﻿WEBVTT

00:00:05.000 --> 00:00:16.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:28.999 --> 00:00:31.235
<c.red>(ایم جی یون)</c>

00:00:32.236 --> 00:00:34.271
<c.red>(چوو یونگ وو)</c>

00:00:41.011 --> 00:00:45.182
<c.color30888c>::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</c>

00:00:45.206 --> 00:00:47.206
<c.color40e0d0>(قسمت12)</c>

00:00:50.755 --> 00:00:51.856
نرو

00:00:57.661 --> 00:00:59.730
کنارم بمون، شوهر

00:01:25.122 --> 00:01:26.791
بیا الان بریم داخل

00:01:26.791 --> 00:01:29.193
نگرانم که تو این باد خنک شب سرما بخوری

00:01:30.161 --> 00:01:31.195
بله

00:01:32.863 --> 00:01:34.565
چرا گریه می‌کنی؟

00:01:34.565 --> 00:01:35.766
نمی‌کنم

00:01:37.835 --> 00:01:38.803
...واقعا

00:01:39.670 --> 00:01:41.672
حتی اگه  در این حد دوستم داری

00:01:41.672 --> 00:01:44.642
یه زن نجیب‌زاده نباید پای برهنه و بدون کفش بدوئه

00:01:46.911 --> 00:01:48.546
با وجودی که خیلی سال پیش بوده

00:01:50.014 --> 00:01:52.349
بانو سو هه اومد دنبال من بگرده

00:01:53.084 --> 00:01:54.185
اینجا تو چونگسو؟

00:01:54.185 --> 00:01:57.421
احتمالا هنوز تا الان
داشته کل کشور رو دنبال من می‌گشته

00:01:57.655 --> 00:02:00.691
نه، مطمئنم تا حالا همه چیو فراموش کرده

00:02:00.691 --> 00:02:03.360
شنیدم ازدواج کرده و انگار زندگی خوبی هم داره

00:02:04.428 --> 00:02:06.363
اگه اینطوره، که مایه خوش حالیه

00:02:08.799 --> 00:02:12.536
پدرت رو هر طور شده پیدا می‌کنم

00:02:16.340 --> 00:02:20.010
اولش، خودم دنبالش گشتم
بعدش بقیه رو واسه چند سال استخدام کردم

00:02:21.045 --> 00:02:24.081
اما نتونستم پیداش کنم و تقریبا کاملا تسلیم شدم

00:02:25.516 --> 00:02:27.318
حتی اگه زمان ببره

00:02:27.985 --> 00:02:30.955
من پیداش می‌کنم پس نگران نباش

00:02:32.990 --> 00:02:34.191
ممنون

00:02:36.827 --> 00:02:41.932
و یکم پیش
میدونم یهویی بدون اینکه حرف بزنم پریدم بیرون

00:02:41.932 --> 00:02:43.401
واقعا معذرت می‌خوام

00:02:43.401 --> 00:02:46.804
از الان به بعد
حتی وقتی می‌خوام برم دستشویی هم بهت میگم

00:02:51.742 --> 00:02:54.879
پس دیگه تظاهر نمی‌کنیم زن و شوهریم

00:02:56.047 --> 00:02:57.314
واقعا زن و شوهریم

00:02:57.815 --> 00:02:59.083
بیا اینو بگیر

00:02:59.917 --> 00:03:00.851
چرا؟

00:03:01.118 --> 00:03:02.653
بیا رو کولم

00:03:03.154 --> 00:03:06.090
نه، اگه یکی ما رو ببینه چی؟

00:03:06.090 --> 00:03:09.193
به بقیه چه؟
زنم رو کول کردم

00:03:09.193 --> 00:03:11.695
یا باید به جاش اینجوری با دستم بغلت کنم؟

00:03:12.763 --> 00:03:13.664
...آخه

00:03:15.032 --> 00:03:16.300
زودی بپر رو کولم

00:03:26.744 --> 00:03:30.648
تا آخر عمرم هیچوقت امشب رو یادم نمیره

00:03:31.082 --> 00:03:34.885
چون شبی هست که زنم پا برهنه دویید که منو پیدا کنه

00:03:37.288 --> 00:03:38.689
راستش

00:03:39.190 --> 00:03:42.259
فکر می‌کردم خیلی بیشتر طول بکشه و امیدی نداشتم

00:03:44.128 --> 00:03:47.565
ببخشید که خیلی منتظرت گذاشتم

00:03:59.076 --> 00:04:01.746
رسیدیم

00:04:04.181 --> 00:04:05.683
دیگه می‌تونی منو بذاری زمین

00:04:07.318 --> 00:04:10.488
ولی پا برهنه‌ای
بذار با خیال راحت تا اتاق ببرمت

00:04:10.488 --> 00:04:12.423
خدمتکارا می‌بینن

00:04:12.423 --> 00:04:15.059
کی این وقت شب ما رو می‌بینه؟
هیچکی نیست که

00:04:15.059 --> 00:04:15.960
چی؟

00:04:21.732 --> 00:04:23.701
اونجا چیکار می‌کنین؟

00:04:23.701 --> 00:04:25.936
اینجا هنوز میدون جنگه

00:04:25.936 --> 00:04:27.138
هنوز دارن دعوا می‌کنن؟

00:04:27.872 --> 00:04:30.508
خب برین جلوشون رو بگیرین
چرا مثل چوب وایسادین؟

00:04:30.508 --> 00:04:33.944
دخالت کردن تو این شرایط یکم سخته

00:04:34.412 --> 00:04:36.080
سخت؟ بذار ببینم

00:04:36.480 --> 00:04:38.449
من واسه تو چی هستم واقعا؟

00:04:38.749 --> 00:04:41.085
دقیقا رابطمون چیه؟

00:04:41.085 --> 00:04:42.053
تو و من؟

00:04:42.420 --> 00:04:44.722
چی باشه؟
کسایی هستیم که زیر یه سقف زندگی می‌کنیم

00:04:45.089 --> 00:04:47.024
همش همین؟-
دیگه چی باشه؟-

00:04:47.024 --> 00:04:48.592
واقعا نمی‌دونی؟

00:04:48.592 --> 00:04:50.728
چیو نمی‌دونم؟
تو داری میپرسی

00:04:50.728 --> 00:04:51.595
من؟

00:04:51.996 --> 00:04:56.600
الکی داری بدخلقی و حسادت می‌کنی

00:04:56.600 --> 00:04:58.536
حسادت؟
کی حسودی کرد؟

00:04:58.536 --> 00:05:00.204
اصلا چیکار کردم؟

00:05:01.172 --> 00:05:02.506
تو پرسیدی اگه مان سوک رو دوس دارم یا نه

00:05:02.506 --> 00:05:04.108
!چون داری-
چی؟-

00:05:05.676 --> 00:05:06.577
نه

00:05:07.378 --> 00:05:10.281
پس این دعوا سر توئه؟

00:05:10.281 --> 00:05:11.882
به خدا هیچی نمی‌دونم

00:05:12.717 --> 00:05:14.885
...از موقعه پیک عشق

00:05:15.252 --> 00:05:17.388
"و صداش کردی" خانم
می‌دونستم یه خبریه

00:05:17.388 --> 00:05:21.392
"خانم؟"
نگفتم درست رفتار کن؟

00:05:21.392 --> 00:05:23.527
...سوتفاهمه

00:05:23.527 --> 00:05:24.528
هیس

00:05:24.528 --> 00:05:27.932
با جذابیت زیادم چیکار کنم
نمی‌تونم قایمش کنم که

00:05:27.932 --> 00:05:30.234
به طور ذاتی شخصیتم دوستانه‌اس

00:05:30.234 --> 00:05:31.402
...و مهمترین چیز اینه که

00:05:31.402 --> 00:05:34.071
اون همچین احساساتی به من نداره

00:05:34.071 --> 00:05:36.107
...موضوع این نیست-
باشه-

00:05:36.107 --> 00:05:38.609
اگه مان سوک رو دوست داشته باشم چی؟
اون موقع چی؟

00:05:38.609 --> 00:05:41.545
واه دارم دیوونه میشم

00:05:41.545 --> 00:05:42.847
...تو

00:05:43.114 --> 00:05:44.248
واقعا؟

00:05:44.248 --> 00:05:46.751
واقعی یا الکی
به تو چه ربطی داره؟

00:05:46.751 --> 00:05:48.786
ما که زن و شوهری چیزی نیستیم

00:05:48.786 --> 00:05:52.156
حرفات داره اذیتم می‌کنه

00:05:52.156 --> 00:05:53.624
من حتی بک‌یی رو واست دنیا آوردم

00:05:53.624 --> 00:05:56.527
پس از اونجایی که بهترین و بدترین منو دیدی

00:05:57.261 --> 00:05:58.929
باعث میشه من مال تو باشم؟

00:05:58.929 --> 00:05:59.830
پس نیستی؟

00:05:59.830 --> 00:06:01.432
!انقدر سوالو با سوال جواب نده و حرفتو بزن

00:06:01.432 --> 00:06:02.967
چجوری بگم؟

00:06:02.967 --> 00:06:04.268
وقتی تو نمی‌دونی من از کجا بدونم؟

00:06:04.268 --> 00:06:06.303
نباید بدون اینکه بگم بفهمی؟

00:06:06.303 --> 00:06:08.873
وای بیا دیگه حرف نزنیم

00:06:09.273 --> 00:06:10.641
وای

00:06:17.882 --> 00:06:18.816
...من

00:06:21.218 --> 00:06:24.121
تو رو دوست دارم

00:06:30.428 --> 00:06:31.295
...ووواه

00:06:31.796 --> 00:06:32.930
اعتراف عمومی بود؟

00:06:33.130 --> 00:06:35.299
اه کاش فراموشی بگیرم

00:06:40.237 --> 00:06:41.839
وای

00:06:41.839 --> 00:06:42.873
کجا میری؟

00:06:43.474 --> 00:06:46.110
!بهت گفتم که
!بیا

00:06:46.110 --> 00:06:48.145
تو وایسا-
ماک شیم، بیا-

00:06:48.145 --> 00:06:50.214
نه-
ماک شیم، یه لحظه بیا-

00:06:50.214 --> 00:06:52.950
نه  درست نیست اینجوری-
ماک شیم، بیا اینجا-

00:06:56.487 --> 00:06:59.290
کوزه عسل کجاست؟

00:06:59.290 --> 00:07:01.292
باید واسه برادر شوهر یکم آب عسل درست کنم

00:07:01.525 --> 00:07:03.227
ولش کنین
خودم درست می‌کنم

00:07:15.139 --> 00:07:18.476
از خجالت ممکنه الان بمیرم

00:07:24.181 --> 00:07:26.083
چیکار کنم؟-
وای-

00:07:27.118 --> 00:07:28.052
...واقعا

00:07:29.420 --> 00:07:30.821
اشکال نداره

00:07:35.059 --> 00:07:37.161
...واقعا دوسم داری یا

00:07:37.895 --> 00:07:40.097
...فقط به خاطر انتقام از زن برادر بود

00:07:40.097 --> 00:07:42.066
که سعی کردی از قصد بهم نزدیک شی؟

00:07:43.167 --> 00:07:45.569
بهونه نیار
طلب بخشش هم نکن

00:07:45.569 --> 00:07:47.872
،فقط حقیقت رو بهم بگو. نه

00:07:48.205 --> 00:07:51.342
احساسات واقعیت رو بهم بگو

00:07:52.209 --> 00:07:56.147
برام مهم نیست اگه اذیت شم
فقط بهم بگو لطف

00:07:57.448 --> 00:08:00.051
اولین بار که همو دیدیم
وقتی اون آویز رو انداختی

00:08:00.051 --> 00:08:02.153
تصادفی بود؟

00:08:02.153 --> 00:08:03.154
...یا

00:08:05.256 --> 00:08:06.690
نقشه بود؟

00:08:09.660 --> 00:08:12.396
اون موقع نمی‌دونستم
تو سونگ دو گیوم بودی

00:08:13.497 --> 00:08:17.234
فقط عجله داشتم که برم دفتر وکالت

00:08:21.405 --> 00:08:24.775
دیگه چی؟
دیگه چیو می‌خوای بدونی؟

00:08:27.411 --> 00:08:29.847
وقتی گفتی می‌خوای شبیه ته یونگ بشی

00:08:30.948 --> 00:08:32.717
احساس واقعیت بود؟

00:08:33.584 --> 00:08:34.452
آره

00:08:35.886 --> 00:08:38.456
علی‌رغم خشمی که اون موقع داشتم

00:08:39.557 --> 00:08:42.660
وقتی کنارش بودم واقعا براش احترام قائل بودم

00:08:44.795 --> 00:08:46.263
پس فستیوال فانوس چی؟

00:08:47.631 --> 00:08:49.333
...خودتو انداختی جلوی گاری گه

00:08:49.333 --> 00:08:52.236
بهت جذب بشم و ازدواج کنیم؟

00:08:52.570 --> 00:08:53.504
نه

00:08:55.239 --> 00:08:56.440
غریزی بود

00:08:56.841 --> 00:08:59.310
پریدم چون ترسیدم صدمه ببینی

00:09:04.048 --> 00:09:06.183
حتما خیلی عذاب می‌کشی

00:09:07.284 --> 00:09:10.488
نمی‌دونستم برای دونه‌ دونه‌اش فکر می‌کنی
و خودتو عذاب میدی

00:09:11.255 --> 00:09:12.723
اگه به خاطر این بچه نبود

00:09:13.290 --> 00:09:15.760
مجبور نبودی که

00:09:16.293 --> 00:09:18.329
یکی مثل منو کنار خودت نگه داری

00:09:24.635 --> 00:09:25.736
...نه

00:09:25.736 --> 00:09:27.271
!نه

00:09:30.307 --> 00:09:31.342
!هم عروس

00:09:31.942 --> 00:09:34.111
نه! ته یونگ

00:09:34.111 --> 00:09:35.813
زودی دکتر رو خبر کن
فورا

00:09:35.813 --> 00:09:38.616
ته یونگ چیکار کنم؟-
می‌ریونگ-

00:09:38.616 --> 00:09:41.419
چیکار کنم؟-
اشکال نداره خوب میشی-

00:09:41.786 --> 00:09:43.821
چیکار کنم؟-
اشکال نداره-

00:09:44.355 --> 00:09:45.790
ته یونگ

00:09:47.291 --> 00:09:48.959
حتما دیوونه شده بودم

00:09:49.660 --> 00:09:52.530
باهاش دعوا کردی؟

00:09:52.530 --> 00:09:55.499
فقط می‌خواستم باهاش حرف بزنم

00:09:55.499 --> 00:09:58.302
ولی فکر کنم زیادی بهش فشار آوردم

00:09:58.636 --> 00:09:59.670
ای وای

00:10:06.510 --> 00:10:07.912
چی شده؟

00:10:08.713 --> 00:10:10.181
...خب

00:10:10.181 --> 00:10:12.016
بچه چیزیش شده؟

00:10:12.283 --> 00:10:13.317
نه

00:10:13.584 --> 00:10:16.320
فقط پریودتون دیر شده بوده

00:10:16.320 --> 00:10:18.656
از اول باردار نبودین

00:10:18.656 --> 00:10:21.892
منظورتون چیه؟

00:10:22.293 --> 00:10:25.162
هر روز صبح تهوع صبحگاهی
شدید داشتم که خیلیم عذاب بود

00:10:25.529 --> 00:10:27.231
وقتی یکی خیلی بچه بخواد

00:10:27.231 --> 00:10:29.567
بدن ممکنه علایم بارداری رو به دروغ نشون بده

00:10:29.567 --> 00:10:32.737
ممکنه که بدن گول بخوره

00:10:32.737 --> 00:10:35.873
پس همش خیالات بوده؟

00:10:44.014 --> 00:10:47.385
حتما خیلی دیوونه شده بودم، ته یونگ

00:10:48.085 --> 00:10:50.855
چجوری تونستم اینجوری خودمو گول بزنم؟

00:10:50.855 --> 00:10:52.757
پیش میاد

00:10:52.757 --> 00:10:56.460
قبلا همچین مواردی رو منم شنیدم

00:10:56.694 --> 00:10:58.896
کل خونه نگران شدن

00:11:00.598 --> 00:11:01.866
خیلی خجالت می‌کشم

00:11:01.866 --> 00:11:03.300
همچین فکری نکن

00:11:03.501 --> 00:11:05.770
کی می‌تونه بیشتر از تو ناراحت بشه؟

00:11:07.838 --> 00:11:12.276
ولی با شوهرت دعوا و بگو مگو داشتین؟

00:11:13.544 --> 00:11:15.146
برای یه مدت طولانی

00:11:16.781 --> 00:11:19.583
داشت عذاب می‌کشید چون
نمی‌تونست بهم اعتماد کنه

00:11:22.586 --> 00:11:24.755
فقط به خاطر بچه تحمل می‌کرد

00:11:25.089 --> 00:11:30.227
ولی الان
ممکنه فکر کنه که حتی بارداری هم دروغ بوده

00:11:32.329 --> 00:11:34.432
لطفا از طرف من باهاش صحبت کنین

00:11:39.904 --> 00:11:42.506
یعنی میگی فکر می‌کرده بارداره؟

00:11:42.907 --> 00:11:43.808
آره

00:11:44.075 --> 00:11:47.344
پس خودتو سرزنش نکن

00:11:47.878 --> 00:11:51.749
پس حال خودش خوبه؟

00:11:52.016 --> 00:11:53.617
آره خوبه

00:11:54.585 --> 00:11:55.920
خدا رو شکر

00:11:56.420 --> 00:11:58.189
واقعا خدا رو شکر

00:11:58.456 --> 00:12:01.058
از حالا به بعد
حسابی حواسم بهش هست

00:12:01.492 --> 00:12:05.262
من به می‌ریونگ اعتماد دارم

00:12:05.996 --> 00:12:07.932
و واسه همینه که جلوی رفتنش رو گرفتم

00:12:09.233 --> 00:12:11.836
...از تو قایم کردم

00:12:11.836 --> 00:12:13.838
که ازت در مقابل آسیب‌ها محافطت کرده باشم

00:12:16.107 --> 00:12:16.941
بله

00:12:17.775 --> 00:12:23.013
پس چرا نمی‌تونی به می‌ریونگ اعتماد کنی؟

00:12:24.515 --> 00:12:26.150
حتی اگه نتونستی بهش اعتماد کنی

00:12:26.717 --> 00:12:28.853
وقتی از دادگاه اوردیش خونه

00:12:29.387 --> 00:12:32.623
باید گذشته رو خاک می‌کردی
 و بهترینت رو انجام میدادی

00:12:35.593 --> 00:12:36.794
معذرت می‌خوام

00:12:37.461 --> 00:12:39.130
می‌ریونگ حتی الانم نگرانه که

00:12:39.530 --> 00:12:43.200
این رو به عنوان فریبکاری اشتباه برداشت کنی

00:13:42.259 --> 00:13:43.327
،فرزندم

00:13:43.961 --> 00:13:46.297
ممنون که اومدی پیش همچین مادر بی‌ارزشی

00:13:47.231 --> 00:13:50.634
تا وقتی هم رو می‌بینیم
 لطفاً سالم و قوی بزرگ شو

00:13:53.170 --> 00:13:56.273
فرزندم، صدای پدرت رو امروز شنیدی؟

00:13:57.108 --> 00:13:59.777
،هرچند هم به خاطر بودن توی آموزشگاه خسته باشه

00:14:00.111 --> 00:14:02.046
برات کتاب می‌خونه

00:14:04.048 --> 00:14:08.085
بابات اولین نفریه که توی منطقه
چنگ سو به مقام اول محققی رسیده

00:14:08.085 --> 00:14:09.453
اون مرد شریفیه

00:14:10.488 --> 00:14:13.657
همچنین، اون مادر کمبود دارتو بخشید و اون رو درک کرد

00:14:14.158 --> 00:14:15.760
اون یه مرد بخشنده‌ست

00:14:34.445 --> 00:14:38.482
اگه من انقدر احساس تو خالی
بودن می‌کنم می‌ریونگ چه حسی داره؟

00:14:39.884 --> 00:14:43.087
،اون ترس اینو رو داره اگه هیچ بچه‌ای به دنیا نیاد
...ممکنه از دو گیوم فاصله بگیره

00:14:43.087 --> 00:14:45.122
یا مجبورش کنن از این خونه بره

00:14:45.122 --> 00:14:47.191
اون ترس باعث شد تصور کنه حامله‌ست

00:14:47.191 --> 00:14:50.194
...می یونگ بچه ای رو باور کرد

00:14:50.194 --> 00:14:53.164
که چیزی بود که اون رو به دوگیوم وصل می‌کرد

00:14:53.164 --> 00:14:54.331
...دو گیوم

00:14:55.166 --> 00:14:57.635
فکر می‌کنه همسرش دوستش نداره

00:14:57.635 --> 00:14:59.770
چطور ممکنه درست باشه؟

00:14:59.770 --> 00:15:01.072
دقیقاً

00:15:01.072 --> 00:15:03.307
حالا که با هم حرف زدن، همه چیز درست میشه

00:15:03.307 --> 00:15:06.677
ممکنه حتی رابطه‌شون رو قوی‌تر کنه

00:15:06.877 --> 00:15:08.479
باید برم بررسیشون کنم

00:15:08.846 --> 00:15:10.681
این ساعت کجا میری؟

00:15:11.282 --> 00:15:13.484
می‌ترسم دوباره دعوا کنن

00:15:15.219 --> 00:15:17.054
از کجا فهمیدی دعوا کردن؟

00:15:17.455 --> 00:15:18.522
...خب

00:15:19.423 --> 00:15:22.193
صداشون رو شنیدم -
باورم نمی‌شه-

00:15:22.193 --> 00:15:23.994
از قصد نبود

00:15:23.994 --> 00:15:28.666
چرا انقدر توی روابط برادر شوهر متاهلت دخالت می‌کنی؟

00:15:28.666 --> 00:15:32.470
،به عنوان سرپرست خانواده
،من عروسی رو ترتیب دادم

00:15:32.470 --> 00:15:34.538
،و از اونجایی که کمی هم مقصر مشکلاتشون هستم

00:15:34.538 --> 00:15:36.040
برای حل کردنشون احساس مسئولیت می‌کنم

00:15:36.040 --> 00:15:40.010
اگه بچه‌دار بشیم، فاجعه می‌شه

00:15:40.010 --> 00:15:40.978
چی گفتی؟

00:15:41.612 --> 00:15:43.180
گفتم، فاجعه‌اس

00:15:43.180 --> 00:15:44.482
...یعنی

00:15:44.482 --> 00:15:47.385
داری میگی دو گیوم رو بد بزرگ کردم؟

00:15:47.385 --> 00:15:50.688
البته که نه، محقق برتر سونگ افتخار خانواده‌ست

00:15:50.688 --> 00:15:52.189
مسخره نکن

00:15:52.189 --> 00:15:54.358
...داری میگی اونقدر با عشق بزرگش کردم

00:15:54.358 --> 00:15:57.161
که تنها چیزی که بلده گرفتنه؟

00:15:57.461 --> 00:15:58.329
نه

00:15:58.329 --> 00:16:01.499
دو گیوم کسی نیست که فقط گرفتن رو بلد باشه

00:16:01.766 --> 00:16:03.801
...مگه اون روی زندگیش ریسک نکرد

00:16:03.801 --> 00:16:05.770
که به خاطر تو به چینگ سفر کنه؟

00:16:06.237 --> 00:16:09.440
فقط میگم یکم با ابراز احساساتش مشکل داره

00:16:09.874 --> 00:16:11.475
خیلی ناراحت نباش

00:16:12.176 --> 00:16:15.780
هیچ وقت قصد ندارم سختکوشیت رو کم بشمارم

00:16:16.614 --> 00:16:18.349
...فقط-
 فقط چی؟-

00:16:19.350 --> 00:16:21.585
سعی نکن همه چیز رو براش درست کنی

00:16:22.119 --> 00:16:23.387
لازمه که خودش هم تجربه کنه

00:16:23.788 --> 00:16:26.257
...باید خودش شکست و پس رفت رو تجربه کنه

00:16:26.257 --> 00:16:29.727
که بهشون غلبه کنه

00:16:31.295 --> 00:16:33.898
...البته، می‌فهمم

00:16:33.898 --> 00:16:37.068
که دوست نداری بذاری کوچک‌ترین دردی حس کنه

00:16:37.068 --> 00:16:40.104
ولی نگفتن حقیقت بهش
...برای اینکه نذاری آسیب ببینه

00:16:40.104 --> 00:16:42.406
از همون اولش هم اشتباه بود

00:16:44.175 --> 00:16:46.744
انگار نظرای دقیقم داره اذیتت می‌کنه

00:16:46.744 --> 00:16:48.112
درسته

00:16:48.112 --> 00:16:50.915
کارت توی خوندن احساسات بقیه خوبه

00:16:54.218 --> 00:16:55.319
چرا داری می‌خندی؟

00:16:55.319 --> 00:16:56.320
چون خوشحالم

00:16:56.554 --> 00:16:59.523
بحث کردن اینطوری باعث
میشه فکر کنم واقعا زن و شوهریم

00:16:59.523 --> 00:17:01.225
عادی به نظر می‌رسه، دوستش دارم

00:17:01.225 --> 00:17:04.628
به محضی که به صورت رسمی زوج شدیم، غرات شروع شد

00:17:04.628 --> 00:17:07.565
چطور این همه وقت خودتو نگه داشتی؟

00:17:09.600 --> 00:17:10.601
باشه

00:17:10.601 --> 00:17:15.773
از اونجایی که دیگه جلوی خودمون رو
نمی‌گیریم، بذار یه چیز دیگه هم اضافه کنم

00:17:15.773 --> 00:17:20.211
توی رابطه ماک شیم و دوکی دخالت نکن

00:17:20.878 --> 00:17:21.846
چرا نه؟

00:17:21.846 --> 00:17:25.916
به حال خودشون رهاشون کن
بذار خودشون بهش رسیدگی کنن

00:17:25.916 --> 00:17:26.984
...ولی

00:17:26.984 --> 00:17:30.121
به جای وقت گذاشتن روی اونا، به من توجه کن

00:17:30.821 --> 00:17:33.791
به بقیه نگاه نکن و روی من تمرکز کن
فهمیدی؟

00:17:36.394 --> 00:17:37.728
ههه

00:17:41.432 --> 00:17:42.833
میای نزدیکتر؟

00:17:42.833 --> 00:17:43.801
نه

00:17:48.272 --> 00:17:51.809
باشه، بهت فشار نمیارم

00:18:09.960 --> 00:18:12.863
اومدی-
 آره یه مدتی میشه-

00:18:16.734 --> 00:18:18.169
آره

00:18:19.170 --> 00:18:22.873
،واقعا یه مدت طولانی میشه
بانو

00:18:22.873 --> 00:18:26.043
آره، یه مدتی تو خونه موندی

00:18:26.043 --> 00:18:28.079
چی باعث شده امروز بیای اینجا؟

00:18:29.180 --> 00:18:31.415
دیگه دلیلی برای پنهان شدن ندارم

00:18:31.816 --> 00:18:35.419
شنیدم ناظر تک چشم مرده

00:18:36.120 --> 00:18:37.121
واقعا؟

00:18:37.121 --> 00:18:38.522
...چطور

00:18:38.522 --> 00:18:40.891
،مطمئن نیستم

00:18:40.891 --> 00:18:44.095
ولی شنیدم بالا سریش اون رو ول کرده

00:18:45.162 --> 00:18:49.266
درسته، شنیدم همسرت داره آزمون دولتی میده

00:18:49.266 --> 00:18:50.568
آره

00:18:50.568 --> 00:18:54.071
دوست داره بازرس ویژه چونگسو بشه

00:18:54.071 --> 00:18:56.006
حافظه‌اش رو از دست نداده؟

00:18:56.006 --> 00:18:59.210
آزمون ویژه نزدیکه
 براش سخت نمی‌شه که خودش رو برسونه؟

00:18:59.210 --> 00:19:02.413
ممکنه حافظش رو از دست داده باشه، ولی دانشش رو نه

00:19:03.013 --> 00:19:04.348
،یه طورایی

00:19:04.348 --> 00:19:08.552
شوهرم و ارباب جوان وونگ یی رقابت دوستانه دارن

00:19:10.521 --> 00:19:12.690
نتیجه جالب میشه

00:19:13.224 --> 00:19:14.959
آره قطعاً

00:19:18.062 --> 00:19:21.065
...به هر حال، شنیدم دادستان جدید توی روز اولش

00:19:21.065 --> 00:19:23.868
توی دفتر دولتی با فاحشه‌ها جشن گرفته و نوشیدنی خورده

00:19:24.268 --> 00:19:26.203
واقعا نگران کننده است

00:19:26.771 --> 00:19:29.707
،با خشکسالی امسال

00:19:29.707 --> 00:19:32.309
مردم دارن زمیناشونو می‌فروشن که مالیات بدن

00:19:32.309 --> 00:19:33.611
...پس اون چطور می‌تونه

00:19:33.611 --> 00:19:36.280
رئیس درخواست راه حل می‌کنه

00:19:36.280 --> 00:19:37.715
بیاین صبر کنیم و ببینیم

00:19:39.617 --> 00:19:41.952
جینسنگ ابدی؟ اون چیه؟

00:19:41.952 --> 00:19:43.921
جینسنگ عادی؟ جینسنگ کوهی؟

00:19:44.555 --> 00:19:48.325
چون از اطراف شهر میای، با خیلی چیزها آشنایی نداری

00:19:48.959 --> 00:19:50.561
...اون

00:19:50.561 --> 00:19:53.898
جینسینگ ابدی یک محصول خیلی کمیاب و با ارزشه

00:19:55.232 --> 00:19:58.769
،قدیم فقط توسط خانواده سلطنتی، استفاده می‌شده

00:19:58.769 --> 00:20:02.239
ولی الان محصولیه که دائماً به چینگ و ژاپن فرستاده می‌شه

00:20:02.239 --> 00:20:03.607
بعد از اون خیلی فروشش بالا رفته

00:20:04.608 --> 00:20:07.745
...و این چه ربطی

00:20:07.745 --> 00:20:09.780
به اوضاع نامساعد چونگسو داره؟

00:20:15.386 --> 00:20:18.856
،یه دوست عزیزم
،هو سون از هامچونگ

00:20:18.856 --> 00:20:21.025
داره دونه جینسنگ ابدی رو می‌فروشه

00:20:21.659 --> 00:20:23.894
،اونقدر کمیابه که مردم براش دست و پا می‌شکنن

00:20:23.894 --> 00:20:27.064
ولی موافقت کرده که به صورت
اختصاصی به چونگسو بفروشه

00:20:27.064 --> 00:20:29.033
خیلی خوبه نه؟

00:20:32.470 --> 00:20:36.574
چطور می‌تونی به یک نفر بگی رهبر
واقعی اگه فقط مشکلات رو رفع کنه؟

00:20:36.941 --> 00:20:38.376
،با یک سرمایه‌گذاری کوچولو

00:20:38.809 --> 00:20:41.979
می‌تونیم مردم چونگسو رو به زمین‌دارهای موفق تبدیل کنیم

00:20:41.979 --> 00:20:44.682
این یه موقعیتیه که نباید از دست بدی

00:20:54.792 --> 00:20:56.193
عقب وایسا-
 برو کنار-

00:20:58.696 --> 00:21:00.364
خانم وکیل، لطفاً این رو ببینین

00:21:00.364 --> 00:21:01.532
جناب قاضی

00:21:02.299 --> 00:21:04.502
قاضی جدید خیلی قوی به نظر میاد

00:21:04.502 --> 00:21:05.669
آره، اون جدیده

00:21:22.253 --> 00:21:25.656
...ولی جنسینگ‌های ابدی می‌تونن

00:21:25.656 --> 00:21:28.125
توی منطقه چونگسو وسط این خشکسالی رشد کنن؟

00:21:28.125 --> 00:21:31.996
ادعا می‌کنن یک محصولیه که به
خشکسالی مقاومه و راحت رشد می‌کنه

00:21:32.863 --> 00:21:36.467
اگه درسته، این یه پیشنهاد
خیلی خوبه چرا تردید می‌کنین؟

00:21:36.867 --> 00:21:39.403
ما هرچی داشتیم خرج کردیم که یه
متخصص برای وونگی استخدام کنیم

00:21:39.403 --> 00:21:42.873
و حالا حتی نمی‌تونیم مالیات بدیم

00:21:42.873 --> 00:21:46.877
چرا قبل از اینکه با من مشورت
کنی یه متخصص استخدام کردی؟

00:21:46.877 --> 00:21:49.180
اولاً، اون برادر شوهر اوک ته یونگ بود

00:21:49.180 --> 00:21:51.849
و حالا شوهر اوک ته یونگ داره با وونگی رقابت می‌کنه

00:21:51.849 --> 00:21:54.585
اگه وونگی دوباره بیفته چی؟
 خوشحال میشی؟

00:21:55.519 --> 00:21:58.522
!هرچی ،با کاشت جین سنگ‌های ابدی موافقت کن

00:21:58.522 --> 00:22:00.291
...ولی یه چیزی هست

00:22:01.892 --> 00:22:04.095
که مشکوک به نظر میاد

00:22:05.096 --> 00:22:06.363
مشکوک؟

00:22:07.431 --> 00:22:10.034
درباره چی؟ قاضی؟

00:22:10.034 --> 00:22:12.203
خوب راجع بهش فکر می‌کنم

00:22:12.203 --> 00:22:13.404
...باید قول بدی

00:22:14.372 --> 00:22:16.273
یه طوری رفتار می‌کنی انگار چیزی نشنیدی

00:22:27.718 --> 00:22:30.287
با اینکه بدت میاد انگار داری
از درس خوندن لذت می‌بری

00:22:30.287 --> 00:22:32.089
حتی می‌شنوم داری زمزمه می‌کنی

00:22:33.758 --> 00:22:38.129
ناراحت نمیشی وقتی می‌بینی
اینجوری زندگی میکنم؟

00:22:40.197 --> 00:22:43.567
خب وقتی دیدم تصمیم گرفتی
دیگه هنرمند نباشی ناراحت شدم

00:22:44.235 --> 00:22:45.236
،ولی الان

00:22:46.771 --> 00:22:51.108
،زندگی توی این روستا
مخفیانه، بدون اینکه شناخته بشیم

00:22:52.243 --> 00:22:53.577
حس خوبی داره

00:22:55.379 --> 00:22:58.115
به هر حال، چه بلایی سر ماک شیم اومد؟

00:22:58.115 --> 00:22:59.283
،خوب

00:22:59.283 --> 00:23:02.820
فقط یه چیزی درباره گذشته
بانو ته یونگ در گوشش بهش گفتم

00:23:02.820 --> 00:23:04.989
همین

00:23:05.222 --> 00:23:06.924
پس دوکی اشتباه برداشت کرده؟

00:23:06.924 --> 00:23:09.326
دقیقاً کاملاً اشتباه برداشت کرده

00:23:10.161 --> 00:23:11.295
اومد

00:23:12.430 --> 00:23:15.466
قربان، سقف درست شده

00:23:15.466 --> 00:23:17.768
می‌تونین برگردین اتاق خودتون

00:23:18.269 --> 00:23:21.172
به خودت زحمت دادی درستش کنی؟

00:23:21.439 --> 00:23:22.707
واقعا؟

00:23:34.151 --> 00:23:35.052
تو

00:23:35.519 --> 00:23:37.121
با ماک شیم خوب باش

00:23:37.121 --> 00:23:39.657
درباره چی حرف می‌زنی؟

00:23:39.657 --> 00:23:41.625
از تو خوشش میاد، مگه نه؟

00:23:41.625 --> 00:23:43.894
،برای هر دوتاتون یه زندگی شاد می‌خوام

00:23:44.328 --> 00:23:45.296
پس موفق باشی

00:23:46.030 --> 00:23:48.099
چی؟-
ای بابا-

00:23:48.099 --> 00:23:50.835
هی، من به اون هیچ حسی ندارم

00:23:51.635 --> 00:23:55.172
!ای احمق! واسه چی ماک شیم رو دوس نداری

00:23:55.172 --> 00:23:58.576
یه قلب به گرمی لحاف پشمی داره

00:23:58.576 --> 00:24:00.010
واقعاً؟-
 و نه فقط اون-

00:24:00.010 --> 00:24:03.948
باهوشه
و انگشت‌های چالاکی داره

00:24:03.948 --> 00:24:06.417
مهم نیست روزم چقدر سخت
...باشه فقط دیدن اون باعث میشه

00:24:06.417 --> 00:24:10.755
مثل یه مرد دیوونه بخندم

00:24:10.755 --> 00:24:11.756
میفهمی؟

00:24:11.989 --> 00:24:13.491
خسته شدم دیگه نمی‌تونم به این گوش بدم

00:24:13.491 --> 00:24:15.893
هی، دوکی-
بله-

00:24:15.893 --> 00:24:18.195
...چرا الان همه اونا رو به مان‌سوک گفتی

00:24:18.195 --> 00:24:21.065
به جای اینکه دیشب به ماک شیم بگی

00:24:21.065 --> 00:24:24.835
دقیقاً چرا داری آب ریخته شده رو جمع میکنی؟

00:24:24.835 --> 00:24:27.705
چجوری این حرفا رو تو صورتش بگم
خجالت میکشم

00:24:27.938 --> 00:24:29.373
این یه ویژگیه که همه توی چونگسو دارن؟

00:24:29.373 --> 00:24:31.175
یا این خونه نفرین شده؟

00:24:31.175 --> 00:24:34.278
چرا همه مردای اینجا توی کارهای رمانتیک بی‌عرضن؟

00:24:34.278 --> 00:24:35.346
واقعا موافقم

00:24:35.746 --> 00:24:37.014
اینطوری نمی‌شه

00:24:37.014 --> 00:24:39.216
...از استعدادهام استفاده می‌کنم

00:24:39.216 --> 00:24:42.887
که چطوری قلب ماک‌شیم رو به دست بیاری

00:24:42.887 --> 00:24:45.723
نظرت چیه؟ به حرفام گوش میدی؟

00:24:45.723 --> 00:24:48.025
آره، گوش میدم

00:24:48.025 --> 00:24:50.061
فقط بهم بگو چیکار کنم

00:24:56.634 --> 00:25:00.204
این یه رسید اجاره نامه است که
بانگ از روستای پایینی جا گذاشته

00:25:01.038 --> 00:25:05.109
ولی محصولات قبل از زمان مشخص فروخته شدن

00:25:05.109 --> 00:25:06.243
چیکار کنیم؟

00:25:06.243 --> 00:25:09.346
بیاین، استراحت کنین یکم از این
بخورین وقتی دارین بهش رسیدگی می‌کنین

00:25:11.549 --> 00:25:13.250
چرا انقدر غذا زیاده؟

00:25:13.250 --> 00:25:15.386
ارباب بزرگ بیشتر فرستاده؟

00:25:15.386 --> 00:25:18.856
گفت برای قوتت یه چیز خوب درست کنم
 پس برات ماهی بخار پز درست کردم

00:25:19.690 --> 00:25:21.792
خوشمزه به نظر میاد. بیا با هم بخوریم

00:25:23.794 --> 00:25:26.097
شما دوتا واضحاً همدیگر رو دوست دارین

00:25:26.097 --> 00:25:28.632
...پس چرا ناز کردن رو تموم نمی‌کنی

00:25:28.632 --> 00:25:31.402
و رابطه‌ات با دوکی رو به ثمر نمی‌رسونی؟

00:25:31.402 --> 00:25:34.372
!چقدر بی شرمی این رو جلو خانوم می‌گی

00:25:34.739 --> 00:25:36.741
چون خسته شدم دیگه

00:25:36.741 --> 00:25:40.311
ناله‌های دوکی تمام شب نمی‌ذارن بخوابم

00:25:40.311 --> 00:25:42.313
چرا همه اینجا دعوای عاشقانه دارن؟

00:25:42.313 --> 00:25:44.081
فقط منم که تنهام

00:25:44.081 --> 00:25:45.416
خفه می‌شی؟

00:25:45.416 --> 00:25:47.752
اون دو تا باز تو اتاق عروس دعوا کردن؟

00:25:48.152 --> 00:25:52.390
نه. ارباب جوان حتی به آموزشگاه هم نرفتن

00:25:52.390 --> 00:25:54.325
انگار کل وقت با هم موندن

00:25:55.226 --> 00:25:56.160
واقعاً؟

00:26:23.354 --> 00:26:26.390
نمی‌تونستم رو در رو بهت بگم، دوگیوم

00:26:26.724 --> 00:26:28.325
پس این نامه رو می‌ذارم

00:26:36.300 --> 00:26:37.568
...چون تنها دلیلی

00:26:38.402 --> 00:26:41.439
که من رو به خانواده‌ات راه دادی ناپدید شده

00:26:42.473 --> 00:26:47.011
دیگه فکر نکنم به این مکان تعلق داشته باشم

00:26:50.047 --> 00:26:53.451
لطفاً، دیگه به خاطر من عذاب نکش

00:27:14.805 --> 00:27:16.173
کی بود؟

00:27:17.074 --> 00:27:19.810
مادر می‌ریونگ، یه فامیل دور

00:27:19.810 --> 00:27:21.946
...یکهو اومدن و اون رو اینجا تنها رها کردن

00:27:22.179 --> 00:27:24.548
...انگار که داشت برای همیشه ولش می‌کرد

00:27:25.816 --> 00:27:28.185
بهش گفتم اگر گریه نکنه و درست رفتار کنه

00:27:28.986 --> 00:27:30.988
مادرش برمی‌گرده دنبالش

00:27:32.056 --> 00:27:33.190
مامان

00:27:34.859 --> 00:27:37.061
از اون موقع، بدون یه بار شکایت کردن

00:27:37.862 --> 00:27:40.398
فقط به خاطر مراقبت از من زندگی کرد
یه پدر تنها

00:28:22.606 --> 00:28:26.077
وقتی مادرش برگشت حتما
خیلی خوشحال شده بوده

00:28:28.079 --> 00:28:30.047
ترسیده دوباره مادرش بره

00:28:31.082 --> 00:28:32.717
هر کاری ازش ‌خواستن رو حتما انجام داده

00:28:32.717 --> 00:28:34.819
ای کاش می‌تونستم یه استراحت بکنم

00:28:34.819 --> 00:28:36.253
باشه، برو داخل

00:28:36.253 --> 00:28:38.189
موفق باشی-
ممنون، خدافظ-

00:28:39.623 --> 00:28:41.826
یه ذره قبل تر بانو می‌ریونگ رو دیدم

00:28:41.826 --> 00:28:44.295
فکر کنم اومده پدرش رو ببینه

00:28:44.295 --> 00:28:47.198
نه، داره می‌ره یونپونگاک

00:28:47.198 --> 00:28:50.167
واقعاً؟ رفت فاحشه خونه؟

00:28:50.701 --> 00:28:51.535
خدای من

00:28:52.002 --> 00:28:54.939
مه، هیونگ-
ارباب، بعد از مدت‌ها اومدین-

00:28:58.042 --> 00:29:01.545
انگار امروز می‌خوای من رو خوشحال کنی، میونگ‌ول

00:29:01.545 --> 00:29:04.281
ارباب، خیلی مستین

00:29:25.202 --> 00:29:26.203
بیا جلو تر

00:29:26.470 --> 00:29:30.508
خدای من، نه تنها صورتت بلکه پوستت هم خوشگله

00:29:30.508 --> 00:29:31.509
...من

00:29:31.842 --> 00:29:33.144
ببخشید

00:29:36.614 --> 00:29:38.883
بله، الان نوشیدنی‌ها رو میارم

00:29:44.655 --> 00:29:47.191
جدید به نظر میای اینجا. تنهایی؟

00:29:47.191 --> 00:29:50.928
دنبال کسی می‌گردم

00:29:50.928 --> 00:29:53.864
کی رو صدا بزنم برات؟

00:29:53.864 --> 00:29:56.000
یونگ رانگ؟ سو یول؟

00:29:56.000 --> 00:29:57.334
می ریونگ

00:29:57.334 --> 00:29:59.970
خانومی به اسم چا می‌ریونگ اینجا هست؟

00:29:59.970 --> 00:30:01.672
می‌ریونگ؟

00:30:02.873 --> 00:30:06.177
احتمالاً تو راهرو اونجاست

00:30:07.111 --> 00:30:08.412
برام نوشیدنی بریز

00:30:10.147 --> 00:30:11.649
بذار بچشم

00:30:12.717 --> 00:30:15.086
خیلی خوشگلی

00:30:15.086 --> 00:30:17.321
داری خجالتم می‌دی؟-
خجالت؟-

00:30:17.988 --> 00:30:21.125
بیا، برای من هم نوشیدنی بریز

00:30:23.461 --> 00:30:24.595
تو هم باید بیای و بشینی

00:30:24.595 --> 00:30:25.896
دستم رو ول کن

00:30:26.530 --> 00:30:27.898
من فاحشه نیستم

00:30:27.898 --> 00:30:31.402
.اگر تو فاحشه خونه ای پس هستی
چه چرت و پرتی می‌گی؟

00:30:31.402 --> 00:30:33.637
ولش کن

00:30:33.637 --> 00:30:35.172
به جاش با من بازی کن

00:30:35.172 --> 00:30:36.207
ولم کن

00:30:37.708 --> 00:30:38.709
می‌خوای چیکار کنی؟

00:30:39.977 --> 00:30:43.514
کسی نباید با زنی که اسمش
تو دفتر نیست بی احترامی کنه

00:30:43.514 --> 00:30:44.682
اگر بکنم چی؟

00:30:45.850 --> 00:30:46.817
اونموقع چی؟

00:30:47.184 --> 00:30:48.285
اگر کنجکاوی

00:30:49.720 --> 00:30:51.222
برو و امتحان کن

00:30:59.730 --> 00:31:01.265
چیه؟

00:31:01.265 --> 00:31:02.466
چطور به نظر میاد؟

00:31:02.466 --> 00:31:03.801
می‌ری کنار؟

00:31:04.168 --> 00:31:05.336
نمی‌رم

00:31:05.703 --> 00:31:07.271
چرا؟ کی هستی؟

00:31:07.271 --> 00:31:08.272
من؟

00:31:09.940 --> 00:31:11.142
شوهرش هستم

00:31:16.280 --> 00:31:17.915
چرا اینجایی؟

00:31:20.084 --> 00:31:22.353
واقعاً نمی‌دونی چرا؟

00:31:23.621 --> 00:31:28.225
خجالت می‌کشی که من همچین جایی کار می‌کنم؟

00:31:30.661 --> 00:31:31.962
حتی قبل از ازدواج

00:31:31.962 --> 00:31:34.432
اینجا خیاطی و آشپزی کردم

00:31:35.866 --> 00:31:38.369
فعلاً جایی رو ندارم برم

00:31:39.537 --> 00:31:40.805
اما به زودی می‌رم

00:31:40.805 --> 00:31:44.542
چرا وقتی یه خونه عالی رو
داری پاشدی اومدی اینجا بمونی؟

00:31:44.542 --> 00:31:48.345
نکنه میخوای ازدواجمون رو تموم کنی؟

00:31:48.345 --> 00:31:51.348
بی نهایت دلیل دارم که از اون خونه انداخته بشم بیرون

00:31:51.549 --> 00:31:54.151
از اونجایی که بچه ندارم
احساس مسئولیت نکن

00:31:54.151 --> 00:31:56.721
دلت برام نسوزه. مختاری ولم کنی

00:31:57.855 --> 00:31:59.657
به خاطر من خودت رو به زحمت ننداز

00:32:00.791 --> 00:32:02.526
به راحتی درخواست جدایی بده، و تمومه

00:32:05.162 --> 00:32:06.230
نه

00:32:06.230 --> 00:32:07.631
گفتی ازم متنفری

00:32:07.631 --> 00:32:10.501
بدبختت کردم. پس چرا؟

00:32:10.501 --> 00:32:12.336
چون دوستت دارم

00:32:13.804 --> 00:32:16.640
بدون توجه به هدف‌هات و کارهات

00:32:16.640 --> 00:32:19.877
و خانواده‌ات و چیزهای دیگه

00:32:21.011 --> 00:32:22.580
دوستت دارم

00:32:25.015 --> 00:32:27.685
به خاطر بچه پیشت نموندم

00:32:27.685 --> 00:32:31.188
موندم، چون به لطف بچه
یه بهانه داشتم تا نگه‌ات دارم

00:32:32.656 --> 00:32:36.694
برای تمام وقت‌هایی که احمقانه رفتار کردم و صادق نبودم

00:32:38.362 --> 00:32:39.663
متاسفم

00:32:45.236 --> 00:32:47.271
می‌دونم چقدر سخت می‌تونسته باشه

00:32:47.271 --> 00:32:49.040
اما کسی نبودم که بهش بتونی تکیه کنی

00:32:49.940 --> 00:32:52.843
بهت آسیب زدم و کاری کردم احساس تنهایی بکنی

00:32:55.813 --> 00:32:57.882
واقعاً معذرت می‌خوام

00:33:07.858 --> 00:33:08.859
مراقب باش

00:33:19.370 --> 00:33:20.304
دیدی؟

00:33:21.038 --> 00:33:22.873
بهت گفته بودم خودشون درستش می‌کنن

00:33:27.945 --> 00:33:29.714
بذار تخلیه کنیم. یک، دو، سه

00:33:29.714 --> 00:33:31.649
این طرف. بله. ممنون

00:33:35.152 --> 00:33:36.487
همه چیز خوب به نظر می‌رسه

00:33:37.388 --> 00:33:39.623
می‌خواستم پیشت بمونم

00:33:39.623 --> 00:33:42.526
ولی مشاور دفتر سلطنتی
غیرمنتظره بود

00:33:43.094 --> 00:33:47.064
همه آرزوی یه مقام تو پایتخت رو دارن. همچین حرفی نگو

00:33:47.064 --> 00:33:49.400
اما زن برادر اگر دلم برات تنگ بشه چی؟

00:33:51.469 --> 00:33:52.870
ارباب جوان عزیزمون

00:33:54.205 --> 00:33:56.607
کی انقدر بزرگ شدی؟

00:33:56.841 --> 00:34:01.245
روزی که وسایلم رو جمع کردم که برم یادته؟

00:34:02.580 --> 00:34:06.150
پدرم مرده، و برادرم رفته

00:34:07.118 --> 00:34:09.086
برات بیشتر از یه غریبه نیستم

00:34:09.086 --> 00:34:11.355
نمی‌تونم باعث خفت و خاری خانواده‌ات بشم

00:34:11.355 --> 00:34:12.656
غریبه؟

00:34:12.656 --> 00:34:15.960
تو تنها خانواده‌ای هستی که الان دارم

00:34:15.960 --> 00:34:17.895
تو هم تنها خانواده‌ منی

00:34:20.064 --> 00:34:22.133
منم نمی‌خوام برم

00:34:23.934 --> 00:34:26.804
اگر اون روز جلوم رو نمی‌گرفتی

00:34:27.004 --> 00:34:28.839
الان اینجا نبودم

00:34:30.674 --> 00:34:34.645
ممنون بابت بزرگ کردنم با عشق بی اندازه

00:34:35.312 --> 00:34:36.480
تا همیشه ممنونم

00:34:37.815 --> 00:34:40.051
به آرزو‌های پدر مرحومت احترام بذار

00:34:41.152 --> 00:34:44.221
و کسی بشو که مردم می‌تونن بهش تکیه کنن

00:34:44.989 --> 00:34:46.357
یادم می‌مونه

00:34:48.793 --> 00:34:51.796
...ارباب جوان قدری بزرگ شدن

00:34:52.329 --> 00:34:54.031
که تو هانیانگ یه مقام بگیرن

00:34:54.031 --> 00:34:56.167
چه محترم و ستودنی

00:34:56.167 --> 00:34:58.302
الان میزنم زیر گریه-
خدایا-

00:34:58.302 --> 00:35:01.639
این یه اتفاق خوبه
چرا داری گریه می‌کنی؟

00:35:01.639 --> 00:35:03.140
گریه نمی‌کنم-
درسته-

00:35:04.975 --> 00:35:09.080
هم عروس، کلی چیزهای خوب
 در آینده توی زندگیتون اتفاق می افته

00:35:09.080 --> 00:35:10.614
دلم برات تنگ می‌شه

00:35:10.915 --> 00:35:12.983
لطفاً تو هانیانگ بیا دیدنم

00:35:13.984 --> 00:35:18.622
خیالم راحته که تو اینجایی، یون‌گیوم

00:35:18.622 --> 00:35:20.991
...آره خونه یا ته یونگ

00:35:20.991 --> 00:35:23.561
نباش. حواسم بهش هست

00:35:24.295 --> 00:35:25.229
چشم

00:35:26.897 --> 00:35:28.632
ته‌یونگ-
بله؟-

00:35:30.668 --> 00:35:34.372
هیچ وقت این دستبند رو در نمیارم

00:35:35.539 --> 00:35:36.507
من هم همینطور

00:35:39.110 --> 00:35:43.214
این اولین کادوی خالصانه‌ای هست که تا حالا گرفتم

00:35:45.349 --> 00:35:47.017
می‌خوای کاری کنی گریه کنم؟

00:35:49.787 --> 00:35:52.923
لطفاً سالم بمون، ته‌یونگ

00:35:54.859 --> 00:35:55.726
باشه

00:35:56.694 --> 00:35:59.063
اگر شوهرت اذیتت کرد، خبر بده

00:36:01.532 --> 00:36:02.400
بله

00:36:03.734 --> 00:36:04.869
مراقب باشین

00:36:07.638 --> 00:36:08.672
سفر بخیر

00:36:08.672 --> 00:36:09.807
سالم بمونین

00:36:19.831 --> 00:36:26.831


00:36:41.539 --> 00:36:45.209
به لطف شما، یه اقامتگاه خوب
 تو هانیانگ براشون پیدا کردم

00:36:45.843 --> 00:36:48.345
مثل پسر خودت بزرگش کردی

00:36:48.345 --> 00:36:49.847
پس الان باید احساس پوچی بکن

00:36:50.848 --> 00:36:52.550
کلی مراجعه کننده دارم

00:36:52.550 --> 00:36:55.052
و آزمون کشوری شوهرم به زودی شروع می‌شه

00:36:55.052 --> 00:36:56.654
پس سرم رو شلوغ نگه می‌دارم

00:36:57.121 --> 00:36:58.055
خوبه

00:36:58.589 --> 00:37:01.959
راستی، درباره جنسینگ جاودانه چیزی شنیدی؟

00:37:03.227 --> 00:37:04.628
جنسینگ جاودانه؟

00:37:05.496 --> 00:37:06.864
نه

00:37:07.498 --> 00:37:08.866
چیه؟

00:37:08.866 --> 00:37:10.334
من هم مطمئن نیستم

00:37:10.334 --> 00:37:12.036
...شنیدم خانوم رئیس

00:37:12.036 --> 00:37:14.705
داشت روی مزرعه جنسینگ جاودانه سرمایه گذاری می‌کرد

00:37:15.473 --> 00:37:18.008
بعد از اینکه هفت سال پیش معدن شکست خورد

00:37:18.008 --> 00:37:20.211
نگرانم نکنه داره یه برنامه بی پروای دیگه می‌ریزه

00:37:20.578 --> 00:37:21.946
براتون دنبالش رو بگیرم؟

00:37:21.946 --> 00:37:24.415
لازم نیست
آزمون نزدیکه، ولش کن

00:37:25.149 --> 00:37:26.784
احتمالاً چیز جدی نیست

00:37:26.784 --> 00:37:30.121
می‌دونم چقدر خیال پردازه
از روی کنجکاوی پرسیدم

00:37:31.589 --> 00:37:36.560
اما این بار، شوهرت باید آزمون دانشوری رو پاس کنه

00:37:37.528 --> 00:37:40.731
خانوم رئیس می‌ره و جار می‌زنه که اون آزمون رو می‌افته

00:37:40.965 --> 00:37:41.966
خدای من

00:37:45.669 --> 00:37:47.104
کتاب‌های مورد نیاز رو خوندی

00:37:47.104 --> 00:37:50.541
نوشته‌های هشت ارباب رو خوندی

00:37:50.541 --> 00:37:51.976
و دیدگاه‌ات

00:37:51.976 --> 00:37:54.111
با خواندن کتاب تاریخ و "هشت مکتب فکر" گسترش دادی

00:37:54.111 --> 00:37:55.780
تو روزهای باقی مونده

00:37:55.780 --> 00:37:59.016
عاقلانه‌ست اگر انشا‌های نمونه رو مرور کنی

00:37:59.016 --> 00:38:01.485
نوشته‌هات دارن به سمت احساساتت متمایل می‌شن

00:38:01.485 --> 00:38:02.553
که نگرانم می‌کنه

00:38:04.855 --> 00:38:06.090
چیکار می‌کنی؟

00:38:06.090 --> 00:38:07.425
فقط می‌خواستم بهت سیخونک بزنم

00:38:07.892 --> 00:38:09.493
روی درست تمرکز کن

00:38:09.493 --> 00:38:12.263
خانوم رئییس می‌خواد که تو بیوفتی

00:38:12.263 --> 00:38:13.864
بهم فشار نیار

00:38:14.065 --> 00:38:15.633
ولم کن-
نه-

00:38:18.602 --> 00:38:19.937
ولم کن

00:38:19.937 --> 00:38:21.605
فقط یه بار دیگه

00:38:25.376 --> 00:38:26.310
سلام

00:38:31.015 --> 00:38:33.350
برات خوراکی خوردم. موقع درس خوندن بخور

00:38:33.350 --> 00:38:34.385
ممنون

00:38:36.554 --> 00:38:37.488
دیدی؟

00:38:38.389 --> 00:38:39.690
!ماک‌شیم

00:38:40.524 --> 00:38:42.359
خیلی خوشگله

00:38:42.359 --> 00:38:44.829
این؟ دوکی دادتش بهم

00:38:44.829 --> 00:38:46.397
گفت تو راه پیداش کرده

00:38:47.198 --> 00:38:50.868
راستی، میشه موقع غذا اینو هم برام بخونین؟

00:38:50.868 --> 00:38:53.971
دوکی دادتش بهم
ولی بلد نیستم بخونم

00:38:53.971 --> 00:38:54.972
واقعاً؟

00:38:55.806 --> 00:38:58.709
دوکی برات نامه عاشقانه نوشته-
چی؟-

00:38:58.709 --> 00:39:01.045
ماک‌شیم عزیز که به گرمی یه لحاف پشمی هستی

00:39:01.045 --> 00:39:04.382
آیگو فکر کردم رسید خرید بازار ماهیه

00:39:04.382 --> 00:39:05.750
از میان وعده‌تون لذت ببرین

00:39:05.750 --> 00:39:07.718
وایسا، داشتم برات میخوندم هنوز

00:39:10.020 --> 00:39:12.523
ولی تو به من گفتی دخالت نکنم بهتره

00:39:12.523 --> 00:39:14.392
تو به دوکی گفتی این کارو کنه؟

00:39:14.392 --> 00:39:16.360
نه اینکه فقط بهش گفته باشم

00:39:16.761 --> 00:39:19.997
نمایش نامه، اجرا و داستان اصلی
!همه‌شو خودم اداره کردم

00:39:26.670 --> 00:39:27.671
بیا

00:39:28.539 --> 00:39:32.943
این که دندوناتو میتونی پنهون کنی
معنیش این نیست که بیخیالش بشی

00:39:33.144 --> 00:39:35.079
اینجا عین جنگله

00:39:35.079 --> 00:39:36.313
تکون نخور، یک، دو، سه

00:39:37.281 --> 00:39:38.582
رحم کن بابا

00:39:39.150 --> 00:39:41.452
میخوای ابروهات خندون باشن یا گریون؟

00:39:41.452 --> 00:39:43.120
خندون-
خندون؟ باشه-

00:39:49.093 --> 00:39:51.195
آفرین، یکی دیگه، همینه

00:39:51.862 --> 00:39:53.197
یه قطره عرق دیگه بده

00:39:53.197 --> 00:39:55.166
انقدر حواسمو پرت نکنین
گمشین برین بیرون

00:39:55.166 --> 00:39:56.333
قشنگ به تنت نشسته

00:39:57.134 --> 00:40:00.037
وقتی می‌دمش به ماک‌شیم
فقط همینجوری بدم و برم؟

00:40:01.472 --> 00:40:04.508
نه، اونجوری نه، ترسناکه-
باشه-

00:40:04.508 --> 00:40:05.543
بفرمایید

00:40:05.843 --> 00:40:07.411
بفرمایید

00:40:07.878 --> 00:40:08.679
بخند

00:40:09.647 --> 00:40:12.717
خوبه ها، ولی نمیشه یه کم نازتر لبخند بزنی؟

00:40:12.717 --> 00:40:14.819
بفرمایید-
آره، حالا خوبه-

00:40:15.786 --> 00:40:16.954
آره، آفرین

00:40:16.954 --> 00:40:18.089
بفرمایید

00:40:21.726 --> 00:40:22.693
چیه؟

00:40:25.996 --> 00:40:26.997
سوال پرسیدم ازت

00:41:12.710 --> 00:41:14.245
آفرین بهت

00:41:14.245 --> 00:41:16.447
ولی چرا از مطالعه‌ت غافل شدی؟

00:41:17.248 --> 00:41:18.649
درباره‌ی اون

00:41:19.483 --> 00:41:22.853
اگه آزمونو قبول بشم
یه آرزومو برآورده می‌کنی؟

00:41:24.021 --> 00:41:25.990
یهویی-
نمی‌خوای؟-

00:41:25.990 --> 00:41:28.759
اگه قبول بشی، برآورده می‌کنم. چی هست؟

00:41:28.759 --> 00:41:32.063
بعد قبول شدنم میگم

00:41:33.364 --> 00:41:36.200
اینو بخور
اگه استراحت نکنی، مریض میشی

00:41:36.200 --> 00:41:37.168
باشه

00:41:38.369 --> 00:41:39.236
آآآ

00:41:42.707 --> 00:41:46.077
انقدر سرم با مطالعه شلوغه که
نمی‌تونم از دستام استفاده کنم

00:41:46.077 --> 00:41:47.144
آآآ

00:41:50.648 --> 00:41:52.049
یه کم بزنش تو شربت برام لطفاً

00:42:01.025 --> 00:42:03.828
بیا آآآآآ

00:42:05.029 --> 00:42:06.564
آیگو

00:42:49.173 --> 00:42:50.341
اینجوری نمیشه

00:42:50.641 --> 00:42:51.475
چی؟

00:42:51.742 --> 00:42:55.046
اینجوری تو آزمون می‌افتم

00:42:55.379 --> 00:42:57.782
آره، منطقیه

00:42:57.782 --> 00:42:59.283
خب

00:42:59.283 --> 00:43:01.185
دوکی سقفو درست کرده

00:43:01.652 --> 00:43:03.821
پس تا بعد آزمون بیا جدا بخوابیم

00:43:04.221 --> 00:43:05.122
جدا بخوابیم؟

00:43:05.122 --> 00:43:08.659
اگه آزمونو قبول نشم و بازرس ویژه نشم

00:43:08.659 --> 00:43:10.494
خانوم رئیس کلی مسخره‌م میکنه

00:43:10.494 --> 00:43:13.497
کل روستا الان چشمشون به آزمون منه

00:43:13.497 --> 00:43:14.765
نباید خودمو مسخره دست اونا کنم

00:43:14.765 --> 00:43:18.636
اون معجون خواب آورو بخور و آروم بخواب

00:43:42.560 --> 00:43:43.828
آیگو

00:43:49.366 --> 00:43:50.568
یه گاو

00:43:51.335 --> 00:43:52.670
دو گاو

00:43:54.004 --> 00:43:55.339
سه گاو

00:43:56.307 --> 00:43:57.708
چهار گاو

00:44:01.245 --> 00:44:03.147
سیصد و بیست و شیش گاو

00:44:04.448 --> 00:44:06.584
سیصد و بیست و هفت گاو

00:44:15.893 --> 00:44:20.765
تو زمونه‌ای که همه‌ی مردم درگیر مادیات شدن
...و خودشون رو گم کردن

00:44:20.765 --> 00:44:22.800
یه ارباب جوانی وایساده بود

00:44:25.269 --> 00:44:27.204
لباس مبدل پوشیده بود و با دقت نگاه می‌کرد

00:44:39.750 --> 00:44:42.053
واقعاً زده به سرم

00:44:59.837 --> 00:45:01.272
چرا چشمام انقدر تار می‌بینه؟

00:46:08.739 --> 00:46:10.574
درد می‌گیره

00:46:19.183 --> 00:46:21.352
بازم همون داستان، میشده که بشه
ولی فرصتو نقاپیدی

00:46:21.652 --> 00:46:23.220
اینو جواب بده

00:46:24.989 --> 00:46:28.325
یاد گرفتن و تمرین، لذت بخش نیست؟

00:46:28.559 --> 00:46:29.493
درسته؟

00:46:33.964 --> 00:46:34.865
آخ

00:46:39.904 --> 00:46:41.806
خوبم

00:46:47.411 --> 00:46:49.714
مون جی‌هو-
دانشمندای سراسر کشور اومدن-

00:46:50.781 --> 00:46:52.249
هان کیونگ‌سو

00:46:53.150 --> 00:46:55.786
قبولی تو امتحان که تموم زندگی نیست

00:46:55.786 --> 00:46:58.422
میتونی دوباره امتحان بدی
این که تهش نیست

00:46:58.422 --> 00:46:59.857
چی میگی؟

00:46:59.857 --> 00:47:01.892
به عنوان آخرین فرصت ببینش، فهمیدی؟

00:47:01.892 --> 00:47:03.327
باشه-
چا وونگ‌یی-

00:47:03.327 --> 00:47:06.530
بیا-
اینو بخور-

00:47:06.964 --> 00:47:09.200
آروم باش-
مثل همیشه باش-

00:47:09.200 --> 00:47:10.701
آروم بمون

00:47:11.569 --> 00:47:14.839
نگران نباش، شوهر جونم
فقط بهترینتو بذار

00:47:14.839 --> 00:47:18.409
اگه قبول نشدم ازم ناامید نشو

00:47:18.409 --> 00:47:19.276
آیگو

00:47:19.276 --> 00:47:21.212
الان وقت اعتماد به نفس نداشتن نیست

00:47:21.212 --> 00:47:22.613
بعد من تکرار کن

00:47:22.613 --> 00:47:24.582
من خارق‌العاده‌ام، من بهترینم

00:47:24.582 --> 00:47:27.051
من خارق‌العاده‌ام، من بهترینم

00:47:27.051 --> 00:47:27.952
آره

00:47:27.952 --> 00:47:29.253
اگه بگی واقعی میشه

00:47:29.553 --> 00:47:31.088
سونگ یون‌گیوم

00:47:31.088 --> 00:47:32.223
مال ما رو میگه

00:47:32.523 --> 00:47:34.125
!ارباب بزرگ

00:47:34.125 --> 00:47:35.693
!دانشمند برتر

00:47:35.693 --> 00:47:38.929
!ارباب بزرگ-
!دانشمند برتر-

00:47:39.563 --> 00:47:40.998
زیادی سر و صدا نمی‌کنن؟

00:47:40.998 --> 00:47:42.833
فقط رو وونگ‌یی خودمون تمرکز کن

00:47:42.833 --> 00:47:43.834
آیگو

00:47:43.834 --> 00:47:45.136
!دانشمند برتر

00:47:45.136 --> 00:47:48.472
!ارباب بزرگ-
!دانشمند برتر-

00:48:35.152 --> 00:48:36.287
سیاست؟

00:48:36.554 --> 00:48:38.923
دوباره سوال نوشتاری رو سیاسی دادن؟

00:48:38.923 --> 00:48:39.824
آره

00:48:39.824 --> 00:48:43.928
چرا تو آزمون علما باید سوال سیاسی بیاد؟

00:48:43.928 --> 00:48:48.466
حتماً پادشاه میخواد نظر علما رو بدونه

00:48:48.466 --> 00:48:49.533
ای خدا

00:48:49.900 --> 00:48:52.470
ما برای سوال ندشتاری سیاسی تمرین نکردیم

00:48:52.470 --> 00:48:53.704
خیلی سخت بود؟

00:48:53.704 --> 00:48:56.640
فقط تموم ذهن و قلبمو جمع کردم
و با تموم وجودم نوشتم

00:48:56.640 --> 00:48:58.542
تموم تلاشمو کردم

00:48:58.542 --> 00:49:00.010
حسی رفتی، باشه

00:49:00.010 --> 00:49:02.279
همین که تموم تلاشتو کردی کافیه-
آره-

00:49:02.279 --> 00:49:05.483
ولی چرا حسی پیش رفتی؟ مگه نامه‌ست آخه

00:49:05.483 --> 00:49:07.685
خودم که راضیم-
خوبه-

00:49:08.619 --> 00:49:10.388
این خیلی خوبه، قبوله

00:49:11.021 --> 00:49:13.457
این جواب داوطلب شماره 63ئه

00:49:14.658 --> 00:49:16.026
نتایج اومد

00:49:16.026 --> 00:49:18.329
برین کنار

00:49:19.797 --> 00:49:21.198
هستش؟-
چی نوشته؟-

00:49:21.198 --> 00:49:22.266
یه لحظه

00:49:22.867 --> 00:49:25.369
!قبول شده

00:49:26.337 --> 00:49:27.805
پسرمون قبول شده

00:49:29.840 --> 00:49:31.342
تو عالی‌ای

00:49:31.342 --> 00:49:32.410
وایسا

00:49:32.810 --> 00:49:35.679
نیست اسمش

00:49:35.679 --> 00:49:37.348
سونگ یون‌گیوم تو لیست نیست-
چی؟-

00:49:39.650 --> 00:49:41.485
چی گفتم بهتون؟

00:49:41.485 --> 00:49:44.555
مگه قبول شدن تو آزمون علمی کار هر کسیه

00:49:46.223 --> 00:49:47.491
از همتون عذر میخوام

00:49:47.491 --> 00:49:50.494
اشکالی نداره-
نگو این حرفو-

00:49:50.494 --> 00:49:52.363
همیشه فرصت دوباره هست-
آفرین بهت پسرم-

00:49:52.363 --> 00:49:54.398
خیلی بهت افتخار می‌کنم

00:49:55.699 --> 00:49:58.235
دانشمند برتر آزمون علمی

00:49:59.203 --> 00:50:00.604
سونگ یون‌گیوم

00:50:00.604 --> 00:50:02.239
چی؟-
دانشمند برتر-

00:50:02.239 --> 00:50:04.842
!دانشمند برتر
!ارباب بزرگ ما دانشمند برتره

00:50:06.010 --> 00:50:07.211
...این

00:50:07.211 --> 00:50:08.279
باور نکردنیه

00:50:10.815 --> 00:50:12.583
نباید اینجوری تعجب کنین

00:50:12.583 --> 00:50:14.919
خجالت آوره

00:50:19.090 --> 00:50:21.225
تو دانشمند برتری

00:50:24.762 --> 00:50:26.097
بجنبین، بیاین اینجا

00:50:26.464 --> 00:50:29.567
نباید همینجوری ساده ازش بگذریم

00:50:29.567 --> 00:50:33.337
نباید بدون یه جشن درست و حسابی
ازش بگذریم، مگه نه؟

00:50:33.337 --> 00:50:34.605
هی هی هی

00:50:34.605 --> 00:50:36.574
آخه دو تا دانشمند برتر تو یه خونواده؟

00:50:36.574 --> 00:50:38.976
باید یه پلاک دم در آویزون کنیم
مگه نه، ارباب بزرگ؟

00:50:38.976 --> 00:50:40.378
دقیقاً

00:50:40.378 --> 00:50:42.079
الان صداشون کردی "ارباب بزرگ"؟

00:50:42.079 --> 00:50:45.683
دیگه از این به بعد، اون دانشمند سونگ بزرگه

00:50:47.218 --> 00:50:50.588
هی هی بسه، بخورین دیگه
شماها بیشتر از من پز میدین

00:50:50.588 --> 00:50:52.823
باید تموم راهو پز میدادی

00:50:52.823 --> 00:50:54.925
بفرما-
بذار من پذیرایی کنم، تو بشین-

00:50:55.459 --> 00:50:57.228
خیلی زحمت کشیدی

00:50:57.228 --> 00:50:58.763
من واقعاً بهت افتخار می‌کنم

00:50:58.996 --> 00:51:00.998
یه استاد خوب و یه شاگرد خوب

00:51:00.998 --> 00:51:02.500
خب پس

00:51:02.500 --> 00:51:05.469
برای جشن گرفتن اول شدن ارباب بزرگمون تو آزمون

00:51:06.837 --> 00:51:11.008
!به سلامتی-
!به سلامتی-

00:51:13.811 --> 00:51:15.079
وایسا-
چیه؟-

00:51:16.213 --> 00:51:18.282
این چه کاریه؟

00:51:21.485 --> 00:51:22.319
اومو

00:51:27.224 --> 00:51:29.293
چرا یهویی این کارو کردی؟
خجالت کشیدم

00:51:29.293 --> 00:51:30.795
دارم چیزی که یاد گرفتمو استفاده می‌کنم

00:51:34.698 --> 00:51:35.766
خب

00:51:37.168 --> 00:51:39.303
حالا که تو آزمون قبول شدم

00:51:40.271 --> 00:51:43.274
آرزومو برآورده می‌کنی؟

00:51:43.274 --> 00:51:45.042
البته

00:51:45.509 --> 00:51:46.977
آرزوت چیه؟

00:51:48.612 --> 00:51:50.881
چیزی که برای آزمون عقب انداختم

00:51:54.151 --> 00:51:55.186
شب اولمون

00:52:01.625 --> 00:52:05.062
منظورت... شب زفافه؟

00:52:13.804 --> 00:52:15.840
وایسا، منظورت چیه؟

00:52:15.840 --> 00:52:17.341
شب اول؟

00:52:17.708 --> 00:52:20.111
شما این همه مدت کنار هم می‌خوابیدین که
چطوری الان شب اولتونه؟

00:52:21.612 --> 00:52:23.447
...یعنی، تا الان

00:52:23.447 --> 00:52:26.851
به خاطر اینکه مزاحم درساش نشه
عقب انداختیمش

00:52:26.851 --> 00:52:29.954
...بازم خب

00:52:30.388 --> 00:52:32.423
وایسا، چی باید بپوشی؟

00:52:32.423 --> 00:52:33.424
اینو ببین

00:52:34.191 --> 00:52:36.260
آیگو

00:52:36.260 --> 00:52:37.328
این؟

00:52:37.328 --> 00:52:39.296
ببینم

00:52:41.298 --> 00:52:44.969
عین تازه عروسا همه چیزو آماده کردی

00:52:45.536 --> 00:52:46.637
این برای توئه، ماک‌شیم

00:52:47.171 --> 00:52:48.239
برلی من؟

00:52:49.173 --> 00:52:52.943
امروز من پری ازدواج شما میشم

00:52:54.245 --> 00:52:55.312
...منظورت

00:52:55.513 --> 00:52:56.947
تو و دوکی باید ازدواج کنین

00:52:58.682 --> 00:53:01.952
براتون خوب میشه که از الان به بعد
با هم دیگه باشین

00:53:02.887 --> 00:53:05.790
چرا اینجوری می‌کنی آخه؟
لازم نیست

00:53:05.790 --> 00:53:08.726
چیز زیادی نیست
ولی از قبل برات آماده کرده بودم

00:53:08.735 --> 00:53:10.701
…یون گیوم حتی بزرگترین اتاق مهمون رو

00:53:10.712 --> 00:53:12.449
با وسایل و ملحفه جدید اماده کرده

00:53:19.603 --> 00:53:20.716
یادت میاد؟

00:53:21.605 --> 00:53:23.507
کفش های گلداری که به بکی دادم

00:53:24.885 --> 00:53:27.521
،بکی هیچ وقت نتونست توی یه مسیر پر گل راه بره

00:53:28.245 --> 00:53:31.949
ولی امیدوارم تو بتونی قدم بذاری

00:53:34.961 --> 00:53:38.431
اینجا با شما بودن برای من
مثل یه دشت پر گله

00:53:39.523 --> 00:53:40.858
با این حال باز هم دوستش داری، نه؟

00:53:48.254 --> 00:53:51.001
اگه خودش نخواد چی؟
باید چیکار کنم؟

00:53:51.001 --> 00:53:54.038
بعدش باز هم صبر میکنیم
نیازی نیست که اینقدر نگران باشی

00:53:54.038 --> 00:53:55.072
درسته

00:53:55.072 --> 00:53:58.376
فقط خودمونیم، برای همین خجالت نکش
اگه عروس فرار کرد

00:53:58.376 --> 00:53:59.377
درسته

00:53:59.377 --> 00:54:02.747
اگه خیلی استرس داری، کاری
رو بکن که من میکنم

00:54:02.769 --> 00:54:04.170
من محشرم

00:54:04.859 --> 00:54:06.627
من بهترینم

00:54:07.141 --> 00:54:10.644
!من فوق العادم، من بهترینم

00:54:10.654 --> 00:54:12.857
چه حسی داری؟-
الان حس میکنم پر از انرژیم-

00:54:12.857 --> 00:54:14.191
همینه، خوبه

00:54:14.191 --> 00:54:15.693
من محشرم-
درسته-

00:54:15.704 --> 00:54:17.372
من بهترینم-
!عالیه-

00:54:18.229 --> 00:54:19.230
!من بهترینم

00:54:21.899 --> 00:54:23.868
داره میاد

00:54:36.224 --> 00:54:37.993
چرا؟-
خدای من-

00:55:11.549 --> 00:55:14.251
چقدر خوشگل

00:55:42.070 --> 00:55:45.240
خیلی وقته که عاشقت شدم

00:55:46.217 --> 00:55:48.552
داری خجالتم میدی
پس زودی بخور

00:55:48.552 --> 00:55:49.887
آره، بذار بخورمش

00:55:52.101 --> 00:55:56.038
فردا صبح کله سحر میرم با بک‌یی
…عهد ببندم

00:55:56.772 --> 00:56:00.531
که تا آخر عمرم ازت مراقبت میکنم
که اون هم دیگه نگران نباشه

00:56:03.677 --> 00:56:07.481
به نظرت بک‌یی دعا میکنه برامون؟

00:56:10.810 --> 00:56:12.111
خوشحال میشه

00:56:14.000 --> 00:56:16.002
اون شبیه به یه پدر ازت پیروی میکرد

00:56:20.327 --> 00:56:21.429
به سلامتی

00:56:26.791 --> 00:56:29.360
نوشیدینش دیگه

00:56:29.360 --> 00:56:30.795
حالا دیگه راه برگشتی نیست

00:56:30.795 --> 00:56:33.531
تا زمانی که موهاتون سفید بشه
باید باهم زندگی کنین

00:56:33.531 --> 00:56:36.300
پس خواهشا اینقدر بخاطر من دعوا نکنین

00:56:36.300 --> 00:56:38.269
باشه که در کنار هم پیر بشین

00:56:38.269 --> 00:56:39.136
حالا

00:56:39.136 --> 00:56:42.239
ادامه بدین

00:56:42.239 --> 00:56:44.108
خدای من-
ادامه بدین-

00:56:44.508 --> 00:56:47.778
خدایا باید چیکار کنم؟
این کار ها برای چیه؟

00:56:47.800 --> 00:56:49.202
این کار هاتون یعنی چی؟

00:56:52.850 --> 00:56:54.452
با گرفتن دستاتون شروع کنین

00:56:57.732 --> 00:56:58.766
الان چی؟

00:57:02.570 --> 00:57:04.672
دست هات رو دورش بذار
و از همینجا شروع کن

00:57:17.486 --> 00:57:21.189
شادترین روز های زندگی من داشتن می گذشتن

00:57:23.592 --> 00:57:26.595
،بی خبر از اینکه چه بلاهایی منتظر ما بودن

00:57:27.518 --> 00:57:31.288
ما خیلی ساده توی خوشبختی
خودمون غرق بودیم

00:57:57.504 --> 00:58:00.707
ممنونم که آرزوم رو برآورده کردی

00:58:02.553 --> 00:58:06.323
چیجوریه که همیشه میدونی که من
دقیقا چی میخوام؟

00:58:07.491 --> 00:58:11.362
برای اینه که آرزو تو، آرزو منم هست

00:58:12.763 --> 00:58:15.499
،تو همه زمانت رو با من گذروندی

00:58:16.887 --> 00:58:19.523
به آدم های باارزش زندگیم احترام گذاشتی

00:58:20.371 --> 00:58:23.574
من دیگه نمیتونم یه روز بدون تو رو
حتی تصور کنم

00:58:24.465 --> 00:58:25.566
جدی میگم

00:58:25.576 --> 00:58:28.746
مثل اینکه واقعا نمیتونی یه روز هم بدون من باشی الان

00:58:30.514 --> 00:58:33.417
راستی، جواب سوال سیاستی رو از کجا میدونستی؟

00:58:33.417 --> 00:58:36.320
شنیدم که درباره اقدامات خدماتی
حین قحطی حرف میزدن

00:58:38.422 --> 00:58:39.356
درسته

00:58:42.426 --> 00:58:43.928
جواب من اینه

00:58:44.228 --> 00:58:48.099
،علی رغم تلاش های مستمر امداد
…همچنان مشکلات مردم بیشتر میشه

00:58:48.099 --> 00:58:49.934
…بخاطر طمع مقامات دولتی

00:58:49.934 --> 00:58:51.702
که درگیر رشوه گیری و سو استفاده میشن

00:58:55.741 --> 00:58:57.276
این جوابت بود؟

00:58:59.110 --> 00:59:02.480
این یه معجزست که بابت این حرفت
زندانیت نکردن و شلاق نزدنت

00:59:02.480 --> 00:59:05.149
البته! من یه راه حل بهشون پیشنهاد دادم

00:59:05.673 --> 00:59:07.341
…به مقامات بالا پیشنهاد دادم که انبار غلاتشون رو باز کنن

00:59:07.351 --> 00:59:09.420
و خیلی فعالانه پیگیر امداد های خصوصی بشن

00:59:09.420 --> 00:59:11.021
…با ترویج روحیه سخاوتمندانشون

00:59:11.021 --> 00:59:13.724
،و پاداش دادن به کسانی که چنین تلاش هایی رو رهبری میکنن

00:59:13.724 --> 00:59:17.128
میتونی روند کمک رسانی رو تسریع ببخشیم

00:59:17.728 --> 00:59:21.031
از مقامات خواستی که انبار غلاتشون رو
در اختیار بذارن؟

00:59:21.042 --> 00:59:22.077
آره

00:59:23.812 --> 00:59:25.714
این کاریه که الان میخوای بکنی؟

00:59:27.605 --> 00:59:28.672
قطعا همینه

00:59:31.420 --> 00:59:34.923
من فقط کاری رو تقلید کردم
که ازت یاد گرفته بودم

00:59:36.203 --> 00:59:37.705
و الان یه محقق عالی هستم

00:59:38.282 --> 00:59:39.850
واقعا که کارت حرف نداره

00:59:46.233 --> 00:59:47.368
…ولی فکر کردی که

00:59:48.893 --> 00:59:52.830
آرزوی من اولین شب با هم بودن ما بود؟

00:59:58.135 --> 01:00:00.604
نه البته که نه

01:00:04.965 --> 01:00:09.670
من فقط نگران بودم که
اشتباه متوجه شده باشی

01:01:51.515 --> 01:01:52.583
دو گیوم

01:01:53.851 --> 01:01:55.152
ترسوندی من رو

01:01:56.253 --> 01:01:58.522
من که جایی نمیرم، این ها چیه؟

01:01:58.522 --> 01:02:01.859
یون گیوم با بالاترین نمره، آزمون
محققین رو قبول شده

01:02:01.881 --> 01:02:02.849
واقعا؟

01:02:03.761 --> 01:02:06.831
دیدی؟ من میدونستم که موفق میشه

01:02:06.831 --> 01:02:09.333
من دلم برای همه تنگ شده

01:02:09.333 --> 01:02:11.235
دلم براشون یه ذره شده

01:02:11.235 --> 01:02:14.805
محبت روزانه من برات کافی نیست؟

01:02:15.349 --> 01:02:17.318
نه، پس باید بیشتر تلاش کنی

01:02:25.449 --> 01:02:27.618
اینجوری نباش

01:02:28.476 --> 01:02:30.611
خودت بهم گفتی که سخت تر تلاش کنم

01:02:32.523 --> 01:02:35.159
من میرم دیگه، غذات نوش جان

01:02:35.169 --> 01:02:36.203
باش

01:02:45.436 --> 01:02:47.638
دادخواست ها هنوز مورد بررسی
قرار نگرفتن؟

01:02:47.647 --> 01:02:50.650
قاضی جدید وظیفه هاش رو انجام نمیده

01:02:51.542 --> 01:02:54.512
شایعاتی که میگن اون موقعیتش
رو با پول خریده درسته؟

01:02:55.256 --> 01:02:56.557
بعدی لطفا

01:03:00.340 --> 01:03:01.841
بانو

01:03:01.842 --> 01:03:03.844
شما گو نیستین؟

01:03:03.864 --> 01:03:08.969
مثل اینکه من قربانی یه کلاهبرداری شدم

01:03:09.771 --> 01:03:11.039
کلاهبرداری؟

01:03:11.662 --> 01:03:13.364
همه چیز رو با جزئیات تعریف کنین

01:03:13.364 --> 01:03:16.167
پسری هست به اسم هو سون
تو هامچونگ

01:03:16.167 --> 01:03:19.804
ادعا میکرد که تخم نایاب
…جینسینگ ابدی رو داره و من

01:03:19.804 --> 01:03:20.905
جینسینگ ابدی؟

01:03:21.405 --> 01:03:24.175
مثل اینکه چیزی میدونین

01:03:24.175 --> 01:03:28.446
من مزرعه هام رو گرو گذاشتم که
اون دونه ها رو بخرم

01:03:28.446 --> 01:03:31.749
روزهاست از تاریخ مشخص شده گذشته
ولی هنوزم خبری نیومده

01:03:31.749 --> 01:03:33.217
چیکار باید بکنم؟

01:03:33.227 --> 01:03:35.696
بنگ هم چنین درخواستی قبلا نداده بود؟

01:03:36.222 --> 01:03:39.492
ظاهرا این موضوع ساده ای نیست

01:03:43.260 --> 01:03:45.896
خانواده ای با دو محقق برتر

01:03:45.896 --> 01:03:49.633
پدر مرحومتون حتما
از اون بالا بهت افتخار میکنه

01:03:50.167 --> 01:03:52.937
…باور دارم که بخاطر تشویق

01:03:52.959 --> 01:03:56.896
مثبت زیاد شماست رئیس

01:03:57.818 --> 01:03:58.686
من؟

01:04:00.233 --> 01:04:01.934
بله البته که به لطف منه

01:04:02.246 --> 01:04:03.147
قطعا

01:04:03.158 --> 01:04:05.627
میدونی که بقیه چیجوری چاپلوسی میکنن

01:04:08.552 --> 01:04:09.553
این چیه؟

01:04:13.568 --> 01:04:15.670
هی به من توضیح بده

01:04:15.895 --> 01:04:17.797
چرا هیچ حرفی از هو سون نیست؟

01:04:18.429 --> 01:04:20.965
هوسون؟ چرا از من میپرسی؟

01:04:20.965 --> 01:04:22.700
تظاهر نکن که خودت رو بزنی به اون راه

01:04:22.700 --> 01:04:25.302
کل چونگسو توی آشوبه

01:04:26.504 --> 01:04:28.272
چه اتفاقی داره توی چونگسو میفته؟

01:04:28.272 --> 01:04:29.740
چیو اتفاقی؟

01:04:29.762 --> 01:04:34.000
هرکسی که توی چونگسو بوده
برای جیسینگ ابدی پول داده

01:04:34.445 --> 01:04:35.780
چی؟-
جینسینگ ابدی؟-

01:04:35.802 --> 01:04:37.103
…ابدی

01:04:38.682 --> 01:04:39.917
جینسنگ ابدی؟

01:04:39.917 --> 01:04:40.818
!آره

01:04:40.818 --> 01:04:44.955
نه، من پبشنهاد قاضی رو رد کردم

01:04:44.955 --> 01:04:45.956
منظورت چیه؟

01:04:45.956 --> 01:04:48.893
…همسرت موافقت کرده و این مسئولیت

01:04:48.893 --> 01:04:50.895
رو با رضایت تو قبول کرده

01:04:50.895 --> 01:04:52.496
…این

01:04:59.270 --> 01:05:00.771
همین الان بیا بیرون

01:05:00.771 --> 01:05:02.807
!میدونیم که شما اینجایین

01:05:02.807 --> 01:05:06.043
،اگه الان بیرون نیاین
!ما وارد خونه میشیم

01:05:06.043 --> 01:05:08.446
من کلی بچه دارم

01:05:08.446 --> 01:05:11.015
الان همه از گرسنگی میمیریم

01:05:11.348 --> 01:05:14.852
!بانو لطفا نجاتمون بدین

01:05:16.821 --> 01:05:17.988
سرم درد میکنه

01:05:19.780 --> 01:05:21.082
سرم درد میکنه

01:05:23.961 --> 01:05:26.097
چه خبره بانو هونگ؟

01:05:26.097 --> 01:05:29.233
…من نمیدونم اصلا چه اتفاقی افتاده

01:05:29.233 --> 01:05:32.069
!پول من رو بهم بده

01:05:32.069 --> 01:05:33.637
مشکل چیه؟-
!اون پول تنها چیزی بود که داشتیم-

01:05:33.637 --> 01:05:34.739
ولم من

01:05:35.816 --> 01:05:37.218
جلوش رو بگیرین

01:05:38.199 --> 01:05:39.533
!پولم رو بده

01:05:39.543 --> 01:05:41.579
!اول پولم رو بهم بده

01:05:41.579 --> 01:05:43.814
چیکار داری میکنی؟
یکم وقار به خرج بده

01:05:44.159 --> 01:05:45.227
جلوش رو بگیرین

01:05:45.616 --> 01:05:47.184
اینچا چه خبره؟

01:05:47.184 --> 01:05:48.986
نابود شدیم

01:05:49.653 --> 01:05:54.158
تمام چونگسو بخاطر این زن
به نابودی کشیده شده

01:05:54.692 --> 01:05:56.427
چرا من؟ من چیکار کردم؟

01:05:56.437 --> 01:05:59.740
من فقط دستورات قاضی رو
انجام دادم

01:06:00.909 --> 01:06:01.943
قاضی؟

01:06:03.567 --> 01:06:05.703
<c.red>(چونگسو)</c>

01:06:06.192 --> 01:06:09.195
نتونست من رو خام کنه، برای همین
رفت سراغ همسرم تا گولش بزنه؟

01:06:09.618 --> 01:06:10.919
!جناب قاضی بیاین بیرون

01:06:12.533 --> 01:06:14.601
!گفتم بیاین بیرون آقای قاضی

01:06:16.113 --> 01:06:17.848
این همه سروصدا برای چیه؟

01:06:21.552 --> 01:06:23.687
اینجا چه خبره؟

01:06:24.210 --> 01:06:25.511
منظورتون چیه؟

01:06:28.449 --> 01:06:30.084
ارباب کیم ناک سوئه

01:06:30.628 --> 01:06:31.695
کیم ناک سو؟

01:06:31.695 --> 01:06:33.931
مسئول هیئت تشریفات، کیم ناک سو

01:06:33.931 --> 01:06:35.533
پدر بانو سوهه هست

01:06:48.412 --> 01:06:51.849
سریع به دفتر حقوقی برو
و اونجا با بانو ته یونگ مخفی بشین

01:06:51.849 --> 01:06:53.217
!بجنب برو

01:06:53.217 --> 01:06:55.553
چی؟ جینسینگ ابدی؟

01:06:56.220 --> 01:06:58.422
من رئیس شهر چونگسو هستم

01:06:58.422 --> 01:07:01.358
…و تو همه چیز رو بهم ریختی

01:07:01.368 --> 01:07:02.336
تو

01:07:03.973 --> 01:07:05.475
بازرس ویژه جدید تویی؟

01:07:06.597 --> 01:07:07.798
قیافت آشنا میزنه

01:07:12.080 --> 01:07:14.916
واقعا؟
ولی این اولین باره که ما همدیگه رو میبینیم

01:07:15.595 --> 01:07:18.998
من، سونگ یون گیوم بازرس ویژه بخش
یوهیانگسو، از چونگسو هستم

01:07:27.618 --> 01:07:28.719
مان سوک

01:07:28.719 --> 01:07:31.122
بانو ته یونگ کجاست؟

01:07:31.322 --> 01:07:33.791
رفتن بیرون و گفت میره که
تحقیقاتی کنه

01:07:33.801 --> 01:07:34.869
کجا رفته؟

01:07:39.363 --> 01:07:40.831
من خیلی به وضوح رد نکردم؟

01:07:40.831 --> 01:07:42.700
فکر کردی که چونگسو یه شوخیه؟

01:07:42.700 --> 01:07:44.602
…من رو نتونستی قانع کنی

01:07:44.602 --> 01:07:47.471
برای همین اومدی سراغ همسرم
که فریبش بدی و چونگسو رو تصاحب کنی؟

01:07:50.908 --> 01:07:51.942
کسی اونجاست؟

01:07:58.393 --> 01:08:00.162
!چطور جرئت کردی که با من اینجوری رفتار کنی

01:08:00.351 --> 01:08:02.353
فکر کردی کی هستی؟

01:08:02.353 --> 01:08:05.189
!تو فکر کردی کی هستی

01:08:06.624 --> 01:08:10.227
آروم باشین، بس کنین

01:08:10.227 --> 01:08:13.664
بس کنم؟ مگه از جنازه من رد بشین

01:08:18.202 --> 01:08:20.938
باشه هردوتون آروم باشین

01:08:20.938 --> 01:08:23.040
ولش کنین-
مگر از جنازه من رد بشین-

01:08:23.040 --> 01:08:24.308
!ولم کن

01:08:24.308 --> 01:08:25.710
من قرار نیست پسش بگیرم

01:09:05.750 --> 01:09:06.684
یه لحظه

01:09:10.087 --> 01:09:11.389
تو گودوک نیستی؟

01:09:25.669 --> 01:09:27.505
واقعا خوشحالم دیدمت گودوک

01:09:28.529 --> 01:09:58.529
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.