﻿WEBVTT

00:00:07.000 --> 00:00:18.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:28.999 --> 00:00:31.235
<c.red>(ایم جی یون)</c>

00:00:32.236 --> 00:00:34.271
<c.red>(چو یونگ وو)</c>

00:00:41.011 --> 00:00:45.182
<c.color30888c>::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</c>

00:00:45.206 --> 00:00:47.206
<c.color40e0d0>(قسمت11)</c>

00:00:58.262 --> 00:01:01.265
خوشوقتم
سونگ یون‌گیوم هستم

00:01:01.732 --> 00:01:05.136
امروز آسمون خیلی خوشگله نه؟

00:01:05.803 --> 00:01:07.204
مثل همیشه‌اس

00:01:07.738 --> 00:01:10.141
اه خیلی خشکی

00:01:10.141 --> 00:01:11.042
مواظب باش

00:01:11.042 --> 00:01:12.176
غذا خوردی؟

00:01:14.712 --> 00:01:16.180
مواظب باشین-
خوبی؟-

00:01:16.647 --> 00:01:17.748
مواظب باشین-
چشم‌ چشم-

00:01:17.748 --> 00:01:19.283
مراقب باش-
چشم-

00:01:24.622 --> 00:01:27.425
اومد منو دید و گفت

00:01:29.093 --> 00:01:30.161
"شوهرم"

00:01:30.628 --> 00:01:31.929
اینو گفت

00:01:32.997 --> 00:01:33.964
چی؟

00:01:35.900 --> 00:01:38.235
...آره، من

00:01:40.071 --> 00:01:41.105
شوهرتم

00:01:46.277 --> 00:01:47.912
امروز به لطف تو

00:01:47.912 --> 00:01:51.048
چونگسو مثل گل بوی شیرینی میده

00:01:51.048 --> 00:01:52.349
بوی کوده

00:01:53.284 --> 00:01:54.952
...خب، بازم

00:01:56.353 --> 00:01:57.421
خوبه

00:01:57.755 --> 00:01:59.724
بیا
بیا باهم راه بریم

00:02:03.494 --> 00:02:04.328
آره

00:02:04.328 --> 00:02:05.162
...ما

00:02:06.297 --> 00:02:08.165
تصمیم گرفتیم از اینجا نریم

00:02:08.165 --> 00:02:09.033
چی؟

00:02:09.934 --> 00:02:12.536
نمی‌رین؟
می‌خواین همینجا جا بگیرین؟

00:02:12.536 --> 00:02:14.805
آره-
عالیه-

00:02:14.805 --> 00:02:17.208
ماک شیم، دیگه از هم جدا نمیشیم

00:02:17.842 --> 00:02:19.377
خیلی خوشحالم

00:02:19.710 --> 00:02:22.046
تصمیم خیلی خوبی گرفتین، زن برادر

00:02:22.513 --> 00:02:23.981
ولی اشکالی نداره؟

00:02:23.981 --> 00:02:25.816
چرا اشکال داشته باشه؟

00:02:25.816 --> 00:02:28.285
تو چونگسو اون همین الانشم ارباب یون گیومه

00:02:28.285 --> 00:02:31.288
بازم، باید حواستون باشه

00:02:31.288 --> 00:02:32.490
نگران نباش

00:02:32.490 --> 00:02:34.992
مطمئن می‌شم که لو نریم

00:02:34.992 --> 00:02:37.795
بی‌نقص و بدن کوچیکترین خطایی

00:02:41.732 --> 00:02:43.834
چرا انقدر نا آرومی؟

00:02:44.602 --> 00:02:48.539
می‌تونی احساساتمو از چهرم حس کنی؟

00:02:48.539 --> 00:02:49.407
معلومه که آره

00:02:51.275 --> 00:02:54.678
پس، حدس بزن چه احساسی دارم

00:02:56.213 --> 00:02:57.148
اول

00:02:58.215 --> 00:03:01.252
یکم از اینکه نظرتو عوض کردی احساس خجالت می‌کنی

00:03:01.886 --> 00:03:05.589
و نگرانی که باعث صدمه به خانواده بشه

00:03:05.589 --> 00:03:06.857
درست میگم؟

00:03:07.491 --> 00:03:10.895
واقعا نابغه‌ای و حقا که نفر اول شدن برازندته

00:03:13.931 --> 00:03:14.799
زن برادر

00:03:15.633 --> 00:03:17.468
یون گیوم رو آوردم اینجا

00:03:17.968 --> 00:03:19.937
نه به خاطر خانواده

00:03:20.404 --> 00:03:24.408
فقط به خاطر تو آوردمش

00:03:27.311 --> 00:03:31.949
می‌دونستی اولین تصمیمیه که برای خودت گرفتی؟

00:03:34.485 --> 00:03:36.487
پس نگران بقیه نباش

00:03:36.487 --> 00:03:40.291
از این به بعد واسه شادی خودت زندگی کن

00:03:56.307 --> 00:04:00.611
<c.red>(آرامگاه سونگ)</c>

00:04:10.287 --> 00:04:11.188
عه وا

00:04:13.257 --> 00:04:14.992
انگار بیرونش نکردن

00:04:14.992 --> 00:04:16.594
انگار که

00:04:17.094 --> 00:04:20.865
من اگه جای اونا بودم نمی‌تونستم
با دختر یه قاتل زندگی‌ کنم

00:04:20.865 --> 00:04:24.502
نباید مجبورش کنن بره یا یه کاری کنن؟

00:04:24.502 --> 00:04:27.171
چطور کسی می‌تونه باهاشون
 با ترس تو یه محله زندگی کنه؟

00:04:27.171 --> 00:04:29.173
درسته-
ای بابا-

00:04:40.885 --> 00:04:41.986
ولش کن

00:04:42.586 --> 00:04:43.888
خودم می‌تونم

00:04:48.793 --> 00:04:50.227
راحت برگشتی؟

00:04:52.163 --> 00:04:53.030
بله

00:04:54.065 --> 00:04:58.035
به لطف شما
تونستم مادرم رو خوب راهی کنم

00:04:58.469 --> 00:05:01.639
من نبودم، یون گیوم و زن برادر بودن که
پیشنهادش رو دادن

00:05:06.010 --> 00:05:06.911
بله

00:05:15.286 --> 00:05:17.321
نمی‌خواد خیلی سخت تلاش کنی

00:05:18.522 --> 00:05:21.659
تو که به هرحال احتمالا حسی به من نداری

00:05:23.127 --> 00:05:24.261
...احساسات من

00:05:25.896 --> 00:05:28.032
یه جوری میگین که انگار همه چیو میدونین

00:05:32.570 --> 00:05:33.838
حتی اگه از من متنفری

00:05:35.139 --> 00:05:37.174
لطفا واسه بچه پدر خوبی باش

00:05:39.610 --> 00:05:41.979
باشه نگران نباش

00:05:42.913 --> 00:05:45.783
سعی می‌کنم بدون هیچ
کم و کاستی پدر خوبی واسه بچه باشم

00:05:49.186 --> 00:05:51.021
دلیلی که منو بر گردوندین خونه

00:05:51.989 --> 00:05:53.824
فقط به خاطر بچه بود؟

00:05:56.460 --> 00:06:00.131
دیگه چی می‌تونه باشه؟

00:06:02.566 --> 00:06:04.535
...دلیلی که تو هم دنبالم اومدی

00:06:06.637 --> 00:06:08.439
فقط به خاطر بچه نبوده مگه؟

00:06:14.478 --> 00:06:15.746
استراحت کن

00:06:33.130 --> 00:06:35.766
حرف مردم رو نادیده بگیر

00:06:36.200 --> 00:06:39.170
تبرئه شده
و تو و محقق سونگ جفتتون قبولش کردین

00:06:39.170 --> 00:06:40.471
دیگه چه اهمیتی داره؟

00:06:40.471 --> 00:06:42.840
محکم و قوی ایستاده

00:06:42.840 --> 00:06:44.809
هفت سال پیش بعد از حادثه کوه اونبونگ

00:06:44.809 --> 00:06:47.044
تو چونگسو تحقیرم کردن

00:06:47.445 --> 00:06:49.680
حتی از بابای دو هون هم جدا زندگی می‌کنم

00:06:49.680 --> 00:06:51.382
اما کسی جرعت کرد به من تهمت بزنه؟

00:06:53.150 --> 00:06:54.585
تا وقتی وظایف خودتو انجام بدی

00:06:55.286 --> 00:06:57.421
هیچکس نمی‌تونه هیچ حرفی بر علیه تو بزنه

00:06:59.256 --> 00:07:02.493
به هم عروست بگو که بیاد عضو اجتماع بانوان بشه

00:07:04.061 --> 00:07:07.565
بقیه بانوها مخالفت نمی‌کنن؟

00:07:07.565 --> 00:07:09.934
به کسی چه؟
من رییس اجتماع بانوانم

00:07:10.801 --> 00:07:13.037
بعدشم با بانو هونگ که تنها و منزویه

00:07:13.037 --> 00:07:15.005
هیچ شایعه و غیرتی دووم نمیاره

00:07:15.306 --> 00:07:19.543
بانوی من خیلی ممنون که همیشه مراقب مایین

00:07:21.712 --> 00:07:25.082
پس، به زودی دوباره دفار حقوقی رو باز می‌کنی؟

00:07:25.082 --> 00:07:26.784
آره، باید اینکارو کنم

00:07:27.785 --> 00:07:29.186
چطور؟

00:07:29.186 --> 00:07:31.455
باز کردن دفتر حقوقی مهمه

00:07:31.822 --> 00:07:35.126
ولی با سن و سال تو دیگه باید به فکر بچه باشی

00:07:36.827 --> 00:07:38.963
خجالت زده‌ام کردین

00:07:38.963 --> 00:07:42.400
ولی خب آره، فکر کنم
 مثل تازه ازدواج کرده‌هایی مگه نه؟

00:07:42.400 --> 00:07:45.036
عه وای

00:07:46.103 --> 00:07:47.471
باید برم دیگه

00:08:00.317 --> 00:08:01.152
همسر

00:08:08.692 --> 00:08:10.995
بالاخره نوبت منه؟

00:08:11.595 --> 00:08:14.465
آره، خیلی سرم شلوغ بود

00:08:16.000 --> 00:08:19.303
ولی چرا داری الان دفتر حساب کتابا رو می‌خونی؟

00:08:20.671 --> 00:08:23.774
داشتم می‌خوندم که یه اشتباهی
...از نحوه خونه اداره کردنت پیدا کنم

00:08:23.774 --> 00:08:25.176
ولی همونطور که می‌بینی

00:08:27.745 --> 00:08:29.146
کاملا بی‌نقصه

00:08:33.851 --> 00:08:35.453
بدون شوهرت

00:08:35.453 --> 00:08:37.121
گردوندن دفتر حقوقی و خونه

00:08:37.122 --> 00:08:38.789
حتما خیلی سخت بوده

00:08:39.857 --> 00:08:42.593
من تو همه چیز کمکت می‌کنم

00:08:42.593 --> 00:08:43.894
پس دیگه راحت باش

00:08:45.763 --> 00:08:46.597
چشم

00:08:46.597 --> 00:08:49.734
اگه نگرانی‌ای داری بهم بگو

00:08:49.967 --> 00:08:52.236
هوم چی واسه نگرانی دارم؟

00:08:53.404 --> 00:08:58.042
آها، یکم نگران دیر منصوب شدن دوگیوم هستم

00:08:58.042 --> 00:08:59.910
شنیدم این روزا رشوه
 واسه خرید موقعیت بیداد می‌کنه

00:08:59.910 --> 00:09:01.445
یعنی می‌تونه به خاطر اون باشه؟

00:09:01.445 --> 00:09:03.614
منصاب استانی مناسب فساده

00:09:03.614 --> 00:09:05.783
واسه همین خیلیا خواهانش هستن

00:09:05.783 --> 00:09:09.587
منم‌ نگرانم که کی قدرت چونگسو رو به دست میگیره؟

00:09:09.587 --> 00:09:11.689
...اگه یکی مثل محقق سونگ برتر ما بازرس بشه

00:09:11.689 --> 00:09:13.858
و همه‌ی این فسادا رو پاک کنه
عالی میشه

00:09:15.359 --> 00:09:18.429
وای رمان عالی‌ای میشه

00:09:18.429 --> 00:09:20.931
اسمش میشه
"بازرس و وکیل حقوقی"

00:09:21.966 --> 00:09:24.168
...بازرس و زن برادر وکیلش

00:09:24.168 --> 00:09:28.372
برای ریشه کردن فساد مقامات باهم دیگه متحد شدن

00:09:29.240 --> 00:09:31.008
حتی اگه نتونی اجرا کنی

00:09:31.008 --> 00:09:33.544
چطوره که با اسم مستعار رمان بنویسی؟

00:09:33.944 --> 00:09:36.781
کارات به خیلیا روحیه داده و سرحالشون آورده

00:09:37.515 --> 00:09:39.216
زشته که به خاطر ولش کنی

00:09:40.384 --> 00:09:42.286
نه نمیشه

00:09:42.887 --> 00:09:46.323
اگه مردم بفهمن چونگ سوونگ هی زنده‌اس
و اینجا داره می‌نویسه

00:09:46.323 --> 00:09:47.658
فاجعه میشه

00:09:47.658 --> 00:09:48.793
...دقیقا واسه همین نباید

00:09:51.962 --> 00:09:54.999
ولی الان دیگه خیلی دیره که برگردم
چیکار کنم؟

00:09:57.234 --> 00:10:00.838
از این زندگی خسته کننده زده نمیشی؟

00:10:01.038 --> 00:10:02.907
خسته‌کننده؟ نه اصلا

00:10:03.174 --> 00:10:06.577
بازی کردن نقش یه شوهر محقق که از همسرش
...تواناش حمایت می‌کنه

00:10:07.578 --> 00:10:09.380
واقعا لذت بخشه

00:10:11.182 --> 00:10:14.518
پس محقق عزیزمون باید صبح زود بیدار شی

00:10:14.518 --> 00:10:15.986
دیگه بخواب

00:10:15.986 --> 00:10:17.054
...داری

00:10:18.422 --> 00:10:19.457
داری میری؟

00:10:19.457 --> 00:10:21.158
آره چرا؟

00:10:23.828 --> 00:10:24.895
هیچی

00:10:36.073 --> 00:10:38.275
...واسه خوش امد گویی عضو جدید

00:10:39.377 --> 00:10:41.779
به سلامتی-
به سلامتی-

00:10:43.814 --> 00:10:45.483
عالیه

00:10:47.218 --> 00:10:51.355
ولی چرا یکی از خونه ارباب سونگ
عضوی از ما شه؟

00:10:55.526 --> 00:10:59.797
انقدر یهویی و مستقیم پرسیدی
که نمی‌دونم چی جواب بدم

00:10:59.797 --> 00:11:03.734
مگه نه؟
راستش من خیلی باهوشم و دوس دارم صریح باشم

00:11:03.734 --> 00:11:04.969
آره درسته

00:11:04.969 --> 00:11:07.838
اون تو چونگسو باهوشترینه

00:11:07.838 --> 00:11:10.641
در مورد خونه ارباب سونگ هیچی نمی‌دونم

00:11:10.641 --> 00:11:11.942
ولی قبلا

00:11:11.942 --> 00:11:15.346
وقتی ارباب بزرگ دور بوده بهش خدمت می کرده

00:11:15.346 --> 00:11:17.148
همینو باید بدونی-
اره-

00:11:17.148 --> 00:11:22.253
پس از کی به ارباب خدمت کردی؟

00:11:22.253 --> 00:11:24.355
ارباب بزرگه فراموشی گرفته

00:11:24.355 --> 00:11:26.457
پس فقط این دو ماه اخیر رو یادشه

00:11:26.457 --> 00:11:27.683
اگه قبل از اون می‌شناختیش

00:11:27.684 --> 00:11:29.460
می‌دونستی که کی بوده و کجا بوده

00:11:29.460 --> 00:11:32.263
همه رو می‌دونستی مگه نه؟
موافق نیستین؟

00:11:33.964 --> 00:11:35.599
واقعا باهوشه

00:11:35.599 --> 00:11:37.601
خیلی باهوشه واقعا تیزهوشه

00:11:37.601 --> 00:11:39.403
سوالو نپیچونین

00:11:39.403 --> 00:11:41.305
همه چیزو با جزئیات بهم بگین

00:11:41.305 --> 00:11:44.909
من تنها کسیم که نمی‌دونه
تو این خونه داره چه اتفاقایی می‌افته؟

00:11:45.309 --> 00:11:47.111
بدونی که چی بشه؟

00:11:47.111 --> 00:11:50.281
اگه بزرگا میگن اینجوریه
فقط قبول کن

00:11:52.216 --> 00:11:53.684
راس میگی

00:11:53.684 --> 00:11:55.853
خوشوقتم

00:11:55.853 --> 00:11:57.121
مهم نیست والا

00:11:57.121 --> 00:11:59.256
بیا بیا

00:11:59.256 --> 00:12:01.292
به سلامتی-
به سلامتی-

00:12:03.394 --> 00:12:05.663
خب امسال چندسالت میشه؟

00:12:05.663 --> 00:12:08.799
حالا که خانواده هستیم
نباید طبقه بندی کنیم؟

00:12:08.799 --> 00:12:11.402
طبقه بندی چی؟
به نظر سی و خورده‌ایشه

00:12:11.402 --> 00:12:14.905
به نظر جوونی
پس بهم بگو خاله ماک شیم

00:12:14.905 --> 00:12:17.241
خاله؟ منطورت چیه؟

00:12:18.242 --> 00:12:21.512
بیا یه لیوان بزن

00:12:22.680 --> 00:12:23.681
نوییم

00:12:25.149 --> 00:12:26.117
نوییم

00:12:30.921 --> 00:12:33.391
پس به منم بگو هیونگ‌نیم

00:12:33.391 --> 00:12:34.792
هیونگ نیم چی؟

00:12:34.792 --> 00:12:37.695
من از چیزی که فکر می‌کنی بزرگترم
فقط جوون به نظر میام

00:12:37.695 --> 00:12:38.863
واقعا؟-
آره-

00:12:38.863 --> 00:12:41.699
حتی اگه پیر باشی
پیر تر از من‌ نمیشی که

00:12:41.699 --> 00:12:45.136
اگه به این رفتار مسخره ادامه بدی
دندوناتو میارم پایین

00:12:45.136 --> 00:12:46.404
می‌خوای امتحانم کنی؟

00:12:50.474 --> 00:12:51.742
دندوناش میاد پایین

00:12:51.742 --> 00:12:53.044
خیلی خنده داره

00:12:58.015 --> 00:12:59.150
مواظب کوزه‌های پشت سرت باش

00:13:01.719 --> 00:13:04.355
ماک شیم فکر می‌کنی این خنده داره؟
خنده داره؟

00:13:04.355 --> 00:13:05.923
ها خنده داره

00:13:05.923 --> 00:13:09.326
وای مردم هانیانگ حتی جوکشون هم جدیده

00:13:10.895 --> 00:13:12.329
خب چند سالته؟

00:13:12.329 --> 00:13:13.831
واسه چی انقدر کنجکاوی؟

00:13:13.831 --> 00:13:15.366
می‌خوای نشان شناساییم رو ببینی؟

00:13:15.366 --> 00:13:16.801
نشون بده! همین حالا نشون بده

00:13:16.801 --> 00:13:18.803
آیگو، حتما باید نشون بده؟

00:13:18.803 --> 00:13:21.706
چیزی به جز سن نداری که بکنی تو چشم بقیه؟

00:13:21.706 --> 00:13:23.074
دقیقا ای بابا

00:13:23.074 --> 00:13:25.209
لیوان رو بیار بزنیم به سلامتی

00:13:26.043 --> 00:13:26.877
این؟

00:13:26.877 --> 00:13:29.747
حالا، بازو رو اینجوری بچرخون
آره همینجوری

00:13:29.747 --> 00:13:31.415
حالا نردیک تر

00:13:31.415 --> 00:13:33.117
بیشتر دستتو بکش

00:13:33.317 --> 00:13:35.052
و بنوش

00:13:35.052 --> 00:13:36.520
ماک‌شیم، چی کار میکنی؟

00:13:41.225 --> 00:13:43.594
این چیه؟

00:13:43.594 --> 00:13:46.897
بهش میگن "پیک عشق" خانوم

00:13:46.897 --> 00:13:48.199
آها

00:13:48.199 --> 00:13:50.735
پیک عشق. این روزا تو هانیانگ معروفه؟

00:13:50.735 --> 00:13:52.536
اینجوری؟

00:13:55.840 --> 00:13:56.741
چه طعمی میده؟

00:13:57.141 --> 00:13:58.943
شیرینه-
شیرینه؟-

00:13:59.510 --> 00:14:03.047
ماه روشن شیرین

00:14:03.047 --> 00:14:07.551
همون ماهی که لی‌بای ازش لذت میبرد

00:14:07.551 --> 00:14:09.053
دیوونه شدین؟

00:14:09.320 --> 00:14:10.621
ماک‌شیم، به همین زودی مست شدی؟

00:14:36.781 --> 00:14:39.083
منم

00:14:40.951 --> 00:14:43.788
اینجا چی کار میکنی؟

00:14:44.388 --> 00:14:45.589
چی کار میکنم؟

00:14:45.589 --> 00:14:48.726
معلومه خب این موقع شب
دارم آماده‌ی خوابیدن میشم

00:14:48.726 --> 00:14:51.996
خب چرا به جای اتاق خودت، اینجا خوابیدی؟

00:14:52.296 --> 00:14:53.130
ها؟

00:14:55.599 --> 00:14:58.602
خودتو به نفهمیدن زدی یا واقعاً نمیفهمی؟

00:14:59.103 --> 00:15:00.104
چیو بفهمم؟

00:15:01.072 --> 00:15:02.106
منظورت چیه؟

00:15:02.473 --> 00:15:05.810
یعنی واقعاً باید همه‌شو خودم توضیح بدم؟

00:15:06.577 --> 00:15:07.511
چیو؟

00:15:07.511 --> 00:15:08.546
ای بابا

00:15:09.246 --> 00:15:12.049
مگه قبول نکردیم به عنوان زن و شوهر زندگی کنیم؟

00:15:13.117 --> 00:15:14.018
آره، کردیم

00:15:14.018 --> 00:15:16.854
خب زن و شوهر باید تو یه جا بخوابن

00:15:17.588 --> 00:15:18.789
تو یه جا؟

00:15:18.789 --> 00:15:20.291
!اومو

00:15:20.291 --> 00:15:21.459
از چی تعجب کردی؟

00:15:21.459 --> 00:15:23.461
چرا چنین سوءبرداشتی کردی؟

00:15:23.461 --> 00:15:24.995
کدوم سوءبرداشت؟

00:15:25.563 --> 00:15:27.431
گفتم مثل یه زوج متاهل زندگی کنیم

00:15:27.431 --> 00:15:28.866
من کی گفتم واقعاً زن و شوهر باشیم؟

00:15:29.100 --> 00:15:30.868
مگه این همون نیست؟

00:15:30.868 --> 00:15:32.903
چطور میتونی اینقدر دیر بگیری؟

00:15:33.971 --> 00:15:37.241
من دیر میگیرم؟
تا حالا چنین حرفی بهم نزدن

00:15:37.241 --> 00:15:38.609
حتماً قبلاً کلی شنیدی

00:15:38.609 --> 00:15:41.145
ولی اونو هم نفهمدی انقدر که دیر میگیری

00:15:41.779 --> 00:15:43.781
ما هنوز یه عروسی رسمی نگرفتیم

00:15:43.781 --> 00:15:45.816
ما فقط داریم وانمود میکنیم که زن و شوهریم

00:15:45.816 --> 00:15:47.852
چطوری میتونیم یه جا بخوابیم؟

00:15:47.852 --> 00:15:49.653
واقعاً که حیله گری

00:15:50.354 --> 00:15:52.356
من حیله گر نیستم

00:15:52.356 --> 00:15:55.559
من فقط نگران امنیت توئم

00:15:55.926 --> 00:15:57.495
امنیت؟-
آره-

00:15:57.495 --> 00:15:58.963
اگه میخوام وانمود کنم یه آدم دیگه‌ام

00:15:58.963 --> 00:16:01.132
باید خوب کارمو انجام بدم
وگرنه لو میرم

00:16:01.132 --> 00:16:02.800
چند بار بگم بهت؟

00:16:02.800 --> 00:16:06.337
فقط اینجوریه که مردم میبینن
میگن عه اینا زن و شوهرن

00:16:06.804 --> 00:16:10.474
دیر میگیری ولی زبونت خوب کار میکنه

00:16:11.609 --> 00:16:13.110
الان تخریب بود یا تعریف؟

00:16:13.110 --> 00:16:15.346
به هر حال، زودباش برو تا کسی ندیدتت

00:16:15.346 --> 00:16:17.281
کی منو ببینه؟

00:16:17.281 --> 00:16:19.517
برادر شوهرت که خودش منو آورده

00:16:19.517 --> 00:16:21.752
پس یعنی اون این اتاقو داده به من

00:16:21.752 --> 00:16:25.222
یعنی رضایت خودم مهم نیست؟

00:16:29.927 --> 00:16:32.096
من تسلیمم

00:16:32.096 --> 00:16:33.564
برو لطفاً

00:16:33.564 --> 00:16:34.632
پس

00:16:35.399 --> 00:16:37.234
فقط دستتو میگیرم و میخوابم-
نه-

00:16:38.536 --> 00:16:40.104
خیلی ظالمی

00:16:41.405 --> 00:16:43.708
بعداً نظرتو عوض نکنیا

00:16:43.708 --> 00:16:44.608
باشه

00:16:46.944 --> 00:16:48.612
...بعداً پشیمون هم بشی-
باشه-

00:16:50.581 --> 00:16:51.482
باشه

00:16:52.883 --> 00:16:55.052
...ای خدا

00:17:06.731 --> 00:17:09.467
یه کم غذا آوردم برات
گشنت شد بخوری

00:17:16.107 --> 00:17:19.377
من عضو انجمن بانوان شدم
و میرم به معبد مادر

00:17:20.077 --> 00:17:23.848
میرم نصیحتای زنایی که بچه داشتنو گوش می‌کنم
و ازشون یاد می‌گیرم

00:17:23.848 --> 00:17:25.683
واقعاً باید این کارو کنی؟

00:17:28.886 --> 00:17:30.321
به خاطر بچه‌ست

00:17:30.321 --> 00:17:32.356
این شهر پر از شایعه‌ست

00:17:35.559 --> 00:17:39.663
می‌خوای کلا بیرون نرم؟

00:17:39.663 --> 00:17:42.166
اگه شایعات به تو آسیب بزنن

00:17:43.901 --> 00:17:45.970
بچه‌ی من هم آسیب می‌بینه

00:17:50.441 --> 00:17:51.475
باشه

00:17:51.475 --> 00:17:55.813
به هم‌عروسم میگم و دیگه تو خونه می‌مونم

00:17:57.014 --> 00:17:58.015
...یعنی خب

00:18:13.864 --> 00:18:14.698
چه خبره؟

00:18:16.600 --> 00:18:18.569
صبحونه به این زودی آماده شد؟

00:18:18.569 --> 00:18:20.171
الان می‌خواستم برم بیرون

00:18:20.604 --> 00:18:22.073
اینجوری شد دیگه

00:18:22.339 --> 00:18:25.409
بفرما، یه کم پوره‌ی ماش بخور

00:18:25.409 --> 00:18:26.343
پوره‌ی ماش؟

00:18:26.343 --> 00:18:30.014
ارباب بزرگ پرسید چی دوست دارین
و براتون درست کرد

00:18:30.014 --> 00:18:32.016
حتی خودش هم چشیدش

00:18:32.717 --> 00:18:34.418
واقعاً؟-
بله-

00:18:34.752 --> 00:18:35.753
امتحانش کنم؟

00:18:40.858 --> 00:18:42.159
شوره

00:18:42.159 --> 00:18:43.127
شوره، مگه نه؟

00:18:43.694 --> 00:18:45.629
ولی باز هم خوشمزه‌ست-
آره-

00:18:45.629 --> 00:18:46.664
راستی

00:18:46.664 --> 00:18:49.467
باید قبل برداشت محصولات
یه نظم دوباره‌ای به انبار غلات بدیم

00:18:49.467 --> 00:18:51.769
میشه از خدمتکارها بخوای
که مقدارشونو دوباره اندازه بگیرن؟

00:18:52.136 --> 00:18:54.372
اونو انجامش دادن

00:18:54.839 --> 00:18:56.207
ارباب بزرگ انجامش داد

00:18:56.207 --> 00:18:57.041
چی؟

00:18:57.041 --> 00:19:01.879
دیشب اسم و مشخصات هر خدمتکارو پرسید

00:19:02.213 --> 00:19:03.681
خب، سامدوری؟

00:19:03.681 --> 00:19:04.749
اینجائم

00:19:04.749 --> 00:19:07.184
برو همه‌ی وسایل قدیمیو بیار بیرون

00:19:07.184 --> 00:19:08.119
بوک‌نیو

00:19:08.119 --> 00:19:11.188
...بوک‌نیو، تو همه‌ی ظرفارو بیار بیرون

00:19:11.188 --> 00:19:13.257
و توی نظم دادن به انبار غله به ماک‌شیم کمک کن

00:19:13.257 --> 00:19:14.759
چیل‌دوکی

00:19:14.759 --> 00:19:15.760
بله، اینجائم

00:19:15.760 --> 00:19:18.195
تو تموم وسایل کشاورزی قدیمیو بیار بیرون

00:19:18.195 --> 00:19:19.764
کودونگی-
بله-

00:19:19.764 --> 00:19:21.799
سوابق رو مرتب کن-
فهمیدم-

00:19:23.834 --> 00:19:25.136
اینو هم بردار

00:19:25.136 --> 00:19:27.338
خب، بوکدول. اینو با خودت ببر

00:19:27.338 --> 00:19:28.873
فقط این نیست که

00:19:29.407 --> 00:19:33.511
از قاشقای آشپزخونه تا تموم ابزارهای انبارو

00:19:33.778 --> 00:19:38.015
...همه‌ی وسایل خونه رو دونه دونه بررسی کرد

00:19:38.416 --> 00:19:41.519
و دقیق ثبت کرد

00:19:43.654 --> 00:19:47.958
گفت میخواد از الان به بعد
...روی کار وکالتت کار کنی

00:19:47.958 --> 00:19:50.561
و اون به جات کارای خونه رو دست می‌گیره

00:19:51.529 --> 00:19:53.497
خیلی پشتوانه خوبیه

00:20:06.377 --> 00:20:08.045
بریدن اونو ول کن

00:20:08.045 --> 00:20:10.781
برو یه کم آب خوردن بیار برای همه

00:20:12.450 --> 00:20:14.452
عه، این

00:20:14.452 --> 00:20:15.586
ترک روشو می‌بینی؟-
آره-

00:20:15.586 --> 00:20:17.988
اگه همینجوری ولش کنیم
دونه ها رطوبت می‌گیرن خراب میشن

00:20:17.988 --> 00:20:19.256
ببندینش

00:20:19.590 --> 00:20:22.159
بعد اون ترکای روی سقفو می‌بینین؟

00:20:22.159 --> 00:20:23.928
اونارو زودتر تعمیر کنین

00:20:23.928 --> 00:20:27.531
بانوی بزرگ قبلاً گفتن و
تعمیرگار هم خبر کردن

00:20:27.531 --> 00:20:29.800
از الان همه‌ی مشکلات خونه رو به جای اون

00:20:29.800 --> 00:20:31.736
میای به من گزارش میدی
تا بیشتر مزاحمش نشیم

00:20:31.736 --> 00:20:32.870
چشم، ارباب بزرگ

00:20:34.238 --> 00:20:37.041
عه همسر گلم، الان داری میری؟

00:20:37.308 --> 00:20:40.111
اول صبحی چرا انقدر سرت شلوغه؟

00:20:40.378 --> 00:20:42.346
کلی چیزو باید درست کنیم

00:20:42.346 --> 00:20:45.616
همه چیزو خوب بررسی میکنم و انجام میدم
پس نگران نباش

00:20:45.616 --> 00:20:48.986
پس، دیگه تو راه محل کارم باهام نمیای؟

00:20:48.986 --> 00:20:52.089
دوست دارم بیام، ولی چیزی
درباره‌ی قانون نمیدونم

00:20:52.089 --> 00:20:55.359
میترسم تو دست و پا باشم

00:20:55.359 --> 00:20:57.661
پس خودم تنها میرم

00:20:57.661 --> 00:20:58.596
باشه

00:20:58.596 --> 00:20:59.497
وایسا

00:21:01.265 --> 00:21:04.368
به خاطر اینکه بعد کلی وقت
داری میری سر کار مضطربی؟

00:21:04.368 --> 00:21:05.202
من؟

00:21:05.669 --> 00:21:09.673
راستش، منم هر بار میخوام برم رو صحنه
استرس می‌گیرم

00:21:10.708 --> 00:21:13.010
یه راهی برای آروم کردن خودم دارم

00:21:14.678 --> 00:21:15.746
دستاتو بده به من

00:21:19.817 --> 00:21:22.253
حالا بعد من تکرار کن

00:21:23.054 --> 00:21:25.556
من بهترینم، من خارق‌العاده‌ام

00:21:26.624 --> 00:21:27.658
چی؟

00:21:27.658 --> 00:21:30.594
نمی‌تونم اینو ببینم-
چی؟ کجا میری؟-

00:21:30.594 --> 00:21:32.997
بگو دیگه، من خارق‌العاده‌ام

00:21:41.939 --> 00:21:43.174
چی کار میکنی؟ برو دیگه

00:21:44.341 --> 00:21:46.610
بگو، من خارق‌العاده‌ام

00:21:48.512 --> 00:21:49.880
من خارق‌العاده‌ام

00:21:49.880 --> 00:21:50.881
بلندتر

00:21:52.183 --> 00:21:53.551
!من خارق‌العاده‌ام

00:21:53.551 --> 00:21:54.685
من بهترینم

00:21:58.155 --> 00:22:00.224
!من بهترینم-
حالا با هم بلندتر-

00:22:00.224 --> 00:22:02.193
!من خارق‌العاده‌ام! من بهترینم

00:22:05.262 --> 00:22:06.764
چیزی که میگی واقعی میشه

00:22:06.764 --> 00:22:08.265
بهتر از اون چیزی که فکرشو میکنی نتیجه میده

00:22:09.333 --> 00:22:10.368
ممنون

00:22:28.486 --> 00:22:30.154
رژیم براتون ضروری نبود؟

00:22:30.154 --> 00:22:31.989
حالا دیگه لازم نیست رو فرم باشین؟

00:22:31.989 --> 00:22:35.326
من که دیگه هنرمند نیستم، پس چه اهمیتی داره؟

00:22:35.693 --> 00:22:38.028
من کلی منتظر این لحظه موندم

00:22:38.028 --> 00:22:40.264
خیلی شیرینه

00:22:40.264 --> 00:22:43.134
ماک‌شیم واقعاً آشپزیت محشره

00:22:45.002 --> 00:22:48.005
من فقط از روی دست بانو نگاه کردم یاد گرفتم

00:22:48.005 --> 00:22:50.441
...آره، بانو از وقتی خدمتکار بود

00:22:50.441 --> 00:22:52.143
آشپزیش خوب بود

00:22:58.382 --> 00:23:00.251
عقل تو سرت نیست، نه؟

00:23:01.685 --> 00:23:03.354
حتماً مغزمو انداختم جلو سگ

00:23:03.354 --> 00:23:06.290
ولی اون اصن یهویی چه معنی داشت؟

00:23:06.290 --> 00:23:07.792
چی کار کنم؟

00:23:07.792 --> 00:23:12.630
...منظورم این بود که خانوم

00:23:12.630 --> 00:23:15.099
...میخواست بگه

00:23:15.099 --> 00:23:17.468
آره، چی می‌خواست بگه؟

00:23:19.470 --> 00:23:20.371
آیگو

00:23:21.105 --> 00:23:21.939
ها؟

00:23:23.874 --> 00:23:24.709
ها؟

00:23:32.283 --> 00:23:34.952
نگران نباشین، من از قبل می‌دونستم

00:23:34.952 --> 00:23:35.920
چی؟

00:23:35.920 --> 00:23:38.956
همونطور که انتظار داشتم، شما دو تا می‌دونین

00:23:40.291 --> 00:23:41.358
...خب

00:23:43.461 --> 00:23:48.265
پس تو این خونه فقط تو می‌دونی؟

00:23:48.566 --> 00:23:49.600
آره

00:23:49.900 --> 00:23:51.001
هیششش

00:23:51.936 --> 00:23:53.170
قلبم اومد تو حلقم

00:23:53.738 --> 00:23:55.940
اگه یهو از زبونم در بره چی؟

00:23:55.940 --> 00:23:57.141
...فقط دهنتو ببند

00:23:57.141 --> 00:24:01.078
کافیه فکر کنی که بانوی مائه دیگه
برای من که جواب میده

00:24:02.113 --> 00:24:04.115
یه درس دیگه هم ازتون گرفتم، نونیم

00:24:04.115 --> 00:24:05.483
آره، همین کارو می‌کنم

00:24:05.483 --> 00:24:08.786
آره، اگه لو بریم کار همه‌مون تمومه

00:24:08.786 --> 00:24:09.820
آره

00:24:10.221 --> 00:24:13.524
ولی به لطف تو، ماک‌شیم

00:24:13.958 --> 00:24:15.693
بانو کمتر تنها بوده

00:24:16.527 --> 00:24:18.462
من چه کار خاصی کردم براش؟

00:24:19.196 --> 00:24:21.599
بعد اون همه تنهایی کشیدن

00:24:21.599 --> 00:24:24.301
با دیدن چنین روز فوق‌العاده‌ای

00:24:24.301 --> 00:24:27.001
من واقعاً

00:24:27.002 --> 00:24:29.002
واقعاً خوشحالم

00:24:29.874 --> 00:24:30.875
...حالا دیگه فقط

00:24:32.443 --> 00:24:35.079
اگه شما دو تا مزدوج بشین
دیگه آرزویی ندارم

00:24:42.019 --> 00:24:43.487
هی، آب

00:24:43.487 --> 00:24:46.190
!آب بیار برام

00:24:47.858 --> 00:24:50.327
دارم بهت میگم
دیشب کامل ردش کرد

00:24:50.327 --> 00:24:52.797
حتماً به خاطر وارث آوردن نگرانه

00:24:52.797 --> 00:24:55.800
به خاطر همین هم نمی‌خواست ازدواج کنه

00:24:55.800 --> 00:24:58.936
به نظرم به خاطر پیشینه خونوادگیشه

00:25:00.104 --> 00:25:03.340
آخه تو دنیایی که مردم وارث به فرزندی می‌گیرن
دیگه این چیزا مهمه مگه؟

00:25:03.340 --> 00:25:05.042
دقیقاً-
ای خدا-

00:25:05.609 --> 00:25:10.047
ولی نونیم، تو این خونه یه میله بلند هست؟

00:25:10.481 --> 00:25:13.451
هر خونه‌ای یه دونه از اونا داره
برای چیته؟

00:25:13.451 --> 00:25:16.087
چیچی پچ پچ می‌کنین؟-
زهره ترکمون کردی-

00:25:16.087 --> 00:25:18.389
چرا اینقد مارموز طور یهو میپری میای؟

00:25:18.389 --> 00:25:19.824
همین الان رسیدم اینجا خب

00:25:19.824 --> 00:25:22.693
چیه؟ بهم بگین

00:25:22.693 --> 00:25:24.729
لازم نکرده بدونی

00:25:24.729 --> 00:25:25.663
چرا نه؟

00:25:26.263 --> 00:25:27.431
هیچی نمیدونی؟

00:25:27.431 --> 00:25:28.799
چرا نباید بدونم؟

00:25:29.467 --> 00:25:30.935
چرا نمیخواد بدونم؟

00:25:31.902 --> 00:25:32.903
...ای بابا

00:25:33.571 --> 00:25:34.705
برو تو

00:25:35.139 --> 00:25:37.775
آخرین بار توی دفتر دولتی درخواست اصلاح کردی؟

00:25:37.775 --> 00:25:39.343
هنوز حل نشده؟

00:25:39.343 --> 00:25:40.277
نه

00:25:40.277 --> 00:25:44.615
دادستان فاسد همه اش به تاخیرش می‌انداخت تا گرفتنش و مرد

00:25:45.549 --> 00:25:47.518
الان باید چیکار کنم، بانو؟

00:25:48.119 --> 00:25:49.620
هیچ زمینی ندارم دیگه

00:25:49.620 --> 00:25:51.756
...رییس دفتر و یوهانگسو

00:25:51.756 --> 00:25:54.091
همه اش ازم مالیات میخوان

00:25:54.458 --> 00:25:56.594
بچه هام چند روزه گرسنه‌ان

00:25:57.294 --> 00:25:58.963
همه مون می‌میریم

00:25:59.430 --> 00:26:00.431
بانو

00:26:01.966 --> 00:26:04.668
این رو بگیر و با بچه هات بخور

00:26:04.668 --> 00:26:07.705
در سریع ترین وقت مشکل زمین های
زراعی رو حل می‌کنم، لطفا صبر کنید

00:26:08.039 --> 00:26:10.441
خیلی ممنونم، بانو

00:26:11.409 --> 00:26:12.977
!واقعا، ممنونم

00:26:15.813 --> 00:26:18.382
هی، هنوز به چیزی برات دارم

00:26:18.382 --> 00:26:19.450
چی؟

00:26:20.584 --> 00:26:23.020
ممنون، ماک شیم

00:26:25.289 --> 00:26:27.224
خوبه کسی اینو نگرفته

00:26:28.259 --> 00:26:29.493
این چیه؟

00:26:29.493 --> 00:26:32.291
،ارباب بزرگ گفت از اونجایی که زیاد حرف میزنید

00:26:32.292 --> 00:26:33.764
حتما گلوتون درد می‌کنه

00:26:33.764 --> 00:26:35.633
برای همین چای گل زنگوله ای آماده کرده براتون

00:26:36.967 --> 00:26:38.002
آها

00:26:38.002 --> 00:26:38.936
،و همینطور

00:26:40.304 --> 00:26:41.906
ازم خواست این رو بدم بهتون

00:26:46.143 --> 00:26:48.646
به خاطر بی دست و پایی دیشب من رو ببخش، همسر

00:26:50.214 --> 00:26:53.851
...چرا قلبم همیشه جلوتر از توعه

00:26:53.851 --> 00:26:55.953
مثل یه بچه که میخواد زودی بیای؟

00:26:56.353 --> 00:26:57.888
واقعا شرمنده ام

00:26:59.023 --> 00:27:03.194
از حالت به بعد، هیچوقت بهت فشار نمیارم
پس نگران نباش

00:27:03.794 --> 00:27:06.163
،هرچند، اگه من رو بخوای

00:27:06.163 --> 00:27:08.332
بدون تأمل با پاهای برهنه به سمتت می‌دوم

00:27:15.439 --> 00:27:17.308
چی گفت که باعث شد بخندی؟

00:27:18.175 --> 00:27:21.545
گفت با پاهای برهنه میدوه

00:27:21.846 --> 00:27:22.847
چی؟

00:27:22.847 --> 00:27:25.049
...مهم نیست چقدر ضروری باشه، چطور میشه

00:27:25.049 --> 00:27:28.986
یه اشراف زاده بدون توجه به آداب با پاهای برهنه بدوه؟

00:27:30.187 --> 00:27:31.322
مگه نه؟

00:27:33.524 --> 00:27:34.940
خنده داره

00:27:42.466 --> 00:27:43.367
گرمه

00:27:57.581 --> 00:27:59.650
چرا اومدی اینجا؟

00:27:59.850 --> 00:28:00.818
ببین

00:28:01.952 --> 00:28:04.055
اومدم برای بچه‌ شعر بخونم

00:28:06.857 --> 00:28:09.293
بزارش اینجا، من میخونم

00:28:09.293 --> 00:28:12.196
خواستم بچه صدای پدرشو  بشنوه

00:28:12.696 --> 00:28:15.499
اگه تو بخونی، چه فایده داره؟

00:28:17.334 --> 00:28:20.438
اگه من راحت نباشم، بچه هم میفهمه

00:28:20.438 --> 00:28:22.039
یکم حمل کن

00:28:22.673 --> 00:28:24.475
به محض تموم شدن میرم

00:28:27.411 --> 00:28:30.414
چرا این اتاق انقدر گرمه؟

00:28:30.414 --> 00:28:34.485
،سرد بودن بدنت ممکنه به بچه صدمه بزنه

00:28:34.485 --> 00:28:36.887
برای همین مجبور بودم گرم نگه دارم اینجا رو

00:28:36.887 --> 00:28:38.322
لطفا به خاطر بچه تحملش کن

00:28:42.126 --> 00:28:44.228
...برای تو، من صرفاً

00:28:44.228 --> 00:28:46.464
مادر بچه ام، مگه نه؟

00:28:51.736 --> 00:28:53.304
آره، درسته

00:28:54.739 --> 00:28:55.673
...پس

00:28:56.640 --> 00:28:59.610
پس باید آداب رو ول کنم و جلوی تو لباس هام رو دربیارم

00:29:05.850 --> 00:29:06.817
...صبر کن

00:29:16.961 --> 00:29:18.496
تموم شد؟

00:29:18.929 --> 00:29:22.133
چرا به جای بیرون وایسادن نیومدی داخل؟

00:29:22.967 --> 00:29:24.802
نمی‌خواستم مزاحمت بشم

00:29:26.170 --> 00:29:28.172
برای اینکه مزاحمتون نشم، حالا میرم

00:29:29.507 --> 00:29:31.742
مشکلی پیش اومده؟

00:29:31.742 --> 00:29:34.278
هیچی، فقط خواستم باهات قدم بزنم

00:29:34.612 --> 00:29:38.215
،توی مسیر اینجا
یه راه زیبا دیدم که با نور ستاره ها روشن شده بود

00:29:40.985 --> 00:29:41.886
بریم؟

00:29:44.288 --> 00:29:48.292
درخواست می‌کنم مالیات‌ها به کسی
....که مزارع رو خریدن اختصاص داده بشه

00:29:48.292 --> 00:29:52.163
و از یوهیانگسو می‌خوام برگشت پول رو سریع انجام بده

00:29:52.163 --> 00:29:56.067
احتمالاً همین حالا هم برای خریدار پارک جو، مالیات در نظر گرفتن

00:29:57.568 --> 00:29:59.403
حتماً برات حوصله سربره

00:29:59.403 --> 00:30:01.138
نه، اصلاً

00:30:01.138 --> 00:30:04.108
شنیدن درباره روزت باعث میشه فکر کنم کنارت بودم

00:30:06.310 --> 00:30:09.246
درسته، درباره دادخواست برای یوهیانگسو

00:30:09.246 --> 00:30:11.849
می‌تونی بدیش به من، و من اون رو می‌رسونم

00:30:11.849 --> 00:30:14.185
،برای لی، که بچه‌هاش دارن گرسنگی می‌کشن

00:30:14.185 --> 00:30:16.554
،و کیم از دپونگ
،که دو بار ازش مالیات گرفتن

00:30:16.554 --> 00:30:17.988
یکم بهشون غلات میدیم، درسته؟

00:30:19.123 --> 00:30:21.192
گزارش وام‌ها هم دیدی، درسته؟

00:30:21.192 --> 00:30:25.062
... فکر می‌کردم فقط به محروم‌ها کمک کردی

00:30:25.062 --> 00:30:28.699
کسایی که زیاد چیزی از قانون نمی‌دونستند

00:30:28.699 --> 00:30:31.035
نمی‌دونستم توی کار خیر هم دخالت داشتی

00:30:32.403 --> 00:30:34.138
همه چیز دوباره پرداخت می‌شه

00:30:34.138 --> 00:30:36.674
،و از اونایی که می‌تونن پرداخت کنن

00:30:36.674 --> 00:30:39.377
،یه مبلغ کافی می‌گیرم
 پس نگران نباش

00:30:43.748 --> 00:30:47.685
،فکر کردم تو رو خوب می‌شناسم

00:30:47.685 --> 00:30:51.922
ولی هرچی بیشتر می‌شناسم
 بیشتر تحسینت می‌کنم

00:30:52.356 --> 00:30:53.924
این قابل تحسین نیست

00:30:55.426 --> 00:30:57.728
من زیاد مشکل داشتم

00:30:58.496 --> 00:31:01.599
 خیلی ساده فقط مشکلات بقیه رو درک می‌کنم

00:31:07.772 --> 00:31:11.042
منظورت چیه سقف اتاق یون‌گیوم ریخته؟

00:31:11.042 --> 00:31:14.145
چی؟-
 قبلاً کاملاً سالم بود-

00:31:14.145 --> 00:31:16.747
حالا انگار یکی با یه میله بلند بهش ضربه زده

00:31:17.448 --> 00:31:18.516
چرا داری به من نگاه می‌کنی؟

00:31:18.516 --> 00:31:19.750
من هیچی نمی‌دونم

00:31:20.184 --> 00:31:22.453
به هر حال، لازمه سریع درست بشه

00:31:22.453 --> 00:31:23.921
برای درست کردنش عجله نکن

00:31:23.921 --> 00:31:26.023
چی داری میگی؟-
 هیچی-

00:31:27.792 --> 00:31:29.693
ولی من امشب کجا بخوابم پس؟

00:31:31.095 --> 00:31:33.931
توی اتاق مطالعه بخواب، اون بزرگترین اتاقه

00:31:35.900 --> 00:31:38.536
چرا همه دارید اینطوری بهم نگاه می‌کنین؟

00:31:38.969 --> 00:31:41.972
توی اتاق من بخواب
 من پیش می‌ریونگ می‌مونم

00:31:41.972 --> 00:31:45.109
واقعا؟

00:31:45.342 --> 00:31:46.677
آیگووو

00:31:46.677 --> 00:31:50.848
کی میدونه شاید ارباب و عروس
کوچیکه بخوان تو یه اتاق بخوابن

00:31:51.716 --> 00:31:53.584
واقعا

00:31:53.584 --> 00:31:54.518
اینطوره؟

00:31:54.518 --> 00:31:55.619
فکر می‌کنم اینطور باشه

00:31:55.619 --> 00:31:57.321
پس ما باید چیکار کنیم؟

00:31:57.321 --> 00:32:01.025
واقعا به نظرم این گفتگو خیلی عجیبه

00:32:01.025 --> 00:32:03.961
شما دوتا ازدواج کردین، چرا توی اتاق نمی‌خوابین؟

00:32:03.961 --> 00:32:04.895
مگه نه؟

00:32:04.895 --> 00:32:06.731
این دقیقاً چیزیه که من میگم

00:32:06.731 --> 00:32:08.466
دقیقاً-
 آره-

00:32:08.466 --> 00:32:11.369
هرکی بود فکر می‌کرد شما دوتا واقعا ازدواج نکردین

00:32:15.539 --> 00:32:17.208
چرا؟

00:32:17.208 --> 00:32:19.210
چرا اینطوری حرف می‌زنی؟

00:32:19.210 --> 00:32:21.078
به کی داری میگی غیر واقعی؟

00:32:21.078 --> 00:32:23.514
چرا ناراحت شدی؟ من چیکار کردم؟

00:32:23.514 --> 00:32:25.483
بسه، هر دوتاتون برید بخوابین

00:32:25.483 --> 00:32:26.617
اشتباه می‌کنم؟

00:32:26.617 --> 00:32:28.386
مراقب حرف زدنت باش-
 مراقب باش-

00:32:28.386 --> 00:32:31.689
منظورت چیه ؟
توی یه اتاق خوابیدن کاریه که باید اونا انجام بدن

00:32:31.689 --> 00:32:34.859
حالا، فعلا بیا بریم تو

00:32:34.859 --> 00:32:36.293
سریع-
...ولی من-

00:32:48.205 --> 00:32:53.744
،حالا که بهش فکر می‌کنم
خیلی وقته که پیش هم نخوابیدیم

00:32:55.212 --> 00:32:56.947
توی کوه اونبونگ بود

00:32:58.282 --> 00:33:00.184
حتماً ۷ سال پیش بوده

00:33:00.551 --> 00:33:04.288
هیچ وقت تصور نمی‌کردم به
عنوان یک زوج اینجا بخوابیم

00:33:05.756 --> 00:33:06.690
منم همینطور

00:33:08.959 --> 00:33:14.498
حالا که حرف کوه اون ونگ شد
 درباره یه چیزی کنجکاوم

00:33:17.201 --> 00:33:18.769
،اون موقع

00:33:20.604 --> 00:33:22.840
وقتی افتادیم توی آب

00:33:25.910 --> 00:33:30.314
اون موقع هم رو بوسیدیم؟

00:33:38.322 --> 00:33:40.124
اون موقع تقریباً داشتم میمردم

00:33:40.124 --> 00:33:42.226
چطور می‌تونی به اون بگی بوسه؟

00:33:42.226 --> 00:33:44.428
... نه، فقط کنجکاو بودم

00:33:44.428 --> 00:33:46.931
...اگه قرار باشه همدیگرو ببوسیم، می‌شه

00:33:46.931 --> 00:33:49.066
دفعه اول یا دوم؟

00:33:49.066 --> 00:33:50.234
می‌شه دفعه اول

00:33:53.804 --> 00:33:55.005
فهمیدم

00:33:55.005 --> 00:33:57.274
کم لب و لوچه ات رو آویزون کن و بگیر بخواب

00:33:57.274 --> 00:33:58.376
حتماً خسته‌ای

00:34:13.124 --> 00:34:15.659
انقدر این پهلو اون پهلو نشو

00:34:15.659 --> 00:34:18.929
ببخشید
 من جغد شبم، برای همین نمی‌تونم بخوابم

00:34:18.929 --> 00:34:21.999
یه کتابی بهت بدم که وقتی که
نمی‌تونستم بخوابم می‌خوندمش؟

00:34:22.767 --> 00:34:25.302
اونجان

00:34:26.604 --> 00:34:30.207
<c.red>(نوشته چون سونگ هی)</c>

00:34:35.946 --> 00:34:37.915
این کتاب من نیست؟

00:34:37.915 --> 00:34:39.984
...کتابم اونقدر حوصله سربر بود

00:34:39.984 --> 00:34:42.153
که ازش استفاده می‌کردی که بتونی بخوابی؟

00:34:43.120 --> 00:34:44.789
چطور ممکنه؟

00:34:45.756 --> 00:34:47.658
چرا انقدر کهنه شده؟

00:34:47.925 --> 00:34:50.027
چند بار این رو خوندی؟

00:34:50.861 --> 00:34:53.164
من بی‌خوابی شدید دارم

00:34:54.865 --> 00:34:57.468
،خوندن کتاب تو ذهنم رو آروم می‌کنه

00:34:57.468 --> 00:34:59.203
برای همین بارها خوندمش

00:35:01.305 --> 00:35:04.341
کتاب تو همراه شب‌های بی‌خوابی من بود

00:35:13.184 --> 00:35:14.952
پدر

00:35:16.387 --> 00:35:18.055
! بمیر

00:35:18.055 --> 00:35:19.123
!بمیر

00:35:19.557 --> 00:35:21.425
!بمیر! فقط بمیر

00:35:23.761 --> 00:35:26.330
!بمیر، انگل کثیف

00:35:30.354 --> 00:35:37.354


00:35:40.644 --> 00:35:42.413
همسر، حالت خوبه؟

00:35:47.818 --> 00:35:52.556
چه خوابی که اینجوری باعث شده انقدر غم انگیز گریه کنی؟

00:35:56.761 --> 00:35:58.195
...بانو سو هه

00:36:01.932 --> 00:36:03.934
و پدرم

00:36:12.043 --> 00:36:13.344
حتما مرده، درسته؟

00:36:20.918 --> 00:36:22.319
زیاد اینجوریمیشی؟

00:36:24.388 --> 00:36:25.456
آره

00:36:25.456 --> 00:36:29.527
،و هر بار کتاب من رو می‌خونی
که ساعت‌های بی‌خوابی رو بگذرونی؟

00:36:32.496 --> 00:36:33.431
آره

00:36:40.204 --> 00:36:41.138
...پس

00:36:42.940 --> 00:36:46.210
،میشه دوباره قصه گوی تو بشم

00:36:47.511 --> 00:36:49.547
مثل وقتی که توی کوه اونبونگ بودم؟

00:36:51.449 --> 00:36:53.284
برام می‌خونی؟

00:36:55.019 --> 00:36:57.154
...بیا، دراز بکش

00:36:57.154 --> 00:36:58.989
قبل از اینکه نظرم رو عوض کنم

00:37:08.766 --> 00:37:10.634
،توی سالنی که جمعیت

00:37:10.634 --> 00:37:13.904
،با خوشحالی مسحور شده بودن، خودشون رو گم کرده بودن

00:37:15.673 --> 00:37:19.343
ارباب جوانی وایساده بود

00:37:19.343 --> 00:37:21.345
با لباس مبدل و مشتاقانه نگاه می‌کرد

00:37:23.781 --> 00:37:25.716
تو این بحبوحه
...یه عروسی از قبل تعیین شده

00:37:26.117 --> 00:37:28.819
،و یه اجرای خسته کننده

00:37:30.121 --> 00:37:33.591
یهو یه فروشنده بادوم زمینی با کلاه بامبویی ظاهر شد

00:37:34.291 --> 00:37:36.093
،فروشنده بادام زمینی خشن حرف می‌زد

00:37:36.360 --> 00:37:38.562
...ولی خصوصیات ظاهری زیباش معلوم کرد

00:37:38.562 --> 00:37:40.197
که خانمه

00:37:41.932 --> 00:37:44.535
،اون روز، از آسمون برف بارید

00:37:45.770 --> 00:37:48.672
و ارباب جوان عاشق خانم شد

00:37:50.841 --> 00:37:54.912
...بین همه آدم‌ها، اولین کسی که قلبم رو به تپش انداخت

00:37:54.912 --> 00:37:57.048
خدمتکار نامزدم بود

00:37:58.215 --> 00:38:00.084
شوخی بی‌رحمانه سرنوشت

00:38:00.985 --> 00:38:03.120
،اگه مقامم مثل تو بود

00:38:03.888 --> 00:38:06.157
سریع احساساتم رو ابراز می‌کردم

00:38:08.659 --> 00:38:10.261
،به دلایلی

00:38:12.029 --> 00:38:16.067
حتی در اعماق شب هم نمی‌تونم بخوابم

00:38:49.366 --> 00:38:52.470
...آرزو کردم برای یه بار هم که شده بتونی راحت بخوابی

00:39:03.381 --> 00:39:05.549
با این حال زندگی چطور می‌تونه برات انقدر سخت باشه؟

00:39:36.247 --> 00:39:38.916
من کسی بودم که با میله بلند به سقف ضربه زدم

00:39:47.591 --> 00:39:49.927
،هی وقتی که رفتی هانیانگ

00:39:49.927 --> 00:39:52.229
چیزی درباره بانو سوهه شنیدی؟

00:39:52.229 --> 00:39:53.130
چی؟

00:39:53.130 --> 00:39:57.034
پدر گودوک
دستگیری چیزی نشده بود که؟

00:39:58.135 --> 00:39:59.804
نه، دستگیر نشده بود

00:39:59.804 --> 00:40:02.306
و شنیدم بانو سوهه، داره ازدواج می‌کنه

00:40:02.306 --> 00:40:03.207
چی؟

00:40:03.574 --> 00:40:05.309
داری میگی هنوز مجرده؟

00:40:05.309 --> 00:40:06.477
چطور می‌تونه ازدواج کنه؟

00:40:06.477 --> 00:40:09.280
نامزدش رو گودوک که برده‌اش بود قاپید

00:40:09.280 --> 00:40:11.682
از سر تا پاش غرقِ کثافت شده

00:40:11.682 --> 00:40:13.184
"بهش میگن "دونگ سو هه

00:40:27.765 --> 00:40:30.167
بانو، بیاین یه نگاه به این بندازین

00:40:30.468 --> 00:40:32.461
...این یه هدیه‌ی دیگه از طرف وزیر مالیات

00:40:32.462 --> 00:40:34.238
به مناسب عروسیتونه

00:40:35.406 --> 00:40:36.707
میخوای بمیری؟

00:40:36.707 --> 00:40:38.876
...با اینکه میدونی دارن منو به عنوان همخواب میفروشن

00:40:39.410 --> 00:40:40.378
بازم بهش میگی عروسی؟

00:40:40.378 --> 00:40:42.046
آیگو

00:40:42.046 --> 00:40:45.583
وزیر مالیات همچنین چیزایی باارزشی
 فرستادن. چه مرد بخشنده‌ای

00:40:46.350 --> 00:40:47.485
این راضیت میکنه؟

00:40:47.485 --> 00:40:50.521
واسه‌ی مقام خونه و دخترت رو میفروشی؟

00:40:50.521 --> 00:40:52.957
...به نظرت پدر پیرت

00:40:52.957 --> 00:40:54.225
نباید به لطف دخترش از یکم آرامش لذت ببره؟

00:40:54.959 --> 00:40:56.360
...چطور میتونی

00:40:56.360 --> 00:41:00.064
دختر یکی یه دونه‌ت رو بفرستی
که همخواب یه پیرمرد بشه؟

00:41:00.064 --> 00:41:02.032
پیرمرد؟ حواست باشه چی میگی

00:41:02.299 --> 00:41:05.302
...اون وزیر مالیات، ارباب بک جون گی، دست راستِ

00:41:05.302 --> 00:41:08.973
وزیر ارشده که عملا چوسان توی چنگشه

00:41:09.340 --> 00:41:11.342
اینا همش به خاطر اون گودوک موزماره

00:41:11.742 --> 00:41:13.110
...اگه دستم بهش برسه

00:41:13.110 --> 00:41:14.412
بسه دیگه

00:41:14.779 --> 00:41:17.381
میدونی چقدر از پولامو
 سر دنبال اون گشتن هدر دادی؟

00:41:17.381 --> 00:41:20.484
ما همه‌جای چوسان رو گشتیم
و هیچ‌جا پیداش نشد

00:41:20.484 --> 00:41:22.053
حتما تا الان مرده

00:41:22.686 --> 00:41:26.424
البته، حتما تا الان مرده

00:41:27.258 --> 00:41:30.061
...اگه شما کمکش نکرده بودین تا فرار کنه

00:41:30.061 --> 00:41:32.730
بهتون گفتم ما کاری نکردیم. همش اینا رو میگین

00:41:32.730 --> 00:41:33.664
!خفه شو

00:41:34.432 --> 00:41:36.200
افلیج بودن کافی نیست؟

00:41:36.200 --> 00:41:38.569
باید مثل شوهرت زبون تو رو هم
ببرم و روت نشونه بذارم؟

00:41:40.237 --> 00:41:43.140
حالا برو و در خدمت وزیر مالیات باش

00:41:43.140 --> 00:41:44.475
گذشته رو فراموش کن

00:41:47.378 --> 00:41:48.779
منم میخوام فراموش کنم

00:41:49.547 --> 00:41:50.915
...ولی هربار که چشمام رو باز میکنم

00:41:50.915 --> 00:41:54.085
زخم روی صورتت منو یاد اون میندازه

00:41:54.085 --> 00:41:55.286
...و وقتی چشمامو می‌بندم

00:41:55.286 --> 00:41:58.289
اون جادوگر که به ارباب جوان سو این
 چسبیده بود میاد توی خوابم

00:42:02.760 --> 00:42:04.829
ته یونگ، دهنت رو باز کن

00:42:05.696 --> 00:42:06.697
اینجوری؟

00:42:06.697 --> 00:42:07.732
تادا

00:42:09.734 --> 00:42:12.069
حتی اگه تلخه خوب بجَوِش

00:42:12.503 --> 00:42:13.704
این چیه؟

00:42:13.971 --> 00:42:17.241
اکسیر خوابه، میگن برای بی خوابی عالیه

00:42:19.577 --> 00:42:23.280
تا وقتی سقف تعمیر بشه من برات داستان میگم

00:42:23.280 --> 00:42:24.515
تا خوب بخوابی

00:42:24.515 --> 00:42:25.583
نه

00:42:25.583 --> 00:42:27.985
حتما خسته‌ای
لازم نیست دیگه این کارو بکنی

00:42:29.453 --> 00:42:31.789
...نه، خسته نیستم، ولی

00:42:32.757 --> 00:42:35.459
...در عوض داستان گفتنم

00:42:35.459 --> 00:42:37.828
میشه بهم آموزش بدی؟

00:42:38.929 --> 00:42:39.930
آموزشت بدم؟

00:42:39.930 --> 00:42:42.500
آره. توی این فکرم که آزمون دولتی رو شرکت کنم

00:42:42.666 --> 00:42:45.703
چرا میخوای آزمون دولتی رو شرکت کنی؟

00:42:46.871 --> 00:42:48.072
...خب

00:42:48.639 --> 00:42:50.941
...امروز، توی یوهیانگ‌سو

00:42:51.108 --> 00:42:53.277
هفتاد و هشت، هفتاد و نه

00:42:53.978 --> 00:42:55.112
بالاخره، اومد

00:42:57.782 --> 00:42:59.650
...اینا درخواست های مربوط به مالیاتن

00:42:59.650 --> 00:43:01.852
که به‌خاطر خالی بودن مقام وزیر به تاخیر افتاده

00:43:01.852 --> 00:43:04.388
...من بر اساس ضرورت مرتبشون کردم

00:43:04.388 --> 00:43:06.023
پس لطفا سریع بهشون رسیدگی کنین

00:43:06.690 --> 00:43:08.526
سریع؟ منظورت از سریع چیه؟

00:43:08.526 --> 00:43:10.795
...بازرس ویژه مریض شدن

00:43:10.795 --> 00:43:12.496
واسه همین کارای اداری حسابی قاطی شده

00:43:12.496 --> 00:43:14.532
نمی‌بینی چقدر سرم شلوغه؟

00:43:16.167 --> 00:43:17.835
که اینطور. درست میگین

00:43:17.835 --> 00:43:20.971
وام‌های پرداخت نشده‌ی کوچیک روی هم
 انبار شدن و مسئولان شاکی هستن

00:43:20.971 --> 00:43:23.908
مردم مدام در مورد مشکلاتِ
 پرداختی شکایت پر میکنن

00:43:23.908 --> 00:43:26.444
و حالا هم دفتر وکالت

00:43:26.444 --> 00:43:27.878
...واقعا از توان من خارجه

00:43:28.813 --> 00:43:33.084
چرا اون قاضی فلان شده هنوز
 کارش رو شروع نکرده؟

00:43:33.517 --> 00:43:38.717
به جای شکایت، باید یه راهی برای
تثبیت مدیریت مالیاتی پیدا کنین

00:43:39.775 --> 00:43:41.444
یه راهی پیدا کنم؟-
...مثلا-

00:43:41.561 --> 00:43:42.888
...منو به عنوان بازرس ارشد منصوب کنین

00:43:42.889 --> 00:43:44.221
و من میتونم کمکتون کنم تا
 حجم کاریتون رو متعادل کنین

00:43:44.222 --> 00:43:45.008
چه حرفا

00:43:45.333 --> 00:43:49.004
چطور ممکنه یه نفری که مقام
نداره بازرس ویژه بشه؟

00:43:49.004 --> 00:43:53.675
اما شما هم هیچ مقام رسمی ندارین. درست نیست؟

00:43:56.745 --> 00:43:58.547
ولی من یه محققم

00:43:59.314 --> 00:44:01.950
کاملا منصفانه توی آزمون دولتی قبول شدم

00:44:03.652 --> 00:44:07.756
تازه، چونگسو یه بنای یادبود
...از طرف قصر دریافت کرده

00:44:07.756 --> 00:44:10.492
و حتی یه محقق برتر هم داره

00:44:10.492 --> 00:44:11.760
تو صلاحیتش نداری

00:44:11.760 --> 00:44:13.428
...بنای یادبود به لطف همسر من به دست اومده

00:44:13.428 --> 00:44:15.330
و اون محقق برتر هم برادر کوچیک منه

00:44:16.665 --> 00:44:21.870
پس، میگی میخوای از همسر و برادرت استفاده کنی؟

00:44:23.271 --> 00:44:24.372
...خب

00:44:30.445 --> 00:44:32.404
‌...نجیب‌زاده‌های محلی میتونن بازرس ویژه بشن

00:44:32.405 --> 00:44:33.582
پس یه محقق مسخره‌ست

00:44:33.582 --> 00:44:35.150
مزخرفه

00:44:35.684 --> 00:44:36.685
موافقم

00:44:36.685 --> 00:44:38.620
اون مقام ریاستش رو شانسی گرفته

00:44:38.620 --> 00:44:39.988
این قابل تحمل نیست

00:44:39.988 --> 00:44:42.991
باید سریعاً درباره‌ی این
مزخرفات باهاش حرف بزنم

00:44:42.991 --> 00:44:43.959
نکن

00:44:44.326 --> 00:44:47.095
فقط منو بیشتر خجالت زده میکنی

00:44:48.063 --> 00:44:52.400
پس، واقعا قصد داری آزمون دولتی رو شرکت کنی؟

00:44:53.401 --> 00:44:54.369
آره، درسته

00:44:54.669 --> 00:44:58.840
من آزمون محقق ها رو قبول میشم

00:45:01.443 --> 00:45:07.249
ولی تو هیچوقت به ادامه تحصیل علاقمند نبودی

00:45:07.249 --> 00:45:09.217
درسته

00:45:10.952 --> 00:45:12.654
...درس خوندن به معنی تأمل

00:45:12.654 --> 00:45:15.590
و تلاش برای خودسازیه

00:45:15.590 --> 00:45:17.259
سعی کن اینو از حفظ بگی، هیونگ

00:45:19.327 --> 00:45:21.096
...نباید سطحت رو دقیق

00:45:21.096 --> 00:45:22.964
ارزیابی کنیم؟

00:45:23.398 --> 00:45:24.366
...خیلی خب

00:45:27.569 --> 00:45:29.171
...درس خوندن به معنیِ

00:45:29.171 --> 00:45:32.240
...دلیل درس خوندن اینه که

00:45:34.576 --> 00:45:37.679
...تلاش کنیم

00:45:37.679 --> 00:45:40.849
گفتی چی بود؟

00:45:42.551 --> 00:45:44.352
اگه نتونی حتی اصول اولیه رو هم
 حفظ کنی، هیچ امیدی نیست

00:45:44.352 --> 00:45:46.621
خیلی وقت گذشته. فقط فراموش کردم

00:45:46.621 --> 00:45:48.690
...شاید به همه‌ی متن‌ها

00:45:49.090 --> 00:45:50.625
...مسلط نباشم

00:45:50.625 --> 00:45:53.195
اما "منتخبات کنفوسیوس" رو تموم کردم

00:45:53.195 --> 00:45:55.597
امتحان نزدیکه. غیرممکنه

00:45:55.597 --> 00:45:57.098
واسه خیال باطل الکی تلاش نکن

00:45:57.098 --> 00:46:00.235
من به ترسم از تیغه غلبه کردم
 تا هنرهای رزمی یاد بگیرم

00:46:00.235 --> 00:46:02.637
بهت نشون میدم پای حرفم هستم

00:46:03.772 --> 00:46:06.007
پس میخوای بیای آموزشگاه؟

00:46:06.007 --> 00:46:07.175
کمکت میکنم

00:46:07.175 --> 00:46:08.343
...آره

00:46:08.343 --> 00:46:09.244
نه

00:46:10.579 --> 00:46:12.080
من کمکت میکنم

00:46:13.215 --> 00:46:14.716
اینجوری عالی میشه

00:46:16.151 --> 00:46:19.454
هیونگ‌نیم، خیلی با دقت بهش فکر کن

00:46:19.454 --> 00:46:22.390
اگه یون گیوم اینو میخواد، باید کمکش کنم

00:46:24.459 --> 00:46:25.527
باشه

00:46:25.827 --> 00:46:30.599
ته یونگ به دو گیوم کمک کرد تا محقق برتر بشه

00:46:30.599 --> 00:46:34.769
مطمئنم که اون معلم لایق بهترین‌ها میشه

00:46:34.769 --> 00:46:37.405
میتونی از پسش بربیای؟

00:46:37.405 --> 00:46:39.608
...از پس چی باید

00:46:40.475 --> 00:46:43.578
باید کاملا بهم اعتماد کنی

00:46:45.814 --> 00:46:48.416
آره، بهت اعتماد دارم

00:46:52.954 --> 00:46:54.456
<c.red>(برنامه روزانه)</c>

00:46:54.456 --> 00:46:56.358
...خوندن، رونویسی کردن، بحث کردن

00:46:56.358 --> 00:46:58.860
و دوره کردن جوابای آزمون قبلی. عالیه

00:46:58.860 --> 00:47:00.428
تو میتونی

00:47:05.300 --> 00:47:08.904
چرا یهویی تصمیم گرفته آزمون دولتی بده؟

00:47:08.904 --> 00:47:12.474
چه تحسین آمیز

00:47:12.474 --> 00:47:16.044
اگه این معجون رو بخوره و
محقق برتر بشه، خیلی عالی میشه

00:47:16.445 --> 00:47:18.213
ولی اونجوری سخت میشه

00:47:18.213 --> 00:47:19.147
چرا؟

00:47:20.515 --> 00:47:23.351
...وقتی توی هانیانگ ارباب جوان سونگ بود

00:47:23.685 --> 00:47:27.489
...پدرش همش تشویقش میکرد درس بخونه

00:47:27.489 --> 00:47:28.790
ولی اون هیچوقت گوش نداد

00:47:29.791 --> 00:47:33.662
همینکه خوندن رو یاد گرفت حسابی تعجب کردم

00:47:34.463 --> 00:47:35.530
واقعا

00:47:37.966 --> 00:47:39.367
...راستش

00:47:39.734 --> 00:47:41.536
همش برای خودشون ول میچرخن

00:47:46.041 --> 00:47:49.478
چرا هیچوقت رازهاشون رو بهم نمیگن؟

00:47:49.478 --> 00:47:53.215
از وقتی اون مردک فضول، مان سوک اومد
 من یه شبم خواب راحت نداشتم

00:47:53.215 --> 00:47:54.816
چه ناامیدکننده

00:47:56.818 --> 00:47:57.719
این چیه؟

00:47:59.121 --> 00:48:02.357
کی اینو همینجوری انداخته؟

00:48:03.658 --> 00:48:04.926
چی نوشته؟

00:48:06.194 --> 00:48:09.397
سو، دونگ

00:48:10.132 --> 00:48:11.566
سودونگ؟

00:48:11.566 --> 00:48:13.935
سودونگ؟ پی‌پی گاوه یا پی‌پی اسب؟
<c.yellow>(سو در کره‌ای به معنی گاوه)</c>

00:48:14.302 --> 00:48:15.303
آیگو؟

00:48:18.740 --> 00:48:22.043
اون احمقا رو ببین

00:48:27.783 --> 00:48:31.419
بخورین

00:48:31.419 --> 00:48:32.554
عالیه

00:48:33.755 --> 00:48:35.056
تلخه

00:48:36.291 --> 00:48:40.362
فردا، باید قبل از خروس‌خون درس رو شروع کنی

00:48:40.362 --> 00:48:41.196
چی؟

00:48:41.196 --> 00:48:43.398
پس، سخت تلاش کنین، ارباب

00:48:47.102 --> 00:48:49.371
اگه توی ساعاتی که در‌های بهشت
 ​...باز میشن درس بخونی

00:48:49.371 --> 00:48:50.772
درس رو بهتر یاد میگیری

00:48:50.772 --> 00:48:52.908
یاد میگیرم

00:48:54.643 --> 00:48:55.477
<c.red>(مطالعه در دستشویی)</c>

00:48:55.477 --> 00:48:56.711
...دستشویی

00:48:56.711 --> 00:48:58.947
حتی واسه‌ی دستشویی رفتنم هم برنامه دارم؟

00:48:58.947 --> 00:49:01.416
...آزمون دولتی کل روز طول میکشه

00:49:01.416 --> 00:49:03.718
پس اگه از قبل بدنت رو تمرین
 بدی به تحملت کمک میکنه

00:49:04.820 --> 00:49:08.023
ظاهراً برادرم مجبور بوده که محقق برتر بشه

00:49:08.356 --> 00:49:11.259
چون وقت زیادی تا آزمون نمونده
زمان حکم طلا رو داره

00:49:11.259 --> 00:49:12.594
...باید کمتر بخوابی

00:49:12.594 --> 00:49:14.729
و بیشتر از بقیه درس بخونی تا موفق بشی

00:49:15.397 --> 00:49:18.667
نباید بیرون بری و فعلاً
 کاملاً روی مطالعه‌ت تمرکز کنی

00:49:18.667 --> 00:49:19.534
متوجه شدی؟

00:49:20.035 --> 00:49:21.102
بله

00:49:21.102 --> 00:49:23.939
اگه حس میکنی اعتماد به نفسش رو
 نداری، همین الان قیدش رو بزن

00:49:24.372 --> 00:49:28.043
نه، تنها چیزی که دارم اعتماد به نفسه

00:49:28.043 --> 00:49:31.213
پس با مرور اصول اولیه، برای
 آزمون آزمایشی آماده بشو

00:49:31.213 --> 00:49:33.949
یادگیری اولیه" و "گاری" رو کامل بخون"

00:49:33.949 --> 00:49:34.816
متوجه شدم

00:49:34.816 --> 00:49:37.819
هرروز وقتی برگشتم پیشرفتت رو بررسی میکنم

00:49:38.653 --> 00:49:39.488
باشه

00:49:43.592 --> 00:49:46.061
معجون رو درست تحویل دادی؟

00:49:46.061 --> 00:49:47.129
بله

00:49:47.129 --> 00:49:48.630
این چیه؟

00:49:49.598 --> 00:49:51.800
کدوم گیاهی اینجوری محکمه؟

00:49:51.800 --> 00:49:53.902
این آلوئه‌وراست

00:49:53.902 --> 00:49:55.937
اولین بارمه آلوئه‌ورای تازه می‌بینم

00:49:55.937 --> 00:49:59.641
این در اصل به عنوان پودر از چینگ وارد میشد

00:49:59.641 --> 00:50:02.277
یه گیاه دارویی نادره که فقط توی
 درمانگاه‌های بزرگ یا قصر استفاده میشه

00:50:02.277 --> 00:50:03.678
واقعا؟-
آره-

00:50:03.678 --> 00:50:05.914
توی چوسان پیدا نمیشه؟-
درسته-

00:50:05.914 --> 00:50:09.518
ما ازش برای خوردن، مالیدن به پوست و
انواع چیزهای دیگه استفاده میکنیم

00:50:09.885 --> 00:50:13.088
پس واسه همینه که پوستت انقدر شفافه

00:50:14.556 --> 00:50:17.259
خیره‌کننده‌ست-
...ای وای-

00:50:18.593 --> 00:50:22.097
...به هرحال، اگه آلوئه‌ورا آب زیاد بخوره

00:50:22.097 --> 00:50:23.632
میپوسه

00:50:23.632 --> 00:50:25.767
...ولی به خاطر آب و هوای خشک چونگسو

00:50:25.767 --> 00:50:27.469
رشد میکنه

00:50:28.170 --> 00:50:29.371
دلیل خوب رشد کردنش این نیست

00:50:30.205 --> 00:50:33.008
به خاطر پی‌پی گاویه که
 به عنوان کود استفاده میکنیم

00:50:33.008 --> 00:50:35.143
یا سودونگ بود؟

00:50:38.647 --> 00:50:40.816
نظر تو چیه، مان سوک؟

00:50:40.816 --> 00:50:44.019
واسه‌ی کود، پی‌پی گاوه یا سودونگ؟

00:50:44.853 --> 00:50:46.721
چرا یهویی داری درباره پی پی حرف میزنی؟

00:50:47.789 --> 00:50:51.126
مان سوک، ازت می‌خوام توی
 مزرعه آلوئه‌ورا، مدفوع بریزی

00:50:51.126 --> 00:50:52.694
میتونی انجامش بدی؟

00:50:57.032 --> 00:50:58.266
قایمکی نشان هویتم رو دیدی؟

00:50:58.266 --> 00:51:00.202
اینجوری باهام حرف نزن بچه

00:51:00.202 --> 00:51:02.270
تو ده سال از من کوچیک تری

00:51:02.270 --> 00:51:03.638
دست توئه؟

00:51:03.638 --> 00:51:06.408
چرا قایمکی ببینمش
 خودت ولش کرده بودی

00:51:13.648 --> 00:51:14.749
کجا میری پشکل؟

00:51:14.749 --> 00:51:17.152
وقتی یه بزرگتر داره صحبت
میکنه نباید بری، پشکل گاو

00:51:17.152 --> 00:51:18.186
سه‌دونگم

00:51:18.186 --> 00:51:19.488
باشه سه‌دونگ

00:51:21.556 --> 00:51:24.326
اسمش سه‌دونگه

00:51:26.261 --> 00:51:29.464
مشکلش چیه؟
 برده‌ها همه اسماشون اینجوریه

00:51:29.898 --> 00:51:33.068
آیگو بقیه رو به خاطر ضغفشون مسخره می‌کنه

00:51:34.669 --> 00:51:36.705
خیلی بدبختی

00:51:42.744 --> 00:51:45.046
واقعا حس گوهی داره

00:51:49.584 --> 00:51:51.586
تا کی اینجوری می‌مونین؟

00:51:51.853 --> 00:51:55.257
از اینکه منو نمی‌بینی باید خوشحال باشی پس چرا اومدی؟

00:51:58.627 --> 00:52:01.696
یه دارو واسه برگردوندن قوته
 لطفا بگیرینش

00:52:03.698 --> 00:52:05.467
اول مریضم می‌کنی و بعد درمانم می‌کنی؟

00:52:06.535 --> 00:52:07.602
من چیکار کردم؟

00:52:08.737 --> 00:52:11.173
همه‌اش به خاطر توئه

00:52:11.173 --> 00:52:14.276
شهادت دادم چون گفتی که
رئیس انجمن مادران میشم

00:52:14.276 --> 00:52:17.179
شما در ازای اون برای شهادت
درخواست کردین و منم موافقت کردم

00:52:17.179 --> 00:52:18.947
من اول پیشنهاد ندادم

00:52:18.947 --> 00:52:20.549
به‌هرحال

00:52:20.549 --> 00:52:24.719
می‌ترسم اون منو پیدا کنه و بکشه
 حتی نمی‌تونم یه قدم بردارم

00:52:24.719 --> 00:52:25.854
خب چی؟

00:52:25.854 --> 00:52:29.424
با نزدیک شدن به امتحان ویژه
 چه جوری می‌تونی از ارباب جوان وونگی غافل بشی؟

00:52:29.424 --> 00:52:30.725
ازش غافل شدم؟

00:52:31.259 --> 00:52:34.529
اون با دانشمند برتر سونگ تو
اموزشگاه حسابی داره درس می‌خونه

00:52:35.197 --> 00:52:37.165
حتی یه بار هم نرفته

00:52:38.433 --> 00:52:39.434
چی؟

00:52:41.002 --> 00:52:42.671
اون دلقک احمق

00:52:47.142 --> 00:52:48.076
چی گفتی؟

00:52:49.144 --> 00:52:51.446
...میگی وونگی

00:52:51.446 --> 00:52:53.882
به جای اینکه آکادمی بره میره گیسانگ خونه؟

00:52:55.717 --> 00:52:58.587
من اون دلقک رو می‌آرم و بهش یه درسی میدم حال بیاد

00:52:58.587 --> 00:53:00.956
همه‌اش تقصیر توئه

00:53:02.824 --> 00:53:03.677
چی؟

00:53:04.217 --> 00:53:08.330
چه جوری تقصیر منه که وونگی به گیسانگ خونه میره؟

00:53:08.330 --> 00:53:10.966
اون خنگی تو رو به ارث برده که باعث شکستش میشه

00:53:10.966 --> 00:53:12.834
به همین خاطر غم‌هاش رو با نوشیدنی حل می‌کنه

00:53:12.834 --> 00:53:14.336
چرا من خنگم؟

00:53:15.070 --> 00:53:18.240
...امتحان دولتی قبول شدم

00:53:18.240 --> 00:53:20.442
فقط بعد از پنج سال

00:53:20.442 --> 00:53:23.512
بله بله چه افتخاری

00:53:23.512 --> 00:53:25.180
تو حتی هرگز رتبه ای هم نیاوردی

00:53:25.814 --> 00:53:28.984
می‌تونی برای یه بارم که شده به حرفات توجه کنی؟

00:53:28.984 --> 00:53:31.920
دامادم تو امتحان عالی قبول شد و بازپرس شد

00:53:31.920 --> 00:53:34.556
ارباب جوان سونگ که هم‌سنشه
 دانشمند برتر شده

00:53:34.923 --> 00:53:37.859
سرنوشت وونگی چی میشه؟

00:53:37.859 --> 00:53:39.661
منظورت چیه؟

00:53:40.028 --> 00:53:42.998
فقط اون رو برگردون و مجبورش کن که درس بخونه

00:53:43.498 --> 00:53:47.469
اجازه بدین یکی رو پیدا کنم جاش آزمون بده

00:53:49.104 --> 00:53:50.539
واقعا عقلت رو ازدست دادی؟

00:53:50.539 --> 00:53:52.207
...یا

00:53:52.207 --> 00:53:56.778
نظرت چیه یه قاضی رو بخریم؟
یا موقعیت تو استان دیگه؟

00:53:56.778 --> 00:53:58.513
،اگه جای دیگه قاضی شد

00:53:58.513 --> 00:54:00.382
می‌تونیم  چونگ‌سو رو ترک کنیم

00:54:01.483 --> 00:54:03.151
چرا باید چونگ‌سو رو ترک کنم؟

00:54:03.151 --> 00:54:05.754
من رئیس یو هونگ سو از چونگ سو ام

00:54:07.656 --> 00:54:10.258
می‌ترسم

00:54:10.258 --> 00:54:13.361
اون مرد یه چشم ممکنه برای کشتنم بیاد

00:54:13.361 --> 00:54:17.098
واقعا ترسیدم

00:54:19.201 --> 00:54:20.569
واقعا که

00:54:23.205 --> 00:54:28.143
قرار بود که به کسی نگم
ولی از اون جایی که از ناراحتیت متنفرم

00:54:29.511 --> 00:54:30.412
چی رو؟

00:54:32.447 --> 00:54:33.448
مطمئن باش که به کسی نمیگی

00:54:34.282 --> 00:54:36.818
اون ناظری که ازش می‌ترسی مرده

00:54:37.953 --> 00:54:39.087
واقعا؟

00:54:40.021 --> 00:54:40.989
چرا؟

00:54:41.456 --> 00:54:43.225
یهویی بهش صاعقه زده؟

00:54:43.225 --> 00:54:45.193
یه مقام استانی گفته

00:54:45.760 --> 00:54:48.230
اون توسط یه مقام بالاتر حذف شده

00:54:48.230 --> 00:54:49.364
بالاتر؟

00:54:50.198 --> 00:54:51.166
کی می‌تونه باشه؟

00:54:52.934 --> 00:54:54.669
از کجا بدونم؟

00:55:03.078 --> 00:55:05.547
پدرت واقعاً یه دختر فداکار داره

00:55:09.484 --> 00:55:14.322
ازت ممنونم و به پدرت موقعیتی رو که میخواد رو میدم

00:55:14.923 --> 00:55:17.392
چطور می‌تونه به خاطر من باشه؟

00:55:18.393 --> 00:55:20.328
من فقط یه امتیاز اضافیم

00:55:22.130 --> 00:55:23.799
در ازای این موقعیت

00:55:23.799 --> 00:55:27.202
...تمام مکان های برتر در هانیانگ رو می‌گیری

00:55:27.202 --> 00:55:29.137
این هدف نهاییته می‌دونم

00:55:33.442 --> 00:55:34.943
برام نوشیدنی بریز

00:55:45.787 --> 00:55:48.523
...دلیل اینکه موافقم صیغه‌ات بشم

00:55:48.957 --> 00:55:50.325
،واسه این نیست که یه دختر فداکارم

00:55:51.126 --> 00:55:53.695
بخاطر اینه که شما مرد قدرتمندی هستین

00:55:57.466 --> 00:56:00.569
بهم هدیه عروسی می‌دین؟

00:56:01.603 --> 00:56:03.672
اگه چیزی هست که می‌خوای، بهم بگو

00:56:10.011 --> 00:56:11.680
کمکم کنین یکی رو پیدا کنم

00:56:27.596 --> 00:56:31.700
خیلی وقته که وقتی هنوز خورشید تا آسمونه خونه نرفتیم

00:56:31.700 --> 00:56:35.203
می رونگ حالش خوب نیست و منم
باید درس خوندن شوهرم رو چک کنم

00:56:35.203 --> 00:56:36.204
باشه

00:56:38.406 --> 00:56:40.375
اونا کین؟

00:56:41.009 --> 00:56:42.410
اونا رو قبلا ندیده بودم

00:56:42.911 --> 00:56:46.047
کودونگ برو بفهم اونا کین و چیکار می‌کنن؟

00:56:46.047 --> 00:56:47.082
فهمیدم

00:57:01.396 --> 00:57:02.264
هیونگ

00:57:03.565 --> 00:57:06.368
چرا محقق برتر سونگ الان خونه‌ست؟

00:57:07.068 --> 00:57:08.837
خب

00:57:11.606 --> 00:57:15.210
شنیدم می ریونگ حالش خوب نیست
 واسه همیین از نگرانی اومدم

00:57:16.745 --> 00:57:19.781
پس باید بری ببینیش
چرا اومدی اینجا؟

00:57:25.554 --> 00:57:26.755
آیگو

00:57:54.382 --> 00:57:55.951
یعنی کجا رفته؟

00:57:58.954 --> 00:58:01.823
می ریونگ،شوهرم رو دیدی؟

00:58:02.023 --> 00:58:04.693
بهش گفتم بیرون نرو اما خونه نیست

00:58:05.594 --> 00:58:08.864
چند لحظه قبل دیدم با دو گیوم بیرون رفت

00:58:09.231 --> 00:58:11.600
که اینطور

00:58:12.234 --> 00:58:14.970
چرا انقدر نگرانی؟

00:58:18.340 --> 00:58:21.143
چرا واسه چی؟
چون که برات مهمه

00:58:21.943 --> 00:58:23.145
چون برام مهمه؟

00:58:23.578 --> 00:58:26.214
چون برات مهمه از دستش عصبانی میشی
چون برات مهمه ازش دلخور میشی

00:58:26.615 --> 00:58:27.649
درست نمیگم؟

00:58:28.049 --> 00:58:29.551
برام مهمه ولی ازش دلخورم

00:58:30.118 --> 00:58:31.953
هم می‌خوام ببینمش هم نمی‌خوام

00:58:31.953 --> 00:58:35.524
وقتی می‌بینمش خوشحال میشم اما ناراحتم میشم

00:58:36.491 --> 00:58:38.193
داره دیوونم می‌کنه

00:58:38.960 --> 00:58:41.963
،وقتی می‌نویسم یا داستان درست می‌کنم

00:58:42.397 --> 00:58:45.667
...محبوب ترین مرد واسه خانوما

00:58:45.667 --> 00:58:49.137
همیشه کسیه که احساسات واقعیش رو نشون میده

00:58:50.772 --> 00:58:55.210
،مهم نیست چقدر قوی یا جذابه شخصیتی که خلق می‌کنم این جوریه

00:58:55.210 --> 00:58:57.879
اگه مهربون نباشه هرگز محبوب نمیشه

00:59:05.320 --> 00:59:07.489
چطور انقدر ماهری؟

00:59:08.290 --> 00:59:10.826
قبل از ازدواج زمان سختی رو داشتم

00:59:10.826 --> 00:59:13.328
با خیاطی از پدرم حمایت می‌کردم

00:59:14.062 --> 00:59:15.163
که اینطور

00:59:18.133 --> 00:59:19.534
اینا خیلی دوست داشتنین

00:59:20.669 --> 00:59:23.071
شما هم باید بچه بیاری

00:59:24.973 --> 00:59:28.510
مطمئنا مادر مهربون و فوق العاده‌ای میشی

00:59:31.646 --> 00:59:36.118
بچه داشتن چه حسی داره؟

00:59:40.288 --> 00:59:42.157
...انگار دو گیوم و من

00:59:44.860 --> 00:59:46.294
وصل می‌شیم

00:59:47.596 --> 00:59:50.165
،همیشه احساس تنهایی می‌کردم و سختی می‌کشیدم

00:59:50.165 --> 00:59:51.733
،اما حالا که با هم هستیم

00:59:52.067 --> 00:59:54.069
من خیلی احساس شادی و امنیت می‌کنم

00:59:59.374 --> 01:00:02.677
اینکه کسی رو کاملا دوست
...داشته باشی و اونم دوستت هم داشته باشه

01:00:03.178 --> 01:00:05.480
واقعا لذت‌بخش باشه

01:00:08.850 --> 01:00:10.185
،باید لذت‌بخش باشه

01:00:13.555 --> 01:00:14.990
اما ترسناکه

01:00:21.129 --> 01:00:22.564
از چی می‌ترسی؟

01:00:23.031 --> 01:00:26.802
اینکه با دونستن احساسم
ممکنه من رو از خودش دور کنه

01:00:27.903 --> 01:00:29.938
آره من از این می‌ترسم

01:00:30.405 --> 01:00:31.406
درسته

01:00:31.740 --> 01:00:34.075
،رد شدن دردناکه

01:00:35.010 --> 01:00:36.912
اما باید تلاش کنی تا دلش رو بدست بیاری

01:00:37.179 --> 01:00:40.415
وقتی کسی رو دوست داری این کاریه که باید انجام بدی

01:00:41.783 --> 01:00:45.187
،خانواده و افتخاراتم رو واسه اومدن به اینجا ول کردم

01:00:46.254 --> 01:00:49.424
...و الان دارم "آموزش اولیه" رو تو این سن حفظ می‌کنم

01:00:49.424 --> 01:00:51.660
فقط برای اینکه فردی شایسته ته یونگ باشم

01:00:53.395 --> 01:00:55.764
،صحبت از ته یونگ شد

01:00:55.764 --> 01:00:58.667
اون تاحالا ضعف نشون نداده

01:00:58.667 --> 01:01:00.836
نه الان نه اون موقع

01:01:01.236 --> 01:01:03.605
اون همیشه قوی و عاقل بوده

01:01:04.005 --> 01:01:07.943
خیلی حس بدی راجع بهش دارم

01:01:08.944 --> 01:01:11.613
به اینکه چجوری زندگی کرد تا اونشکلی باشه، فکر می‌کنم

01:01:12.047 --> 01:01:15.117
…اینکه تنهایی چقدر تلاش کرد

01:01:17.819 --> 01:01:19.154
قلبمو می‌شکونه

01:01:21.223 --> 01:01:26.428
من فقط می‌خوام یکم بار از دوشش بردارم

01:01:28.697 --> 01:01:30.098
اگه پسم بزنه چی؟

01:01:30.899 --> 01:01:33.802
من دوستش دارم و باهاش مشکلی ندارم

01:01:36.104 --> 01:01:37.773
مهم نیست چجوری باهام رفتار بشه

01:01:39.040 --> 01:01:40.008
…من فقط

01:01:41.476 --> 01:01:43.044
می‌خوام ‏باهاش ‏باشم

01:01:46.948 --> 01:01:47.983
بیا

01:01:55.924 --> 01:01:56.925
خانم

01:02:00.562 --> 01:02:02.030
چرا ‏انقدر ‏دیر ‏کرده؟

01:02:02.030 --> 01:02:04.866
آره، بیش از حد انتظار دیر کردن

01:02:05.200 --> 01:02:07.502
ماک شیم، برم دنبالشون بگردم؟

01:02:16.578 --> 01:02:20.649
اونا نباید اینجا دنبال چون سونگ هی
یا ‏سونگ ‏سو ‏این ‏بگردن

01:02:20.649 --> 01:02:22.350
همه فکر می‌کنن اونا مردن

01:02:22.350 --> 01:02:23.685
مراسم عزاشون برگزار شد

01:02:24.219 --> 01:02:27.389
اگه دنبال رئیس بودن، سربازا باید می‌اومدن

01:02:27.389 --> 01:02:28.557
نه شکارچی‌های برده

01:02:28.557 --> 01:02:29.991
اگه شکارچی برده باشن، چی؟

01:02:30.459 --> 01:02:32.561
اگه بانو سو هه دنبال من باشه، چی؟

01:02:32.561 --> 01:02:34.729
اگه منو شوهرم رو با هم ببینه چی؟

01:02:34.729 --> 01:02:36.131
نه، امکان نداره

01:02:40.368 --> 01:02:42.337
کو دونگی-
همه ‏ ‏بیرونین-

01:02:42.938 --> 01:02:46.308
بانو، اونا شکارچی‌های برده‌ از هانیانگ هستن

01:02:46.308 --> 01:02:47.776
پرسیدی که دنبال کی هستن؟

01:02:47.776 --> 01:02:49.244
خیلی ترسناکن

01:02:49.244 --> 01:02:51.346
وقتی سعی کردم حرف بزنم
نزدیک بود تا ‏حد ‏مرگ ‏کتکم ‏بزنن

01:02:51.346 --> 01:02:52.414
واسه همین نتونستم بپرسم

01:02:53.982 --> 01:02:55.984
یون گیوم کجا می‌تونه رفته باشه؟

01:02:55.984 --> 01:02:58.253
اینجاست، آوردمش

01:02:59.154 --> 01:03:00.622
همه منتظرن؟

01:03:00.622 --> 01:03:02.924
ما خیلی نگران بودیم

01:03:06.761 --> 01:03:07.762
همسر

01:03:09.431 --> 01:03:11.533
بیا حرف بزنیم

01:03:15.036 --> 01:03:16.772
آره، شما دوتا باید حرف بزنین

01:03:16.772 --> 01:03:18.573
به نظرم باید یه مکالمه‌ای داشته باشین

01:03:19.541 --> 01:03:21.710
ماک شیم، یه لحظه بیا اینجا

01:03:23.011 --> 01:03:25.380
چرا؟ چی شده؟

01:03:27.449 --> 01:03:28.784
بیا تو، همسر

01:03:33.989 --> 01:03:35.157
می‌ترسم

01:03:40.095 --> 01:03:41.696
چرا انقدر جو سنگینه؟

01:03:42.230 --> 01:03:43.498
فاجعه‌ست

01:03:51.506 --> 01:03:53.308
چرا گفتی بیام؟

01:03:53.308 --> 01:03:54.709
مان سوک رو دوست داری؟

01:03:54.709 --> 01:03:57.446
چرا مزخرف می‌گی؟

01:03:57.446 --> 01:03:58.547
پس اشتباه میگم؟

01:03:58.547 --> 01:04:00.615
مگه نگفتی باهاش می‌ری؟

01:04:00.615 --> 01:04:01.716
و همچنین

01:04:01.716 --> 01:04:04.319
تو به فکر من نیستی
حتی ‏یه ‏‌ذره

01:04:04.319 --> 01:04:07.856
بعد از اومدن مان سوک، جوری باهام رفتار کردی
انگار که ‏هیچم

01:04:07.856 --> 01:04:10.392
فکر می‌کنی می‌تونی همچین حرفایی بهم بزنی؟

01:04:10.392 --> 01:04:12.861
تو کی هستی که اینجوری باهام صحبت کنی؟

01:04:13.328 --> 01:04:14.696
واقعا؟

01:04:14.696 --> 01:04:17.632
باشه، پس بذار الان با هم رو راست باشیم

01:04:17.632 --> 01:04:18.667
باشه

01:04:18.667 --> 01:04:20.469
من چیم برات؟

01:04:20.469 --> 01:04:22.704
رابطه‌ی ما چیه دقیقا؟

01:04:23.438 --> 01:04:25.507
واقعا چون نمی‌دونی، می‌پرسی؟

01:04:26.441 --> 01:04:29.478
نمی‌دونی ما چه ارزشی برای همدیگه داریم؟

01:04:29.478 --> 01:04:31.413
داری دستم می‌اندازی؟

01:04:31.413 --> 01:04:34.883
واسه همینه که نه خودمو توضیح می‌دم و نه
طلب ‏بخشش ‏می‌کنم

01:04:34.883 --> 01:04:36.218
مهم نیست من چی بگم

01:04:36.618 --> 01:04:38.887
تو به هرحال هر طور می‌خوای برداشت می‌کنی

01:04:43.291 --> 01:04:47.229
اصلا تا حالا دوستم داشتی؟

01:04:48.964 --> 01:04:52.634
اصلا تا حالا عاشقم بودی؟

01:04:59.708 --> 01:05:00.842
…منظورم اینه که

01:05:01.610 --> 01:05:05.080
من وقت تلف شده‌ی امروز رو فردا دو برابر جبران می‌کنم

01:05:05.747 --> 01:05:08.150
اگه هر چیزی که نوشتم دچار کمبوده

01:05:08.150 --> 01:05:10.852
هزار بار دیگه‌ام از روش می‌نویسم

01:05:12.320 --> 01:05:16.324
من فقط با محقق سونگ رو
 همراهی کردم چون خیلی آشفته به نظر می اومد

01:05:16.324 --> 01:05:18.493
یه قطره الکل هم نخوردم

01:05:18.493 --> 01:05:20.562
خیلی و‌قته رفتم؟

01:05:22.230 --> 01:05:25.300
پس لطفا، عصبانی نباش، باشه؟

01:05:28.804 --> 01:05:31.706
اتفاقی سرکار افتاده؟

01:05:33.308 --> 01:05:34.576
…یا

01:05:36.445 --> 01:05:40.115
کار به اندازه کافی سخته
و بخاطر به خاطر کمک کردن به من خسته شدی؟

01:05:40.115 --> 01:05:41.049
اره

01:05:41.983 --> 01:05:43.084
خسته ‏کننده‌ست

01:05:45.253 --> 01:05:46.955
ببین؟ می‌دونستم قراره سختت بشه

01:05:46.955 --> 01:05:50.392
دیگه نگرانش نباش
خودم ‏تنهایی ‏مدیریتش ‏می‌کنم

01:05:50.392 --> 01:05:53.862
هر چی بیشتر انجامش می‌دی
بیشتر ‏روی ‏قلبم ‏تلنبار ‏می‌شه

01:05:55.597 --> 01:05:57.199
نکنه ضعیف بشم

01:05:57.199 --> 01:05:58.800
نمی‌خوام به کسی تکیه کنم

01:06:02.904 --> 01:06:05.107
با تو بودن منو نگران می‌کنه

01:06:05.107 --> 01:06:07.843
وقتی تو نبودی، خیلی بهتر بودم

01:06:07.843 --> 01:06:09.578
خودم تنهایی حالم بهتر بود

01:06:29.264 --> 01:06:30.265
…من

01:06:45.614 --> 01:06:48.617
کو دونگی؟ یون گیوم رو ندیدی؟
همین ‏الان ‏رفت

01:06:48.617 --> 01:06:50.619
همین الان با عصبانیت رفت

01:07:00.929 --> 01:07:02.030
فاجعه‌ست

01:07:06.802 --> 01:07:09.137
همسر

01:07:16.077 --> 01:07:17.012
همسر

01:07:23.952 --> 01:07:24.853
همسر

01:07:26.855 --> 01:07:28.590
!همسر

01:07:46.374 --> 01:07:47.375
!همسر

01:07:48.176 --> 01:07:49.111
!همسر

01:07:49.377 --> 01:07:51.246
…همسر، چطوری

01:07:51.246 --> 01:07:52.681
!شماها کی هستین؟ برین

01:07:52.681 --> 01:07:54.716
…صبر کن-
برو ‏کنار، ‏گمشو-

01:07:54.716 --> 01:07:56.318
بهتره برین

01:07:56.318 --> 01:07:59.588
اینارو خودم صدا زدم-
چی؟-

01:07:59.588 --> 01:08:02.591
صداشون زدم تا بابات رو پیدا کنن

01:08:06.795 --> 01:08:09.397
…اونا از مرزها می‌گذرن

01:08:09.397 --> 01:08:10.765
و وارد روستاهای طاعون می‌شن

01:08:10.765 --> 01:08:13.135
اونا معروف به پیدا کردن آدمن
واسه ‏همین ‏صداشون ‏زدم

01:08:14.269 --> 01:08:18.740
فکر کردم اگه که پدرت پیدا بشه
با ‏خیال ‏راحت ‏بخوابی

01:08:24.279 --> 01:08:25.614
ای وای

01:08:26.081 --> 01:08:30.018
باهاشون قرار ملاقات داشتم

01:08:30.886 --> 01:08:34.055
واسه همین بدون هیچ توضیحی با عجله رفتم
متاسفم

01:08:39.561 --> 01:08:42.430
نگرانم شدی؟
فکر ‏کردی ‏دزدیدنم؟

01:08:44.733 --> 01:08:45.734
نه

01:08:47.235 --> 01:08:48.570
فکر کردم رفتی

01:08:57.579 --> 01:08:59.181
به خاطر چیزی که گفتم

01:09:00.182 --> 01:09:02.250
فکر کردم عصبانی شدی و رفتی

01:09:09.324 --> 01:09:11.059
کجا می‌تونم برم؟

01:09:11.426 --> 01:09:13.495
هرچقدر می‌خوای باهام بد باش
بازم ‏ترکت ‏نمی‌کنم

01:09:17.899 --> 01:09:19.968
نمی‌دونم چرا اینجوریم

01:09:22.003 --> 01:09:24.573
قبلا هیچوقت همچین عشقی نگرفتم

01:09:24.573 --> 01:09:26.608
هیچوقت همچین خوشحالی رو احساس نکردم

01:09:27.576 --> 01:09:29.978
این روزای خوب انگار مال من نیستن

01:09:29.978 --> 01:09:32.747
نگرانم ناپدید بشن

01:09:33.448 --> 01:09:35.150
می‌ترسم فقط یه خواب بوده باشه

01:09:36.351 --> 01:09:38.353
خیلی می‌ترسم

01:09:44.025 --> 01:09:45.127
منم همینطور

01:09:49.064 --> 01:09:52.267
…منم نگرانم

01:09:52.901 --> 01:09:55.704
و ترسیدم

01:09:58.707 --> 01:09:59.908
…پس

01:10:00.842 --> 01:10:04.513
بیا دعوا نکنیم و با هم خوب زندگی کنیم

01:10:05.147 --> 01:10:09.885
وقتی جای رو واسه رفتن ندارم نگو بهم که برم

01:10:12.821 --> 01:10:14.022
نرو

01:10:19.694 --> 01:10:21.863
پیشم بمون، شوهر

01:10:23.887 --> 01:10:53.887
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:11:31.933 --> 01:11:36.505
<c.color30888c>::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</c>

01:11:37.005 --> 01:11:40.108
آزمون ویژه نزدیکه
ممکن ‏نیست ‏بتونه ‏انجامش ‏بده

01:11:40.108 --> 01:11:41.643
ارباب بزرگ

01:11:41.643 --> 01:11:43.245
محقق برتر

01:11:43.245 --> 01:11:46.848
پس دیگه تظاهر نمی‌کنیم
ما ‏واقعا ‏یه ‏زن ‏و ‏شوهریم

01:11:48.617 --> 01:11:50.819
کاش میشد چیزی که دیدم رو یادم بره

01:11:51.353 --> 01:11:54.156
نمی‌تونم رو در رو اینو بهت بگو دو گیوم

01:11:54.156 --> 01:11:55.524
واسه همین این نامه رو می‌ذارم

01:11:55.524 --> 01:11:57.826
دیگه به خاطر من زجر نکش

01:11:57.826 --> 01:12:00.929
شایعه‌هایی که راجع به خریدن موقعیت بودن
حقیقت ‏دارن؟

01:12:00.929 --> 01:12:03.031
قاضی جدید وظیفه‌اش رو درست انجام نمی‌ده

01:12:03.031 --> 01:12:06.434
من فقط دستورات قاضی رو دنبال می‌کردم

01:12:06.434 --> 01:12:07.335
قاضی؟

01:12:07.969 --> 01:12:09.004
!برو

01:12:09.004 --> 01:12:10.639
بانو ته یونگ کجاست؟

01:12:10.639 --> 01:12:13.108
اون گفت رفته دنبال تحقیقات