اما اون یه عالمه فرستاده

00:48:30.347 --> 00:48:33.284
نگران نباشین
به اندازه کافی برای خودمون نگه داشتیم

00:48:33.484 --> 00:48:36.387
کمک به این بزرگی
...حتی امپراطور هم همچین کمکی نکرده

00:48:36.387 --> 00:48:37.755
چیکار دیگه میتونیم بکنیم؟

00:48:37.755 --> 00:48:40.257
مردم پوست و ریشه درخت ها رو هم کندن

00:48:40.257 --> 00:48:42.259
کوه اون‌بونگ برهوت شده

00:48:43.060 --> 00:48:44.562
...من حتی شنیدم که

00:48:44.562 --> 00:48:47.364
یکی کاج ها رو آبپز کرده و خورده
برای همین از پایین جر خورده

00:48:48.566 --> 00:48:50.301
یعنی میگی شایعه ست؟

00:48:50.301 --> 00:48:51.702
شنیدم از پشتش میاد بیرون

00:49:01.912 --> 00:49:02.947
مادر

00:49:02.947 --> 00:49:03.948
دوک‌هون

00:49:05.783 --> 00:49:07.051
دوک‌هون؟

00:49:15.025 --> 00:49:17.895
واقعا منو نمیشناسی؟

00:49:18.596 --> 00:49:21.198
انقدر خوشتیپی که حتی بعد از یه بار
 دیدن هم فراموش نمیشی

00:49:21.198 --> 00:49:22.566
ولی یادم نمیاد

00:49:22.833 --> 00:49:25.770
از دست دادن حافظه وحشتناکه

00:49:26.003 --> 00:49:29.573
شوخی میکنی
اصلا شبیه خودت نیستی

00:49:33.344 --> 00:49:34.311
جدی؟

00:49:34.545 --> 00:49:38.783
ولی چرا قبل از رفتن به اداره اومدی اینجا؟

00:49:38.783 --> 00:49:42.987
ارباب هو جونگ‌مون از دادگاه سلطنتی منو فرستادن

00:49:44.055 --> 00:49:45.656
ارباب هو جونگ‌مون؟

00:49:46.490 --> 00:49:48.392
...وزیر مالیات پارک جون‌گی

00:49:48.392 --> 00:49:50.561
با حمایت وزیر ارشد داره پشت هم مقام میگیره

00:49:50.561 --> 00:49:53.097
اون داره از مردم برای منافع شخصیش استفاده میکنه

00:49:53.898 --> 00:49:56.033
اون یک خزانه دار وفادار برای وزیر ارشده

00:49:56.867 --> 00:50:00.037
،راه تضعیف تسلط وزیر ارشد روی مردم

00:50:00.037 --> 00:50:02.673
اینه که پارک جون‌گی رو کنار بزنیم
و منابع مالیش رو قطع کنیم

00:50:04.442 --> 00:50:07.478
باید تحقیق کنیم تا ببینیم که کلاهبرداری
 ...تو استان های جنوبی

00:50:07.478 --> 00:50:09.513
به پارک جون‌گی مربوطه یا نه

00:50:10.781 --> 00:50:12.583
باید با احتیاط انجام بشه

00:50:13.284 --> 00:50:15.853
از وقتی کیم ناک‌سو، پدر زن بک جون‌گی

00:50:15.853 --> 00:50:18.456
به عنوان فرماندار بخش چونگ‌سو منصوب شد
مشکل بلافاصله شروع شد

00:50:18.456 --> 00:50:20.558
سخته که بخوای باور کنی بهم مربوط نیستن

00:50:20.558 --> 00:50:22.293
ولی فعلا اینا بیشتر مشکوکن

00:50:22.793 --> 00:50:26.797
ما فهمیدیم که این فقط محدود به
 چونگسو نمیشه

00:50:26.797 --> 00:50:27.998
جدی؟

00:50:27.998 --> 00:50:30.901
تحقیقات رو شروع میکنم
و اطلاعات جمع میکنم

00:50:50.388 --> 00:50:51.322
صبر کن

00:50:51.789 --> 00:50:52.823
چیکار میکنی؟

00:50:54.625 --> 00:50:57.762
چون‌شیک

00:50:59.130 --> 00:51:00.297
چون‌شیک

00:51:02.366 --> 00:51:05.569
چرا هنوز اینارو داری؟
اونارو دزدیدی؟

00:51:05.569 --> 00:51:08.105
دزدیدم؟
همیشه مال خودم بوده

00:51:09.540 --> 00:51:10.875
نه

00:51:12.276 --> 00:51:15.112
چیزی از دارایی هامون نمونده
چیزی نداریم

00:51:15.846 --> 00:51:16.981
بدش به من

00:51:16.981 --> 00:51:20.184
این برای وونگیه تا بره هانیانگ امتحانش رو بده

00:51:21.685 --> 00:51:23.187
فعلا این اصلا مهم نیست

00:51:23.187 --> 00:51:26.023
چی میتونه مهمتر از این موضوع باشه؟

00:51:26.023 --> 00:51:27.725
چطور میتونی انقدر بی رحم باشی؟

00:51:27.725 --> 00:51:29.360
تو کسی هستی که چونگسو رو به فنا دادی

00:51:29.360 --> 00:51:32.463
...برای همینه که خدمتکارها، زمین ها

00:51:32.463 --> 00:51:35.266
گاو و مرغ ها رو فروختیم
همه چی رو فروختیم

00:51:35.933 --> 00:51:39.036
بزار حداقل اینو برای وونگی کنار بزاریم

00:51:39.036 --> 00:51:40.571
لطفا، التماست میکنم

00:51:43.774 --> 00:51:44.842
نمیتونیم

00:51:45.142 --> 00:51:48.379
با فروش این مردم ممکنه بتونن یه چند روز دیگه زنده بمونن

00:51:48.379 --> 00:51:51.615
از کی تا حالا بقیه برات مهم شدن؟
فکر کردی کی هستی؟

00:51:51.882 --> 00:51:52.883
من رئیسم

00:51:52.883 --> 00:51:56.087
من چا چون‌شیکم
رئیس یوهیانگ‌سو شهرستان چونگ‌سو

00:51:56.087 --> 00:51:57.421
مثلا چی رئیس بودن خوبه؟

00:51:58.422 --> 00:51:59.890
رئیس چی؟ شانسی شدی رئیس

00:52:02.626 --> 00:52:03.594
خانم

00:52:06.597 --> 00:52:09.734
بیا همین حالا تمومش کنیم

00:52:12.803 --> 00:52:13.637
چی؟

00:52:16.874 --> 00:52:19.210
وقتی همه گفتن که  تو رو بیرون کنم

00:52:19.810 --> 00:52:21.312
وانمود میکردم که نمیشنوم

00:52:22.113 --> 00:52:24.815
فکر میکردم اون کارو کردی تا بچه ها رو خوب بزرگ کنی

00:52:24.815 --> 00:52:26.584
سعی کردم درک کنم

00:52:26.884 --> 00:52:30.187
مهم نبود چی میگن
همیشه ازت دفاع میکردم

00:52:30.187 --> 00:52:31.155
چرا؟

00:52:31.922 --> 00:52:35.526
چون فکر میکردم خوشگلی

00:52:36.660 --> 00:52:37.661
ولی حالا؟

00:52:39.130 --> 00:52:42.266
دیگه نمیتونم رفتارهات رو تحمل کنم

00:52:42.867 --> 00:52:44.502
همسر

00:52:46.270 --> 00:52:47.538
از این خونه برو

00:52:48.339 --> 00:52:51.342
دیگه تو رو خانم این خونه نمیدونم

00:52:52.309 --> 00:52:53.244
...من

00:52:53.611 --> 00:52:54.879
خودمو عوض میکنم

00:52:55.146 --> 00:52:56.647
بیا، اینارو بگیر

00:53:02.286 --> 00:53:03.687
همسر

00:53:03.687 --> 00:53:05.289
عوض میشم

00:53:06.123 --> 00:53:07.324
خیلی دیره

00:53:07.324 --> 00:53:09.026
همسرون‌شیک

00:53:09.326 --> 00:53:12.229
خواهش میکنم، هرکار بگی میکنم

00:53:12.229 --> 00:53:14.965
چرا اینکارو با من میکنی؟

00:53:18.035 --> 00:53:20.871
پس از فردا به یوهیانگسو میری و
تو کارها به بانو کمک میکنی؟

00:53:20.871 --> 00:53:22.406
نه، نمیتونم

00:53:22.406 --> 00:53:25.876
اگه برم اونجا، مردم منو زنده زنده میخورن

00:53:26.944 --> 00:53:29.747
پس میری کوهستان اونبونگ تا سبزی جمع کنی؟

00:53:30.815 --> 00:53:33.684
باشه، میرم

00:53:47.465 --> 00:53:50.434
...یه تور اجرا از اجراهای جولادو

00:53:50.434 --> 00:53:52.603
میتونه به اندازه خرج یک ماهمون رو دربیاره

00:53:53.237 --> 00:53:55.206
پولایی که تا الان درآورده بودی چی شده؟

00:53:55.473 --> 00:53:59.710
وقتی گروه از هم پاشید منصفانه تقسیمش کردم

00:54:00.111 --> 00:54:01.579
و سهم خودت؟

00:54:01.579 --> 00:54:03.214
میتونی اونو دربیاری؟

00:54:03.714 --> 00:54:04.849
...همه‌شو واسه‌ی

00:54:05.716 --> 00:54:07.551
دنبال پدرت گشتن خرج کردم

00:54:08.619 --> 00:54:09.587
که اینطور

00:54:09.820 --> 00:54:11.255
آهان

00:54:12.456 --> 00:54:13.290
چیه؟

00:54:14.125 --> 00:54:15.693
مان سوک احتمالا پول داره

00:54:15.693 --> 00:54:18.295
مطمئنم سهم اونم دادم

00:54:18.295 --> 00:54:22.233
واسه‌ی همین همیشه اون بقچه‌ی
 کوچیکش تو دستشه

00:54:22.566 --> 00:54:24.201
...حتی موقع گشتن هم، محکم نگهش داشته

00:54:24.201 --> 00:54:26.871
...یه لحظه وایسا. چطوری باید ازش بگیریم

00:54:28.105 --> 00:54:31.842
آیگو. چه صحنه‌ی ترحم‌برانگیزی

00:54:31.842 --> 00:54:35.146
دقیقا. کاملا مثل گداها شدن

00:54:35.146 --> 00:54:36.080
برگشتین

00:54:37.548 --> 00:54:39.316
تا کجا رفتین؟

00:54:39.917 --> 00:54:41.419
بقچه‌ت رو دربیار

00:54:41.419 --> 00:54:42.486
نه، خوبه همینجوری

00:54:42.486 --> 00:54:44.422
حتما سنگینه. درش بیار-
سنگین نیست. همینجوری خوبم-

00:54:44.422 --> 00:54:46.891
خب، چی شد؟ پیداش کردین؟

00:54:46.891 --> 00:54:48.592
...نتونستیم پیداش کنیم-
آره-

00:54:48.592 --> 00:54:50.094
ولی یکم اطلاعات‌ جمع کردیم

00:54:50.361 --> 00:54:51.262
چی؟

00:54:51.962 --> 00:54:55.900
...ظاهرا، هو سون توی هانیانگ به خاطر قمار

00:54:55.900 --> 00:54:57.134
از خانواده‌ش طرد شده

00:54:57.468 --> 00:54:58.836
قمار؟-
آره-

00:54:58.836 --> 00:55:01.806
همه‌ی پولشو توی یه قمارخونه‌ توی جونگ‌نو باخت

00:55:01.806 --> 00:55:03.874
و این اطلاعات به چه درد ما میخوره؟

00:55:03.874 --> 00:55:06.811
باید واسش تله بذاریم

00:55:08.145 --> 00:55:10.114
تله؟-
واسش طعمه میذاریم-

00:55:10.581 --> 00:55:11.415
طعمه میذاریم؟

00:55:12.416 --> 00:55:13.818
یه قمارخونه‌ راه میندازیم

00:55:14.685 --> 00:55:16.253
منظورت چیه؟

00:55:16.253 --> 00:55:19.123
وای اعصابم خورد شد
 چطوری آزمون دولتی رو قبول شدی؟

00:55:20.157 --> 00:55:22.059
...شاید یکم خنگ به نظر بیام، ولی-
بیا جلو-

00:55:31.335 --> 00:55:33.270
<c.red>زندگیتان را تغییر دهید)
(شانسی برای خوشبختی سریع</c>

00:55:33.270 --> 00:55:35.172
<c.red>(بزرگترین قمارخونه در گوم‌باویگول، ساعت 5)</c>

00:55:35.873 --> 00:55:39.310
گوم‌باویگول، ساعت 5-
آره، فقط ساعت 5-

00:55:39.310 --> 00:55:40.711
گوم‌باویگول هرروز باز نیست

00:55:40.711 --> 00:55:44.115
پرداخت‌های بالا، بازی‌های سریع، بازیکنای خوب

00:55:44.448 --> 00:55:46.450
اگه میخواین پولدار بشین، یه سر بزنین

00:55:48.719 --> 00:55:51.188
زندگیتون رو تغییر بدین
شما هم میتونین ثروتمند بشین

00:55:51.422 --> 00:55:53.591
آره، بیاین پولدار بشیم

00:55:54.024 --> 00:55:55.126
ساعت 5

00:56:03.601 --> 00:56:05.836
زود باشین، بیاین جلو

00:56:05.836 --> 00:56:07.738
بذارین مهمونا وارد بشن

00:56:07.738 --> 00:56:09.373
فقط صبر کن

00:56:10.307 --> 00:56:11.809
فوری پولت رو بهت برمیگردونم

00:56:11.809 --> 00:56:13.244
زود باشه، بدش بهم

00:56:14.378 --> 00:56:16.747
واقعا شاهکاری

00:56:17.515 --> 00:56:19.050
اینقدر باید کافی باشه

00:56:19.050 --> 00:56:20.985
این میراث خانوادگی منه

00:56:20.985 --> 00:56:22.486
خب، یا بگیرش یا ولش کن

00:56:22.486 --> 00:56:25.189
چرا وقتت رو با غر زدن هدر میدی؟
برو داخل و بیشتر برنده شو

00:56:25.189 --> 00:56:26.857
بگیرش-
باشه-

00:56:28.292 --> 00:56:30.294
سریع بچرخونش. زود باش

00:56:32.696 --> 00:56:35.199
آیگو، اولین بارمه همچین جایی رو می‌بینم

00:56:35.199 --> 00:56:37.234
میشه نزدیکم بمونی. میترسم

00:56:37.234 --> 00:56:39.036
انقدر تابلو نباش

00:56:39.036 --> 00:56:40.071
حالا کجا بریم؟

00:56:40.371 --> 00:56:41.739
برو فقط

00:56:47.578 --> 00:56:49.447
کارتات رو نشونم بده-
نصف-

00:56:50.214 --> 00:56:51.682
شش

00:56:52.616 --> 00:56:55.586
اون هو سونه؟

00:56:58.155 --> 00:56:59.690
کجا رفت؟

00:57:11.702 --> 00:57:14.338
همسرت نفهمید؟

00:57:14.605 --> 00:57:16.374
لطفا، خوب باهام معامله کنین-
حتما-

00:57:16.374 --> 00:57:19.143
این باید درست باشه

00:57:19.143 --> 00:57:20.544
ولی نام خانوادگیت چیه؟

00:57:20.544 --> 00:57:21.445
هو

00:57:21.445 --> 00:57:23.514
هو؟ و اسمت؟

00:57:23.781 --> 00:57:24.648
سودونگ

00:57:24.648 --> 00:57:26.684
لذت ببر، هو سودونگ

00:57:29.520 --> 00:57:32.156
چی؟ اونا رفتن دنبال هو سون بگردن؟ کجا؟

00:57:32.356 --> 00:57:33.657
نمیدونم

00:57:37.595 --> 00:57:38.963
اگه اونا پیداش کنن چی؟

00:57:40.097 --> 00:57:41.332
مگه قرار نبود پیداش کنیم؟

00:57:43.067 --> 00:57:46.170
میخوای بمیری؟ یکم پیش با خوشحالی
 اون نوشیدنی ها رو میخوردی

00:57:46.170 --> 00:57:48.973
اونی که خورد شما بودین، قاضی
...ما به هیچیش دست نزدیم

00:57:52.476 --> 00:57:55.980
اگه به مزخرفاتت ادامه بدی، زبونت رو می‌برم

00:57:55.980 --> 00:57:57.581
فهمیدی؟-
فهمیدم-

00:58:00.384 --> 00:58:01.218
گمشو

00:58:02.787 --> 00:58:03.687
!گمشو

00:58:13.931 --> 00:58:19.704
خیلی خب

00:58:21.472 --> 00:58:23.841
کارتاتون رو بردارین

00:58:25.076 --> 00:58:27.945
شجاع باش، کارتات رو بردار

00:58:29.146 --> 00:58:30.448
بذار ببینم

00:58:31.348 --> 00:58:34.785
آیگو-
همه رو میذارم وسط-

00:58:35.119 --> 00:58:36.153
پولاتو میندازی دور؟

00:58:36.420 --> 00:58:38.255
پس بمیر

00:58:38.255 --> 00:58:39.590
چه دروغ بزرگی

00:58:41.258 --> 00:58:44.028
همه‌تون دارین فقط دروغ میگین؟

00:58:45.029 --> 00:58:46.530
من کارتام بده، کارم تمومه

00:58:47.865 --> 00:58:48.966
تو چی؟

00:58:49.500 --> 00:58:50.434
من؟

00:58:52.870 --> 00:58:53.938
...من

00:58:57.375 --> 00:58:58.809
پس گرفتن نداریم

00:58:58.809 --> 00:59:00.077
جا زدن نداریم

00:59:00.077 --> 00:59:02.713
انتخابتون رو بکنین

00:59:04.215 --> 00:59:05.716
چطور میتونه روی همه‌چی شرط ببنده

00:59:05.716 --> 00:59:07.051
چهارتا جفت دارم

00:59:07.051 --> 00:59:09.053
هفت تا جفت دارم

00:59:09.053 --> 00:59:10.154
چی؟

00:59:10.154 --> 00:59:11.622
همه‌چی‌ رو میبره

00:59:12.523 --> 00:59:15.092
من 9 تا جفت دارم

00:59:21.499 --> 00:59:25.269
امروز روز من نیست
هو سون بزرگ امروز خوش شانس نیست

00:59:28.205 --> 00:59:29.240
شما هو سون هستین؟

00:59:30.007 --> 00:59:30.908
آره، چطور؟

00:59:31.842 --> 00:59:33.677
شما هو سون هستین؟-
منو میشناسی؟-

00:59:34.645 --> 00:59:37.448
هو سون اهلِ استان هام‌چونگ؟ خودتی؟

00:59:37.448 --> 00:59:38.749
منو از کجا میشناسی؟

00:59:38.749 --> 00:59:39.984
همه منو میشناسن؟

00:59:40.384 --> 00:59:41.719
از دیدنتون خوشحالم

00:59:41.719 --> 00:59:42.686
بله

00:59:42.686 --> 00:59:45.056
باعث افتخارمه-
خوشبختم-

00:59:45.890 --> 00:59:47.525
به نظر میاد همه از دیدنم خوشحالم

00:59:50.261 --> 00:59:51.195
این چیه؟

00:59:51.195 --> 00:59:53.030
!گرفتیمش

00:59:53.030 --> 00:59:55.433
!بریم-
اینجا چه خبره؟-

00:59:59.603 --> 01:00:00.905
!پول

01:00:16.153 --> 01:00:18.756
مجرم رو دستگیر کردیم

01:00:27.732 --> 01:00:29.600
هو سون، اِی بدجنس

01:00:29.600 --> 01:00:32.203
!پولم رو پس بده

01:00:32.203 --> 01:00:33.771
صبر کن-
این چیه؟-

01:00:33.771 --> 01:00:37.375
چرا اینجوری میکنین؟ میشه منو باز کنین؟

01:00:37.375 --> 01:00:40.144
چرا باید بازت کنیم؟ که بتونی فرار کنی؟

01:00:40.144 --> 01:00:42.947
کجاست؟ هو سون کجاست؟

01:00:42.947 --> 01:00:43.814
گفتین دستگیرش کردین

01:00:43.814 --> 01:00:45.349
چرا اطراف رو نگاه میکنی؟

01:00:45.349 --> 01:00:47.518
هو سون اینجاست

01:00:48.652 --> 01:00:50.254
اون نیست-
چی؟-

01:00:50.521 --> 01:00:52.957
این مرد هو سون نیست

01:00:52.957 --> 01:00:57.061
چرا، هستم. من هو سونم

01:00:57.862 --> 01:00:58.863
میگه هست که

01:00:58.863 --> 01:01:00.865
یه چیزی درست نیست

01:01:00.865 --> 01:01:02.666
حتما اسماشون با هم یکیه

01:01:02.666 --> 01:01:04.769
...همون هو سون

01:01:04.769 --> 01:01:07.638
که معتاد قماره‌، تویی؟

01:01:07.638 --> 01:01:10.541
همش میگم خودمم! چند بار باید بگم؟

01:01:10.541 --> 01:01:13.944
...پس-
این چه مزخرفیه؟-

01:01:13.944 --> 01:01:15.846
مگه واضح براتون توصیفش نکردم؟

01:01:15.846 --> 01:01:19.216
...گونه‌های برجسته داره، یه خال گنده هم اینجا

01:01:19.717 --> 01:01:22.620
اصلا نقاشی رو نگاه کردین؟

01:01:23.120 --> 01:01:24.822
شاید حافظت اشتباه کرده

01:01:25.322 --> 01:01:28.726
اون گفت هو سونه، واسه همین باورش کردم

01:01:28.726 --> 01:01:30.861
نیست

01:01:32.863 --> 01:01:33.831
هو سون نیست؟

01:01:34.265 --> 01:01:35.266
آیگو

01:01:35.266 --> 01:01:37.902
کیم ناک سو رو میشناسی؟

01:01:40.204 --> 01:01:43.274
نمیشناسم. اولین بارمه میام اینجا

01:01:43.708 --> 01:01:44.542
اولین بار؟

01:01:44.542 --> 01:01:46.977
حتما یکی داره هویت هو سون رو
جعل میکنه تا از بقیه کلاهبرداری کنه

01:01:47.812 --> 01:01:50.181
آیگو. چون شیک

01:01:50.181 --> 01:01:52.550
چون شیک

01:01:52.550 --> 01:01:56.020
اینهمه هیاهو واسه‌ی چیه؟

01:02:05.996 --> 01:02:06.997
پارک جون گی

01:02:07.665 --> 01:02:08.899
وزیر مالیات

01:02:17.508 --> 01:02:20.244
چی باعث شده بیاین به چونگ‌سو، ارباب پارک؟

01:02:21.011 --> 01:02:23.280
خونه‌ی خانوادگیم این نزدیکاست

01:02:23.514 --> 01:02:25.850
نزدیک بودم، گفتم یه سری بزنم

01:02:25.850 --> 01:02:28.953
و از اونجایی که بازرس ویژه
 شدی، باید میومدم دیدنت

01:02:29.887 --> 01:02:32.056
پدرت چطوره؟

01:03:03.421 --> 01:03:04.455
...اون زنیکه

01:03:04.655 --> 01:03:06.924
تظاهر میکرد که اشراف زاده‌ست

01:03:07.725 --> 01:03:10.594
اون بی‌شرمانه به عنوان وکیل حقوقی
توی چونگ‌سو کار میکنه

01:03:12.730 --> 01:03:15.266
وکیل حقوقی توی چونگ‌سو؟
منظورت اوک ته یونگه؟

01:03:16.267 --> 01:03:18.602
اسم اون زن رو از کجا میدونین؟

01:03:19.203 --> 01:03:22.640
یعنی میگی اوک ته یونگ یه برده‌ی فراریه؟

01:03:23.841 --> 01:03:27.278
اون فریبم داد و منو به اینجا فرستاد
غیر قابل انکاره

01:03:30.081 --> 01:03:31.515
اوک ته یونگ، وکیل حقوقی؟

01:03:33.851 --> 01:03:36.620
منو میشناسین؟

01:03:38.644 --> 01:04:08.644
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:04:28.572 --> 01:04:33.177
<c.color30888c>::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</c>

01:04:34.011 --> 01:04:37.048
این زمین واسه‌ی کشت آلوئه‌ورا عالیه

01:04:37.048 --> 01:04:40.351
شگف‌انگیزه که آلوئه‌ورای باارزش
میتونه اینجا در چوسان رشد کنه

01:04:40.351 --> 01:04:43.187
ارباب بزرگ پیشنهاد کردن که
...تکه‌های آلوئه‌ورا رو پرورش بدیم

01:04:43.187 --> 01:04:44.688
تا بفروشیم

01:04:44.688 --> 01:04:48.225
باید روی پس‌گرفتن زمین‌های چونگ‌سو تمرکز کنیم

01:04:48.225 --> 01:04:51.929
حتی پارک جون گی هم نمیتونه
قانون رو به میل خودش تغییر بده

01:04:51.929 --> 01:04:53.564
برنامه‌هایی که آماده کردیم رو دنبال کنین
و این موضوع رو خوب اداره کنین

01:04:53.964 --> 01:04:56.133
...باید اوک ته یونگ رو متهم به برده بودن کنیم یا

01:04:57.568 --> 01:04:59.437
امیدوار بودم تعظیم کنی

01:05:00.037 --> 01:05:04.842
بالاخره حس میکنم واقعا یکی شدیم، ته یونگ

01:05:05.609 --> 01:05:08.045
اونجاست. سند زمین وجود داره

01:05:08.045 --> 01:05:09.714
چرا اینجوری رفتار میکنین؟

01:05:10.114 --> 01:05:12.717
چطور ممکنه یه سندی که
وجود نداشته یهو ظاهر بشه؟