﻿WEBVTT

00:00:05.000 --> 00:00:16.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:27.042 --> 00:00:29.042
<c.color40e0d0>(قسمت4)</c>

00:00:29.066 --> 00:00:31.202
<c.red>(لیم جی‌یون)</c>

00:00:32.169 --> 00:00:34.238
<c.red>(چو یونگ وو)</c>

00:00:41.445 --> 00:00:45.249
<c.color30888c>::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</c>

00:00:53.190 --> 00:00:55.826
چرا بدون حرف زدن باهام ول میکنی میری؟

00:00:55.826 --> 00:00:58.496
کسی که می‌خواین باهاش ازدواج کنین من نیستم

00:00:58.496 --> 00:01:00.998
...من انقدر غیر قابل تحملم که می‌خوای

00:01:01.866 --> 00:01:03.267
وانمود کنی یکی دیگه‌ای؟

00:01:03.934 --> 00:01:05.102
اینجوری نیست

00:01:06.570 --> 00:01:08.005
...ارباب جوان من

00:01:11.008 --> 00:01:12.076
من

00:01:15.613 --> 00:01:17.314
نسبتم با دختر کیم ناک‌سو

00:01:20.117 --> 00:01:21.652
...بانو سوهه

00:01:27.625 --> 00:01:28.692
بیا اینجا

00:01:28.692 --> 00:01:30.327
خودش نیست-
همینو میگم-

00:01:30.327 --> 00:01:31.529
این نیست

00:01:32.630 --> 00:01:33.731
اینم نیست

00:01:34.065 --> 00:01:35.266
بیا اینجا

00:01:35.266 --> 00:01:37.268
خودش نیست
بجنبین پخش بشین بگردین

00:01:41.305 --> 00:01:42.807
!بمیر! انگل هرزه، فقط بمیر

00:02:15.806 --> 00:02:19.443
انگار اون مردها و بانو رفتن شهر سونگجو

00:02:21.145 --> 00:02:23.114
می‌دونستم هنوز دنبالمن

00:02:25.549 --> 00:02:27.651
ولی فکر نمی‌کردم تا اینجا بیان

00:02:27.651 --> 00:02:29.653
...خدمتکارش گودوک

00:02:29.653 --> 00:02:31.922
نامزدشو دزدیده

00:02:31.922 --> 00:02:33.541
و حتی یه سطل کثافت خالی کرده رو سرش

00:02:33.541 --> 00:02:35.159
منم بودم تا ته دنیا دنبالش میرفتم

00:02:42.500 --> 00:02:44.635
حتماً خیلی شوکه شدین

00:02:46.170 --> 00:02:48.406
فکر میکردم برای شنیدن هر رازی آماده‌ام

00:02:48.406 --> 00:02:50.650
ولی راستش، شوکه شدم

00:02:51.642 --> 00:02:54.011
ولی خب بازم خداروشکر که
...دلیل رد شدنم

00:02:54.011 --> 00:02:55.546
خودم نبودم

00:02:56.680 --> 00:02:58.516
هر چقدر هم ضروری باشه

00:02:59.283 --> 00:03:02.153
من از ازدواج می‌ترسم

00:03:03.087 --> 00:03:05.923
می‌تونم وانمود کنم یه نجیب زاده‌ام

00:03:06.724 --> 00:03:08.626
ولی اگه ازدواج کنم، وارث هم به دنیا میارم

00:03:09.994 --> 00:03:11.295
...چطور میشه که بچه‌ی یه برده

00:03:12.930 --> 00:03:15.199
نسل یه نجیب زاده رو ادامه بده؟

00:03:16.834 --> 00:03:18.202
لطفاً، ارباب جوان

00:03:18.502 --> 00:03:21.806
لطفاً اینو پیش خودتون راز نگه دارین

00:03:27.678 --> 00:03:31.382
اگه نگرانی که رازتو فاش کنم

00:03:32.683 --> 00:03:37.188
منم یه رازیو بهت بگم
که نباید فاش بشه؟

00:03:39.590 --> 00:03:44.228
راز شما چطور میتونه با مال من قابل مقایسه باشه

00:03:50.735 --> 00:03:54.705
منم نمی‌خوام ازدواج کنم

00:03:58.209 --> 00:03:59.210
...من

00:04:02.380 --> 00:04:04.148
نمی‌تونم با زنی همخواب بشم

00:04:08.085 --> 00:04:09.086
چی؟

00:04:10.254 --> 00:04:11.722
اگه این راز برملا بشه

00:04:13.591 --> 00:04:15.559
منم جون سالم به در نمیبرم

00:04:16.093 --> 00:04:19.230
...پس، لطفاً منو ببخش

00:04:20.664 --> 00:04:21.799
که راستشو نگفتم

00:04:28.139 --> 00:04:32.743
تو یه بار قول ندادی که منو نجات میدی؟

00:04:34.211 --> 00:04:35.613
بله

00:04:35.613 --> 00:04:36.914
...پس

00:04:36.914 --> 00:04:39.784
با من ازدواج کن و
عروس قاضی شو

00:04:40.651 --> 00:04:45.256
من برات خونه‌ی امن میشم، بانو

00:04:50.294 --> 00:04:55.699
به نظرم این راه جفتمونو نجات میده

00:04:58.135 --> 00:05:01.505
اینجوری، حتی اگه کسی بشناستت

00:05:01.505 --> 00:05:04.341
میگن گودوک شبیه عروس قاضی بود

00:05:04.341 --> 00:05:06.143
همین و بس

00:05:07.144 --> 00:05:08.345
همونطور که میدونی

00:05:08.913 --> 00:05:13.484
خیلیا تو دنیا شبیه همن

00:05:24.829 --> 00:05:28.365
عروس بیاد جلو

00:05:39.343 --> 00:05:43.681
با احترام تعظیم کن

00:05:46.550 --> 00:05:50.554
مودبانه پاسخشو بده

00:06:09.673 --> 00:06:13.878
حتی از اونی که تصور می‌کردم هم خوشگل‌تر شده

00:06:13.878 --> 00:06:15.046
آره، دقیقاً

00:06:15.046 --> 00:06:17.548
کی باورش میشه این همون گودوک کثیفه؟

00:06:18.049 --> 00:06:20.918
حتی بانوش هم نشناختش

00:06:24.522 --> 00:06:27.258
حالا که دیدیمش دیگه بریم

00:06:27.258 --> 00:06:28.325
چیه؟

00:06:28.859 --> 00:06:32.363
حالا که از نزدیک دیدیش
قلبت تیر کشید؟

00:06:32.363 --> 00:06:35.566
خب چرا انقدر اصرار داشتی بیای که
خنجر به دل خودت فرو کنی؟

00:06:37.768 --> 00:06:39.470
برای هنرمندایی مثل ما

00:06:39.470 --> 00:06:42.740
حتی این زخم‌ها هم منبع الهامه

00:06:44.075 --> 00:06:45.943
به هر حال، به اندازه کافی دیدم، حالا بریم

00:06:46.977 --> 00:06:49.080
خب، حالا که اومدیم

00:06:49.080 --> 00:06:51.282
بیا یه کم نمک هم روی زخم بپاشیم

00:06:51.282 --> 00:06:52.683
فقط به خاطر هنر

00:06:53.084 --> 00:06:55.786
بیا یه نگاهی به صورت دوماد هم بندازیم

00:06:59.223 --> 00:07:00.357
ببینیم

00:07:21.412 --> 00:07:23.314
چی؟ ها

00:07:27.752 --> 00:07:30.354
چی چی؟

00:07:41.665 --> 00:07:46.337
چطور یه نفر عین تو وجود داره آخه؟

00:07:46.637 --> 00:07:49.073
داداش دوقلو داری؟

00:07:49.073 --> 00:07:53.144
مامانت با قاضی هم خوابیده؟

00:07:53.144 --> 00:07:54.678
...مردک-
ای دهن بی صاحاب من-

00:07:54.678 --> 00:07:56.580
پرت و پلا نگو انقد

00:07:56.580 --> 00:07:58.482
در این حد شوک بهم وارد شده ها

00:07:58.482 --> 00:08:01.819
چمون انقدر شبیهه که داری
وز وز می‌کنی زیر گوشم؟

00:08:01.819 --> 00:08:04.121
بابا خیلی شبیه بودین
انگار سیب از وسط نصف شده باشین

00:08:04.121 --> 00:08:06.323
فکر کردم حقه‌ی جادویی چیزیه

00:08:06.323 --> 00:08:08.659
تر و تمیز و جذاب بود

00:08:08.659 --> 00:08:11.262
ولی شباهتی نمی‌بینم بینمون

00:08:11.262 --> 00:08:13.798
اگه من بودم، حس می‌کردم
دارم تو آینه نگاه می‌کنم

00:08:14.665 --> 00:08:16.367
پس اینو بهم بگو

00:08:17.535 --> 00:08:20.337
چرا رفته با یکی عین من ازدواج کرده؟

00:08:20.671 --> 00:08:21.672
چی؟

00:08:21.672 --> 00:08:24.809
یعنی ممکنه با اون ازدواج کرده باشه که
هی نگاهش کنه یاد من بیفته؟

00:08:24.809 --> 00:08:26.043
چرا اینجوری تحلیل می‌کنی آخه؟

00:08:26.043 --> 00:08:27.344
آخه عجیبه

00:08:27.344 --> 00:08:30.715
بین این همه آدم، چرا با یکی که
عین منه ازدواج کنه؟

00:08:30.715 --> 00:08:33.050
خب منم اگه چهره‌ها یکی باشن
با پسر قاضی ازدواج می‌کنم

00:08:34.051 --> 00:08:35.052
چرا؟

00:08:35.653 --> 00:08:37.888
مگه من چمه؟ خیلی هم محبوبم

00:08:37.888 --> 00:08:40.091
به عنوان آرتیست، آره

00:08:40.091 --> 00:08:42.426
ولی، بیا روراست باشیم دیگه، به عنوان مرد نه

00:08:43.060 --> 00:08:45.296
به عنوان مرد نه؟ روراست باشیم؟

00:08:45.296 --> 00:08:47.732
...بیا روراست باشیم، پسر قاضی

00:08:47.732 --> 00:08:50.067
هم خیلی پولداره
...هم تو هنرهای رزمی توانمنده

00:08:50.434 --> 00:08:53.070
...با یه قصه گوی دوره گرد مثل تو

00:08:53.070 --> 00:08:56.440
که تازه نامشروع هم هست، قابل قیاس نیست

00:08:56.440 --> 00:08:59.143
انقدر با برچسب روراست بودن
!از حد و مرزت رد نشو ها

00:09:01.085 --> 00:09:04.271
به هر حال که نمی‌تونی باهاش ازدواج کنی

00:09:04.548 --> 00:09:06.384
...تو رو خدا اون گودوکو بیخیال شو

00:09:06.384 --> 00:09:09.153
و بیا این چونگ‌چونگ‌دوی کذایی رو ترک کنیم

00:09:10.254 --> 00:09:13.424
واقعاً عجیبه

00:09:14.692 --> 00:09:18.696
چرا قدم‌هام انقدر سنگینن

00:09:23.601 --> 00:09:24.602
عه

00:09:25.069 --> 00:09:27.204
پدر، اومدن

00:09:38.849 --> 00:09:40.918
حتی هوا هم عالیه

00:10:07.978 --> 00:10:08.979
برو داخل

00:10:23.327 --> 00:10:24.328
زن برادر

00:10:25.262 --> 00:10:26.897
اینجا جای شماست

00:10:41.078 --> 00:10:45.015
واقعاً میتونم از اینجا استفاده کنم؟

00:10:46.117 --> 00:10:48.986
معلومه، این جا مال خودتونه

00:10:48.986 --> 00:10:51.288
...پدر یه دفتر هم کنار دادگاه

00:10:51.288 --> 00:10:53.290
برای کار وکالت حقوقیت گرفتن

00:10:55.092 --> 00:10:58.262
از حالا، منو پدرت بدون

00:10:58.796 --> 00:11:03.167
من پشتوانه‌ی قوی و استوارت میشم

00:11:04.168 --> 00:11:08.272
نه فقط به عنوان وکیل حقوقی
بلکه به عنوان عروس بزرگ خانواده‌ی سونگ هم

00:11:08.839 --> 00:11:11.242
سعیمو می‌کنم که وظایفمو بی نقص انجام بدم، پدر

00:11:11.475 --> 00:11:14.408
و اگه می‌تونی

00:11:14.409 --> 00:11:18.983
بهم یه نوه بده که "بابابزرگ!" صدام کنه

00:11:18.983 --> 00:11:21.819
گل ماجرا اینه، نه؟

00:11:24.622 --> 00:11:26.190
چرا حالا اینقدر عجله دارین؟

00:11:26.557 --> 00:11:27.558
نه خیر

00:11:28.492 --> 00:11:29.493
باید عجله کنین

00:11:29.693 --> 00:11:32.063
دیگه دارم خجالت میکشم

00:11:39.170 --> 00:11:42.707
این خونه حتی لباس جدید هم
برای خدمتکارها می‌گیره

00:11:42.707 --> 00:11:45.910
چطور شد؟-
حداقل ده سال جوون‌تر شدی-

00:11:45.910 --> 00:11:48.045
حتی ممکنه زن گیرت بیاد، دوکی-
واقعاً؟-

00:11:48.045 --> 00:11:49.947
انقدر چرت و پرت ازدواج و اینا به هم نباف

00:11:50.281 --> 00:11:54.318
تو! مگه تو نبودی گفتی تا آخر عمرت
به خونواده‌ی اوک خدمت می‌کنی

00:11:54.318 --> 00:11:55.886
پس چرا اومدی؟

00:11:55.886 --> 00:11:58.155
این حرفت یه کمی ناراحتم کرد

00:11:58.155 --> 00:12:01.158
ماک شیم، تو می‌تونی بدون من زندگی کنی؟

00:12:01.158 --> 00:12:02.159
من که نمی‌تونم

00:12:02.159 --> 00:12:04.528
حتی با اینکه همیشه اذیتم می‌کنیا

00:12:04.528 --> 00:12:07.331
باید صبح و شب صورت تو رو ببینم تا اوقاتم بگذره

00:12:07.331 --> 00:12:09.266
من صبح و شب که تو رو می‌بینما

00:12:09.266 --> 00:12:12.536
از عصبانیت می‌خوام دهنمو وا کنم
عینهو اژدها یه ها کنم جزغاله بشی

00:12:13.204 --> 00:12:14.205
واقعاً میگی؟

00:12:14.205 --> 00:12:15.906
من انقدر افتضاحم؟

00:12:16.607 --> 00:12:19.377
اگه یه معاینه‌ی دولتی برای بی ریخت بودن بود

00:12:19.377 --> 00:12:22.546
تو بالاترین امتیازو می‌گرفتی

00:12:23.013 --> 00:12:24.382
این که چیز خوبیه

00:12:24.382 --> 00:12:26.917
اول شدن عالیه-
آیگو-

00:12:27.451 --> 00:12:29.353
چنین حسی بهم داری؟

00:12:29.353 --> 00:12:32.022
این چیزه چیه انقدر بوش عجیبه؟

00:12:32.022 --> 00:12:35.226
این یه شرابیه که
از گیاه لیوه درست شده

00:12:35.226 --> 00:12:37.094
...تاجر پارچه‌ی گونگ اینو نوشید

00:12:37.094 --> 00:12:39.196
و شیش تا پسر گیرش اومد

00:12:39.196 --> 00:12:40.398
واقعاً؟-
اینم بگم حتی-

00:12:40.398 --> 00:12:42.333
...حتی یه جرعه‌ش

00:12:42.333 --> 00:12:44.835
میتونه کاری کنه یه مرد هشتاد ساله
جیشش تا چهارصد کیلومتر اونورتر بره

00:12:44.835 --> 00:12:47.071
آیگو، بسه دیگه

00:12:47.071 --> 00:12:48.939
چرا خجالت کشیدی؟

00:12:48.939 --> 00:12:51.776
مال من تا چهار هزار کیلومتر هم میره-
آیگووووو-

00:13:01.218 --> 00:13:04.989
حالا که اومدیم خونه
دیگه می‌تونین برین تو اتاقتون استراحت کنین

00:13:05.756 --> 00:13:07.725
واقعاً اشکالی نداره؟

00:13:07.725 --> 00:13:09.760
...به خدمتکارها میگم چون آزمون نظامی دارین

00:13:10.227 --> 00:13:13.831
باید خوب استراحت کنین

00:13:13.831 --> 00:13:16.734
البته خب چون آزمون اختصاصی نزدیکه

00:13:16.734 --> 00:13:18.502
یه روزایی نمیتونم بیام خونه

00:13:21.439 --> 00:13:23.174
یه پیک دیگه براتون بریزم؟

00:13:23.174 --> 00:13:26.477
نه، کافیه. باید برم بیرون

00:13:27.278 --> 00:13:28.312
این وقت شب؟

00:13:29.213 --> 00:13:33.184
خیلی کارها هست که باید بهشون رسیدگی کنم

00:13:39.156 --> 00:13:43.761
!چطور تونست دخترمو سنگ رو یخ کنه

00:13:47.231 --> 00:13:50.000
این چه تحقیر کردنیه؟

00:13:51.902 --> 00:13:54.338
حتی قاضی هم که باشه حتماً یه نقطه ضعفی داره

00:13:55.406 --> 00:13:57.641
پیداش که کنم

00:13:59.043 --> 00:14:02.947
گلوشو باهاش فشار میدم تا نفسش قطع شه

00:14:06.129 --> 00:14:06.984
یک

00:14:07.928 --> 00:14:08.329
دو

00:14:10.015 --> 00:14:10.455
یک

00:14:11.955 --> 00:14:12.282
دو

00:14:15.953 --> 00:14:16.233
یک

00:14:23.234 --> 00:14:26.170
،به محضی که مون سو بهمون بپیونده
باید بریم سمت خونه امن

00:14:27.471 --> 00:14:28.773
،تعدادمون داره بالا میره

00:14:29.807 --> 00:14:31.409
برای همین تمرینات باید محتاطانه باشه

00:14:31.609 --> 00:14:34.311
خودتون مون سو رو میارین؟

00:14:34.311 --> 00:14:35.379
باید اینکارو بکنم

00:14:35.379 --> 00:14:38.649
شما تازه ازدواج کردی
اگه همسرتون بفهمه چی؟

00:14:40.284 --> 00:14:43.687
اون نمیدونه چیکار می‌کنین

00:14:46.157 --> 00:14:49.026
باید مراقب باشم نفهمه

00:15:17.288 --> 00:15:21.058
<c.red>(قلب)</c>

00:15:37.913 --> 00:15:41.339
<c.red>(قلب)</c>

00:15:43.948 --> 00:15:46.984
<c.red>(قلب)</c>

00:15:49.153 --> 00:15:52.490
،از حالا به بعد
فاصله اجتماعی اجباریه

00:15:53.324 --> 00:15:54.759
،اگه پنج نفر یا بیشتر جمع بشن

00:15:54.759 --> 00:15:57.261
به عنوان شورشی فرض شده و تنبیه میشن

00:15:57.261 --> 00:15:58.396
!حرف هام رو بکنین تو مختون

00:15:58.763 --> 00:16:02.032
این چیه دیگه؟
...ما رو مجبور به ازدواج کردن

00:16:02.032 --> 00:16:03.634
و حالا رعایت فاصله رو تحمیل میکنن

00:16:03.634 --> 00:16:07.538
چرا این پادشاه اینقدر دستور چیکار کنید چیکار نکنید داره؟

00:16:07.538 --> 00:16:10.241
خب، اون با کودتا به تخت پادشاهی رسیده

00:16:10.241 --> 00:16:11.909
پس کودتا باید بزرگترین ترسش باشه، آره؟

00:16:12.209 --> 00:16:14.645
هیچوقت نمی‌فهمی کی شورشیا حمله میکنن

00:16:14.645 --> 00:16:16.247
پس نمی‌تونه با آرامش بخوابه

00:16:16.247 --> 00:16:19.617
اون توی هانیانگ که  پایتخته مشکله
این روستای فسقلی شورشیش کجا بوده

00:16:19.617 --> 00:16:21.685
حتی اگه‌ بگردی، پیدا نمیکنی

00:16:23.026 --> 00:16:24.388
ارباب پارک جونگ گی

00:16:25.022 --> 00:16:27.892
شنیدم بازرس بخش چونگ چونگ شدید

00:16:27.892 --> 00:16:30.061
ولی همچین جای حقیری اومدید

00:16:30.061 --> 00:16:32.296
همچین چیزی نگید

00:16:32.530 --> 00:16:34.932
ما مثل برادر نیستیم مگه؟

00:16:36.100 --> 00:16:38.102
وزیر جنگ خوب هستن؟

00:16:38.102 --> 00:16:39.270
،راستش

00:16:39.837 --> 00:16:43.307
من رو فرستاده
که یه پیشنهادی بهتون بدم

00:16:43.741 --> 00:16:44.742
پیشنهاد؟

00:16:47.645 --> 00:16:48.913
اینو ببینین

00:16:54.685 --> 00:16:56.821
یه تیکه سنگ بیرون زدگی بستره نه؟

00:17:02.526 --> 00:17:04.195
همه اش طلای خالصه

00:17:06.330 --> 00:17:07.798
...من اینو

00:17:08.766 --> 00:17:11.369
اونجا توی کوه اونبونگ پیدا کردم

00:17:13.738 --> 00:17:14.805
کوه اونبونگ؟

00:17:15.339 --> 00:17:17.975
منظورتون کوه اونبونگ توی منطقه چونگسوئه؟

00:17:17.975 --> 00:17:18.976
دقیقا

00:17:27.351 --> 00:17:30.654
دارید بهم میگید طلای توی کوه اونبونگ رو استخراج کنم و بفرستم؟

00:17:30.654 --> 00:17:32.490
...فقط مقداری که میخوان رو بفرست

00:17:33.224 --> 00:17:34.925
و بقیه اش برای خودمونه

00:17:35.192 --> 00:17:37.561
...نمیدونی چه اتفاقی میوفته اگه سنگ بستر پیدا شده

00:17:37.561 --> 00:17:39.130
به دادگاه گزارش نشه؟

00:17:39.563 --> 00:17:42.066
برای همین باید خوب مخفیش کنیم

00:17:42.600 --> 00:17:46.404
به خاطر فساد وزیر جنگ برات پاپوش ساختن و مجبور به زندگی روستایی شدی

00:17:47.038 --> 00:17:49.106
برنامه ات اینه که دوباره توسط وزیر جنگ و پارک جون گی ازت سواستفاده بشه؟

00:17:49.106 --> 00:17:50.107
سواستفاده؟

00:17:50.107 --> 00:17:51.876
...به جاش رئیس روستا شدم

00:17:51.876 --> 00:17:54.845
و به لطف اون، معبد مادر و مدرسه رو اداره می‌کنی

00:17:54.845 --> 00:17:57.281
فکر می‌کنی این جایگاه رو نگه داشتم چون همسر رییسم؟

00:17:58.182 --> 00:18:00.251
... معبد مادر و مدرسه چونگسو

00:18:00.251 --> 00:18:02.253
حاصل تلاش منه

00:18:02.253 --> 00:18:03.454
خب

00:18:03.454 --> 00:18:06.557
،ولی با قاضی سختگیر
...حتی نمیتونم پول زور بگیرم

00:18:06.557 --> 00:18:08.392
و این آزار دهنده است

00:18:09.427 --> 00:18:11.662
...برای عروسی دوک هون پول کم داریم

00:18:11.662 --> 00:18:13.497
و نمی‌تونیم براش فرد مناسبی پیدا کنیم

00:18:13.497 --> 00:18:15.299
اصلا-
زن-

00:18:15.299 --> 00:18:18.469
چی میشه اگه قاضی بفهمه و به دادگاه اطلاع بده؟

00:18:19.670 --> 00:18:22.106
نه تنها موقعیت ریاست رو از دست می‌دیم
بلکه مطلقا نابود میشیم

00:18:22.106 --> 00:18:23.107
!زن حسابی

00:18:25.176 --> 00:18:26.377
این چه مزخرفاتیه؟

00:18:26.377 --> 00:18:28.212
دیگه دوباره اینا رو نشونم ازت

00:18:37.354 --> 00:18:40.991
داری میگی از ترس قاضی بیخیال استخراج طلا بشیم؟

00:18:40.991 --> 00:18:42.526
مسخره است

00:18:42.526 --> 00:18:44.128
یه نفر بالاخره می‌فهمه

00:18:44.462 --> 00:18:46.397
...همکاری می‌کنم

00:18:46.397 --> 00:18:49.266
ولی از همسرت مخفیش کن

00:18:49.967 --> 00:18:51.469
اینکارو می‌کنی؟

00:18:52.203 --> 00:18:55.840
فکر کردن به اینکه همچین
...گنجی توی کوه اونبونگ دفن شده

00:18:58.509 --> 00:19:00.578
،اگه بودجه حفاری رو تامین کنی

00:19:01.011 --> 00:19:03.514
طبق قرار سودش رو تقسیم می‌کنیم

00:19:04.882 --> 00:19:06.650
اینکه معلومه

00:19:07.718 --> 00:19:09.687
،ولی از اونجایی که کار ریسکی ایه

00:19:10.721 --> 00:19:13.557
فقط یه شرط دارم

00:19:16.594 --> 00:19:18.295
که فامیل بشیم؟

00:19:18.295 --> 00:19:21.999
میخوای بین دوک هون و سون هی قرار ازدواج بذاری؟

00:19:21.999 --> 00:19:25.036
،بعد از اتفاقی که افتاد
سون هی ما جای دیگه ای برای رفتن نداره

00:19:25.036 --> 00:19:26.937
باید مسئولیت پذیر باشی

00:19:27.605 --> 00:19:30.708
چطوری این که قاضی دلش خواسته
نظرش رو عوض کنه تقصیر ماست؟

00:19:31.442 --> 00:19:34.612
همچنین، دوک هون
هنوز داره درباره ازدواج در هانیانگ صحبت می‌کنه

00:19:34.612 --> 00:19:35.946
برای همین سخت میشه

00:19:35.946 --> 00:19:39.016
یه خونه توی بهترین منطقه هانیانگ پیشکش میکنم

00:19:40.351 --> 00:19:43.788
همچنین همه چیزهایی که دوک هون برای پیشرفت لازم داره رو فراهم میکنم

00:19:59.437 --> 00:20:03.474
،زوج خوبی میشن
مگه نه؟

00:20:05.609 --> 00:20:06.711
قطعا

00:20:06.711 --> 00:20:08.679
باید برای آماده سازی عروسی عجله کنیم

00:20:13.541 --> 00:20:14.585
بعدی

00:20:15.553 --> 00:20:16.987
شماره ۲۶

00:20:17.609 --> 00:20:18.235
بعدی

00:20:19.123 --> 00:20:22.059
!شما برای غرفه ماهی هستید
همین الان صف رو دور زدید؟

00:20:22.059 --> 00:20:24.028
برو آخر

00:20:24.762 --> 00:20:27.932
...خودم شخصا با دقت نگاه میکنم

00:20:27.932 --> 00:20:29.834
پس همه داخل صف بمونن

00:20:33.637 --> 00:20:37.375
درسته که مادرت زمین زراعی رو به معبد دوکهونگ پیشکش کرده

00:20:37.375 --> 00:20:39.744
چطور ممکنه همچنین چیزی رو امضا کنه؟

00:20:39.744 --> 00:20:43.280
این روزا عقلش سر جاش نیست
چه حیف

00:20:47.084 --> 00:20:49.153
...پس برید پیش دکتر

00:20:49.153 --> 00:20:51.956
و شرح پزشکی رو برای وضعیتش بیارید

00:20:51.956 --> 00:20:54.392
،اگه اثبات بشه سر عقل خودش نبوده

00:20:54.392 --> 00:20:56.026
ممکنه بتونیم باطلش کنیم

00:20:56.293 --> 00:20:57.294
واقعا؟

00:20:58.195 --> 00:20:59.797
باید برم سریع بپرسم

00:20:59.797 --> 00:21:01.165
خیلی ممنون

00:21:03.334 --> 00:21:04.335
ارباب جوان

00:21:11.876 --> 00:21:13.911
این رو سر راهم چیدم

00:21:13.911 --> 00:21:17.114
ممنون، ارباب جوان

00:21:18.516 --> 00:21:21.585
امروز هوا خوبه
با هم بریم قدم بزنیم؟

00:21:26.190 --> 00:21:29.860
... فقط اومدم تشکر کنم

00:21:29.860 --> 00:21:31.562
که کیک برنجی فرستادین مدرسه

00:21:31.962 --> 00:21:34.965
چرا نگفتی توی آزمون برتر شدی؟

00:21:36.534 --> 00:21:40.104
چون همسر با ارزش برادرمی

00:21:41.172 --> 00:21:45.209
لطفا انقدر سخت تلاش نکن که
جای خالی مادرم مرحومم رو پر کنی

00:21:46.377 --> 00:21:48.813
هر چی هست، بهم بگو

00:21:48.813 --> 00:21:50.047
کمکت می‌کنم

00:21:50.748 --> 00:21:54.151
بعضی چیزها از کمک شما خارجه

00:21:54.752 --> 00:21:57.555
مثل مسابقه تیراندازی؟

00:22:06.330 --> 00:22:08.766
!خورد تو هدف

00:22:10.801 --> 00:22:13.337
...زن برادر، چطور

00:22:13.637 --> 00:22:16.974
خیلی وقته دست نزدم به کمان
...ولی هنوز یادمه یه چیزایی

00:22:16.974 --> 00:22:17.975
پدر

00:22:18.242 --> 00:22:20.411
پدر، اون رو دیدی؟

00:22:20.411 --> 00:22:21.412
دیدمش

00:22:22.079 --> 00:22:25.216
پس، توی ورزش های رزمی هم استعداد داری

00:22:25.216 --> 00:22:27.385
یکم از برادرم یاد گرفتم

00:22:27.385 --> 00:22:29.687
ولی چرا الان برگشتین؟

00:22:29.687 --> 00:22:33.023
،چون اخیرا زیاد به خودم فشار
برای همین یکم سر درد دارم

00:22:33.023 --> 00:22:36.127
میرم دکتر و یکم دارو می‌گیرم

00:22:36.127 --> 00:22:38.629
نیازی نیست، یکم استراحت کافیه

00:22:39.096 --> 00:22:43.300
نزار جلوت رو بگیرم
تیراندازی عالیت رو ادامه بده

00:22:44.068 --> 00:22:45.169
ارباب جوان

00:22:46.003 --> 00:22:47.004
اینجا

00:22:48.172 --> 00:22:51.175
از بخش پایینی کمان به هدف نگاه کن

00:22:51.542 --> 00:22:53.477
وزنت رو بنداز جلو

00:22:53.477 --> 00:22:54.578
ثابت همونجا وایسا

00:22:54.912 --> 00:22:57.515
تنها متغیر باده

00:23:03.020 --> 00:23:04.021
بنداز

00:23:08.959 --> 00:23:10.995
برادر-
سریع-

00:23:12.063 --> 00:23:13.397
بیا اینجا-
برو-

00:23:16.100 --> 00:23:17.501
بیا اینجا-
کمکم کن-

00:23:18.469 --> 00:23:19.603
کمک

00:23:19.603 --> 00:23:20.871
کمک

00:23:27.645 --> 00:23:31.048
چرا اینقدر سخت تلاش می‌کنی این وقت شب از دیوار بالا بری؟

00:23:31.629 --> 00:23:35.433
لطفا ولم کن
پدرم سخت مریضه

00:23:36.887 --> 00:23:39.924
حداقل بزارید بونگ سون بره، بهتون التماس میکنم

00:23:39.924 --> 00:23:42.493
لطفا-
!ساکت باش، موش کثیف-

00:23:43.327 --> 00:23:46.630
به مچ هاشون پابند بزنید
که نتونن هیچوقت دوباره فرار کنن

00:23:46.630 --> 00:23:49.300
بله، قربان-
!نه، لطفا اینکارو نکنید-

00:23:49.300 --> 00:23:50.468
ولم کن

00:23:53.237 --> 00:23:54.338
لطفا

00:23:57.274 --> 00:23:59.377
التماستون میکنم، لطفا
...حداقل بزارید بونگ سون

00:23:59.377 --> 00:24:00.678
!گفتم ول کن

00:24:02.947 --> 00:24:05.649
تو بچه خودت رو فروختی
و حالا داری قشقرق به پا می‌کنی

00:24:05.649 --> 00:24:08.152
من هیچوقت بچه ام رو نفروختم

00:24:08.152 --> 00:24:09.820
تو گفتی واسه این بوده که کار یادش بدی

00:24:09.820 --> 00:24:12.289
،گفتی بهتر غذا میخوره
و اون رو بردی

00:24:12.289 --> 00:24:15.292
چرا زندانیش کردی و ولش نمی‌کنی؟

00:24:18.696 --> 00:24:19.764
احمق

00:24:22.800 --> 00:24:24.201
این مدارکیه که امضا کردی

00:24:24.702 --> 00:24:25.703
بریم

00:24:31.275 --> 00:24:32.510
خوبی؟-
خوبی؟-

00:24:32.510 --> 00:24:33.711
بلند شو

00:24:34.612 --> 00:24:36.347
داری خونریزی می‌کنی

00:24:37.048 --> 00:24:38.482
خدای من

00:24:40.184 --> 00:24:41.652
این مدارک فروش برده ست

00:24:41.652 --> 00:24:43.521
برده داری رعیت به اجبار کاملا غیرقانونیه

00:24:43.521 --> 00:24:46.023
...مردم عام رو به امضا زدن گول زدن

00:24:46.023 --> 00:24:47.425
و بچه ها رو بردن؟

00:24:47.425 --> 00:24:49.627
مهر دفتر فرمانداری رو داره که نشون میده رسمیه

00:24:49.960 --> 00:24:53.364
اون اراذل مدارک رو جعل کردن

00:24:53.364 --> 00:24:56.000
لطفا، کمکم کنید

00:24:56.400 --> 00:24:59.003
بونگ سونم رو نجات بدید

00:25:06.711 --> 00:25:08.212
<c.red>(صنف فروش ابریشم)</c>

00:25:11.015 --> 00:25:12.149
اینجا دفتر فرمانداریه؟

00:25:14.852 --> 00:25:17.221
ممکنه بونگ سون واقعا فروخته شده باشه

00:25:17.221 --> 00:25:18.556
اول باید واقعیتارو تایید کنیم

00:25:18.556 --> 00:25:22.326
من کاملا اینو درک میکنم، ولی چرا لباس مبدل؟

00:25:22.326 --> 00:25:24.428
و این دیگه چه لباسیه، بانوی من؟

00:25:24.428 --> 00:25:26.163
این باعث میشه راحت‌تر بتونم اینور اونور برم

00:25:26.697 --> 00:25:28.199
کودونگی، میتونی از پسش بربیای، نه؟

00:25:28.199 --> 00:25:30.701
کودونگی نمیتونه اینکارو انجام بده
!واقعا، نمیتونم اینکارو کنم

00:25:30.701 --> 00:25:31.902
بهتره که خوب انجامش بدی

00:25:31.902 --> 00:25:35.439
اگه گیر بیوفتی، که اشراف‌زاده نیستی
 بدنت رو تیکه تیکه میکنن

00:25:35.439 --> 00:25:36.874
بدن نازنینم

00:25:36.874 --> 00:25:38.242
چی شما رو اینجا کشونده؟

00:25:40.778 --> 00:25:44.048
شنیدم یه نقاشی از استاد هی‌سوک از چینگ اینجا هست

00:25:44.048 --> 00:25:46.350
...من هیوک از خانواده جین

00:25:48.052 --> 00:25:49.720
از شهرستان سونگ‌جو هستم

00:25:50.554 --> 00:25:52.223
بله، لطفا بیاین تو

00:25:53.224 --> 00:25:54.225
بریم

00:25:58.496 --> 00:26:00.264
شنیدم نقاشی های زیادی از راه رسیده

00:26:00.264 --> 00:26:03.267
بله، اگه به طبقه بالا برین، قطعه های عالی پیدا میکنین

00:26:03.267 --> 00:26:05.936
وای وای اینو

00:26:05.936 --> 00:26:08.472
یه شاهکار واقعی با ظرافت به تصویر کشیده شده

00:26:08.472 --> 00:26:10.741
شما واقعا چیزای زیادی از هنر میدونین

00:26:10.741 --> 00:26:14.011
این قطعه همین دیروز از چینگ رسید

00:26:15.146 --> 00:26:16.480
نظرتون درباره این چیه؟

00:26:38.803 --> 00:26:40.071
من تو رو قبلا ندیدم

00:26:46.143 --> 00:26:47.845
من خدمتکار استاد جین هستم

00:26:48.679 --> 00:26:50.214
دنبال اتاق بیرونی میگشتم

00:26:54.285 --> 00:26:55.653
تو زنیکه‌ای

00:26:57.922 --> 00:26:58.989
بیا اینجا بینم

00:27:03.828 --> 00:27:05.996
قربان، منتظرتون بودم

00:27:05.996 --> 00:27:06.997
بریم

00:27:13.871 --> 00:27:17.041
لطفا، من گشنمه، اینجا

00:27:17.908 --> 00:27:19.343
خیلی گرسنمه

00:27:20.711 --> 00:27:21.946
اینجا

00:27:22.947 --> 00:27:25.149
تورو خدا یکم هم به من بدین-
لطفا-

00:27:25.149 --> 00:27:26.183
منم-
لطفا-

00:27:26.884 --> 00:27:29.954
به منم یکم بدین-
لطفا-

00:27:31.155 --> 00:27:32.656
به منم یکم بدین

00:27:32.656 --> 00:27:34.925
به منم یکم بدین-
لطفا-

00:27:35.693 --> 00:27:37.294
لطفا

00:27:39.330 --> 00:27:40.698
من گشنمه

00:27:41.999 --> 00:27:43.067
!ساکت

00:27:49.206 --> 00:27:52.209
بینشون یکی که کوچیک ولی قوی باشه نیست؟

00:27:52.410 --> 00:27:54.512
اکثر اونا به جز چندتاشون کوچیک هستن

00:27:55.046 --> 00:27:56.047
نگاشون کنین

00:27:56.313 --> 00:27:58.182
...اون دوتا هردوشون ۱۵ سالشونه

00:27:58.182 --> 00:28:00.551
اما اونیکی قدش کوتاه تره

00:28:00.551 --> 00:28:03.621
قیافشو نگاه، اون دختره یا پسر؟

00:28:04.055 --> 00:28:06.290
علیرغم ظاهرش، از یه خانواده اشراف‌زاده‌ست

00:28:08.025 --> 00:28:09.794
داری واسمون شر درست میکنی؟

00:28:10.061 --> 00:28:11.362
نگران نباشین

00:28:11.729 --> 00:28:14.365
اون اخرش به یه بازیچه برای اشراف‌زادگان
...تو فاحشه خونه تبدیل شد

00:28:14.365 --> 00:28:15.533
و دور انداخته شد

00:28:20.204 --> 00:28:21.205
پدر

00:28:21.205 --> 00:28:22.573
!مون‌سو، توی احمق

00:28:22.573 --> 00:28:24.608
وقتی داشت لباسای دخترونه میپوشید
 توسط پدر مادرش گیر افتاد

00:28:24.608 --> 00:28:27.211
و در حد مرگ کتکش زدن و بعدم انداختنش بیرون

00:28:30.848 --> 00:28:32.550
یه مرد تو نزدیکی دادگاه وایساده

00:28:32.550 --> 00:28:34.785
وقتی اون رفت، بهت خبر میفرستم

00:28:34.785 --> 00:28:35.786
بله

00:28:41.025 --> 00:28:43.928
تطاهر به اشراف‌زاده بودن کار آسونی نیست

00:28:43.928 --> 00:28:45.563
باید زود به پدر خبر بدم

00:28:46.530 --> 00:28:50.634
باید لباسای ارباب رو امروز میبردم سالن تمرین

00:28:50.634 --> 00:28:52.336
میتونی فردا به سالن تمرین بری

00:28:52.336 --> 00:28:53.337
بله

00:28:54.972 --> 00:28:55.973
چی؟

00:28:56.207 --> 00:28:58.943
...اما چرا شوهرت که باید تو سالن تمرین

00:28:58.943 --> 00:29:00.711
باشه الان اونجاست؟

00:29:06.951 --> 00:29:08.919
اونجا فاحشه خونه نیست؟

00:29:10.855 --> 00:29:14.225
شاید داره با همکاراش نوشیدنی مینوشه

00:29:14.225 --> 00:29:15.526
بیا وانمود کنیم چیزی ندیدیم

00:29:15.860 --> 00:29:19.196
اما شماها تازه ازدواج کردین، نباید برای
استراحت به خونه بیاد؟

00:29:19.196 --> 00:29:21.499
چیکار داره میکنه؟

00:29:22.366 --> 00:29:24.035
به موقع‌اش میاد

00:29:24.602 --> 00:29:27.204
کودونگی، به هیچ کس یه کلمه هم نگو

00:30:33.371 --> 00:30:35.873
تو باید مون‌سو باشی

00:30:38.008 --> 00:30:40.344
شما کی هستین؟

00:30:47.051 --> 00:30:49.220
<c.red>(شهرستان چونگ‌سو)</c>

00:30:51.989 --> 00:30:54.825
داری میگی قیافه خریدار و ندیدی؟

00:30:54.825 --> 00:30:55.826
بله

00:30:56.160 --> 00:30:59.530
کل چیزی که شنیدم این بود که قراره این آخرین معامله باشه

00:31:07.438 --> 00:31:08.639
...یکی اینو جلو

00:31:09.974 --> 00:31:11.942
در ورودی برای من فرستاد

00:31:13.944 --> 00:31:17.281
به نطر میاد انجمن بازرگانان ابریشم یکی رو
 گذاشتن جاسوسی منو بکنه

00:31:17.982 --> 00:31:20.051
...اونا قصد دارن از غیبت من استفاده کنن

00:31:20.051 --> 00:31:22.119
تا بچه هارو قاچاق کنن

00:31:23.220 --> 00:31:24.889
کی تونسته این اطلاعات رو لو بده؟

00:31:24.889 --> 00:31:27.291
چطوره بلافاصله اقدام کنیم؟

00:31:27.291 --> 00:31:30.594
اونوقت نمیتونیم بفهمیم کی و چرا دارن قاچاق میکنن

00:31:33.330 --> 00:31:34.899
،از فردا به بعد

00:31:34.899 --> 00:31:37.702
این شایعه رو منتشر کن که من به یه سفر کاری میرم

00:31:37.702 --> 00:31:41.539
...و افراد قابل اعتماد رو برای تماشای انجمن ببر

00:31:41.539 --> 00:31:43.074
و ازشون بخواین اگه یکی مشکوک رفتار کرد دنبالش کنن

00:31:43.474 --> 00:31:45.609
منم کمک میکنم

00:31:47.845 --> 00:31:48.913
نه، تو نمیتونی

00:31:48.913 --> 00:31:50.247
شما کمبود نیروی انسانی دارین

00:31:50.247 --> 00:31:52.750
از همه مهمتر، یکی باید مراقب بچه ها باشه

00:31:52.750 --> 00:31:53.918
گفتم نه

00:31:53.918 --> 00:31:56.854
بی سروصدا اینکارو میکنم
...میتونم

00:31:56.854 --> 00:31:58.089
!گفتم نه

00:32:05.629 --> 00:32:06.630
!نه

00:32:18.876 --> 00:32:19.877
!بانوی من

00:32:20.845 --> 00:32:21.846
!بانو

00:32:22.480 --> 00:32:23.481
چیه؟

00:32:23.481 --> 00:32:25.649
چرا داری میدویی؟ندو، چیزی شده؟

00:32:25.649 --> 00:32:26.884
شوهرتون رسیدن

00:32:28.085 --> 00:32:29.086
الان؟

00:32:29.086 --> 00:32:31.722
عجله کنین برین تو، یه میز با نوشیدنی آماده کردم

00:32:41.065 --> 00:32:42.066
...شوهر

00:32:54.612 --> 00:32:56.480
<c.red>(قلب)</c>

00:33:13.264 --> 00:33:14.265
همسر

00:33:20.805 --> 00:33:23.607
،اومدم ببینمت

00:33:23.607 --> 00:33:25.609
اما از اینکه دیدم نیستی خیلی ناامید شدم

00:33:26.544 --> 00:33:28.179
اما الان دیدنت خوشحالم میکنه

00:33:29.280 --> 00:33:30.581
تو تازه رسیدی

00:33:32.116 --> 00:33:33.851
دوباره داری کجا میری؟

00:33:36.153 --> 00:33:37.555
...امتحان نزدیکه

00:33:38.989 --> 00:33:41.358
منم فکر کردم بیرون کار کردن کمک میکنه که تمرکز کنم

00:33:55.172 --> 00:33:57.108
...میتونم درباره

00:33:57.742 --> 00:33:59.510
تتوی رو شونت بپرسم؟

00:34:01.011 --> 00:34:02.713
یا شایدم چیزیه که نباید بپرسم؟

00:34:07.718 --> 00:34:08.853
دیدیش؟

00:34:14.925 --> 00:34:16.026
...به نظر میاد

00:34:17.862 --> 00:34:19.497
نباید میپرسیدم

00:34:24.035 --> 00:34:25.603
لطفا بهم چند روز وقت بده

00:34:26.937 --> 00:34:30.107
وقتی برگشتم، همه چی رو بهت میگم

00:35:15.152 --> 00:35:16.587
یکم اینجا استراحت کنیم

00:35:17.021 --> 00:35:18.222
یه استراحت کوتاه میکنیم

00:35:18.856 --> 00:35:20.925
سریع حرکت کنین

00:35:28.232 --> 00:35:30.000
ما نزدیک گیونگ‌سانگ‌دو هستیم

00:35:36.173 --> 00:35:38.509
واقعا قول داد که برگرده؟

00:35:38.809 --> 00:35:41.912
 قول داد که هممون رو نجات میده

00:35:43.381 --> 00:35:44.615
چی وز وز میکنین؟

00:35:46.784 --> 00:35:48.753
!حرف بزن، آشغال

00:35:51.188 --> 00:35:52.556
رئیس-
بلند شو-

00:35:52.556 --> 00:35:54.358
بلند شو، حرکت کن-
زود باش-

00:35:54.358 --> 00:35:55.793
بلند شو-
حرکت کن-

00:35:56.594 --> 00:35:57.895
لعنتی

00:35:58.729 --> 00:36:00.498
لعنت بهش

00:36:09.440 --> 00:36:10.574
جناب قاضی

00:36:12.843 --> 00:36:14.011
...داری بچه ها رو

00:36:16.614 --> 00:36:18.449
کجا میبری؟

00:36:19.216 --> 00:36:20.317
،اگه بهتون بگم

00:36:21.519 --> 00:36:22.720
میمیرم

00:36:23.988 --> 00:36:25.723
منتطر چی هستین؟حمله کنین

00:36:53.284 --> 00:36:55.953
چون سام-
چون سام-

00:36:56.554 --> 00:36:57.555
برگرد عقب

00:36:58.089 --> 00:36:59.857
چون سام-
چون سام-

00:36:59.857 --> 00:37:01.092
چون سام

00:38:07.525 --> 00:38:08.526
فرار

00:38:19.003 --> 00:38:20.971
برو و بچه هارو نجات بده-
بله-

00:38:23.474 --> 00:38:24.742
!بگیرینشون

00:38:24.742 --> 00:38:25.743
!عجله کنین، بگیرینشون

00:38:26.343 --> 00:38:27.344
بگیرینشون

00:38:27.845 --> 00:38:28.846
بگیرینشون

00:38:29.680 --> 00:38:30.848
مون‌سو، بریم

00:38:31.115 --> 00:38:32.116
بیا اینجا

00:38:53.104 --> 00:38:54.772
حالتون خوبه؟-
بله-

00:38:57.308 --> 00:38:58.709
قیافشو دیدی؟

00:39:00.711 --> 00:39:02.380
نه، ندیدم

00:39:04.081 --> 00:39:05.683
نگران نباشین

00:39:05.683 --> 00:39:08.719
بیاین بریم خونه

00:39:10.121 --> 00:39:11.889
!چطور جرئت کردن تله بذارن

00:39:12.723 --> 00:39:15.860
اگه میخواستی فرار کنی، باید یه جا دیگه میرفتی

00:39:15.860 --> 00:39:17.795
چرا اوردیشون اینجا؟چی فکر کردی با خودت؟

00:39:18.562 --> 00:39:20.364
اگه لو میرفتیم چی؟

00:39:20.364 --> 00:39:21.632
نگران نباشین

00:39:22.099 --> 00:39:24.435
...با چیزی که دیدم می‌پرسیدن که کجا داریم میریم

00:39:24.435 --> 00:39:26.137
قاصی اینجا رو نمیشناسه

00:39:26.604 --> 00:39:28.172
بچه ها هم همینطور

00:39:28.739 --> 00:39:32.143
بچه های مناسب تری پیدا میکنم، خیلی نگران نباشین

00:39:34.178 --> 00:39:39.150
عمرا بذارم این قاضی سمج قسر در بره از این جریان

00:39:42.887 --> 00:39:45.823
بچه هه ادعا میکنن که مقصد و نمیدونن

00:39:45.823 --> 00:39:48.559
انجمن تعطیل شده، یه مقدار از بچه ها رو هم از دست دادیم

00:39:48.559 --> 00:39:50.795
این یه شکست واقعیه

00:39:50.795 --> 00:39:54.498
،اگه بخاطر کسی که بهمون کمک کرد نبود
اوضاع خراب تر از این میشد

00:39:59.036 --> 00:40:01.205
اون آدم کی میتونه باشه؟

00:40:01.939 --> 00:40:05.676
به نظر میرسه همون کسیه که اون پیامو برام فرستاد

00:40:15.653 --> 00:40:17.121
<c.red>(خانه قلب های فداکار)</c>

00:40:17.121 --> 00:40:18.155
<c.red>(قلب)</c>

00:40:50.988 --> 00:40:52.990
فقط میخوام شمارو همراهی کنم

00:41:38.202 --> 00:41:41.439
شوهر من کجاست؟

00:41:42.663 --> 00:41:49.663


00:42:52.510 --> 00:42:54.979
چرا تو همچین جای خطرناکی بودی؟

00:43:01.018 --> 00:43:02.787
منم میخوام همینو از تو بپرسم

00:43:03.621 --> 00:43:05.489
...تو چرا اینجایی؟چطور تو

00:43:05.489 --> 00:43:07.124
چیزیت نشده؟

00:43:07.124 --> 00:43:09.493
دقیقا اینجا داری چیکار میکنی؟

00:43:09.493 --> 00:43:11.562
...آوردن بچه ها به همچین مکان مخفی‌ای

00:43:11.562 --> 00:43:12.963
و آموزش برای جنگ؟

00:43:13.531 --> 00:43:15.099
و اون تتوی روی شونه‌ت چیه؟

00:43:15.900 --> 00:43:19.036
نکنه داری نقشه خیانت میکشی؟

00:43:23.140 --> 00:43:26.644
من رهبر این گروه، انجمن قلب های فداکارم

00:43:27.378 --> 00:43:30.781
تتو نشونه عضویتمه

00:43:31.716 --> 00:43:33.551
.‌..من بچه هایی

00:43:33.951 --> 00:43:35.820
مثل خودمو نجات میدم

00:43:36.053 --> 00:43:40.558
داری میگی این بچه ها طرد شدن؟

00:43:42.426 --> 00:43:43.427
آره

00:43:47.498 --> 00:43:49.834
...پس یه پیام برای‌ پدر فرستادی

00:43:49.834 --> 00:43:51.802
و فقط اون بچه رو برگردوندی؟

00:43:52.269 --> 00:43:56.640
مون سو جایی برای زندگی نداره

00:43:59.009 --> 00:44:02.413
...وقتی مردم یه آدم متفاوت رو میبینن

00:44:02.413 --> 00:44:06.083
مسخرش میکنن، حتی می‌کشنش

00:44:08.886 --> 00:44:11.288
...بچه‌ای که اونجاست

00:44:11.856 --> 00:44:14.859
بخاطر ضربه هایی که بهش خورده نمیتونه از دستش استفاده کنه

00:44:16.293 --> 00:44:17.561
چجوری تونست اینکارو کنه؟

00:44:18.028 --> 00:44:19.063
...این بچه

00:44:21.031 --> 00:44:23.701
...سعی داشت خودشو بکشه چون نمی‌تونست تحمل کنه

00:44:23.701 --> 00:44:25.036
و من نجاتش دادم

00:44:32.910 --> 00:44:34.445
...برای آماده بودن در هر شرایطی

00:44:34.445 --> 00:44:37.548
بهشون دفاع شخصی یاد دادم

00:44:37.548 --> 00:44:40.985
نه آموزش نظامی یا شورش

00:44:40.985 --> 00:44:42.386
...نیتت رو درک میکنم

00:44:44.121 --> 00:44:46.023
ولی خیلی خطرناکه

00:44:46.023 --> 00:44:47.458
...فقط بخاطر اینکه متفاوتن

00:44:48.325 --> 00:44:50.728
نمیتونم فقط نگاشون کنم که دارن میمیرن

00:44:51.429 --> 00:44:52.563
...باید

00:44:54.398 --> 00:44:58.269
یه دنیایی بسازم که تفاوت‌ها رو توش می‌پذیرن

00:45:00.237 --> 00:45:01.305
...من

00:45:03.374 --> 00:45:05.109
نمیفهمم

00:45:06.110 --> 00:45:07.878
این چیزا واقعا لازمه؟

00:45:07.878 --> 00:45:10.347
نگفتی که همه مردم زیر آسمون برابرن؟

00:45:12.083 --> 00:45:16.187
فکر کردم آدمی مثل تو میفهمه

00:45:33.104 --> 00:45:34.972
خوبه

00:45:37.341 --> 00:45:38.943
!خیلی‌خب، سلامتی

00:45:51.055 --> 00:45:52.656
حس میکنم مستم

00:45:52.656 --> 00:45:54.158
لیواناتونو بیارید بالا

00:45:55.493 --> 00:45:56.594
سلامتی

00:45:57.862 --> 00:46:01.065
اگه فقط بخاطر اینکه دورهم،
به جرم خیانت دستگیر شیم چی؟

00:46:01.365 --> 00:46:02.733
گفتن که هیچ جمعی بیشتر از پنج نفر نباید باشه

00:46:02.733 --> 00:46:05.936
نگاه؟ فقط چهارتاییم
یک دو سه چهار

00:46:05.936 --> 00:46:09.106
نه سه تا، دارم میرم دستشویی

00:46:09.106 --> 00:46:10.341
باشه

00:46:12.043 --> 00:46:15.012
راستی عروسیت مبارک، دوک هون

00:46:15.012 --> 00:46:18.149
یه خانم خیلی خوشگل رو گرفتی، بانو سون هی

00:46:18.149 --> 00:46:19.417
...میدونستی

00:46:19.417 --> 00:46:22.086
زنت نزدیک بود با خانواده قاضی ازدواج کنه؟

00:46:22.686 --> 00:46:26.991
یوهیانگسو میخواست قاضی رو راضی کنه ولی نتونست

00:46:26.991 --> 00:46:30.227
با قاضی جدید شهرت پدرت کمتر شده

00:46:30.995 --> 00:46:33.564
خانواده بک دو گوانگ ویران شد و مجبور شدن یک شبه فرار کنن

00:46:34.231 --> 00:46:35.499
همش بخاطر قاضیه، درسته؟

00:46:35.499 --> 00:46:37.201
دیگه تو چونگسو نمی‌تونیم...

00:46:37.201 --> 00:46:39.170
با برده خودمون هم هرکاری بخوایم بکنیم

00:46:39.170 --> 00:46:40.337
بس کن

00:46:40.638 --> 00:46:43.074
ولم کن، چیکار میکنی؟

00:46:43.074 --> 00:46:45.409
چی شده؟ چه خبره؟

00:46:45.409 --> 00:46:47.778
باورم نمیشه

00:46:48.746 --> 00:46:50.781
این یارو زن نیست که مرده

00:46:51.582 --> 00:46:52.783
چی؟

00:46:52.783 --> 00:46:55.086
تقریبا بغلش کردم
و شوکه شدم لعنتی

00:46:55.086 --> 00:46:56.754
چندشه

00:46:56.754 --> 00:46:58.089
مطمئنی اشتباه نکردی؟

00:46:58.089 --> 00:47:00.124
چجوری مرده؟ خیلی خوشگله

00:47:00.124 --> 00:47:01.258
بیا از نزدیک ببین

00:47:04.161 --> 00:47:05.930
بذار ببینم

00:47:08.933 --> 00:47:10.434
وایسا-
بهم دست نزن-

00:47:10.434 --> 00:47:11.435
هیچی اینجا نیست

00:47:11.435 --> 00:47:13.104
پایینترشو دست بزن

00:47:13.104 --> 00:47:14.638
یه لحظه وایسا ببینم

00:47:19.577 --> 00:47:21.712
...یه مرد که تظاهر میکنه زنه، برای اینکه نوشیدنی رو بفروشه

00:47:21.712 --> 00:47:23.347
و جرعت داری که چاقو میکشی

00:47:23.347 --> 00:47:25.282
من فقط یه نوازده‌ام و ساز میزنم

00:47:25.282 --> 00:47:27.251
من هیچوقت ادعا نداشتم زنم

00:47:27.251 --> 00:47:28.886
صدات خیلی چندشه

00:47:30.121 --> 00:47:32.189
چرا درست حرف نمی‌زنی؟

00:47:33.124 --> 00:47:35.526
خوب که چی؟
واقعا میخوای بهم چاقو بزنی؟

00:47:41.599 --> 00:47:43.334
دارم‌ از خودم محافظت میکنم

00:47:44.101 --> 00:47:46.437
برای اینکه انقدر راحت دارین بهم توهین میکنین

00:47:46.437 --> 00:47:49.573
توهین؟تو دیگه چه چیز چندشی هستی؟
فقط باید بکشمت

00:47:49.573 --> 00:47:52.977
این دیگه چه چندشیه که خزیده اومده چونگسو؟

00:47:53.744 --> 00:47:54.879
بیاید بکشیمش

00:47:56.180 --> 00:47:57.515
...قاضی چیکار میکنه

00:47:57.515 --> 00:47:59.650
که گذاشته همچین چیزی تو روستا مخفی شه؟

00:48:00.251 --> 00:48:03.087
نگهبان،‌ فورا این شخصو به یوهیانگسو ببرید

00:48:03.654 --> 00:48:06.957
...رئیس اعدامش میکنه تا نظم به چونگسو برگرده

00:48:06.957 --> 00:48:08.993
و افتخار یوهیانگسو رو برگردونه

00:48:08.993 --> 00:48:10.561
...چطوری میتونی یه انسان بیگناه رو بگیری

00:48:12.229 --> 00:48:13.631
و اینجوری بکشونی ببریش؟

00:48:15.900 --> 00:48:18.035
همسر یون گیوم تو فاحشه خونه چیکار میکنه؟

00:48:18.035 --> 00:48:19.937
...داشتم از مشاوره به عنوان وکیل حقوقی برمیگشتم

00:48:20.805 --> 00:48:22.940
و همچین وضعیتیو دیدم

00:48:24.108 --> 00:48:25.843
مسئله‌ای نیست که یه ضعیفه دخالتکنه

00:48:26.210 --> 00:48:27.645
!سریع ببرینش به یوهیانگسو

00:48:27.645 --> 00:48:29.947
...اگه جرمی مرتکب شده باید در اداره دولتی رسیدگی بشه

00:48:29.947 --> 00:48:31.916
نباید به یوهیانگسو کشیده بشه

00:48:31.916 --> 00:48:35.453
حفظ نظم و آداب و رسوم روستا وظیفه یوهیانگسو هستش

00:48:35.453 --> 00:48:38.456
...پس به اداره دولتی گزارش میدم

00:48:39.757 --> 00:48:40.958
که یوهیانگسو یه فرد بیگناه رو برده

00:48:49.166 --> 00:48:50.301
ببرینش به اداره دولتی

00:48:51.068 --> 00:48:54.372
بذار ببینیم قاضی چجوری اجازه میده همچین موجودی زنده بمونه

00:48:56.006 --> 00:48:57.041
بذار بفهمیم

00:49:04.148 --> 00:49:07.318
هه گنگ به اداره دولتی برده شده؟

00:49:07.318 --> 00:49:10.154
بزور جلوشو گرفتم که نبرنش یوهیانگسو

00:49:10.154 --> 00:49:11.922
...اگه یوهیانگسو هم نباشه

00:49:11.922 --> 00:49:13.991
هرجا بره اعدام میشه

00:49:15.926 --> 00:49:17.027
چیکار میخوای کنی؟

00:49:17.027 --> 00:49:18.896
میخوای به دفتر دولتی حمله کنی تا نجاتش بدی؟

00:49:18.896 --> 00:49:21.265
آره، اگه تنها راهمون اینه

00:49:21.265 --> 00:49:23.401
یون گیوم اینجوری نباش

00:49:23.401 --> 00:49:26.904
...اگه یه وکیل قانونی هستی باید به قربانی کمک کنی

00:49:26.904 --> 00:49:29.373
بجای اینکه جلوی منو بگیری

00:49:30.574 --> 00:49:32.810
قربانی هایی که اهمیت میدی فقط محدوده به خدمتکارا؟

00:49:32.810 --> 00:49:36.213
چرا؟ بخاطر اینکه خودت یه خدمتکار بودی قبلا؟

00:49:39.717 --> 00:49:41.619
چجوری میتونی همچین چیزی بگی؟

00:49:47.158 --> 00:49:49.660
متاسفم، خیلی پریشونم

00:49:53.431 --> 00:49:54.598
...هه گنگ

00:49:56.667 --> 00:49:58.803
اولین بچه‌ایه که نجاتش دادم

00:50:07.978 --> 00:50:10.047
خوبی، بچه؟

00:50:11.348 --> 00:50:12.717
وقتی داشتم میمردم

00:50:13.617 --> 00:50:17.021
ارباب یون گیوم پیدام کرد و نجاتم داد

00:50:18.589 --> 00:50:19.824
...از اون لحظه

00:50:21.125 --> 00:50:23.194
ما شروع به نجات بچه هایی مثل خودمون کردیم

00:50:25.329 --> 00:50:26.330
...به خاطرش

00:50:28.499 --> 00:50:31.168
حس کردیم این دلیلیه که زنده‌ایم

00:50:38.209 --> 00:50:39.710
...فقط

00:50:42.947 --> 00:50:45.616
واقعا میخواستم یه زندگی عادی داشته باشم

00:51:12.777 --> 00:51:15.679
...چرا قاضی میذاره همچین کثافتی

00:51:15.679 --> 00:51:17.448
توی چونگسو زنده بمونه؟

00:51:17.882 --> 00:51:19.417
...چی اونقدر مهم بود که

00:51:19.417 --> 00:51:22.019
امنیت مردم‌ شهرستان چونگسو نادیده گرفته شده؟

00:51:22.019 --> 00:51:25.389
اگه همچین موجوداتی مرد هارو
...گول بزنن و مریضی پخش کنن

00:51:25.389 --> 00:51:27.691
اونوقت میخواین چیکار کنین؟

00:51:27.691 --> 00:51:30.928
به خاطر امنیت شهرستان چونگسو باید به موضوع رسیدگی بشه

00:51:30.928 --> 00:51:33.564
بکشش-
اعدامش کن-

00:51:33.564 --> 00:51:36.734
بکشش-
اعدامش کن-

00:51:36.734 --> 00:51:37.735
بکشش

00:51:38.536 --> 00:51:40.137
بکشش

00:51:40.137 --> 00:51:41.138
بکشش

00:51:41.539 --> 00:51:42.673
حتما قاتله

00:51:42.673 --> 00:51:44.642
بکشش-
بکشش-

00:51:44.642 --> 00:51:45.643
اعدامش کن

00:51:49.647 --> 00:51:51.382
...طبق خواسته یوهیانگسو

00:51:51.916 --> 00:51:53.150
...بخاطر شهرستان چونگسو

00:51:53.851 --> 00:51:55.619
این مرد اعدام میشه

00:51:56.387 --> 00:51:58.856
بکشش

00:51:58.856 --> 00:52:01.525
بکشش-
بکشش-

00:52:04.161 --> 00:52:05.262
باید کشته شه

00:52:12.737 --> 00:52:14.004
چرا خانممون اینجاست؟

00:52:14.004 --> 00:52:15.473
...چرا خانوم

00:52:28.986 --> 00:52:31.956
من وکیل حقوقی اوک ته یونگ هستم
میخوام در مورد این پرونده دعوی کنم

00:52:35.493 --> 00:52:36.994
دیوونه‌ای؟

00:52:36.994 --> 00:52:39.630
چطور جرئت می‌کنی مقابل حکم پدر شوهرت وایسی

00:52:39.630 --> 00:52:43.634
لازم‌ نیست در مورد این پرونده ادعا کنی، برو

00:52:43.634 --> 00:52:47.204
میگین من باید انتخاب کنم تا از کی حمایت کنم؟

00:52:47.772 --> 00:52:49.306
اون آدم‌ نیست

00:52:49.306 --> 00:52:50.441
آدمه

00:52:52.076 --> 00:52:53.944
... اون هیچ‌ جرمی انجام نداده، فقط مورد آزار و اذیت بوده

00:52:56.080 --> 00:52:57.715
و حالا  قربانی تو زندانه

00:53:01.252 --> 00:53:02.420
اگه اون آدمه

00:53:03.120 --> 00:53:05.289
پس صرف نظر از موقعیت

00:53:05.289 --> 00:53:08.225
باید با قانون برابر قضاوت بشه

00:53:08.225 --> 00:53:11.829
چجوری میتونین یه تصمیم رو با خواسته یوهیانگسو توجیه کنین؟

00:53:11.829 --> 00:53:13.964
...هیچ قانونی برای حمایتشون نیست

00:53:13.964 --> 00:53:16.534
برای همین توسط هیچ قانونی ازشون دفاع نمیشه

00:53:16.534 --> 00:53:17.668
پس میگین

00:53:17.668 --> 00:53:20.838
اگه قانونی برای دفاع ازشون نیست
قانونی هم برای اعدامشون نیست

00:53:23.207 --> 00:53:25.576
چی هی قانون قانون راه انداختی

00:53:26.343 --> 00:53:28.179
...یه زن چجوری جرئت میکنه دخالت کنه

00:53:28.179 --> 00:53:31.082
و آداب و رسوم چونگسو رو مختل کنه؟

00:53:31.082 --> 00:53:32.917
!من فقط دارم میگم که باید جلوی این کشتار بی‌اساس رو بگیریم

00:53:34.218 --> 00:53:35.519
میگه کشتار

00:53:35.519 --> 00:53:37.922
قاضی، باید به این مزخرفات گوش کنیم؟

00:53:37.922 --> 00:53:40.891
میذاری یه همچین هیولایی آزادانه بچرخه برای خودش؟

00:53:42.026 --> 00:53:44.862
همچین قانونی وجود نداره، ولی ازتون میخوام از گذشته پیروی کنین

00:53:46.230 --> 00:53:47.865
گذشته؟ مسخرس

00:53:49.767 --> 00:53:51.569
توی سال گیونگمو در12 آگوست

00:53:51.569 --> 00:53:54.372
یه قضاوت از سومین ری برای نام چون گیل ثبت شده

00:53:55.573 --> 00:53:57.708
پادشاه گفته

00:53:57.708 --> 00:53:59.844
نام چون گیل، یه فرد دوقطبی بیماره..."

00:54:00.344 --> 00:54:04.315
،ازش سخت بازجویی نکنید
"ولی به تبعیدگاه بفرستید که تنها زندگی کند

00:54:07.284 --> 00:54:08.953
...در اجرای عدالت

00:54:08.953 --> 00:54:12.523
،باید همواره محتاطانه برخورد کرد
همونطوری که در سوگیونگ گفته شده

00:54:12.857 --> 00:54:15.726
حتی پادشاه میگه که هیچکس نباید

00:54:15.726 --> 00:54:19.196
با عجله و بدون توجیه قانونی کشته شود

00:54:19.830 --> 00:54:21.565
...پس چطور میشه که یک نفر رو

00:54:21.565 --> 00:54:25.269
به دلیل متفاوت بودن و بدون هیچ دلیل
قانونی اعدام کنیم؟

00:54:40.151 --> 00:54:43.287
قضاوت این شخص به تعویق می‌اندازم

00:54:43.287 --> 00:54:44.228
چی؟

00:54:44.229 --> 00:54:47.391
،ما گزارشی رو به دربار سلطنتی ارسال میکنیم
...و بعد از دریافت پاسخشون

00:54:47.792 --> 00:54:51.896
قضاوت نهایی طبق دستورشون انجام‌میشه

00:55:35.172 --> 00:55:38.109
هه گنگ  به جای زندان برگردونده شد خانه قلب‌های فداکار

00:55:38.976 --> 00:55:42.680
تا زمانی که حکم دربار سلطنتی بیاد
همونجا میمونه

00:55:43.314 --> 00:55:46.884
تو این مدت می‌خوایم جای خانه‌ی قلب‌های فداکار رو عوض کنیم و بریم یه جای امن تر

00:56:00.131 --> 00:56:01.132
ته‌یونگ

00:56:02.199 --> 00:56:06.137
بابت کمکت به هه گنگ ممنونم

00:56:06.137 --> 00:56:08.305
گفتی بخاطر گذشتم فقط به خدمتکارا خیانت می‌کنم

00:56:09.507 --> 00:56:11.075
نمی‌تونستم وایسم نگاه کنم

00:56:12.376 --> 00:56:15.713
خیلی غیرمنتظره کینه به دل گرفتی

00:56:25.790 --> 00:56:27.024
...باید بیخیال همه چیز بشم

00:56:27.758 --> 00:56:30.061
و فقط به عنوان پسر ارشد خانواده سونگ زندگی کنم؟

00:56:34.665 --> 00:56:38.803
اگه آرزوت اینه، همین کار رو میکنم

00:56:42.006 --> 00:56:43.607
چیزی رو به زبون نیار که نمیخوای

00:56:45.476 --> 00:56:47.445
...میدونی که نمیتونم این رو

00:56:48.846 --> 00:56:50.347
ازت بخوام

00:57:03.928 --> 00:57:05.863
بعد از مدت ها اومدین بیرون

00:57:06.163 --> 00:57:07.765
اجناس جدیدی داریم

00:57:07.765 --> 00:57:09.533
شاید دفعه بعدی

00:57:09.533 --> 00:57:10.901
به سلامت

00:57:10.901 --> 00:57:14.271
شاید بهتر باشه بری دکتر و نسخه دارویی بگیری

00:57:15.072 --> 00:57:16.907
پدرشوهرم این روز ها سرش شلوغه

00:57:17.808 --> 00:57:20.277
،اگه دارو دوباره اثر نکرد
...یا در مغازه رو تخته کنین

00:57:20.277 --> 00:57:22.246
یا کمرش رو خم کنیم

00:57:22.246 --> 00:57:23.881
بهتون که گفتم این انتخابی نیست

00:57:23.881 --> 00:57:26.183
!مفتی بهت دارو نمیدم، حالا هم برو

00:57:26.183 --> 00:57:27.852
خواهش میکنم آقا

00:57:27.852 --> 00:57:32.623
فقط یه دوز از این دارو، سرفه
پدرم رو درمان میکنه

00:57:32.623 --> 00:57:34.425
پول بیار، بعدش بهت دارو میدم

00:57:40.798 --> 00:57:43.667
!یه کاسه سوپ لطفا-
!یه لحظه صبر کنین-

00:57:43.667 --> 00:57:45.102
مراقب باشین

00:57:45.669 --> 00:57:48.472
خیلی ممنونم خانم وکیل مدافع

00:57:49.340 --> 00:57:50.474
بخور

00:57:56.881 --> 00:57:59.617
عزیزم، چرا به جای خوردن زل زدی بهشون؟

00:57:59.617 --> 00:58:01.585
چیه این سیب زمینی ها اینقدر جذابه؟

00:58:02.119 --> 00:58:06.190
داشتم به چون سام، توی انجمن بازرگانی
ابریشم فکر میکردم

00:58:06.557 --> 00:58:08.459
همیشه گرسنه بود

00:58:09.093 --> 00:58:11.529
نگرانم که نکنه جایی داره از گرسنگی میمیره

00:58:11.529 --> 00:58:13.831
قاضی داره دنبالش میگرده

00:58:13.831 --> 00:58:16.167
...از دفتر استانداری گیونگ‌سانگ درخواست کمک کردن

00:58:16.167 --> 00:58:17.468
پس خواهش میکنم یکم دیگه صبر کن

00:58:17.468 --> 00:58:18.703
گیونگ‌سانگ‌دو؟

00:58:19.470 --> 00:58:21.138
گیونگ‌سانگ‌دو نمیتونه باشه

00:58:21.872 --> 00:58:24.475
چی؟ تو چیزی میدونی؟

00:58:24.742 --> 00:58:27.645
مگه نگفتی که نمیدونی اونا کجا رفتن؟

00:58:27.645 --> 00:58:29.346
من نمیدونم که کجا رفتن

00:58:29.346 --> 00:58:32.149
مسخرمون کردی؟

00:58:32.750 --> 00:58:34.185
چیزی شنیدی؟

00:58:34.185 --> 00:58:37.354
روزی که مارو آوردن، حین پختن سیب زمینی
چیزایی شنیدم

00:58:38.322 --> 00:58:43.494
شنیدم که گفتن بعد از رفتنشون برمیگردن

00:58:43.861 --> 00:58:45.596
بعد از رفتن برمیگردن؟

00:58:46.163 --> 00:58:47.164
کجا؟

00:58:47.865 --> 00:58:49.967
به کوهی که خیلی نزدیکه

00:58:50.368 --> 00:58:52.803
کوهی که همین نزدیکی هستش؟

00:58:57.775 --> 00:58:58.843
کوه اونبونگ؟

00:59:52.763 --> 00:59:55.733
میتونیم واقعا بقیه چیزهایی که بعد از فرستادن
به وزیر میمونه رو برای خودمون نگه داریم؟

00:59:57.401 --> 01:00:01.272
البته، این پاداش تلاش هاتونه

01:00:01.272 --> 01:00:04.875
بابت تاخیر ناشی از برخی تداخلات در طول مسیر
عذرخواهی میکنم

01:00:05.242 --> 01:00:07.244
همش به خاطر اون قاضی نحسه

01:00:13.918 --> 01:00:17.922
شنیدم که قاضی از فردا
این کوه رو جستجو میکنه

01:00:18.155 --> 01:00:20.257
چی؟ چرا؟ از کجا فهمید؟

01:00:20.257 --> 01:00:21.459
الان باید چیکار کنیم؟

01:00:22.259 --> 01:00:24.261
همه چیز رو متوقف کنین-
چشم قربان-

01:00:24.261 --> 01:00:26.664
!دست نگه دارین، همگی دست از کار بکشین

01:00:29.400 --> 01:00:31.001
داریم از گرسنگی تلف میشیم

01:00:31.001 --> 01:00:33.070
نمیتونیم اینجوری ادامه بدیم

01:00:33.070 --> 01:00:34.972
دهنت رو ببند

01:00:34.972 --> 01:00:36.907
باید با مونسو می‌رفتیم

01:00:37.641 --> 01:00:38.943
،اگه باهاش میرفتیم

01:00:38.943 --> 01:00:41.178
آموزش های رزمی میدیدیم و
بهمون غذا میدادن

01:00:48.753 --> 01:00:50.421
چی گفتی الان؟

01:00:51.255 --> 01:00:53.190
کی بهتون آموزش های رزمی میداد؟

01:00:53.958 --> 01:00:56.327
آموزش هنرهای رزمی تو این شرایط؟

01:00:58.095 --> 01:01:00.231
پس باید شورشیان باشه

01:01:01.065 --> 01:01:04.835
انگار خدایان ​​طرف ما هستن

01:01:04.835 --> 01:01:08.406
قاضی مشغول گرفتن شورشیا میشه که دیگه وقت نمی‌کنه بیاد اینورا

01:01:12.309 --> 01:01:14.211
مونسو کجا رفته؟

01:01:14.945 --> 01:01:17.314
،زودی بهم‌بگو
و بعدش میتونی کلی غذا بخوری

01:01:23.888 --> 01:01:26.157
،فردا ساعت 5بامداد در روشنایی روز

01:01:26.157 --> 01:01:28.159
به چند گروه تقسیم بشین و کوه اونوبونگ رو بگردین

01:01:28.492 --> 01:01:30.194
متوجه شدین؟-
بله-

01:01:39.603 --> 01:01:42.173
ارباب، استاندار استان به سمت اینجا حرکت کرده

01:01:43.340 --> 01:01:44.341
منظورت چیه؟

01:01:44.341 --> 01:01:47.511
میگن تو خانه‌ قلب‌های فداکار شورشیا جمع شدن و دارن آموزش نظامی می‌بینن

01:01:58.422 --> 01:01:59.423
هیچ کسی اینجا نیست

01:02:01.759 --> 01:02:04.462
!وضعیتو ببین
!حتی یه مورچه هم نمیشه پیدا کرد

01:02:04.462 --> 01:02:07.498
دقیقا، چطور میشه کل فاحشه خونه رو خالی کرد؟

01:02:07.498 --> 01:02:08.999
حتما از قبل خالی شده

01:02:08.999 --> 01:02:11.268
!این مدرکی برای شورشه

01:02:19.043 --> 01:02:20.044
لعنتی

01:02:36.894 --> 01:02:38.929
این باد از کجا میاد؟

01:03:18.202 --> 01:03:19.937
ما کارمون تموم شد، سریع برین

01:03:19.937 --> 01:03:20.971
نه، هه‌گنگ

01:03:22.339 --> 01:03:24.141
تو نباید لو ری

01:03:24.141 --> 01:03:25.276
چطور میتونم تورو تنها ول کنم؟

01:03:25.276 --> 01:03:27.111
بسپرش به من و سریع برو

01:03:29.814 --> 01:03:31.148
!برو، سریع باش

01:03:41.392 --> 01:03:42.927
چی رو سوزوندی؟

01:03:42.927 --> 01:03:44.995
مدارک شورش رو سوزوندی؟

01:03:44.995 --> 01:03:46.430
شورش؟ نه

01:03:46.430 --> 01:03:48.933
من داشتم از بچه‌ها فقیر و بیچاره مراقبت می‌کردم

01:03:49.333 --> 01:03:50.334
واقعا؟

01:03:50.334 --> 01:03:54.205
سوتفاهم شده، من همه چیز
رو برای قاضی توضیح میدم

01:03:55.039 --> 01:03:56.040
درسته

01:04:04.482 --> 01:04:06.050
این اتفاق نمیفته

01:04:07.017 --> 01:04:10.187
چون تو به عنوان یه شورشی همینجا میمیری

01:04:16.694 --> 01:04:18.229
<c.red>(قلب)</c>

01:04:27.838 --> 01:04:30.474
همین سمبل توی اتاق پشتی
 مخفی خانه قلب‌های فداکار بود

01:04:31.242 --> 01:04:34.478
چطور ممکنه که متوجه نقشه و برنامه‌ای نشدی؟

01:04:34.478 --> 01:04:36.680
موضوع فقط بی توجهی نیست

01:04:36.680 --> 01:04:38.349
...پسر من این شورشی رو اسیر کرد

01:04:39.450 --> 01:04:42.820
تا تحویل قاضی بده و عروسش
اون رو آزاد کرد

01:04:44.622 --> 01:04:49.226
همه شورشیان باقی مانده باید
فورا دستگیر بشن

01:04:50.027 --> 01:04:52.830
...اگه استان از شورشی های شهرستان چونگسو باخبر بشه

01:04:53.364 --> 01:04:55.066
نمیتونین از سرزنش فرار کنین

01:04:55.766 --> 01:04:58.069
من گزارش رو با تاخیر ارسال میکنم
همین الان جمعشون کنین

01:04:59.737 --> 01:05:01.405
این تنها راهیه که زنده میمونین

01:05:01.405 --> 01:05:04.742
باید پیش از هر چیزی به این رسیدگی بشه

01:05:07.344 --> 01:05:10.381
جستجو در کوه اونبونگ رو متوقف کنین

01:05:11.148 --> 01:05:12.149
چشم

01:05:14.685 --> 01:05:16.554
...از این به بعد تمامی شورشی های باقی مانده

01:05:16.554 --> 01:05:18.689
که در شهرستان چونگسو قایم شدن
رو پیگیری می‌کنیم

01:05:19.256 --> 01:05:21.892
مطمئن بشین که حتی یه مورچه هم از
شهرستان چونگسو بیرون نمیره

01:05:21.892 --> 01:05:23.494
...همه راه هارو ببندین

01:05:23.494 --> 01:05:26.731
و همه افراد رو بدون استثنا برای
پیدا کردن تتو تفتیش بدنی کنین

01:05:28.232 --> 01:05:30.201
...هرکسی که مقاومتی از خودش نشون بده شورشیه

01:05:30.201 --> 01:05:32.136
و ممکنه درجا کشته بشه

01:05:32.136 --> 01:05:33.204
متوجه شدین؟

01:05:33.204 --> 01:05:34.205
!بله قربان

01:05:38.776 --> 01:05:39.777
!قبول

01:05:44.448 --> 01:05:45.683
سریع باش یون گیوم

01:05:45.683 --> 01:05:47.551
برو به خونه امنی که بچه ها هستن

01:05:49.587 --> 01:05:51.422
ما نمیتونیم این اتهام دروغین رو تحمل کنیم

01:05:51.422 --> 01:05:52.757
چطور میتونن بهمون بگن شورشی؟

01:05:58.362 --> 01:06:00.831
اومدم یه چیزایی بردارم

01:06:00.831 --> 01:06:03.834
خداروشکر ک شما هم اینجایین

01:06:03.834 --> 01:06:07.304
شوهر هم باید به زمین تمرین نظامی بره

01:06:07.304 --> 01:06:08.606
راستی

01:06:08.606 --> 01:06:10.841
شونت رو نشونم بده

01:06:10.841 --> 01:06:12.943
تگ شناساییت رو مهر میکنم

01:06:14.645 --> 01:06:15.980
همین الان هم مهر شده

01:06:17.782 --> 01:06:20.051
باشه، فهمیدم

01:06:21.585 --> 01:06:22.620
پدر

01:06:24.422 --> 01:06:27.858
هه‌گانگ شورشی نیست

01:06:27.858 --> 01:06:28.859
همسر

01:06:28.859 --> 01:06:32.797
مردم رو دور خودش جمع کرده و آموزش نظامی داده

01:06:32.797 --> 01:06:35.433
نمیشه واسش بهانه تراشید

01:06:35.433 --> 01:06:37.334
آموزش نظامی نبود

01:06:38.302 --> 01:06:40.571
...این برای کمک به کودکان بود تا یاد بگیرن

01:06:41.405 --> 01:06:43.174
از خودشون محافظت کنن پدر

01:06:45.943 --> 01:06:49.480
و شما این رو از کجا میدونی؟

01:06:54.418 --> 01:06:56.620
شوهر، لطفا

01:06:56.620 --> 01:06:57.621
ارباب

01:07:02.359 --> 01:07:04.829
<c.red>(قلب)</c>

01:07:13.170 --> 01:07:14.405
این چیه؟

01:07:15.506 --> 01:07:16.874
چرا اینجاست؟

01:07:16.874 --> 01:07:19.710
به بچه های فقیر داشت کمک میکرد فقط

01:07:19.710 --> 01:07:23.013
چرا اینقدر داری به بچه های رعیت بدبخت کمک میکنی؟

01:07:26.050 --> 01:07:27.051
...چون

01:07:31.522 --> 01:07:33.090
منم با اون بچه ها فرقی ندارم

01:07:34.825 --> 01:07:36.427
من میخواستم فقط زنده بمونم

01:07:36.427 --> 01:07:37.695
فقط میخواستم زنده بمونن

01:07:37.695 --> 01:07:41.999
فقط داشتم برای یه راهی برای زنده موندن
دست و پا میزدم، پدر

01:07:41.999 --> 01:07:44.035
،اگه یه راهی برای زنده بودن پیدا کردی

01:07:44.935 --> 01:07:46.404
باید مخفی نگهش می‌داشتی

01:07:48.005 --> 01:07:52.743
...برای اولین بار خدا رو شاکرم که

01:07:52.743 --> 01:07:55.679
مادرت قبل از اینکه این چیز ها
رو ببینه از دنیا رفت

01:07:55.679 --> 01:07:57.848
من دربرابر مادر شرمنده نمیشم، پدر

01:07:57.848 --> 01:08:00.084
!زندگی من ارزش داره

01:08:00.084 --> 01:08:01.218
!ساکت باش ابله

01:08:01.218 --> 01:08:03.521
!پدر
لطفا خشمتون رو کنترل کنین

01:08:08.526 --> 01:08:09.927
...چطور تونستی با

01:08:11.695 --> 01:08:14.298
این بچه ازدواج کنی؟

01:08:14.298 --> 01:08:16.033
انتخاب خودم بود

01:08:16.033 --> 01:08:17.568
من همه چیز رو میدونستم و بازم انتخابش کردم، پدر

01:08:22.740 --> 01:08:25.576
...از این به بعد تو فقط به عنوان پسر من

01:08:25.576 --> 01:08:28.079
و شوهر اون زندگی میکنی

01:08:28.946 --> 01:08:31.615
...و انقدر خالکوبی رو میخراشی تا پاک بشه

01:08:31.615 --> 01:08:33.918
حتی اگه لازم باشه از روی گوشتت بکنیش

01:08:41.425 --> 01:08:42.760
نمیتونم اون کارو بکنم

01:08:44.261 --> 01:08:49.400
...قبل از اینکه پسر یا شوهر باشم

01:08:51.902 --> 01:08:53.671
...رهبر انجمن قلب‌های فداکارم

01:08:59.276 --> 01:09:00.911
قول دادین-
بله-

01:09:01.779 --> 01:09:03.414
برین داخل-
بی صبرانه منتظر میمونم-

01:09:03.414 --> 01:09:05.383
توی اوک‌چون می‌بینمتون-
بله-

01:09:11.389 --> 01:09:12.923
...ده روز دیگه

01:09:12.923 --> 01:09:16.594
قراره یه اجرا توی جولادویِ
 اوکچان برگزار بشه. آماده باش

01:09:18.963 --> 01:09:22.800
چقدر پول گرفتی که اینطوری بخندی؟

01:09:22.800 --> 01:09:25.136
متتظرم باش، جولادو

01:09:25.136 --> 01:09:28.506
دارم میام

01:09:29.607 --> 01:09:30.841
چیه؟

01:09:32.443 --> 01:09:33.911
همه‌ی لباساتون رو سریعا دربیارین

01:09:35.179 --> 01:09:36.180
یهویی؟

01:09:39.050 --> 01:09:43.187
باشه، انجام میدم. من از تیغه‌ها وحشت دارم

01:09:45.389 --> 01:09:47.391
نباید حداقل بهمون بگین چرا؟

01:09:50.561 --> 01:09:51.662
...ولی

01:09:52.196 --> 01:09:53.230
میسوزه

01:09:53.798 --> 01:09:55.666
بیاین. خودتون ببینین

01:10:10.214 --> 01:10:13.451
از الان به بعد تو دیگه پسر من نیستی

01:10:17.688 --> 01:10:19.657
هرچی زودتر از اینجا برو

01:10:20.725 --> 01:10:22.460
...اگه دوباره ببینمت

01:10:23.227 --> 01:10:24.361
...به خاطر خیانت

01:10:26.397 --> 01:10:28.032
با دستای خودم میکشمت

01:10:29.467 --> 01:10:31.936
‌..پس هیچوقت

01:10:33.037 --> 01:10:35.506
به اینجا برنگرد

01:10:38.275 --> 01:10:39.343
پسرم

01:10:50.788 --> 01:10:51.789
همسر

01:10:52.390 --> 01:10:54.358
ظاهرا دارن بیرون روستای چونگسو رو هم میگردن

01:11:15.613 --> 01:11:17.014
!خائن‌ها! بگیریدشون

01:11:26.557 --> 01:11:27.558
باز کن

01:11:28.793 --> 01:11:29.794
باز کن

01:11:31.762 --> 01:11:32.763
اونجا

01:11:40.171 --> 01:11:41.338
از اونطرف. بگیریدشون

01:11:41.338 --> 01:11:42.473
بگیریدشون

01:11:42.473 --> 01:11:43.474
جلوشونو بگیرین

01:11:57.088 --> 01:11:58.823
زود باش، برو تو

01:11:58.823 --> 01:11:59.824
باشه

01:12:16.774 --> 01:12:18.142
چرا فرار میکردی؟

01:12:19.310 --> 01:12:20.678
...خب

01:12:22.146 --> 01:12:23.814
باید راستش رو بگی

01:12:23.814 --> 01:12:25.182
اون مردی که باهات بود کجاست؟

01:12:37.428 --> 01:12:40.865
چطور جرئت میکنین انقدر بی‌پروا رفتار کنین؟

01:12:40.865 --> 01:12:42.633
بیاین با صحبت حلش کنیم

01:12:44.201 --> 01:12:46.370
!همین الان لختش کنین-
بله، قربان-

01:12:48.739 --> 01:12:50.908
خودم انجامش میدم

01:13:00.051 --> 01:13:01.919
منم

01:13:04.055 --> 01:13:06.824
چرا وقتی هیچ مهری نداری، فرار میکردی؟

01:13:08.526 --> 01:13:10.361
...وقتی یکی با شمشیر بیوفته دنبالت

01:13:11.328 --> 01:13:13.564
فرار کردن غریزه‌ی انسانیه

01:13:14.665 --> 01:13:16.434
بخاطر اینکه یه جرم دیگه‌ای انجام دادی فرار کردی؟

01:13:17.234 --> 01:13:18.602
باید راستش رو بگی

01:13:18.602 --> 01:13:22.339
چرا مامورا آدمای بی‌گناه رو میترسونن؟

01:13:22.773 --> 01:13:26.110
نباید در عوض دنبال خائن‌های واقعی بگردین؟

01:13:30.581 --> 01:13:33.884
...من سونگ یون گیومم

01:13:35.352 --> 01:13:36.954
پسر قاضی استان چونگسو

01:13:44.628 --> 01:13:45.629
بیاین بریم

01:13:57.575 --> 01:13:59.276
حالتون خوبه، ارباب جوان؟

01:13:59.276 --> 01:14:01.479
آره، تو خوبی؟

01:14:01.479 --> 01:14:03.614
اینجا چیکار میکردین؟ شوهرم کجاست؟

01:14:03.614 --> 01:14:04.982
...خب

01:14:14.658 --> 01:14:16.560
زود باش، برو تو

01:14:34.078 --> 01:14:36.614
تو-
میدونی من کیم؟-

01:14:37.214 --> 01:14:38.916
انگار تو هم منو میشناسی

01:14:42.153 --> 01:14:43.187
دنبالت هستن؟

01:14:43.187 --> 01:14:44.922
دنبال یه جا برای مخفی شدن میگردم

01:14:44.922 --> 01:14:47.792
خالکوبی خیانتکار ها رو داری؟

01:14:48.692 --> 01:14:50.027
من خائن نیستم

01:14:50.027 --> 01:14:51.462
پس خالکوبی داری

01:14:55.866 --> 01:14:57.134
بیالباسامون رو با هم عوض کنیم

01:15:00.471 --> 01:15:01.639
چیکار میکنی؟

01:15:01.872 --> 01:15:05.443
اگه گیر بیفتی، تو هم کشته میشی

01:15:06.010 --> 01:15:07.044
واسم مهم نیست

01:15:07.044 --> 01:15:10.181
از حسن نیتت ممنونم، ولی
 نمیتونم تو رو هم توی خطر بندارم

01:15:10.181 --> 01:15:11.849
نگران نباش

01:15:14.385 --> 01:15:16.721
اینکارو واسه‌ی کمک به تو نمیکنم

01:15:22.426 --> 01:15:25.129
بهتون یه دین بزرگ بدهکارم

01:15:25.663 --> 01:15:27.264
ممنونم، ارباب جوان

01:15:27.264 --> 01:15:29.233
پسر قاضی یه خائنه

01:15:29.934 --> 01:15:31.402
نباید اینجوری باشه

01:15:31.869 --> 01:15:34.638
سوء تفاهم شده. اون خائن نیست

01:15:34.638 --> 01:15:35.806
فهمیدم

01:15:36.807 --> 01:15:40.911
حتی با وجود این مهر
بازم ممکنه بازرسی بشی، پس احتیاط کن

01:15:41.278 --> 01:15:42.680
روستا خطرناکه

01:15:42.680 --> 01:15:46.417
پس از مسیر کوچیکِ کنار درختِ
 پشتِ مسافرخونه برین

01:15:46.984 --> 01:15:48.052
ممنون

01:15:53.057 --> 01:15:56.160
زودباشین برین

01:15:56.160 --> 01:15:58.195
مراقب زنت باش و زود برو

01:16:08.572 --> 01:16:09.573
برو

01:16:41.205 --> 01:16:42.506
زودباش، یون گیوم

01:16:42.506 --> 01:16:44.442
باید همین الان از چونگ چونگ‌دو بری

01:16:44.442 --> 01:16:48.245
من دنبال پدر و برادرت میگردم. نگران نباش

01:16:55.653 --> 01:16:58.723
به محض اینکه برسم خبر میدم

01:16:59.724 --> 01:17:03.127
...وقتی وضعیت آروم شد و عصبانیت پدر خوابید

01:17:04.195 --> 01:17:05.730
باید برگردی

01:17:06.897 --> 01:17:08.299
باشه

01:17:08.866 --> 01:17:10.468
قول میدم

01:17:58.983 --> 01:18:00.117
بشین

01:18:12.797 --> 01:18:15.499
آخرشم تو رو گذاشت و رفت؟

01:18:21.338 --> 01:18:25.509
حتما تمام این مدت تنها بودی

01:18:25.910 --> 01:18:28.145
...من حتی یه لحظه هم تنها نبودم

01:18:29.947 --> 01:18:34.285
چون ما بهتر از هر کس دیگه‌ای همو درک میکردیم

01:18:36.520 --> 01:18:38.456
...و پدر و ارباب جوان

01:18:39.757 --> 01:18:41.992
هر دو منو خیلی دوست دارین

01:18:45.329 --> 01:18:49.333
ممنون که اینو گفتی

01:18:49.834 --> 01:18:53.871
من درک میکنم شوهرم داره چیکار میکنه، پدر

01:18:54.538 --> 01:18:56.540
من نمیتونم درک کنم

01:18:56.540 --> 01:18:57.541
...به هر حال

01:18:58.476 --> 01:19:01.545
به عنوان یه پدر، از حرفایِ
 تندی که بهش زدم پشیمونم

01:19:02.313 --> 01:19:04.014
فقط از این بابت احساس ناراحتی میکنم

01:19:06.584 --> 01:19:07.918
...مطمئنم

01:19:09.320 --> 01:19:10.888
خودش درک میکنه، پدر

01:19:12.156 --> 01:19:16.794
بهت اجازه میدم که واسش پیام بفرستی

01:19:18.095 --> 01:19:19.630
ولی باید سریعا از این خونه بری

01:19:20.464 --> 01:19:21.499
پدر

01:19:21.499 --> 01:19:23.034
قلبت رو سفت کن

01:19:23.034 --> 01:19:25.136
از این خونه برو و پشت سرتم نگاه نکن

01:19:25.136 --> 01:19:27.405
چرا میخواین منو بیرون کنین؟

01:19:27.405 --> 01:19:29.206
من بزرگترین عروس خانواده سونگم

01:19:29.206 --> 01:19:32.243
لطفا، اجازه بدین بمونم و
توی این خونه متتظر شوهرم باشم

01:19:32.243 --> 01:19:33.944
...اگه قصد داشت برگرده

01:19:34.979 --> 01:19:36.280
هیچوقت نمیرفت

01:19:36.280 --> 01:19:38.215
اینطور نیست، پدر

01:19:38.215 --> 01:19:40.418
بهم قول داد که برمیگرده

01:19:40.418 --> 01:19:43.454
خانواده‌مون بدون آسیب نمیمونه

01:19:43.454 --> 01:19:47.058
پس همین الان برو

01:19:49.460 --> 01:19:50.795
این واقعیت نداره

01:19:51.729 --> 01:19:54.098
هیچ مدرکی نیست که نشون بده انجمنِ
قلب‌های فداکار گروهی از شورشی‌ها هستن

01:19:54.098 --> 01:19:55.966
بهتون آسیبی نمیرسه

01:19:55.966 --> 01:19:59.670
قاضی استان چونگسو، سونگ گیو جین
حکم سلطنتی رو دریافت کنین

01:20:23.260 --> 01:20:24.261
پدر

01:20:24.862 --> 01:20:26.831
پدر-
نمیتونین برین اونجا-

01:20:35.673 --> 01:20:38.442
قاضی استان چونگسو، سونگ گیو جین
 حکم سلطنتی دریافت میکند

01:20:48.085 --> 01:20:49.086
عروس

01:20:50.921 --> 01:20:52.490
از این خونه برو

01:21:14.745 --> 01:21:17.648
...قلب‌های شورشی گمراهی که همه‌جا پخش شدن

01:21:17.648 --> 01:21:21.919
حتی به استان چونگسو هم رسیده
 که عمیقاً منو ناراحت میکنه

01:21:21.919 --> 01:21:25.122
....آموزش دادن سربازا و توطئه‌چینی

01:21:25.122 --> 01:21:27.491
یه خیانت غیرقابل انکاره

01:21:27.958 --> 01:21:30.227
...سهل انگاری قاضی سونگ گیو جین نتونست

01:21:30.227 --> 01:21:32.329
از این امر جلوگیری کنه و رهبر رو فراری داد

01:21:32.329 --> 01:21:34.598
این معادل شریک بودن توی خیانته

01:21:37.168 --> 01:21:39.770
این حکم ناعادلانه‌ست، فرماندار

01:21:39.770 --> 01:21:41.539
...اگه شورشی ها دستگیر نشدن

01:21:42.273 --> 01:21:45.376
هیچ مدرکی نیست که نشون بده اونا شورشی‌اند

01:21:45.376 --> 01:21:46.744
...شما اونا رو قاچاقی بیرون بردین

01:21:47.178 --> 01:21:50.081
یا قاضی با شما تبانی کرده و
 اونا رو مثل قبل آزاد کرده؟

01:21:50.081 --> 01:21:51.082
!این اتهام غلطه

01:21:51.082 --> 01:21:54.218
!ای زن گستاخ
تا کی میخوای با کلمات طفره بری؟

01:21:54.719 --> 01:21:56.420
...فکر کردی زبون‌بازیت میتونه

01:21:57.254 --> 01:21:59.390
حکم سلطنتی رو باطل کنه؟

01:22:02.727 --> 01:22:03.961
فرماندار

01:22:04.128 --> 01:22:05.930
نباید مانع این حکم بشین

01:22:07.064 --> 01:22:11.001
بنابراین، قاضی سونگ گیو جین
...از دفترش خلع شده

01:22:11.001 --> 01:22:13.404
و دارایی و خانواده‌ش مصادره میشه

01:22:14.238 --> 01:22:15.406
ماک شیم

01:22:15.406 --> 01:22:17.775
...به پاس وفاداری در سرکوب و مجازات شورشی‌ها

01:22:17.775 --> 01:22:20.911
...لی چونگ ایل، رئیس استان چونگسو یوهیانگسو

01:22:20.911 --> 01:22:22.947
توسط حکم سلطنتی پاداش میگیرد

01:22:23.981 --> 01:22:25.149
چی دارن میگن؟

01:22:25.149 --> 01:22:26.717
این کاملا ناعادلانه‌ست

01:22:32.656 --> 01:22:34.992
پدر

01:22:35.793 --> 01:22:39.063
نباید برین-
این نمیتونه اتفاق بیفته-

01:22:39.063 --> 01:22:40.765
پدر

01:22:40.765 --> 01:22:43.300
نرین، ارباب جوان-
پدر-

01:22:44.324 --> 01:23:06.324
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:24:07.852 --> 01:24:12.423
<c.color30888c>::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</c>

01:24:12.423 --> 01:24:15.459
سریعا توی بازار برده‌های گونگچون‌ری بفروششون

01:24:15.926 --> 01:24:18.362
چیزی ندارم که در قبالش بدم

01:24:18.362 --> 01:24:19.497
برو

01:24:19.930 --> 01:24:21.399
الان دیگه کسی رو نداری که ازت محافظت کنه

01:24:21.399 --> 01:24:24.001
اگه همینجور تظاهر کنی نجیب‌زاده‌ای
و گیر بیفتی، میخوای چیکار کنی؟

01:24:24.001 --> 01:24:26.237
انگار حدسم درست بود

01:24:26.237 --> 01:24:28.973
واقعا سگ حلقه به گوش پارک جون گی شدی

01:24:28.973 --> 01:24:31.542
پارک جون گی اصلا حتی مالِ استان چونگسو نیست

01:24:31.542 --> 01:24:33.577
چطوری درباره‌ی خیانت انجمن قلب‌های فداکار فهمید؟

01:24:33.577 --> 01:24:35.846
مطمئنی تنهایی مشکلی واست پیش نمیاد؟

01:24:35.846 --> 01:24:37.314
...فقط صبر کن. وقتی از این کوهستان بریم

01:24:37.314 --> 01:24:39.183
ازم تشکر میکنی

01:24:39.183 --> 01:24:40.885
زیادی طمعکار بودم

01:24:40.885 --> 01:24:43.387
فکر میکردم میتونم همه‌چی رو به دست بیارم