﻿WEBVTT

00:00:05.000 --> 00:00:16.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:28.999 --> 00:00:31.235
<c.red>(ایم جی یون)</c>

00:00:32.236 --> 00:00:34.271
<c.red>(چو یونگ وو)</c>

00:00:41.011 --> 00:00:45.182
<c.color30888c>::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</c>

00:00:45.206 --> 00:00:47.206
<c.color40e0d0>(قسمت10)</c>

00:00:49.687 --> 00:00:52.256
قبل از ازدواجمون با یکی بودم

00:00:53.124 --> 00:00:56.260
هنرمندی بود که به مردم آرامش خاطر میداد

00:00:57.461 --> 00:00:58.329
...و

00:00:59.263 --> 00:01:01.699
با گرده‌ی کاج عطسش می‌گرفت

00:01:02.199 --> 00:01:02.967
ها؟

00:01:13.144 --> 00:01:15.179
وای

00:01:15.913 --> 00:01:18.783
کی فهمیدی؟
وقتی داشتم زمزمه می‌کردم نه؟

00:01:18.783 --> 00:01:21.886
غریزی بود
و موقع زمزمه کردن می‌دونستم گند زدم

00:01:21.886 --> 00:01:23.387
فراموشی؟

00:01:23.888 --> 00:01:25.623
داری شبیه لطیفه باهاش برخورد می‌کنی؟

00:01:28.125 --> 00:01:29.026
ببخشید

00:01:29.493 --> 00:01:31.729
پس اجرای چینگ چی؟

00:01:31.729 --> 00:01:34.331
نگرانش نباش
عقب انداختمش

00:01:37.668 --> 00:01:39.136
باید گول بخوری

00:01:40.137 --> 00:01:41.439
رئیس مرده

00:01:42.373 --> 00:01:43.808
چی داری میگی؟

00:01:44.241 --> 00:01:46.043
دستور سلطنتی چینگ

00:01:46.444 --> 00:01:49.013
می‌دونست راه برگشتی نداره

00:01:49.380 --> 00:01:52.817
ولی بازم
برای محافطت از تو همه چیزو فدا کرد

00:01:53.818 --> 00:01:55.519
برای تو خودش رو کشت

00:01:55.519 --> 00:01:57.254
چرا جلوش رو نگرفتی؟

00:01:57.254 --> 00:01:59.056
چرا گذاشتی این اتفاق بیافته؟

00:01:59.056 --> 00:02:01.392
چطوری می‌تونستم جلوش رو بگیرم؟
سه به یک بود

00:02:01.392 --> 00:02:02.526
سه به یک؟

00:02:04.562 --> 00:02:06.597
چی؟
فکر کردم گفتی همه چیزو فهمیدی

00:02:06.597 --> 00:02:10.634
نگو که ارباب کوچیک و دوکی باهم دیگه نقشه‌ ریختن

00:02:11.302 --> 00:02:12.169
چی؟

00:02:17.775 --> 00:02:19.243
خوبه

00:02:19.243 --> 00:02:21.112
احتمالا زن برادر متوجه نشده باشه

00:02:21.112 --> 00:02:22.313
نه بابا

00:02:22.880 --> 00:02:26.217
"گفت"دوکی صدا کن ارباب بزرگه بیاد

00:02:26.217 --> 00:02:27.284
وایششش

00:02:30.221 --> 00:02:33.591
ببین، هیونگنیم داره میاد-
آیگو-

00:02:39.997 --> 00:02:41.298
چطور پیش رفت؟

00:02:45.903 --> 00:02:47.438
مچم رو گرفت-
آیگوو-

00:02:49.240 --> 00:02:52.543
وای صورتت رنگ پریده‌اس
انگار که از مرگ برگشتی

00:02:52.543 --> 00:02:54.211
حتما خیلی بد سرزنش شدی

00:02:54.211 --> 00:02:55.679
تند و شدید بود

00:02:56.113 --> 00:02:58.983
تقربیا داشتم شلوارمو
از شدت سرزنشی که کرد خیس می‌کردم

00:02:59.650 --> 00:03:01.452
بانو اوک چی گفت؟

00:03:02.586 --> 00:03:04.588
دقیقا همونطوری بود که انتظارشو داشتیم

00:03:05.322 --> 00:03:06.557
بهم گفت برم-
ای وای-

00:03:06.557 --> 00:03:09.994
نه نمیشه اینجوری شه
خودم میرم باهاش صحبت می‌کنم

00:03:09.994 --> 00:03:11.796
نه نه نرو

00:03:11.796 --> 00:03:14.565
نمی‌دونه هممون باهم دستمون تو یه کاسه‌اس

00:03:14.565 --> 00:03:17.001
گفتم شما رو گول زدم

00:03:17.001 --> 00:03:18.769
پس حواستون باشه مچتون رو نگیره

00:03:18.769 --> 00:03:21.806
چی؟ ولی من گفتم کاش همه چیو فهمیده باشه

00:03:21.806 --> 00:03:24.508
دهنمو بستم که یه وقت اشتباهی چیزی لو ندم

00:03:24.508 --> 00:03:26.444
دهنمو از بس که بستم حس می‌کنم دیگه توش کپک زده

00:03:26.444 --> 00:03:28.879
قلبم می‌زنه، نگرانم که کی همه چیو می‌فهمه

00:03:28.879 --> 00:03:30.981
داره می‌کشتم جدی

00:03:31.749 --> 00:03:33.918
اگه ماک شیم بفهمه که گول خورده چی؟

00:03:33.918 --> 00:03:35.152
چیو بفهمم؟

00:03:36.487 --> 00:03:37.722
سکتمون دادی

00:03:38.022 --> 00:03:40.858
چیو قایم می‌کنین که انقدر مشکوک دارین رفتار می‌کنین؟

00:03:42.093 --> 00:03:45.262
اگه بهم نگین
به خانوم‌ میگم

00:03:45.262 --> 00:03:46.363
خانم کجاست؟

00:03:46.363 --> 00:03:48.232
!بانووو

00:03:48.232 --> 00:03:49.800
!اوی-
ماک شیم-

00:03:49.800 --> 00:03:51.369
نکن-
بلندش کن-

00:03:51.369 --> 00:03:52.503
بس کن تو رو خدا

00:03:59.043 --> 00:04:00.277
وا خدایا

00:04:03.914 --> 00:04:04.949
وااا

00:04:05.282 --> 00:04:09.820
چطور ممکنه یکی انقدر شبیه باشه
انگار که با قالب کپی شدن

00:04:09.820 --> 00:04:11.188
منم وقتی اولین بار دیدمش

00:04:11.188 --> 00:04:13.190
فکر کردم دنیا داره فریبم میده

00:04:13.190 --> 00:04:14.191
موافقم

00:04:15.693 --> 00:04:16.594
ببخشید

00:04:16.594 --> 00:04:20.931
خودتی نه؟
همون مردی که سنگ تزئینی کلاه رو به بانو داده؟

00:04:21.365 --> 00:04:22.666
هنرمند چون سونگ هی

00:04:23.667 --> 00:04:25.436
منو میشناسی؟

00:04:25.436 --> 00:04:26.804
معلومه که آره

00:04:26.804 --> 00:04:29.140
بکی عزیزم شما رو خیلی دوس داشت

00:04:30.408 --> 00:04:33.711
ولی ماک شیم
باید مثل راز مگو نگهش داری

00:04:33.711 --> 00:04:36.881
حتما، من که چیزی نشنیدم

00:04:36.881 --> 00:04:40.418
اینجا موندن باعث میشه لو بریم
پس من اول میرم بیرون

00:04:40.418 --> 00:04:41.419
چشم-
چشم-

00:04:42.953 --> 00:04:46.891
وای ببین تو رو خدا
حتی راه رفتنشون هم مثل همدیگه‌اس

00:04:46.891 --> 00:04:48.159
واییی

00:04:50.027 --> 00:04:51.529
اینو بهم نشون بده جناب

00:04:54.098 --> 00:04:55.232
چنده؟

00:04:57.368 --> 00:04:59.603
از اینور

00:05:25.830 --> 00:05:27.565
اومدی همسر

00:05:28.399 --> 00:05:31.102
فکر کردم عصبانی رفتی خونه

00:05:33.938 --> 00:05:35.439
یه مهمون اومده

00:05:35.706 --> 00:05:36.807
مهمون؟

00:05:41.812 --> 00:05:42.713
چی؟

00:05:45.816 --> 00:05:46.884
تو

00:05:56.660 --> 00:05:58.229
بقیه کجا رفتن؟

00:05:58.662 --> 00:06:01.432
همیشه دارم میدوام اینو اونور واسه کارا

00:06:02.133 --> 00:06:04.635
ولی حس می‌کنم آخرین نفرم که چیزای مهم رو می‌فهمم

00:06:04.635 --> 00:06:06.937
عجیبه عجیب

00:06:26.791 --> 00:06:29.260
تو چرا اینجایی؟

00:06:29.260 --> 00:06:31.095
سرت تو کار خودت باشه

00:06:31.662 --> 00:06:32.797
تو کی هستی؟

00:06:32.797 --> 00:06:33.931
من؟

00:06:34.632 --> 00:06:38.502
خدمتکار رئیس چون سونگ هی هستم

00:06:38.502 --> 00:06:42.206
رئیس دسته بازیگرای یودام هم هستم مان سوک

00:06:42.206 --> 00:06:43.407
...سرگرمیم

00:06:43.407 --> 00:06:44.675
بسه-
چشم-

00:06:45.876 --> 00:06:48.012
اولین بار کجا همو دیدین؟

00:06:49.113 --> 00:06:50.781
همزمان جواب بدین

00:06:50.781 --> 00:06:52.316
یک، دو، سه

00:06:52.316 --> 00:06:53.484
ایکچون-
ایکچون-

00:06:54.485 --> 00:06:55.886
ایکچون

00:06:56.220 --> 00:06:59.657
وقتی اونجا همو دیدین همه این نقشه‌ها رو کشیدین؟

00:06:59.657 --> 00:07:03.094
نه، اتفاقی همديگه رو دیدیم

00:07:04.161 --> 00:07:05.629
با جزئیات همه چیزو تعریف کن

00:07:08.165 --> 00:07:11.335
مان سوک گفت یون گیوم تو چینگ بوده

00:07:11.335 --> 00:07:12.470
ما هم رفتیم چینگ

00:07:12.470 --> 00:07:14.872
...تو چینگ من یه چیز خراب خوردم

00:07:14.872 --> 00:07:18.342
اسهال شدید شدم
 اسهال استفراغ گرفتم

00:07:18.342 --> 00:07:20.578
انقدر بد بود؟-
وای وحشتناک بود-

00:07:20.578 --> 00:07:23.013
...خیلی چیزا دارم بهت بگم و به سختی

00:07:23.013 --> 00:07:23.881
چیه بابا؟

00:07:23.881 --> 00:07:26.083
شرایط رو درک کن-
 چیو؟-

00:07:26.083 --> 00:07:27.051
خب بعدش

00:07:27.685 --> 00:07:30.721
نتونستین تو چینگ برادرت رو پیدا کنی
 واسه همین اینکارو کردین؟

00:07:31.989 --> 00:07:34.392
نه دیدمش

00:07:36.260 --> 00:07:39.263
پس چرا ارباب بزرگه برنگشت؟

00:07:45.169 --> 00:07:46.570
منو میشناسی؟

00:07:48.406 --> 00:07:49.907
یون گیوم

00:07:49.907 --> 00:07:52.943
بیا دیگه بریم خونه

00:08:03.120 --> 00:08:04.021
هیونگ‌نیم

00:08:06.590 --> 00:08:08.726
آخه چرا داری اینجوری می‌کنی هیونگ‌نیم؟

00:08:10.461 --> 00:08:13.898
از زن برادر هم همینطوری روتو برگردوندی و رفتی؟

00:08:14.632 --> 00:08:16.701
صداتو بیار پایین

00:08:20.471 --> 00:08:21.906
اگه کسی بفهنه

00:08:22.807 --> 00:08:25.710
هر چی که آماده کردم همش حروم میشه

00:08:26.010 --> 00:08:27.812
آخه چیو داری آماده می‌کنی؟

00:08:27.812 --> 00:08:29.413
سعی نکن بیشتر از این سر در بیاری

00:08:33.417 --> 00:08:35.953
واسه اینه که هفت سال برنگشتی؟

00:08:36.487 --> 00:08:38.456
هر چقدرم که دلیلت مهم باشه

00:08:38.456 --> 00:08:41.092
پسر بزرگتر چطور می‌تونه خونواده‌اش رو رها کنه؟

00:08:42.126 --> 00:08:43.094
...پدر

00:08:45.162 --> 00:08:46.564
فوت شده، هیونگ‌نیم

00:08:50.601 --> 00:08:53.237
پس توروخدا بیا خونه

00:08:53.237 --> 00:08:55.573
ته یونگ داره حسابی سختی میکشه

00:09:00.745 --> 00:09:01.746
<c.red>(سونگ یون گیوم)</c>

00:09:03.381 --> 00:09:06.317
من سونگ یون گیوم نیستم

00:09:08.085 --> 00:09:10.454
نه زن دارم نه برادر

00:09:11.722 --> 00:09:13.157
نه پدر

00:09:14.191 --> 00:09:15.259
چی گفتی؟

00:09:20.064 --> 00:09:24.168
دیگه نمی‌تونم برگردم

00:09:25.703 --> 00:09:29.407
داداشت مرده

00:09:31.509 --> 00:09:33.010
اینجوری فکر کنین بهش و به زندگی ادامه بدین

00:09:39.617 --> 00:09:43.020
<c.red>(سونگ یون گیوم)</c>

00:09:43.287 --> 00:09:46.557
تو راه برگشت دوباره رئیس رو دیدم

00:09:47.158 --> 00:09:50.194
من و رییس داشتیم می‌رفتیم واسه اجرای چینگ

00:09:51.996 --> 00:09:55.399
موندن تو مسافرخانه واسه گوکباپ عالی بود

00:09:55.399 --> 00:09:56.567
عه تو-
عه تو-

00:09:57.702 --> 00:09:58.936
چطور پیش رفت؟

00:09:58.936 --> 00:10:00.304
...خب

00:10:03.040 --> 00:10:04.875
انگار نشده ببینتش

00:10:04.875 --> 00:10:07.511
نه دیدش
ولی قبول نکرد که باهامون بیاد

00:10:07.511 --> 00:10:09.246
چی؟ چرا؟

00:10:09.246 --> 00:10:10.715
بیا دوکی

00:10:11.082 --> 00:10:12.316
ماهم بریم-
نه-

00:10:12.316 --> 00:10:13.417
یه لحظه

00:10:13.751 --> 00:10:15.386
نمیشه لطفا کمکمون کنی؟

00:10:15.386 --> 00:10:17.054
!هویی-
دوست بانویی-

00:10:17.054 --> 00:10:19.857
میشه فقط واسه یه لحظه بیای خودتو نشون بدی؟

00:10:19.857 --> 00:10:21.459
اگه همه ببینن ارباب یون گیوم زنده‌اس

00:10:21.459 --> 00:10:23.394
دیگه بانو ته یونگ بیوه نمیشه

00:10:23.394 --> 00:10:26.030
چرت و پرت گفتن و بس کن برو زود
!برو! برو داخل

00:10:26.030 --> 00:10:27.198
دوکی

00:10:27.198 --> 00:10:29.033
اصلا چی داره میگه؟-
وایسا-

00:10:29.033 --> 00:10:31.102
بریم
پشت سرت رو نگاه نکن، بریم فقط

00:10:32.069 --> 00:10:34.071
مان سوک-
بله؟-

00:10:35.072 --> 00:10:36.707
بیا اجرا رو عقب بندازیم

00:10:36.707 --> 00:10:38.209
میدونی که نمیشه

00:10:38.209 --> 00:10:40.244
فرمان سلطنتی رو چطور می‌تونم عقب بندازم؟

00:10:40.244 --> 00:10:41.612
...این مثل سری پیش نیست

00:10:41.612 --> 00:10:44.815
که وقتی چند روز تاخیر داشتی
و چندتا شلاق سر و تهش هم اومد

00:10:44.815 --> 00:10:47.585
اگه برم توضیح بدم
اعدام میشم

00:10:47.585 --> 00:10:49.186
می‌خوای بمیرم؟

00:10:49.186 --> 00:10:51.055
بگو اگه می‌خوای
میرم می‌میرم

00:10:51.055 --> 00:10:52.223
باید بمیرم

00:10:52.223 --> 00:10:53.190
چی؟

00:10:53.457 --> 00:10:54.592
تو نه
من باید بمیرم

00:10:55.760 --> 00:10:57.862
اگه بمیرم
نمی‌تونیم اجرا کنیم

00:10:57.862 --> 00:10:59.430
اینو درک می‌کنن دیگه

00:10:59.430 --> 00:11:01.132
چه حرف وحشتناکی زدی

00:11:02.166 --> 00:11:03.667
...نه، وایسا

00:11:04.268 --> 00:11:05.403
جدی هستی؟

00:11:05.403 --> 00:11:07.438
مرگت رو جعل می‌کنی و باهامون میای؟

00:11:07.438 --> 00:11:10.274
چاره‌ی دیگه‌ای نیست

00:11:11.175 --> 00:11:13.811
نمیشه اجرا رو فقط واسه یه مدت به تاخیر بندازی؟

00:11:13.811 --> 00:11:16.781
فرمان سلطنتیه
نمیشه تاخیر داشته باشه، ارباب

00:11:17.081 --> 00:11:18.616
لطفا جلوش رو بگیرین
خواهش می‌کنم

00:11:20.785 --> 00:11:22.253
به نظر خیلی دیگه زیادیه

00:11:22.586 --> 00:11:25.856
اگه خودشون پیشنهاد کمک می‌‌دن
لطفا بذارین انجامش بدن

00:11:25.856 --> 00:11:27.425
تو نمی‌خوای بس کنی نه؟

00:11:27.425 --> 00:11:29.427
فکر کردی مسخره بازیه؟

00:11:29.427 --> 00:11:31.328
فکر کردی من الان شوخی دارم؟

00:11:31.328 --> 00:11:33.364
!اینجوری می‌کنم چون چاره‌ای نداریم

00:11:33.364 --> 00:11:35.566
همین که بهم گفتین هم خیلی مایه آرامشه

00:11:35.833 --> 00:11:38.502
برمی‌گردم و با تمام توانم از زن برادرم محافطت می‌کنم

00:11:38.502 --> 00:11:40.171
لطفا قبل از اینکه دیر شه برگردین

00:11:40.171 --> 00:11:41.605
بریم زودی باشه؟

00:11:41.605 --> 00:11:43.140
!بلند شو بریم، توروخدا

00:11:43.140 --> 00:11:45.743
اگه از قایق مون جا بمونیم
همه چیز برامون تموم شدست

00:11:45.743 --> 00:11:47.211
!خواهش میکنم رییس

00:11:47.211 --> 00:11:49.313
!لطفا خودتون رو جمع و جور کنین

00:11:52.283 --> 00:11:56.487
این انتخابیه که من کردم
نذارین روی شما این بار سنگینی کنه

00:11:58.689 --> 00:12:00.391
،حقیقتا

00:12:00.958 --> 00:12:04.495
نمیفهمم به عنوان یه دوست چرا میخواین تا این حد پیش برین

00:12:09.266 --> 00:12:10.634
….خیلی قبلتر از اینکه با برادرت

00:12:11.469 --> 00:12:13.771
ازدواج کنه من عاشقش شدم

00:12:18.976 --> 00:12:22.680
،وقتی شنیدم که داره عذاب میکشه
نتونستم تحمل کنم

00:12:24.148 --> 00:12:26.183
واقعا با این موضوع مشکلی ندارین؟

00:12:29.553 --> 00:12:30.721
!حل شده

00:12:30.721 --> 00:12:34.091
ماک شیم، داریم ارباب رو میاریم خونه

00:12:34.859 --> 00:12:37.161
اگه گیر بیفتیم چی؟

00:12:37.862 --> 00:12:40.231
می‌دونین که اگه گیر بیفتیم، مردیم دیگه؟

00:12:41.499 --> 00:12:43.701
،خب اگه بگم که این مرد برادر منه

00:12:45.703 --> 00:12:47.071
چرا کسی بهمون شک کنه؟

00:12:47.471 --> 00:12:50.608
آره، شبیه به همن
چیجوری میخوان از هم تشخیصشون بدن؟

00:12:50.608 --> 00:12:53.310
اینکه جای یکی دیگه بازی کنم، تخصصمه

00:12:53.310 --> 00:12:54.678
بدون اینکه گیر بیفتیم من کار رو در میارم

00:12:56.013 --> 00:12:58.015
ولی بانو ته یونگ رو نمیتونی فریب بدی

00:12:58.416 --> 00:13:00.551
،اگه ازت پرسید چرا هفت سال پیش ترکش کردی

00:13:00.551 --> 00:13:02.019
چی بهش میگی؟

00:13:02.019 --> 00:13:03.621
کسی اصلا میدونه؟

00:13:04.822 --> 00:13:06.457
فقط بگو که حافظت رو از دست دادی

00:13:06.924 --> 00:13:09.393
معقولانه رفتار کن میشه؟

00:13:09.393 --> 00:13:11.062
همش داری میری رو مخم

00:13:11.062 --> 00:13:12.830
!ول کن-
…مرتیکه-

00:13:13.264 --> 00:13:14.965
ولی یه مشکلی هست

00:13:16.267 --> 00:13:18.502
…اگه درست یادم باشه، ته یونگ گفت

00:13:18.502 --> 00:13:21.739
برادرم روی شونش یه زخم داشت

00:13:21.739 --> 00:13:24.408
ولی من نمیدونم چه شکلی بوده

00:13:25.076 --> 00:13:27.411
بیا، نمیشه

00:13:27.411 --> 00:13:30.414
اون فوری شونت رو چک میکنه
اونوقت میخوای چیکار کنی؟

00:13:30.414 --> 00:13:32.450
فقط یه نشونه‌ای چیزی بذار

00:13:32.450 --> 00:13:34.185
فکر میکنی این جواب میده؟-
چرا نده؟-

00:13:34.185 --> 00:13:35.352
جای زخمی نیست

00:13:36.387 --> 00:13:37.455
خالکوبیه

00:13:38.656 --> 00:13:40.458
خوشبختانه من میدونم که چه شکلیه

00:13:41.425 --> 00:13:42.893
یه حرف به معنی قلب

00:13:46.564 --> 00:13:47.498
بیا

00:13:51.068 --> 00:13:53.104
خیلی داری تند میری

00:13:53.437 --> 00:13:54.572
…از من چه انتظاری داری

00:13:55.106 --> 00:13:56.741
که با این چیکار کنم؟

00:13:56.941 --> 00:13:58.309
این رو بده به پدرم

00:13:58.909 --> 00:14:00.010
…بگو که جسد

00:14:03.080 --> 00:14:04.415
پیدا نشده

00:14:06.784 --> 00:14:08.018
،به لطف گودوک

00:14:08.519 --> 00:14:10.988
،برای آخرین بار صورت پدرم رو دیدم
و همین برام کافیه

00:14:12.223 --> 00:14:13.758
خوب ازش مراقبت کن

00:14:14.792 --> 00:14:15.659
میسپرمش به تو

00:14:15.659 --> 00:14:17.194
چطور میتونی تا این حد پیش بری؟

00:14:17.828 --> 00:14:20.431
چطور میتونی درباره چون سونگ هی
پشیمونی ای نداشته باشی؟

00:14:21.065 --> 00:14:24.201
به عنوان یه هنرمند زندگی کردن
برات هیچ معنی ای نداره؟

00:14:25.836 --> 00:14:30.474
گودوک ارزش بیشتری از اینا توی زندگی من داره

00:14:35.679 --> 00:14:39.350
خواهش میکنم تجدید نظر کنین
التماستون میکنم

00:14:39.350 --> 00:14:42.753
اگه تردید کنم، ممکنه نتونم برم

00:14:43.921 --> 00:14:45.189
آه

00:14:47.358 --> 00:14:48.692
پس من چی؟

00:14:48.692 --> 00:14:50.294
،اگه شما به عنوان سونگ یون گیوم زندگی کنین

00:14:52.329 --> 00:14:54.799
یعنی میگین که دیگه هیچ وقت
منو نمیبینین

00:14:54.799 --> 00:14:56.567
میتونم بیام ببینمت

00:14:57.468 --> 00:14:59.236
بسه گریه نکن

00:15:00.838 --> 00:15:01.906
کافیه

00:15:05.576 --> 00:15:06.610
بفرما

00:15:08.612 --> 00:15:10.381
در این باره مطمینی؟

00:15:10.381 --> 00:15:13.884
،اگه بخوای اینکارو کنی
دیگه هیچ راه برگشتی نیست

00:15:14.185 --> 00:15:17.521
 این کار رو میکنم که برنگردم

00:15:34.271 --> 00:15:37.541
مردی که برای منافع خودش خانوادش
رو ترک کرد، برادر من نبود

00:15:37.541 --> 00:15:40.444
مردی که جونش رو فدای تو کرد

00:15:40.911 --> 00:15:43.347
اون برادر واقعی منه

00:15:43.347 --> 00:15:45.015
خیلی ممنونم

00:15:45.249 --> 00:15:46.317
واقعا

00:15:46.317 --> 00:15:48.552
کی توی این دنیا همچین کاری میکنه؟

00:15:48.552 --> 00:15:52.022
،اگه نمیومدی
…شاید مرد اشتباهی رو دفن میکردیم

00:15:52.022 --> 00:15:54.091
…و یه عمر توی عزاداری میموندیم

00:15:54.091 --> 00:15:56.427
و بانو نمیتونستن وکیل بشن

00:15:56.427 --> 00:15:58.696
بانو اینقدر نگران نباشین

00:15:59.063 --> 00:16:01.699
حتی بعد از جشن هم ما لو نرفتیم

00:16:02.733 --> 00:16:04.435
زن برادر ما گیر نمیفتیم

00:16:04.435 --> 00:16:07.071
تا جایی که من میدونم اون برادر منه

00:16:11.042 --> 00:16:12.943
…لطفی که بهم دارین

00:16:14.211 --> 00:16:16.614
بابتش واقعا ممنونم

00:16:19.250 --> 00:16:20.151
،ولی

00:16:22.086 --> 00:16:24.021
نمیتونم این رو قبول کنم

00:16:24.455 --> 00:16:25.523
،پس

00:16:25.923 --> 00:16:29.460
میگین میفرستینش بره
درحالی که جایی برای رفتن نداره؟

00:16:29.727 --> 00:16:31.462
چطور میتونم چنین کاری کنم؟

00:16:32.196 --> 00:16:36.167
اون بخاطر من از رویاش دست کشید

00:16:36.867 --> 00:16:38.936
برای همین منم باید همه چیز رو رها کنم
تا همه چیز عادلانه باشه

00:16:42.206 --> 00:16:43.641
،به محض اینکه همه چیز حل بشه

00:16:45.042 --> 00:16:46.777
از چونگسو میرم

00:16:46.777 --> 00:16:47.945
چی؟-
بانو-

00:16:48.813 --> 00:16:50.414
،شما برای ساختن این خانواده خیلی تلاش کردی

00:16:50.414 --> 00:16:51.949
و الان میخوای رهاش کنی؟

00:16:51.949 --> 00:16:53.117
دقیقا

00:16:53.884 --> 00:16:56.020
چقدر برای ساختن این خانواده تلاش کردیم

00:16:56.954 --> 00:16:58.489
،به عنوان سرپرست خانواده

00:16:59.290 --> 00:17:01.492
نباید بذارم این خانواده سقوط کنه

00:17:01.492 --> 00:17:05.596
کل خانواده نمیتونن باهم یه
زندگی دروغین رو ادامه بدن

00:17:07.465 --> 00:17:11.235
به عنوان یه عروس بدون اینکه در برابر
پدرشوهرم شرمی داشته باشم زندگی کردم

00:17:11.736 --> 00:17:15.039
به عنوان زنی که نسبت به شوهرش
شرمی نداره زندگی کردم

00:17:15.439 --> 00:17:17.241
،در هر شرایطی

00:17:17.241 --> 00:17:19.410
من وظیفم رو با افتخار انجام دادم

00:17:20.811 --> 00:17:24.014
با این حال گذاشتم کسی که شوهرم
نیست، وارد اتاقم بشه

00:17:24.014 --> 00:17:25.249
…زن برادر این اشتباه

00:17:25.249 --> 00:17:29.120
از الان به بعد من این خانواده رو
میسپرم دست خودت دوگیوم

00:17:33.602 --> 00:17:34.436
ته یونگ

00:17:34.458 --> 00:17:36.327
دست از بازسازی دفتر حقوقی بردارین

00:17:36.327 --> 00:17:37.395
…این مکان

00:17:38.896 --> 00:17:40.798
باید بسته بمونه

00:17:42.933 --> 00:17:44.702
زن برادر-
بانوی من-

00:17:44.711 --> 00:17:47.013
خواهش میکنم یه کاری کنین

00:17:48.939 --> 00:17:49.885
زن برادر

00:17:50.408 --> 00:17:53.310
اشتباه من بود
لطفا من رو ببخشین

00:17:53.767 --> 00:17:54.934
ببخشمت؟

00:17:55.913 --> 00:17:57.948
…تو بخاطر من تا این حد پیش رفتی

00:17:58.314 --> 00:17:59.982
وقتی حتی دروغگوی خوبی هم نیستی

00:18:00.595 --> 00:18:02.364
پنهان کردن این موضوع چقدر سخت میتونست بوده باشه

00:18:05.623 --> 00:18:08.492
زن برادر تو می‌تونی بری

00:18:10.750 --> 00:18:14.053
هیچوقت زندگی بدون تو رو تصور هم نکردم

00:18:14.899 --> 00:18:18.002
ولی اگه این چیزیه که تو واقعا میخوای
من با کمال میل می‌ذارم بری

00:18:18.536 --> 00:18:22.206
،اگه این انتخابیه که تورو خوشحال میکنه
من حمایتت میکنم

00:18:22.206 --> 00:18:24.775
…ولی اگه داری به خاطر آبرو میری

00:18:24.784 --> 00:18:27.087
،یا نه به خاطر ترس آسیب زدن به خانوادست

00:18:28.302 --> 00:18:29.636
نمیتونم بهت چنین اجازه ای بدم

00:18:31.916 --> 00:18:33.651
فهمیدم منظورت چیه

00:18:38.365 --> 00:18:40.868
ببخشید که اینقدر بهت آسیب زدم

00:18:41.258 --> 00:18:44.562
واقعا ببخشید که کاری کردم که تو نمیخواستی

00:18:47.998 --> 00:18:49.767
می ریونگ میبینه

00:18:49.778 --> 00:18:51.246
فهمیدم، تمومش کن

00:18:55.763 --> 00:18:58.032
چه با اشتها هم هستی

00:18:59.410 --> 00:19:01.345
قحطی زده شکمت رو؟

00:19:01.912 --> 00:19:05.015
راستش رو بگو، اومدی اینجا که بفهمه بانو، نه؟

00:19:05.015 --> 00:19:06.951
قبل از اینکه من برسم خودش فهمیده بود

00:19:06.951 --> 00:19:08.552
…درسته بانو من متوجه شد

00:19:08.552 --> 00:19:10.654
و کودونگی رو به هانیانگ فرستاد

00:19:10.654 --> 00:19:13.991
خدای من، مثل اینکه واقعا مصممه بره

00:19:13.991 --> 00:19:16.594
چی میشه اگه بره؟
شاید اینجوری همه چیز بهتر بشه

00:19:16.594 --> 00:19:20.197
اینکه همیشه از این بترسه که یکی
گیرش بندازه، خیلی بدتر از اینه که بذاره بره

00:19:20.197 --> 00:19:21.332
درسته

00:19:21.332 --> 00:19:23.567
به جای اینکه توی چونگسو بمونی
…و نابود شدن خانواده رو ببینی

00:19:23.567 --> 00:19:26.771
بهتره سفر کنی و دنبال خوشحالی بگردی

00:19:26.771 --> 00:19:28.539
موافقم-
دقیقا-

00:19:29.106 --> 00:19:31.242
آره قطعا-
قطعا همینطوره-

00:19:31.942 --> 00:19:34.478
واقعا فوق العادست-
حقیقتا فوق العادست-

00:19:35.469 --> 00:19:38.739
اونگهیا-
اونگهیا-

00:19:39.593 --> 00:19:40.561
هوی تو

00:19:40.962 --> 00:19:43.632
چرا وقتی اولین بارته داری با ماک شیم بازی میکنی؟

00:19:44.155 --> 00:19:46.724
توی این سفر به من ملحق نمیشی؟

00:19:46.724 --> 00:19:48.259
چی؟-
خدای من-

00:19:49.460 --> 00:19:50.428
به کجا؟

00:19:50.728 --> 00:19:51.962
به سراسر کشور

00:19:51.962 --> 00:19:55.232
من خدمتکار رییس هستم و همیشه در خدمت ایشون میمونم

00:19:56.333 --> 00:19:57.268
و تو؟

00:19:57.268 --> 00:19:59.236
!خدایا حق با توعه

00:19:59.236 --> 00:20:03.174
من خدمتکار بانو هستم برای همین
همیشه باید باهاش برم

00:20:03.174 --> 00:20:04.108
درسته

00:20:04.532 --> 00:20:06.267
چی داری میگی ماک شیم؟

00:20:06.277 --> 00:20:07.244
وسیله هام رو جمع میکنم

00:20:07.244 --> 00:20:08.579
عقلت رو از دست دادی؟

00:20:10.815 --> 00:20:11.949
همونجا بمون

00:20:11.949 --> 00:20:13.551
زبونت رو میبرم الان

00:20:13.551 --> 00:20:14.685
دارم غذا میخورم

00:20:15.397 --> 00:20:16.331
کاسه رو بده

00:20:20.124 --> 00:20:20.991
زن عزیزم

00:20:21.449 --> 00:20:22.917
کی رو داری زنم صدا میکنی؟

00:20:23.338 --> 00:20:25.808
چی باید بهت بگم پس؟
بگم گودوک؟

00:20:25.830 --> 00:20:27.932
تا وقتی اینجاییم باید
باهات محترمانه حرف بزنم

00:20:27.955 --> 00:20:30.491
چطور تونستی همچین کار زشتی بکنی؟

00:20:31.035 --> 00:20:33.371
فکر کردی که پدرت چه حسی پیدا میکنه؟

00:20:33.371 --> 00:20:37.675
چرا همیشه بقیه برات اولویت دارن تا خودت؟

00:20:37.675 --> 00:20:40.578
استاد تو اونی هستی که جون و زندگیت رو
برای بقیه فدا کردی

00:20:43.447 --> 00:20:44.548
سه بار

00:20:44.548 --> 00:20:46.784
سه بار ازت خواستم که با من بیای

00:20:46.784 --> 00:20:48.686
تو هم هر سه بار رد کردی، چرا؟

00:20:49.410 --> 00:20:52.146
…چون خانواده با ارزشت

00:20:52.156 --> 00:20:53.324
همراه با رویاهات اینجان

00:20:54.458 --> 00:20:56.160
فکر کردم اینجا گیر افتادی

00:20:56.171 --> 00:20:59.574
ولی نه اینجا جایی بود که بیشتر
از من برات ارزش داشت

00:21:02.733 --> 00:21:04.001
برای همین من اومدم

00:21:04.001 --> 00:21:05.736
برای اینکه کمک کنم از چیزی که برای
تو با ارزشه محافظت کنم

00:21:06.470 --> 00:21:09.673
من تا وقتی که تورو دارم میتونم
همه چیز رو رها کنم

00:21:09.673 --> 00:21:13.077
من که بهت گفتم همچین چیزی نمیخوام

00:21:13.344 --> 00:21:16.247
حتی اگه تو نخوای، چیکار میتونیم بکنیم؟
پل پشت سرمون خراب شده دیگه راه برگشتب نیست

00:21:16.247 --> 00:21:17.381
باشه

00:21:17.681 --> 00:21:20.418
باید الان خوشحال باشی
حالا که بالاخره میتونیم باهم بریم

00:21:20.418 --> 00:21:23.521
...چون سونگ هی که مرگش رو واسه فرار جعل کرده

00:21:23.521 --> 00:21:26.223
و گودوکی که همیشه و همیشه
یه برده فراریه

00:21:26.223 --> 00:21:27.725
چه زندگی شادی میتونه بشه

00:21:28.325 --> 00:21:29.760
البته اگه ما اولش همدیگه رو نکشیم

00:21:30.270 --> 00:21:33.073
پس نرو

00:21:33.531 --> 00:21:35.599
هر چیزی که تو بهشون اهمیت میدی همش اینجاست

00:21:35.609 --> 00:21:37.078
چون اهمیت میدم

00:21:37.735 --> 00:21:39.336
برای همین سعی دارم از اینجا برم

00:21:39.904 --> 00:21:42.339
فکر میکنی دروغ گفتن و یواشکی
زندگی کردن کار ساده ایه؟

00:21:42.697 --> 00:21:45.199
همین الانم به خاطر دروغام مستحق مرگم

00:21:45.533 --> 00:21:46.934
…چطور میتونم خانوادم رو

00:21:48.002 --> 00:21:49.737
توی چنین خطری بندازم؟

00:21:52.993 --> 00:21:54.095
باشه

00:21:54.596 --> 00:21:57.966
بیا بگیم که خانوادت رو هر از چندگاهی میبینی

00:21:58.355 --> 00:21:59.423
کارت به عنوان وکیل مدافع چی؟

00:22:01.181 --> 00:22:03.316
واقعا میتونی دست از وکیل بودنت بکشی؟

00:22:09.100 --> 00:22:10.301
...به هر حال همش

00:22:12.314 --> 00:22:14.449
رویای بانو ته یونگ واقعیه

00:22:21.612 --> 00:22:23.914
چرا اینو به شوهرم دادی؟

00:22:24.415 --> 00:22:28.152
می‌خواستی بکشیش؟

00:22:30.521 --> 00:22:31.355
آره

00:22:34.258 --> 00:22:36.293
اون کسیه که اوک ته یونگ بیشتر از همه بهش اهمیت میده

00:22:37.027 --> 00:22:38.929
...برادر شوهری که مثل یک پسر بزرگش کرده

00:22:39.296 --> 00:22:40.998
کسی که توی آزمون دولتی نفر اول شده

00:22:42.767 --> 00:22:44.001
...چطور تونستی

00:22:44.001 --> 00:22:46.604
نتونستم فیزیکی بزنم درب و داغونش کنم

00:22:46.604 --> 00:22:48.072
...می‌خواستم به احساساتش صدمه بزنم

00:22:48.072 --> 00:22:50.107
...که بهش نشون بدم توی جهنم زندگی کردن یعنی چی

00:22:50.107 --> 00:22:51.475
!خواهش میکنم، بس کن

00:22:59.950 --> 00:23:02.119
دست نداری؟-
درسته-

00:23:02.119 --> 00:23:04.288
خیلی حرف می‌زنی، این مال توئه؟

00:23:04.588 --> 00:23:06.524
می‌ریونگ رو ندیدین؟

00:23:06.524 --> 00:23:09.026
نه، داخل نیست؟

00:23:09.760 --> 00:23:12.396
می‌ریونگ توی اتاقش نیست؟

00:23:12.396 --> 00:23:13.764
نه، نیست

00:23:14.331 --> 00:23:16.333
هیچ جای خونه نیست

00:23:17.334 --> 00:23:19.036
انگار رفته خونه خانواده‌اش

00:23:19.036 --> 00:23:21.639
،ما همه توی دفتر وکالت بودیم

00:23:21.639 --> 00:23:22.707
برای همین هیچکی نمی‌دونه

00:23:23.074 --> 00:23:25.176
از خدمتکارا می‌پرسم-
 باشه-

00:23:25.509 --> 00:23:27.878
نه دیره، خودم میرم

00:23:28.713 --> 00:23:31.682
کودونگی، می‌دونی بانو کوچیک کجاست؟

00:23:32.416 --> 00:23:33.818
... اون

00:23:35.986 --> 00:23:37.788
چیه؟ چی شده؟

00:23:38.422 --> 00:23:41.625
بانوکوچیک رو بردن

00:23:43.260 --> 00:23:45.062
چی داری میگی؟ واسه چی؟

00:23:45.062 --> 00:23:46.297
...خب

00:23:46.297 --> 00:23:49.200
میگن بانو کوچیک مادرش رو کشته

00:23:56.240 --> 00:23:59.009
داری راجع به چی حرف می‌زنی؟ قتل؟

00:24:00.077 --> 00:24:00.945
،خب

00:24:03.948 --> 00:24:05.883
درباره بانو کوچیکه

00:24:06.283 --> 00:24:09.553
میگن اون مادر خودش رو کشته

00:24:09.553 --> 00:24:10.388
چی؟

00:24:10.388 --> 00:24:12.923
،منم نمیفهمم

00:24:12.923 --> 00:24:14.325
...ولی گفتن مادرش

00:24:14.625 --> 00:24:17.795
برگشته که از بانو انتقام بگیره

00:24:18.763 --> 00:24:22.800
...و بانو کوچیک عمدا به شوهرش نزدیک شده

00:24:22.800 --> 00:24:24.035
و باهاش ازدواج کرده

00:24:24.502 --> 00:24:25.836
... ولی قضیه اینه که

00:24:26.637 --> 00:24:29.874
شوهره چیزی نمیدونه

00:24:37.114 --> 00:24:39.183
یعی کرد به همه چیز اعتراف کنه

00:24:39.183 --> 00:24:41.685
،میخواست اعتراف کنه و بره
ولی من جلوش رو گرفتم

00:24:42.620 --> 00:24:44.188
عمدا بهم نزدیک شده

00:24:44.989 --> 00:24:46.724
حتما به من هیچ حسی نداشته

00:24:47.458 --> 00:24:48.893
...راحت اعتراف کرده

00:24:48.893 --> 00:24:52.430
و راحت گفته که می‌ره

00:24:52.430 --> 00:24:53.531
برادر شوهر

00:24:53.531 --> 00:24:56.967
فکر می‌کنی واقعا مرتکب قتل شده؟

00:25:00.004 --> 00:25:01.472
،وقتی صبح بشه

00:25:01.472 --> 00:25:04.809
می‌فهمم دقیقا چی شده

00:25:05.176 --> 00:25:06.744
نمی‌تونم برم

00:25:09.013 --> 00:25:10.081
یون گیوم

00:25:55.025 --> 00:25:58.429
<c.red>(چونگسو)</c>

00:25:59.063 --> 00:26:00.398
بانو سونگه؟

00:26:01.098 --> 00:26:02.266
نه

00:26:02.266 --> 00:26:04.735
جسدیه که دوباره بررسی کردیم

00:26:05.369 --> 00:26:06.270
آها

00:26:09.006 --> 00:26:11.375
...موقع بررسی شیمیایی معلوم شد

00:26:11.375 --> 00:26:13.344
یه نشان بردگی روی صورت کوبیده شده بوده

00:26:15.613 --> 00:26:16.580
...ممکنه

00:26:20.284 --> 00:26:21.285
دول سوک باشه؟

00:26:23.054 --> 00:26:24.388
دول سوک بوده

00:26:25.356 --> 00:26:27.291
حتما کار بانو سونگه

00:26:27.291 --> 00:26:30.795
کسی که نشان گذاریش کرده بانو سونگه

00:26:30.795 --> 00:26:33.297
میدونم
دیروز یه نامه ناشناس به دستم رسید

00:26:36.467 --> 00:26:39.336
،جسد دول سوک بود
یکی از خدمتکار های بانو سونگ

00:26:39.770 --> 00:26:42.406
بانو سونگ دول سوک رو به خاطر تنفر کشت

00:26:43.074 --> 00:26:45.342
،برای همین رفتیم دستگیرش کنیم

00:26:49.013 --> 00:26:50.548
ولی مرده بود

00:27:24.348 --> 00:27:25.750
حالت چطوره؟

00:27:30.721 --> 00:27:32.089
...حالا دو گیوم

00:27:34.091 --> 00:27:35.693
حتما همه چیز رو می‌دونه

00:27:40.664 --> 00:27:44.668
دیگه نمی‌خوام زندگی کنم

00:27:45.669 --> 00:27:47.004
...چرا

00:27:48.406 --> 00:27:50.307
تنها رفتی مادرت رو ببینی؟

00:27:53.010 --> 00:27:53.978
بهم بگو

00:27:55.179 --> 00:27:56.414
همه چیز رو بهم اعراف کن

00:28:03.054 --> 00:28:04.188
...مادرم

00:28:06.724 --> 00:28:08.993
به دو گیوم سم داده بود

00:28:11.062 --> 00:28:14.398
می‌خواست دو گیوم و برادر بزرگش رو بکشه

00:28:16.834 --> 00:28:20.771
ولی اون همه اش نبود

00:28:21.372 --> 00:28:24.575
مادر

00:28:26.911 --> 00:28:27.945
دخترم

00:28:47.765 --> 00:28:49.600
چطور اینجا رو پیدا کردی؟

00:28:50.301 --> 00:28:52.670
...یه پست فطرت که خیلی وقت پیش باید می‌مرد

00:28:53.270 --> 00:28:57.007
بعد از چسبیدن به اوک ته یونگ هنوز زنده است

00:28:57.007 --> 00:28:58.175
...چطور

00:28:59.110 --> 00:29:01.679
چطور یه نفر می‌تونه همچنین کاری بکنه؟

00:29:02.246 --> 00:29:03.314
...چطور تونستی

00:29:17.027 --> 00:29:19.463
این یه دستمال پارچه ایه که به اسم سونگ یون گیوم گلدوزی شده

00:29:22.933 --> 00:29:25.669
ولی این مرد یه نشان روی صورتش داره

00:29:26.103 --> 00:29:28.806
،اگه صورت رو نابود کنیم
همه چیز حل میشه

00:29:32.543 --> 00:29:33.911
...همه مردم روستای کوهستانی

00:29:36.647 --> 00:29:38.249
رو کشتن؟

00:29:45.990 --> 00:29:47.024
...پس

00:29:47.858 --> 00:29:49.794
برای همین مادرت رو کشتی؟

00:29:51.929 --> 00:29:52.863
آره

00:29:53.097 --> 00:29:54.098
چطور؟

00:29:55.766 --> 00:29:59.437
بهش سم دادم

00:30:04.909 --> 00:30:05.810
نه

00:30:06.610 --> 00:30:07.878
...مادرت

00:30:09.747 --> 00:30:11.048
خفه شده بود

00:30:13.517 --> 00:30:15.186
،حتی اگه ازش متنفر بودی

00:30:15.186 --> 00:30:18.022
چطور تونستی تا این حد پیش بری؟

00:30:18.022 --> 00:30:19.023
...چی

00:30:19.757 --> 00:30:23.194
چی باعث شد همچین کار بی رحمانه ای بکنی؟

00:30:23.561 --> 00:30:24.929
...چی تو رو اینقدر عمیق

00:30:26.263 --> 00:30:28.065
آزار داده؟

00:30:32.403 --> 00:30:34.038
باید همه اش مال من می‌بود

00:30:36.273 --> 00:30:38.109
همه چیز باید مال من می‌بود

00:30:48.219 --> 00:30:49.320
مادر

00:30:50.020 --> 00:30:51.021
دو گوانگ

00:30:53.657 --> 00:30:55.426
،اگه پسرم زنده می‌موند

00:30:57.027 --> 00:30:58.829
من اونجا می‌بودم

00:31:18.682 --> 00:31:20.518
،اگه پسرم زنده می‌موند

00:31:23.154 --> 00:31:24.922
خوشحال می‌بودم

00:31:38.002 --> 00:31:39.070
حسودی می‌کردم

00:31:40.538 --> 00:31:44.041
،به خاطر اون
،پسرم رو از دست دادم و توی سختی زندگی کردم

00:31:46.911 --> 00:31:48.946
...در حالی که اون، به شوهرش رسید دوباره

00:31:49.747 --> 00:31:52.950
خیلی خوشحال بود، نتونستم تحملش کنم

00:32:02.426 --> 00:32:04.061
دیگه بس کن، مادر

00:32:05.262 --> 00:32:06.397
...حتی برادر هم

00:32:08.199 --> 00:32:09.700
همینو میخواست

00:32:18.442 --> 00:32:20.044
لطفا، من رو متوقف کن

00:32:22.279 --> 00:32:24.482
دیگه نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم

00:32:28.486 --> 00:32:32.256
با من بیا پیش مقامات
و اعتراف کن، مادر

00:32:33.157 --> 00:32:37.094
،اگه جرم های قاضی رو آشکار کنی
بهت رحم می‌کنن

00:32:37.962 --> 00:32:42.500
هر کاری بتونم به عنوان وکیل برات انجام میدم

00:32:43.167 --> 00:32:45.202
...چه تبعید چه زندان

00:32:47.038 --> 00:32:48.939
تا آخر عمر بهت خدمت می‌کنم، مادر

00:32:51.563 --> 00:32:58.563


00:33:01.652 --> 00:33:04.522
خیلی خب، اینکارو می‌کنم

00:33:06.323 --> 00:33:07.525
،ولی اول

00:33:09.193 --> 00:33:11.162
میتونی یکم آب برام بیاری؟

00:33:28.913 --> 00:33:30.014
...اون

00:33:30.648 --> 00:33:33.484
آخرین باری بود که مادرم رو دیدم

00:33:35.186 --> 00:33:36.954
،وقتی با آب برگشتم

00:33:38.389 --> 00:33:40.224
مرده بود

00:33:45.229 --> 00:33:46.931
احتمالا برای همه بهتر باشه

00:33:48.733 --> 00:33:50.534
حالا دیگه همه چیز تموم شده

00:33:52.903 --> 00:33:56.407
مادر حالا باید در آرامش باشه

00:33:59.210 --> 00:34:01.545
...پس من برای جرم های اون

00:34:04.815 --> 00:34:06.283
به جاش مجازات میشم

00:34:09.653 --> 00:34:10.654
نه

00:34:12.189 --> 00:34:15.893
برادرت الان هم مجازات پدر و مادرت رو به جون خریده

00:34:18.629 --> 00:34:21.031
...فکر کردی من میشینم

00:34:25.036 --> 00:34:26.637
و می‌ذارم تو هم مجازات بشی؟

00:34:35.446 --> 00:34:39.383
پس قاضی با همسر بازرس بک
...دست به یکی کرده و یه خدمتکار رو کشته

00:34:39.383 --> 00:34:42.887
بعد اشتباهی اون رو به عنوان شوهر
بانو اوک اعلام کرده و اون رو بیوه کرده؟

00:34:42.887 --> 00:34:43.888
آره

00:34:43.888 --> 00:34:45.234
احتمالا اینکارو کردن که دروازه شرافت رو به دست بیارن

00:34:45.235 --> 00:34:47.291
و امتیاز های ارزیابی شون رو بالا ببرن

00:34:47.291 --> 00:34:50.828
ولی همسر بازرس بک اصرار داشت انتقام نبوده

00:34:50.828 --> 00:34:53.597
هر چند، شنیدم دخترش قاتل نبوده

00:34:53.597 --> 00:34:56.634
پس کی بوده، قاضی؟-
!بذارید برم، احمقا-

00:34:56.934 --> 00:34:59.136
ما نمی‌دونیم-
چرا داری یه مرد بی‌گناه رو دستگیر می‌کنی؟-

00:34:59.136 --> 00:35:01.872
وقتی زندانی بشه، همه شریک جرم‌ها مشخص می‌شن

00:35:01.872 --> 00:35:02.840
!ول کن

00:35:05.042 --> 00:35:06.143
این دیدن داره؟

00:35:06.977 --> 00:35:08.546
!گمشید، همتون

00:35:08.546 --> 00:35:11.148
!چطور جرات می‌کنی بعد از مرتکب قتل شدن داد بزنی

00:35:11.415 --> 00:35:13.651
...کی گفته من مرتکب قتل شدم؟ کی همچین جرعتی

00:35:13.984 --> 00:35:14.885
!ول کن

00:35:15.086 --> 00:35:16.554
!گفتم، ولم کن

00:35:26.464 --> 00:35:28.165
...بانو

00:35:29.433 --> 00:35:31.836
!وکیل! لطفاً ازم دفاع کن

00:35:32.436 --> 00:35:34.872
!یه وکیل پیدا کردم، ولم کن

00:35:37.508 --> 00:35:38.743
بهم کمک می‌کنی؟

00:35:38.743 --> 00:35:41.112
گفتی باید صلح کنیم
گفتی من رو بخشیدی

00:35:42.079 --> 00:35:43.047
رد می‌کنم

00:35:44.181 --> 00:35:45.316
...ای زنیکه پست فطرت

00:35:47.284 --> 00:35:50.721
بانو، لطفاً کمکم کنید

00:35:50.721 --> 00:35:52.323
بانو، لطفا، التماس تون می‌کنم

00:35:53.724 --> 00:35:55.726
،به خاطر ارتباطی که با هم داریم

00:35:58.129 --> 00:36:00.297
،اگه بخوام جرمهات رو بگم

00:36:00.297 --> 00:36:02.233
اصل حقوق جزایی ۴۲۰

00:36:02.233 --> 00:36:04.201
زندانی و بازجویی غیرقانونی

00:36:04.201 --> 00:36:06.804
،اصل حقوق جزایی ۱۰۴
نابود کردن متعلقات دیگران

00:36:06.804 --> 00:36:08.672
اصل حقوق جزایی ۴۰۷، ایجاد حریق عمدی

00:36:08.672 --> 00:36:09.540
...و

00:36:12.643 --> 00:36:16.180
اصل حقوق جزایی ۳۰۵، قتل

00:36:17.515 --> 00:36:18.516
مجازات با قطع عضو

00:36:21.685 --> 00:36:22.453
نه

00:36:23.854 --> 00:36:24.722
نه

00:36:25.923 --> 00:36:28.292
!نه

00:36:38.235 --> 00:36:39.904
 بریم همین الان

00:36:47.344 --> 00:36:49.346
بیا با هم بریم، لطفاً

00:36:49.346 --> 00:36:50.715
چرا داری انقدر سریع راه میری؟

00:36:54.418 --> 00:36:56.087
،وقتی با همیم

00:36:56.087 --> 00:36:58.789
باید به عنوان شوهرت بازی کنم، مگه نه؟

00:36:58.789 --> 00:37:01.592
...چطور میتونم بذار زنم تنها بره

00:37:01.592 --> 00:37:03.861
به یه همچین صحنه جرم خطرناکی؟

00:37:03.861 --> 00:37:06.797
حالا توی مبارزه خوبم
منم، میتونم ازت مراقبت کنم

00:37:06.797 --> 00:37:09.867
،وقتی این مسئله حل بشه
از چونگسو میرم

00:37:11.435 --> 00:37:13.604
...اولین پرونده ات درباره برادر هم عروست بود

00:37:13.604 --> 00:37:16.006
و آخرین پرونده ات هم درباره اونه

00:37:16.006 --> 00:37:17.441
چه پر معنی

00:37:17.441 --> 00:37:21.946
وقتی اینجایی، میتونی به عنوان
بزرگترین پسر خانواده سونگ رفتار کنی؟

00:37:22.413 --> 00:37:25.049
هر چی بخوای، فقط بگو

00:37:27.752 --> 00:37:31.088
میتونی یون گیوم رو دلداری بدی؟

00:37:42.967 --> 00:37:46.370
پس، این یه مشروب سمیه، آره؟

00:37:47.471 --> 00:37:48.706
نزدیک بود بمیرم؟

00:37:49.273 --> 00:37:50.274
آره

00:37:50.274 --> 00:37:54.145
زندگی به عنوان همسر اوک ته یونگ آسون نیست، مگه نه؟

00:38:05.923 --> 00:38:06.857
کجا داری میری؟ چرا؟

00:38:06.857 --> 00:38:10.161
چیه؟ چیو نگاه می‌کنی؟ چی اونجاست؟

00:38:16.600 --> 00:38:17.568
ها؟

00:38:18.736 --> 00:38:20.438
چیه؟ چی اونجاست؟

00:38:28.379 --> 00:38:31.849
...سربازایی که بعد گرفتن گزارش اومدن بانو سونگو ببرن

00:38:32.683 --> 00:38:34.518
باید از اونور میومدن

00:38:39.356 --> 00:38:40.357
...ولی

00:38:41.192 --> 00:38:42.960
چرا این طرف رد پا هست؟

00:38:48.432 --> 00:38:51.769
ولی تو زمان قتل
قاضی تو دفتر خودش بوده

00:38:52.336 --> 00:38:55.439
خب ممکنه دستور داده باشه
یکی دیگه انجامش بده

00:38:55.706 --> 00:38:58.109
کی آخه چنین دستوریو راحت انجام میده؟

00:38:58.109 --> 00:39:01.545
چرا که نه؟ خیلیا به ازای پول انجامش میدن

00:39:03.814 --> 00:39:04.849
ناظر

00:39:05.983 --> 00:39:07.918
ناظر انجامش نمیده؟

00:39:13.724 --> 00:39:14.658
اون چیه؟

00:39:15.326 --> 00:39:16.394
یه لحظه

00:39:29.740 --> 00:39:31.776
این مال کیه؟

00:39:32.510 --> 00:39:33.811
به نظر نمیاد مال ناظر باشه

00:39:40.551 --> 00:39:42.787
تو مهمونی این انگشترو دیدم

00:39:42.787 --> 00:39:45.856
بانوی رئیس اینو پوشیده بود
ولی مال منه

00:39:45.856 --> 00:39:48.325
چی؟ دزدیدیش؟

00:39:48.592 --> 00:39:51.662
نه، اون زنه دادش بهم

00:39:51.662 --> 00:39:54.198
دقیقاً برای چی دادتش بهت؟

00:39:56.167 --> 00:39:59.336
...خب، این-
چرا رفتی خونه‌ی بانو سونگ؟-

00:40:00.204 --> 00:40:01.472
رفتی اونجا؟

00:40:02.006 --> 00:40:04.608
این انگشتر توی خونه‌ی اون پیدا شد

00:40:16.420 --> 00:40:19.190
شنیدم رفتی تو انزوا

00:40:20.691 --> 00:40:24.195
تصمیم گرفتم یه کم کتاب بخونم
تا ذهنمو پاک کنم

00:40:24.195 --> 00:40:25.463
کتاب‌ها

00:40:25.763 --> 00:40:28.432
واقعاً دانشمندای برتر فرق دارن
من ترجیح میدم برای سردردم الکل بخورم

00:40:32.737 --> 00:40:33.604
بفرما

00:40:40.711 --> 00:40:42.947
راستی اینو شنیدی؟

00:40:43.581 --> 00:40:46.016
که به لطف همسرت زنده‌ایم

00:40:52.356 --> 00:40:56.660
به زن برادرم گفتم اگه نمیخواد نره

00:40:56.927 --> 00:40:57.928
آفرین

00:40:58.362 --> 00:40:59.663
منم همین نظرو دارم

00:41:00.664 --> 00:41:02.600
اگه من برم، دیگه خطری نیست

00:41:03.100 --> 00:41:04.869
اون دیگه بیوه هم نیست

00:41:04.869 --> 00:41:06.504
اگه برم، مشکل حل میشه

00:41:06.504 --> 00:41:09.173
ممکنه بخواد با تو بیاد

00:41:09.173 --> 00:41:14.378
بذار وقتی زنت سالم برگشت در موردش حرف بزنیم

00:41:15.946 --> 00:41:17.581
دوباره برگشتیم سر خونه اول؟

00:41:17.581 --> 00:41:19.483
...حداقل نباید بری از احوال زنت

00:41:20.751 --> 00:41:21.852
با خبر بشی؟

00:41:26.290 --> 00:41:28.159
اون از عمد به من نزدیک شده

00:41:28.826 --> 00:41:30.461
منو گول زد تا باهاش ازدواج کنم

00:41:31.295 --> 00:41:35.232
اگه من گول نمیخوردم
هیچ کدوم از این اتفاقا نمیفتاد

00:41:39.136 --> 00:41:42.807
...ببخشید، یاد تجربه خودم افتادم

00:41:42.807 --> 00:41:45.209
این که گفتی از عمد اومده نزدیکت و گولت زده

00:41:46.410 --> 00:41:47.445
آها

00:41:49.113 --> 00:41:51.148
...اگه فقط میخواست بهت نزدیک بشه

00:41:51.148 --> 00:41:52.583
و اصلاً حسی بهت نداشت

00:41:52.950 --> 00:41:55.686
...زن برادرت به هیچ وجه نمیذاشت

00:41:55.686 --> 00:41:57.788
این ازدواج سر بگیره

00:42:04.128 --> 00:42:07.398
علاوه بر این، همسرت کلی تلاش کرد
که خواسته‌های مادرش رو برآورده کنه

00:42:07.398 --> 00:42:09.967
...تموم وجودشو گذاشت

00:42:09.967 --> 00:42:12.203
تا با تو ازدواج کنه

00:42:12.703 --> 00:42:15.706
اون صداقتش روی تو و
زن برادرت اثر گذاشته

00:43:19.270 --> 00:43:22.006
...قتل سونگ می‌اوک

00:43:22.940 --> 00:43:25.509
به پرونده‌ی دروازه‌ی شرافت مرتبطه

00:43:26.444 --> 00:43:30.247
...بازرس سلطنتی
<c.yellow>آنک‌اوسو: بازرس سلطنتی)
(که به دستور پادشاه اعزام میشده</c>

00:43:30.247 --> 00:43:33.851
شخصاً نظارت می‌کنن

00:43:59.677 --> 00:44:03.614
چه می‌ریونگ اعتراف کرده که مادرشو کشته

00:44:03.614 --> 00:44:07.051
ثابت کرد به اندازه کافی از مادرش
متنفر بوده که بتونه بکشتش

00:44:07.051 --> 00:44:08.519
پس انگیزه قتلش کافیه

00:44:09.253 --> 00:44:11.188
وکیل قانونی میتونه دفاع کنه

00:44:11.188 --> 00:44:14.892
چا می‌ریونگ اعتراف کرد مادرش رو مسموم کرده

00:44:14.892 --> 00:44:15.893
...در حالیکه کالبدشکافی نشون داد

00:44:17.128 --> 00:44:20.598
دلیل مرگ سونگ می‌اوک
خفه شدن با طناب بوده

00:44:23.434 --> 00:44:26.704
چا می‌ریونگ از علت واقعی
مرگ مادرش بی خبر بوده

00:44:26.704 --> 00:44:29.940
به علاوه، معمولا هیچ زخم ناشی از
دفاع، روی مجرما نیست

00:44:30.975 --> 00:44:34.111
پس چرا به قتل مادرش اعتراف کرده؟

00:44:36.647 --> 00:44:40.484
چون مادرم که جون بقیه رو گرفته
خودش خودشو کشت

00:44:41.052 --> 00:44:42.987
...منم تصمیم گرفتم تاوان گناهان

00:44:44.255 --> 00:44:45.790
مادرمو پس بدم

00:44:47.525 --> 00:44:49.293
قبل مرگش

00:44:49.293 --> 00:44:52.763
سونگ می‌اوک و اوه دال سونگ
...برده دول‌سوک رو کشتن

00:44:52.763 --> 00:44:55.966
و جسدش رو به جای شوهر من جا زدن
تا منو بیوه کرده باشن

00:44:57.234 --> 00:44:59.470
لطفاً اوه دال‌سونگ رو

00:44:59.470 --> 00:45:00.938
برای قتل دول‌سوک دستگیر کنین

00:45:05.109 --> 00:45:08.512
منظورشو نمی‌فهمم ارباب

00:45:08.512 --> 00:45:10.347
فکر کردی دادگاه خونه خاله‌ته که دروغ میگی؟

00:45:10.347 --> 00:45:11.382
!راست میگم

00:45:11.649 --> 00:45:13.684
...یه روز اومدم دیدم تو دروازه اداره یه جسد افتاده

00:45:13.684 --> 00:45:16.153
با یه دستمال که روش اسم نوشته بود

00:45:16.153 --> 00:45:17.521
چند بار بگم آخه؟

00:45:17.521 --> 00:45:21.258
اون دستمال هم
توسط سونگ می‌اوک جعل شده

00:45:22.159 --> 00:45:23.127
نمیدونم

00:45:24.495 --> 00:45:26.664
جناب بازرس، اوه دال‌سونگ

00:45:26.964 --> 00:45:29.266
وقتی متوجه شد بدن دول‌سوک در حال بررسیه

00:45:29.633 --> 00:45:32.636
...از ترس اینکه سونگ می‌اوک دستگیر بشه و

00:45:32.636 --> 00:45:34.071
همدستشو لو بده، اونو کشت

00:45:34.071 --> 00:45:36.006
بعدش یه نامه ناشناس فرستاد و
همه چیزو انداخت گردن اون

00:45:36.006 --> 00:45:37.975
این کارش تهمت و گمانه زنیه

00:45:40.578 --> 00:45:42.079
اینو تو نوشتی دیگه؟

00:45:43.280 --> 00:45:44.048
بله

00:45:48.586 --> 00:45:52.289
این نامه یه متن رسمی مال
شهر چونگسوئه که تایید کرد خودش نوشته

00:45:53.057 --> 00:45:57.361
حالا با نامه‌ای که به اداره استانی
فرستاده شده، دست خطش رو مقایسه کنین

00:46:09.373 --> 00:46:12.376
نه، اون نوشته‌ی من نیست
من اونو ننوشتم

00:46:13.377 --> 00:46:14.645
!مردک کثافت

00:46:14.645 --> 00:46:18.315
چطور جرئت کردی به عنوان مقام دولتی
که پولت از جیب مردم میاد، مردمو بکشی؟

00:46:18.949 --> 00:46:21.919
مگه دست خط راحت جعل نمیشه؟

00:46:21.919 --> 00:46:22.820
...پس

00:46:24.121 --> 00:46:25.723
با کی توافق کردی؟

00:46:25.723 --> 00:46:27.391
<c.red>(سوگیور: توافق به صورت قول کتبی)</c>

00:46:27.625 --> 00:46:28.559
توافق؟

00:46:30.061 --> 00:46:31.262
تو از کجا اونو میدونی؟

00:46:31.262 --> 00:46:32.530
تو مهمونی توی خونه‌م

00:46:33.564 --> 00:46:35.733
مکالمه‌ی تو و سونگ می‌اوکو شنیدم

00:46:36.133 --> 00:46:37.068
...پس

00:46:37.802 --> 00:46:40.104
...وانمود کردی منو بخشیدی

00:46:40.104 --> 00:46:41.872
و منو به مهمونیت دعوت کردی؟

00:46:42.273 --> 00:46:43.574
...زنیکه‌ی حیله گر

00:46:43.574 --> 00:46:45.443
!حرف دهنتو بفهم

00:46:45.443 --> 00:46:46.343
جناب بازرس

00:46:47.678 --> 00:46:49.013
این مرد، اوه دال‌سونگ

00:46:49.847 --> 00:46:52.850
...با نقشه‌ی سونگ می‌اوک فریب خورد

00:46:52.850 --> 00:46:54.819
...و برای منافع شخصی

00:46:54.819 --> 00:46:56.754
آدم‌های زیادی رو کشت

00:46:56.754 --> 00:46:58.689
...اون یه جسدو به جای شوهر من جا زد

00:46:58.689 --> 00:47:00.257
تا منو به اجبار بیوه کنه

00:47:00.791 --> 00:47:04.528
اون با بی رحمی باعث شد
من مورد تحقیر قرار بگیرم

00:47:04.528 --> 00:47:05.563
!اینطور نیست

00:47:06.063 --> 00:47:07.665
...من آدم دزدهارو استخدام نکردم

00:47:13.471 --> 00:47:15.139
بهم گفتن اگه یه سندی رو امضا کنم

00:47:17.241 --> 00:47:21.779
بیوه دزد استخدام می‌کنن و در عوض
دروازه شرافت می‌گیرن

00:47:23.481 --> 00:47:24.515
...کی دقیقاً

00:47:25.850 --> 00:47:28.619
بهت قول داده و ازت امضا گرفته؟

00:47:32.056 --> 00:47:33.124
...اون

00:47:34.325 --> 00:47:36.460
قاتل واقعی سونگ می‌اوک دستگیر شده

00:47:37.128 --> 00:47:38.929
درخواست ملاقات اون با جی دونگ‌چون رو دارم

00:47:42.166 --> 00:47:45.002
اون دستگیر شده؟

00:47:47.805 --> 00:47:50.641
این حرف با عقل جور در نمیاد

00:47:50.641 --> 00:47:54.045
چطوری یکی مثل من میتونه
ترتیب گرفتن دروازه شرافت رو بده؟

00:47:54.478 --> 00:47:56.814
بعد چی گفتن؟ توافق؟ بیوه دزدی؟

00:47:56.814 --> 00:47:59.316
چه چرت و پرتی میگن؟

00:48:00.084 --> 00:48:02.520
خب آره، من کارگر فرستادم

00:48:02.520 --> 00:48:03.788
کارم همینه خب

00:48:03.788 --> 00:48:06.724
...ولی خب هر کاری که میکننو

00:48:06.724 --> 00:48:09.126
که خبر ندارم، نه؟

00:48:10.895 --> 00:48:11.962
جفتتون خبر ندارین؟

00:48:13.364 --> 00:48:14.365
نه-
نه-

00:48:14.365 --> 00:48:15.699
هیچی نمیدونیم-
نمیدونیم والا-

00:48:16.033 --> 00:48:18.836
....حتی با اینکه شاهد هست که

00:48:18.836 --> 00:48:21.272
چندین بار همو دیدین؟

00:48:21.906 --> 00:48:24.709
باشه، همو دیدیم

00:48:24.709 --> 00:48:27.211
...ولی این که ثابت نمیکنه

00:48:27.211 --> 00:48:29.680
که من سونگ می‌اوکو کشتم، نه؟

00:48:30.281 --> 00:48:31.282
جناب بازرس

00:48:32.016 --> 00:48:35.219
من هونگ سوهی از چونگسو رو
به عنوان شاهد احضار می‌کنم

00:48:51.769 --> 00:48:56.006
فقط رفتم انگشتری که گرفته بودمو پس بدم

00:48:56.006 --> 00:48:57.375
همینه

00:48:57.375 --> 00:48:59.143
چرا یه بی گناهو مقصر میکنین؟

00:48:59.143 --> 00:49:03.214
ولی چرا یه جوری مضطربی
انگار کار بدی کردی؟

00:49:05.049 --> 00:49:06.250
...فکر کنم

00:49:08.886 --> 00:49:10.521
قاتل رو دیدم

00:49:11.722 --> 00:49:14.358
چی؟-
خب چرا از اول نگفتی؟-

00:49:14.358 --> 00:49:15.659
خواهش میکنم همکاری کنین

00:49:15.659 --> 00:49:18.429
اگه یه طرح چهره بکشین
و شهادت بدین

00:49:18.429 --> 00:49:20.998
به برادر شوهرم میگم به وونگ‌یی کمک کنه
امتحانشو قبول بشه

00:49:25.836 --> 00:49:27.772
بذارین رئیس اجتماع بانوان هم بشم

00:49:27.772 --> 00:49:29.040
زن

00:49:29.040 --> 00:49:30.074
باشه

00:49:35.046 --> 00:49:36.047
خودشه

00:49:38.482 --> 00:49:39.850
اون قاتله

00:49:41.952 --> 00:49:43.020
مطمئنی؟

00:49:43.020 --> 00:49:46.323
آره، واضح با این دو تا چشمم دیدم

00:49:46.323 --> 00:49:50.194
راستش خب چنین چهره‌ایو ببینی
اصلاً امکان نداره یادت بره

00:49:50.628 --> 00:49:51.595
این درست نیست

00:49:52.463 --> 00:49:54.932
من واقعاً از هیچی خبر ندارم

00:49:55.399 --> 00:49:56.734
اگه یادت نمیاد

00:49:58.469 --> 00:50:00.204
کمکت میکنم اون روزو یادت بیاری

00:50:05.976 --> 00:50:07.678
چرا مثل احمقا اینو گرفتم؟

00:50:07.678 --> 00:50:11.015
بانو هونگ رفته بود خونه‌ی سونگ می‌اوک
که انگشتری که گرفته بودو پس بده

00:50:11.015 --> 00:50:13.050
وقتی چا می‌ریونگ رفت آب بیاره

00:50:13.451 --> 00:50:15.453
بانو هونگ میخواست بره داخل پیش سونگ می‌اوک

00:50:21.959 --> 00:50:24.495
ولی یهو دید جی دونگ‌چون داره میره داخل

00:50:24.995 --> 00:50:26.697
و از ترس فرار کرد

00:50:32.470 --> 00:50:34.171
...جی دونگ‌چون رفت توی اتاق

00:50:35.406 --> 00:50:38.976
و وحشیانه گلوی سونگ‌ می اوک رو انقدر فشرد تا مرد

00:50:43.447 --> 00:50:44.515
!مادر

00:50:56.260 --> 00:50:57.828
یعنی میگی وقتی سربازا رسیدن

00:50:58.229 --> 00:51:00.664
اون هنوز اونجا بوده؟

00:51:00.664 --> 00:51:02.533
اگه سربازا دیرتر میرسیدن

00:51:03.334 --> 00:51:07.104
این زنی که اینجاست، چا می‌ریونگ هم
جونشو از دست میداد

00:51:07.104 --> 00:51:08.973
اینا حدس و گمانای بی اساسه

00:51:09.540 --> 00:51:13.377
این یه نقاشی از ردپاهای پشت دره

00:51:14.378 --> 00:51:16.047
...با کفشای اون مقایسه‌ش کنید

00:51:16.047 --> 00:51:17.915
...و زخم‌های روی دستش هم

00:51:17.915 --> 00:51:20.317
با گوشت زیر ناخن سونگ می‌اوک مقایسه کنین

00:51:27.491 --> 00:51:28.325
...من

00:51:34.865 --> 00:51:36.400
همچنین، هفت سال پیش

00:51:36.701 --> 00:51:39.003
...اون بچه‌ها رو دزدید و ازشون

00:51:39.236 --> 00:51:42.573
برای حفاری غیر قانونی معدن استفاده کرد
و یه مجازات سنگین گرفت

00:51:42.573 --> 00:51:44.241
ولی بازم جرمای بزرگ کرده

00:51:45.743 --> 00:51:47.478
مجازاتش باید شدیدتر باشه

00:51:48.879 --> 00:51:49.680
نه

00:51:50.214 --> 00:51:51.682
واقعاً کار من نبود

00:51:52.283 --> 00:51:53.384
...یه چیزی بگو

00:51:56.487 --> 00:51:58.422
قاضی بهم دستور داد این کارو کنم

00:51:59.557 --> 00:52:01.559
دیوونه شدی؟-
!نگهبانا-

00:52:01.559 --> 00:52:04.261
اوه دال سونگ و جی دونگ‌چون رو
فوراً ببرین زندان

00:52:04.261 --> 00:52:07.531
و یه قطره آب هم بهشون ندیدن
تا به جرمشون اعتراف نکردن

00:52:08.065 --> 00:52:10.668
جناب بازرس، اینا دروغه

00:52:10.668 --> 00:52:11.902
پدر-
پدر-

00:52:12.603 --> 00:52:14.939
نه، امکان نداره

00:52:14.939 --> 00:52:16.273
...بیچاره

00:52:18.109 --> 00:52:19.443
...اون بدبخت

00:52:19.443 --> 00:52:20.911
نمی‌تونه باشه

00:52:21.912 --> 00:52:25.683
چا می ریونگ، سونگ می اوک رو نکشته

00:52:26.584 --> 00:52:29.120
...به جاش، اون

00:52:29.120 --> 00:52:31.322
به اوه دال سونگ و سونگ می اوک
برای کشتن دال سوک شهادت داده

00:52:32.523 --> 00:52:34.625
...همینطور تبانیشون با آدم دزد‌ها رو فاش کرد

00:52:34.625 --> 00:52:36.794
و کمکتون کرد تا جلوشون رو بگیرین

00:52:36.794 --> 00:52:40.865
...پس، صادقانه در خواست

00:52:42.066 --> 00:52:43.701
آزادی چا می ریونگ رو دارم

00:52:47.872 --> 00:52:49.140
...چا می ریونگ

00:52:50.274 --> 00:52:53.711
بی گناه اعلام شد. بر می‌گرده به خونه

00:52:54.111 --> 00:52:56.247
بانو یونگ

00:53:11.529 --> 00:53:13.464
همگی سخت کار کردن

00:53:14.331 --> 00:53:15.366
عالی بودین

00:53:18.302 --> 00:53:21.439
هیچ وقت فکر نمی‌کردم رد پا کلید ماجرا بشه

00:53:21.839 --> 00:53:22.873
مزخرفه

00:53:25.009 --> 00:53:25.976
بیا بریم

00:53:30.581 --> 00:53:31.549
همسر

00:53:49.200 --> 00:53:50.568
ببخشید دیر کردم

00:53:57.074 --> 00:53:59.377
بریم، بریم-
ممنون بابت زحماتتون-

00:53:59.877 --> 00:54:02.213
هی، کودونگی-
خیلی خسته‌ام-

00:54:02.213 --> 00:54:03.681
امروز عالی بودی

00:54:05.049 --> 00:54:07.551
...اوه دال سونگ در معرض خطر

00:54:07.818 --> 00:54:09.120
اخراج به خاطر دزدی قرار گرفته بود

00:54:10.354 --> 00:54:13.023
...یه نفر به قاضی به واسطه ناظر

00:54:13.023 --> 00:54:16.227
نزدیک شد
...و کسایی که در خطر اخراج برای

00:54:16.227 --> 00:54:17.995
معاملات ایمن برای رشوه بودن، هدف قرار داد

00:54:19.730 --> 00:54:21.265
بعد آدم دزد‌ها رو فرستاد

00:54:21.899 --> 00:54:23.234
...شاید اون ناظر

00:54:24.201 --> 00:54:27.071
صرفاً یه مهره شطرنج برای یه نفر بوده

00:54:27.071 --> 00:54:30.107
اما ناظر فاش می‌کنه چه کسی پشتش بوده؟

00:54:30.107 --> 00:54:31.709
هفت سال پیش

00:54:32.109 --> 00:54:34.311
از صحبت کردن در طول پرونده معدن کاری سر باز زد

00:54:34.912 --> 00:54:37.815
شاید بهتر باشه آزادش کنیم و دنبالش کنیم

00:54:38.349 --> 00:54:39.250
...می‌تونی

00:54:40.451 --> 00:54:42.420
اوه دال سونگ رو متقاعد کنی که حرف بزنه؟

00:54:47.291 --> 00:54:49.326
می‌دونی چی می‌شه اگر حرف بزنی

00:54:54.965 --> 00:54:57.835
تو دادگاه، خانواده‌ات رو دیدم

00:54:57.835 --> 00:55:00.771
واقعاً یه صحنه دلگرم کننده بود

00:55:16.087 --> 00:55:19.890
...استفاده از دروازه شرافت برای انتقام کشتن

00:55:20.891 --> 00:55:22.960
به طور کامل به پادشاه گزارش داده می‌شه

00:55:22.960 --> 00:55:25.996
به این صورت، دیگه بیوه‌‌های بی گناه
به نا حق کشته نمی‌شن

00:55:25.996 --> 00:55:28.966
احتیاط بیشتر و ارزیابی شدید تر اجرا می‌کنیم

00:55:28.966 --> 00:55:32.870
هرچند، اگه قبل از این مغز متفکر دستگیر بشه
 اینا رو منتشر کنین

00:55:32.870 --> 00:55:35.139
ممکنه ناپدید بشن و مخفی بشن

00:55:35.139 --> 00:55:38.576
جریمه کردن گناهکار و محکوم کردن فرد تبهکار خوبه

00:55:38.776 --> 00:55:43.047
اما مطمئن شدن از اینکه دیگه
 ...نمی‌تونن جرمشون رو تکرار کنن

00:55:44.181 --> 00:55:45.783
قطعاً با معنی‌تره

00:55:47.785 --> 00:55:50.788
و این‌ها همه به لطف شماست

00:55:52.089 --> 00:55:55.259
متشکرم که به حرف‌های این زن ساده گوش کردین

00:55:55.259 --> 00:55:56.627
ممنون

00:56:00.264 --> 00:56:02.600
بازرس، اوه دال سونگ خودش رو کشت

00:56:03.200 --> 00:56:04.068
چی؟

00:56:20.785 --> 00:56:23.621
خدای من، وکیل خانوم

00:56:25.856 --> 00:56:27.658
حواسم بهتون هست

00:56:31.762 --> 00:56:33.564
چطور جرئت می‌کنی با انگشت نشون بدی؟

00:56:34.331 --> 00:56:35.266
کی هستی؟

00:56:35.266 --> 00:56:36.901
فقط از دیدنتون هیجان زده‌ام

00:56:36.901 --> 00:56:37.868
خیلی وقته گذشته

00:56:40.905 --> 00:56:41.972
این یارو چشه؟

00:56:43.007 --> 00:56:44.408
چه خوشتیپه

00:56:55.386 --> 00:56:57.555
رئیس خانواده اوک ته یونگ از خانواده سونگ گیو جین

00:56:57.555 --> 00:57:00.725
کسی که زمانی فاضی چونگ‌سو بوده

00:57:01.425 --> 00:57:04.228
بدون خستگی کار کرد تا پرونده اشتباه
 ...دروازه شرافت رو حل بکنه

00:57:04.228 --> 00:57:07.698
که باعث مرگ انسان‌های بی گناه شده بود

00:57:08.199 --> 00:57:10.468
...تلاش‌ها و از خود گذشتگی‌هاشون قابل توجه

00:57:11.001 --> 00:57:13.204
و سزاوار قدردانیه

00:57:13.204 --> 00:57:14.939
حتماً-
!البته-

00:57:15.539 --> 00:57:17.041
به عنوان پاداش

00:57:17.041 --> 00:57:20.945
یه بنای یاد بود باید در چونگ‌سو ساخته بشه

00:57:24.415 --> 00:57:29.186
و هر خانواده بین مردم یه قواره پارچه پنبه دریافت می‌کنه

00:57:30.821 --> 00:57:31.655
عالیه

00:57:33.357 --> 00:57:36.026
و به اوک ته یونگ

00:57:36.026 --> 00:57:39.063
ده قواره پارچه ابریشم بخشیده می‌شه

00:57:39.330 --> 00:57:41.665
!ده قواره! فوق‌العاده‌است-
!عالیه-

00:57:41.665 --> 00:57:44.201
یه یاد بود تو چونگ‌سو؟

00:57:44.201 --> 00:57:45.803
تاثیر گذاره

00:57:45.803 --> 00:57:48.472
می‌گن گرفتن دروازه شرافت در آینده سخت تر می‌شه

00:57:48.472 --> 00:57:51.008
پس دست آورد بزرگیه-
قطعاً-

00:57:51.008 --> 00:57:53.844
خواهر شوهرش رو نجات داد
قاتل رو گرفت

00:57:53.844 --> 00:57:56.080
و افتخار چونگ‌سو رو بالا برد

00:57:56.080 --> 00:57:59.683
وکیل‌مون پرونده اخیر هم با افتخار حل کرد

00:57:59.683 --> 00:58:00.584
!حالا، تشویقشون کنین

00:58:02.720 --> 00:58:05.523
!من می‌گم وکیل
!شما بگین بانو

00:58:05.523 --> 00:58:07.391
!وکیل-
!بانو-

00:58:07.391 --> 00:58:09.260
!وکیل-
!بانو-

00:58:09.260 --> 00:58:10.227
!تشویق کنین

00:58:11.862 --> 00:58:13.864
!بلندتر

00:58:19.570 --> 00:58:22.106
به خاطر فرار از جاسوس‌هایی
 که دنبالم بودن زمان سختی داشتم

00:58:23.274 --> 00:58:25.710
به خاطر اون
برنامه دروازه شرافت شکست خورد

00:58:25.710 --> 00:58:29.146
و وزیر اعظم عمیقاً نا امید هستن

00:58:29.880 --> 00:58:31.415
قطعاً، نا امید کننده‌ست

00:58:32.483 --> 00:58:34.585
هفت سال پیش
وقتی وزیر جنگ بودین

00:58:34.585 --> 00:58:36.821
به خاطرش معدن طلا از دست دادین

00:58:38.756 --> 00:58:42.293
ولی خوشبختانه شما و وزیر لو نرفتین

00:58:42.893 --> 00:58:44.595
منم اینجوری راحت آزاد شدم

00:58:44.929 --> 00:58:48.165
اوه دال سونگ زندگی خودش رو گرفت که راحت بود

00:58:50.735 --> 00:58:52.903
...مدام بهش هشدار دادم

00:58:53.437 --> 00:58:55.973
...که اگر در برنامه‌هاتون دخالت کنه

00:58:58.042 --> 00:58:59.043
...اون

00:59:01.912 --> 00:59:03.247
خودت خوب می‌دونی

00:59:14.658 --> 00:59:17.161
...از پس یه زن برنیومدی

00:59:18.763 --> 00:59:19.730
از شرش خلاص شو

00:59:24.001 --> 00:59:25.936
متأسفم منتظرتون گذاشتم

00:59:26.170 --> 00:59:28.806
متأسف نباش. لطفاً بشین

00:59:28.806 --> 00:59:29.707
البته

00:59:30.674 --> 00:59:33.344
چرا اونجا نشستی؟ زود پاشو باهاشون احوال پرسی کن

00:59:41.118 --> 00:59:44.789
معذرت می‌خوام
دخترم اصلاً ادب سرش نمی‌شه

01:00:33.037 --> 01:00:35.139
باورم نمی‌شه چون بیشتر دارم ارشدم

01:00:35.973 --> 01:00:38.409
باور دارم بیشتر داشتن به این معنیه
که مسئولیت بیشتری هم دارم

01:00:39.543 --> 01:00:41.912
می‌خوام یه وکیل بشم

01:00:41.912 --> 01:00:43.748
...خیلی مردم از بی عدالتی رنج می‌برن

01:00:43.748 --> 01:00:45.583
...اما نمی‌تونن شکایت کنن

01:00:45.583 --> 01:00:47.585
چون نمی‌تونن قانون رو بخونن و بفهمن

01:00:48.953 --> 01:00:51.956
می‌خوام به اون آدم‌ها کمک کنم

01:00:58.429 --> 01:00:59.530
...یه وکیل بودن

01:01:03.901 --> 01:01:05.403
دیگه فقط آرزوی تو نیست

01:01:09.173 --> 01:01:11.108
انگار دیگه آرزوی من هم شده

01:01:16.580 --> 01:01:18.382
چون از رفتن خیلی ناراحتم

01:01:29.293 --> 01:01:31.796
الان دقیقاً کجا می‌ریم؟

01:01:31.796 --> 01:01:34.398
حتی اگر داری میری
باید درست خداحافظی کنی

01:01:38.769 --> 01:01:41.138
نگفتم تعمیرات رو متوقف کنی؟

01:01:41.138 --> 01:01:42.106
این؟

01:01:43.340 --> 01:01:44.442
من نبودم

01:01:46.610 --> 01:01:49.413
خیلی ممنون، بانو وکیل

01:01:49.413 --> 01:01:52.283
...به لطف شما، دخترم قربانی دروازه شرافت

01:01:52.283 --> 01:01:54.785
الان می‌تونه در آرامش بخوابه

01:01:55.920 --> 01:01:59.023
خانواده‌های داغ دیده دیگه هم برای دیدنتون اومدن

01:02:24.615 --> 01:02:25.616
بانو

01:02:26.717 --> 01:02:29.887
خانوم، اینجاین-
ممنون، خانوم-

01:02:29.887 --> 01:02:32.556
ممنون خانوم-
خیلی متشکریم، خانوم-

01:02:32.556 --> 01:02:33.791
خیلی ممنون، خانوم

01:02:33.791 --> 01:02:36.894
افتخار واقعی چونگ‌سو هستین

01:02:37.261 --> 01:02:39.630
ممنون، خانوم

01:02:39.630 --> 01:02:42.166
به لطف شما، ما هم نعمت‌هایی به دست آوردیم

01:02:42.166 --> 01:02:44.268
به خاطر شما
زندگی ارزش دوباره زندگی کردن داره

01:02:44.268 --> 01:02:45.569
بهتون احترام می‌ذاریم، خانوم

01:02:45.970 --> 01:02:46.971
تبریک می‌گیم

01:02:47.805 --> 01:02:50.207
پرسیدی چرا چون سونگ‌ هی رو کشتم که بیام

01:02:51.142 --> 01:02:54.145
می‌خواستم خودم اینطوری خوشحال ببینمت

01:03:14.999 --> 01:03:16.333
انگار حرفی می‌خوای بزنی

01:03:18.703 --> 01:03:21.839
وقتی آماده بودی حرف بزن. من صبر می‌کنم

01:03:26.043 --> 01:03:27.278
...فقط یه بار

01:03:28.779 --> 01:03:30.181
...فقط همین یه بار

01:03:33.384 --> 01:03:35.586
می‌تونم خود خواه باشم؟

01:03:38.255 --> 01:03:39.090
برای چی خود خواه باشی؟

01:03:42.927 --> 01:03:44.095
...تا تو رو

01:03:45.930 --> 01:03:49.834
...شوهر واقعی خودم بکنم و با هم زندگی کنیم

01:03:52.069 --> 01:03:56.240
و کاری که دوست دارم انجام بدم

01:04:00.144 --> 01:04:01.078
...تو

01:04:03.180 --> 01:04:05.049
...ادعا داری همه با هم برابرن

01:04:05.483 --> 01:04:07.518
پس چرا فقط به خودت سخت می‌گیری؟

01:04:08.886 --> 01:04:10.588
تنها کمک کردن به بقیه رو تموم کن

01:04:10.588 --> 01:04:12.423
بخشیدن و از خود گذشتگی رو تموم کن

01:04:12.423 --> 01:04:14.625
برای یه بار هم که شده، هر طور دوست داری زندگی کن

01:04:15.459 --> 01:04:16.961
خودت می‌دونی

01:04:18.929 --> 01:04:20.598
من برده گودوک هستم

01:04:20.831 --> 01:04:24.001
حتی وقتی برده بودی بهت احترام می‌گذاشتم

01:04:24.802 --> 01:04:26.570
...برده‌ای که یاد گرفت بخونه

01:04:26.570 --> 01:04:29.440
با فروختن بادوم زمینی پول دربیاره
و برنامه فرار بکشه

01:04:30.074 --> 01:04:32.009
توی زندگی‌ای که بهت داده شده نموندی

01:04:32.009 --> 01:04:35.179
روی اربابت کثافت ریختی
و از ستم فرار کردی

01:04:35.813 --> 01:04:39.450
این زندگی که برای خودت با سختی ساختی ارزشمنده

01:04:40.684 --> 01:04:43.821
تو ارزشش رو کاملاً داری

01:04:44.622 --> 01:04:47.625
این الان زندگی توئه

01:04:48.426 --> 01:04:49.427
...پس

01:04:50.928 --> 01:04:52.363
آرزوی تو چی؟

01:04:53.631 --> 01:04:55.833
برای من از همه چیز دست کشیدی

01:04:56.167 --> 01:04:57.668
...چطور می‌تونم

01:04:59.637 --> 01:05:01.372
تنها با خوشحالی زندگی کنم؟

01:05:01.372 --> 01:05:05.176
نه، من حس می‌کنم دارم در بهترین مرحله
از زندگیم قدم می‌ذارم

01:05:05.843 --> 01:05:08.946
دارم به عنوان بازیگر نقش اصلی در داستانم
 با تو به عنوان همسرم زندگی می‌کنم

01:05:08.946 --> 01:05:12.349
اینم مثل رسیدن به رویامه

01:05:17.421 --> 01:05:18.923
یه روز، وقتی مردم متوجه بشن

01:05:20.191 --> 01:05:22.793
مرگ گریز ناپذیر میشه

01:05:22.793 --> 01:05:25.062
اما حتی اگر بتونم تنها به روز به عنوان شوهرت زندگی کنم

01:05:25.863 --> 01:05:27.298
مرگ من رو نمی‌ترسونه

01:05:28.532 --> 01:05:31.569
در حقیقت، همین حالا، اگر قرار باشه بمیرم

01:05:31.569 --> 01:05:33.404
...روزهایی که با تو گذشت

01:05:34.038 --> 01:05:36.040
شاد ترین لحظات زندگی من بودن

01:05:43.547 --> 01:05:46.183
پس بیا نذاریم هویتمون فاش شه

01:05:48.352 --> 01:05:50.721
همینطور که تو به عنوان ته
یونگ زندگی می‌کنی و نه گودوک

01:05:51.889 --> 01:05:53.591
...منم دیگه چون سونگ هی نیستم

01:05:54.792 --> 01:05:56.193
اما سونگ یون گیوم هستم

01:06:02.566 --> 01:06:05.836
پس الان، صدام کن

01:06:07.772 --> 01:06:08.873
کی هستم؟

01:06:15.713 --> 01:06:16.714
شوهرم

01:06:18.738 --> 01:06:48.738
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:07:05.596 --> 01:07:10.167
<c.color30888c>::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</c>

01:07:10.167 --> 01:07:13.070
منظورت چیه سقف اتاق شوهرم ریخته؟

01:07:13.337 --> 01:07:14.372
دقیقاً

01:07:14.905 --> 01:07:16.407
اما امشب کجا بخوابم، پس؟

01:07:16.407 --> 01:07:18.943
شما با هم ازدواج کردین. چرا تو یه اتاق نمی‌خوابین؟

01:07:19.377 --> 01:07:20.311
خدای من

01:07:20.311 --> 01:07:23.447
...برات آرزو کردم یه بار با آرامش بخوابی

01:07:23.447 --> 01:07:25.649
ولی چرا زندگی هنوز برات انقدر سخته؟

01:07:26.851 --> 01:07:27.918
...من

01:07:30.121 --> 01:07:31.322
شوهرتم

01:07:31.322 --> 01:07:32.790
مطمئنم می‌شم که اصلا لو نمیریم

01:07:32.790 --> 01:07:35.426
بی عیب، بدون کوچکترین اشتباهی

01:07:35.426 --> 01:07:37.428
حالا، بعد از من تکرار کن

01:07:38.429 --> 01:07:39.864
من بهترینم

01:07:39.864 --> 01:07:41.031
من عالیم

01:07:44.368 --> 01:07:47.204
بهم هدیه عروسی می‌دی؟

01:07:47.204 --> 01:07:48.406
اگر شکارچی برده باشن چی؟

01:07:48.939 --> 01:07:50.741
اگه بانو سو هه دنبالم باشه چی؟

01:07:51.108 --> 01:07:53.210
اگر من و شوهرم رو با هم ببینه چی؟