﻿WEBVTT

00:00:05.000 --> 00:00:16.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:26.224 --> 00:00:28.224
<c.color40e0d0>(قسمت3)</c>

00:00:29.066 --> 00:00:31.202
<c.red>(ایم جی‌یون)

00:00:32.169 --> 00:00:34.238
<c.red>(چو یونگ‌وو)

00:00:41.345 --> 00:00:45.182
<c.color30888c>::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</c>

00:00:45.347 --> 00:00:46.722
<c.red>(اسپانسرهای تولید: وزارت فرهنگ، ورزش و گردشگری)</c>

00:00:46.803 --> 00:00:48.308
<c.red>(و آژانس محتوای خلاق کره)</c>

00:00:52.089 --> 00:00:53.557
اسمت چیه؟

00:00:55.025 --> 00:00:57.695
اسمم گودوک هستش

00:00:58.396 --> 00:01:00.564
اسمت اوک ته‌یونگه

00:01:01.031 --> 00:01:04.502
،از ظاهر تا باطنت
قراره ته‌یونگ بشی

00:01:06.737 --> 00:01:09.373
من میخوام جای خودت زندگی کنی

00:01:10.041 --> 00:01:13.531
...همیشه زیر یه نقاب زندگی کردن

00:01:13.611 --> 00:01:14.612
شبیه به تو نیست

00:01:15.446 --> 00:01:17.535
یادت رفته کی هستی؟

00:01:17.615 --> 00:01:19.437
ما بهت میگیم بانوی من، بانوی من

00:01:19.517 --> 00:01:21.786
 تو واقعا فکر کردی که بانو اوک یونگ ته هستی

00:01:22.520 --> 00:01:25.756
!یادت باشه
تو بانو اوک ته یونگ واقعی نیستی

00:01:26.390 --> 00:01:28.959
،گودوکی که آرزو داشت با پدرش کنار دریا زندگی کنه

00:01:30.127 --> 00:01:33.431
دوسال پیش توی آتیش سوزی
مسافرخونه مرد

00:01:34.131 --> 00:01:35.900
...زندگی ای که در جایگاه بانو گرفتم

00:01:37.802 --> 00:01:39.870
نمیتونه گودوک توش زندگی کنه

00:01:41.739 --> 00:01:43.941
الان تو واقعا خودتی

00:01:44.875 --> 00:01:49.100
اونها برده بک یی رو به قتل رسوندن
و به عنوان خودکشی جعلش کردن

00:01:49.180 --> 00:01:53.037
من خانواده بک دوگوانگ رو به جرم قتل
خدمتکار بک یی گزارش میدم

00:01:53.117 --> 00:01:55.573
کل خانواده بک دوگوانگ دستگیر کنین

00:01:55.653 --> 00:01:57.988
ولم کنین! چیکار میکنین؟

00:01:58.589 --> 00:02:02.827
راستی، اسمتون چیه بانوی جوان؟

00:02:03.794 --> 00:02:04.862
...اسمم

00:02:07.732 --> 00:02:08.966
اوک ته یونگه

00:02:22.513 --> 00:02:25.516
چرا همچین گرد و خاکی به پا کردی
حالا چیکار کنیم؟

00:02:26.617 --> 00:02:27.618
الان خوشحالی؟

00:02:28.219 --> 00:02:30.888
اینکه با اون مرد فرار نکردم و برای
نجات دادن تو برگشتم؟

00:02:32.289 --> 00:02:36.280
بانومون در کمال تعجب کاملا دلخوره
برخلاف قیافش

00:02:36.360 --> 00:02:37.515
بله معلومه که هستم

00:02:37.595 --> 00:02:41.165
چی؟ چون هی بهم میگی بانوی من بانوی من
من فکر میکنم واقعا ته یونگم؟

00:02:42.166 --> 00:02:46.137
نمیدونستم اینقدر ازش متنفرین

00:02:46.637 --> 00:02:49.293
اینجوری نیست که دوستش نداشته باشم

00:02:49.373 --> 00:02:51.842
نگران بودم که دردسر شه

00:02:54.478 --> 00:02:58.636
،نمیخوام به عنوان ته یونگ از مزایاش فقط لذت ببرم

00:02:58.716 --> 00:03:02.186
بلکه میخوام کاری رو بکنم که باید انجام میداد

00:03:02.686 --> 00:03:03.754
میدونم

00:03:04.321 --> 00:03:06.223
...کسی که من رو از پنهان شدن پشت

00:03:07.725 --> 00:03:09.527
ترس آزاد کرد، بک یی بود

00:03:10.327 --> 00:03:13.697
...برای همین من هیچ وقت کسایی رو که

00:03:14.665 --> 00:03:16.467
بک یی رو آزار دادن نمیبخشم

00:03:20.404 --> 00:03:23.361
ماک شیم-
ماک شیم-

00:03:23.441 --> 00:03:24.662
بیا اینجا

00:03:24.742 --> 00:03:26.263
اینجاست

00:03:26.343 --> 00:03:27.431
!ماک شیم

00:03:27.511 --> 00:03:29.767
چیشده؟ دست رو شکوندی؟

00:03:29.847 --> 00:03:31.469
شونتون رو شکوندی؟

00:03:31.549 --> 00:03:34.405
نگران نباش! من استخونام به همین راحتیا نمیشکنن

00:03:34.485 --> 00:03:37.642
خداروشکرت
مرسی که استخون های محکمی داری  ماک شیم

00:03:37.722 --> 00:03:38.843
وای خدایا

00:03:38.923 --> 00:03:41.679
راستی شنیدم ک خانواده بک دوگوانگ
همگی دستگیر شدن

00:03:41.759 --> 00:03:42.760
بله

00:03:43.194 --> 00:03:45.796
قاضی چیجوری وارد ماجرا شده؟

00:03:48.799 --> 00:03:50.221
،قبل از اینکه بتونم خودم بررسیش کنم

00:03:50.301 --> 00:03:53.070
جسد و گزارش معاینه رو به خونه فرستادن؟

00:03:56.607 --> 00:03:58.929
...ارباب، این یه قانون در

00:03:59.009 --> 00:04:00.931
بخش چونگسو هستش که
نظارت بر خودکشی

00:04:01.011 --> 00:04:03.347
برعهده شما نیست

00:04:04.215 --> 00:04:06.537
تو گزارش پزشکی قانونی به صراحت اوده

00:04:06.617 --> 00:04:08.306
،که مرگ ناشی از حلقه آویز کردن بوده

00:04:08.386 --> 00:04:09.799
،ولی من زخم مشکوکی روی سرش دیدم

00:04:09.879 --> 00:04:11.685
برای همین به پزشکی قانونی دهکده بالا نشون دادم

00:04:14.125 --> 00:04:18.149
علت مرگ، بدون شک ضربه به مغز بوده

00:04:18.229 --> 00:04:20.751
کی بعد از مرگش خودش رو حلق آویز میکنه؟

00:04:20.831 --> 00:04:22.466
این اصلا با عقل جور در میاد؟-
نه-

00:04:22.933 --> 00:04:24.388
...چرا ضربه خوردگی سرش

00:04:24.468 --> 00:04:27.705
توی گزارش پزشکی قانونی نبوده؟

00:04:28.339 --> 00:04:30.975
...برای اینه که

00:04:31.208 --> 00:04:34.245
من رو عفو کنین، من فقط از دستورات پیروی کردم

00:04:34.979 --> 00:04:36.814
این دستور بازرس ویژه بک بود؟

00:04:39.550 --> 00:04:40.551
جوابش رو بده

00:04:40.951 --> 00:04:41.952
بله

00:04:43.687 --> 00:04:45.710
همین الان این مرد رو دستگیر کنین

00:04:45.790 --> 00:04:48.793
جسد رو برای معاینه مجدد به دفتر بفرستین

00:05:01.839 --> 00:05:05.096
به خاطر حرف یه پزشک قانونی ساده
ما رو اینجوری دستگیر کردین؟

00:05:05.176 --> 00:05:08.579
حوالی نیمه شب دیشب کجا و با کی بودی؟

00:05:09.980 --> 00:05:12.670
داشتم وسایلم رو برای رفتن به هانیانگ جمع میکردم

00:05:12.750 --> 00:05:14.885
...نسبتت با مرحوم بک یی

00:05:16.454 --> 00:05:17.621
چیه؟

00:05:21.726 --> 00:05:23.581
هیچ رابطه ای باهم نبود

00:05:23.661 --> 00:05:25.983
بک دوگوانگ بهش یه حس هایی داشت

00:05:26.063 --> 00:05:27.932
ادعا میکنن که برعکسه

00:05:28.396 --> 00:05:29.720
که بک یی کسی بوده که بهش حس داشته

00:05:29.800 --> 00:05:31.589
این درست نیست

00:05:31.669 --> 00:05:33.804
اصلا علاقه ای بهش نداشت

00:05:35.439 --> 00:05:37.508
...شاید بک دوگوانگ کسی نبوده که

00:05:40.511 --> 00:05:41.746
بک یی رو کشته

00:05:44.482 --> 00:05:45.516
من؟

00:05:45.916 --> 00:05:49.006
نکنه الان شما به من مشکوکین؟

00:05:49.086 --> 00:05:53.391
پرسیدم دیشب حوالی نیمه شب کجا و با کی بودین؟

00:05:53.824 --> 00:05:56.694
داشتم بساط ضیافت آتیش بازی رو فراهم میکردم

00:06:00.865 --> 00:06:02.166
گوش کنین جناب قاضی

00:06:02.500 --> 00:06:05.923
،اون فقط  سعی داشت که سرنوشتش رو عوض کنه

00:06:06.003 --> 00:06:08.706
اما وقتی همه چیز بر وفق مرادش پیش نرفت
خودش رو کشت

00:06:13.377 --> 00:06:17.214
امشب دیر وقته دیگه، برگردین خونه هاتون

00:06:17.548 --> 00:06:20.651
عواقب این توهین شدید خواهد بود

00:06:20.951 --> 00:06:21.973
بریم

00:06:22.053 --> 00:06:23.387
،تا زمانی که تحقیقات تموم بشن

00:06:24.255 --> 00:06:28.145
هیچ کسی اجازه ترک چونگسو رو نداره

00:06:28.225 --> 00:06:31.449
ارباب، ما باید فردا به سمت هانیانگ حرکت کنیم

00:06:31.529 --> 00:06:33.264
...تا وقتی که تحقیقات تموم بشه

00:06:34.665 --> 00:06:36.500
شما جایی نمیرین؟

00:06:54.685 --> 00:06:57.708
،یه جوری نقابش رو زد انداخت انگار آدم بزرگیه

00:06:57.788 --> 00:07:00.057
"من شمارو به جرم قتل گزارش میدم؟"

00:07:00.458 --> 00:07:02.113
،شایعات میگفتن که آدم ساده ایه

00:07:02.193 --> 00:07:05.049
ولی خیلی بیشتر از انتظارم زیباست

00:07:05.129 --> 00:07:06.917
برای اینه که جوونه

00:07:06.997 --> 00:07:09.153
نمیدونی مگه درباره غرور جوانی چی میگن؟

00:07:09.233 --> 00:07:10.421
...ولی

00:07:10.501 --> 00:07:13.691
به نظرتون خانواده بازرس ویژه واقعا
خدمتکار رو کشته؟

00:07:13.771 --> 00:07:14.859
ممکنه درست باشه

00:07:14.939 --> 00:07:17.795
،اگه یه خدمتکار حقیر پسرم رو اغوا کنه
منم میکشمش

00:07:17.875 --> 00:07:21.565
حتی اگه این کار رو هم کرده باشن، شاید با غرامت دادن
خدمتکار جبران بشه

00:07:21.645 --> 00:07:23.367
...چرا باید یه اشراف زاده

00:07:23.447 --> 00:07:26.003
برای قتل یه خدمتکار دستگیر بشه؟

00:07:26.083 --> 00:07:27.405
...قاضی سعی داره از این استفاده کنه

00:07:27.485 --> 00:07:29.987
تا نفوذ یوهیانگسو رو مهار کنه

00:07:30.488 --> 00:07:33.644
برای همینه که در ملع عام خانواده بازرس رو دستگیر کرده

00:07:33.724 --> 00:07:35.359
،چه گناهکار باشن چه نباشن

00:07:35.993 --> 00:07:37.915
ما باید این بار برنده بشیم

00:07:37.995 --> 00:07:39.583
درسته

00:07:39.663 --> 00:07:42.933
...اگه ببازیم، زیردستان ممکنه جایگاه و مقامشون رو فراموش کنن

00:07:45.102 --> 00:07:48.061
!باید مراقب باشی
ما داریم صحبت میکنیم! کوری؟

00:07:48.672 --> 00:07:50.758
خانم

00:07:50.941 --> 00:07:54.145
...من پا به ماه هستم

00:07:55.279 --> 00:07:57.048
و خیلی درد دارم

00:07:57.481 --> 00:08:01.772
میبینین؟ هنوز هیچی نشده شروع کردن

00:08:01.852 --> 00:08:05.443
خانم من برده دولت هستم

00:08:05.523 --> 00:08:08.446
،وقتی توی دفتر هانیانگ کار میکردم

00:08:08.526 --> 00:08:10.314
،شنیدم که وقتی خدمتکاران باردار هستن

00:08:10.394 --> 00:08:13.597
قانونا یک ماه مرخصی داریم

00:08:17.435 --> 00:08:18.356
...چطور جرئت کردی

00:08:18.436 --> 00:08:20.591
!حرف قانون رو بکشی وسط

00:08:20.671 --> 00:08:23.060
بخش چونگسو قوانین خودش رو داره

00:08:23.140 --> 00:08:24.375
!برو بیرون و کار کن

00:08:26.410 --> 00:08:28.546
برای همین این موضوع حیاتیه

00:08:29.146 --> 00:08:31.602
نباید یه برنامه ای داشته باشیم؟

00:08:31.682 --> 00:08:34.071
ارباب یه وکیل مدافع استخدام کرده

00:08:34.151 --> 00:08:35.419
نگران نباشید

00:08:36.954 --> 00:08:39.156
اون بهترین وکیل مدافع در هانیانگه

00:08:41.859 --> 00:08:43.994
من یه وکیل مدافع کهنه کارم

00:08:47.932 --> 00:08:49.987
وکیل مدافع چیه؟-
یه متخصص حقوقی-

00:08:50.067 --> 00:08:53.424
کتاب های حقوقیشون به این بزرگیه
و برای خدماتشون پول زیادی میگیرن

00:08:53.504 --> 00:08:55.559
ظاهرا برای دفاع بزرگی دارن آماده میشن

00:08:55.639 --> 00:08:57.862
جزئیات بیشتری بهم بده
چیز دیگه ای شنیدی؟

00:08:57.942 --> 00:09:00.478
وکیل مدافع قصد داره پاسخ تندی بده

00:09:00.711 --> 00:09:02.466
میخواد آتیش توی چونگسو روشن کنه؟

00:09:02.546 --> 00:09:03.467
وکیل دیوونه شده؟

00:09:03.547 --> 00:09:06.337
پس قصدش اینه که منو متهم کنه

00:09:06.417 --> 00:09:08.285
که به اونا تهمت قتل عمد زدم؟

00:09:11.589 --> 00:09:13.044
این چیه؟-
چی؟-

00:09:13.124 --> 00:09:14.679
جای اشتباهی اومدن-
بانوی من-

00:09:14.759 --> 00:09:15.913
پس جواب تند که گفتی اینه؟

00:09:15.993 --> 00:09:18.162
خدای من-
چه اتفاقی داره میفته؟-

00:09:18.863 --> 00:09:19.997
چی شمارو اینجا کشونده؟

00:09:21.799 --> 00:09:23.821
چیشده؟-
ببرینش-

00:09:23.901 --> 00:09:25.036
!نه

00:09:25.536 --> 00:09:26.857
من رو بجاش ببرین

00:09:26.937 --> 00:09:27.938
!ماک شیم

00:09:29.240 --> 00:09:30.494
چی؟ چرا؟-
چیشده؟-

00:09:30.574 --> 00:09:31.595
وایستید

00:09:31.675 --> 00:09:33.497
واقعا دارن من رو میبرن؟

00:09:33.577 --> 00:09:35.967
!ماک شیم-
برای چی دارن میبرنش؟-

00:09:36.047 --> 00:09:37.268
آیگو آیگو

00:09:37.348 --> 00:09:38.936
چه خبره اینجا؟

00:09:39.016 --> 00:09:41.339
متهم شده به توهین به یه اشراف زاده‌ی بیگناه

00:09:41.419 --> 00:09:42.406
علیرغم اینکه یه خدمتکاره

00:09:42.486 --> 00:09:44.375
پرونده قتل در دست تحقیقاته

00:09:44.455 --> 00:09:45.509
چیجوری ممکنه بی گناه باشن؟

00:09:45.589 --> 00:09:48.679
ممکنه اگه در پرونده بی گناه
شناخت بشن، این فرار کنه

00:09:48.759 --> 00:09:50.815
،با اعترافات پزشکی قانونی

00:09:50.895 --> 00:09:52.129
بی گناه شناخته نمیشن

00:09:52.430 --> 00:09:55.266
پزشک قانونی دیشب تا حد
مرگ زبون خودش رو گاز گرفته

00:09:56.100 --> 00:09:57.054
!ببرینش

00:09:57.134 --> 00:09:59.323
!بانوی من-
!ماک شیم-

00:09:59.403 --> 00:10:02.526
اگه تو بری من چیجوری زندگی کنم؟
چه خاکی بریزم تو سرم؟

00:10:02.606 --> 00:10:04.996
،در صورت احضار به دفتر

00:10:05.076 --> 00:10:06.764
همه چیز رو انکار کنین

00:10:06.844 --> 00:10:08.012
بله

00:10:08.446 --> 00:10:10.301
...همه شما باید خدمتکاری رو بشناسید

00:10:10.381 --> 00:10:13.584
که در ازای خیانت به اربابش باید
با خونش بپردازه، درسته؟

00:10:16.120 --> 00:10:17.208
...اوک بی، تو شهادت میدی

00:10:17.288 --> 00:10:19.890
که بک یی به خونه ما رفت و آمد داشته

00:10:20.424 --> 00:10:21.425
بله

00:10:21.692 --> 00:10:25.496
دول سوک، بعد از کارهای صبحگاهیت به خونه اصلی بیا

00:10:26.764 --> 00:10:27.765
چشم

00:10:33.037 --> 00:10:35.940
درسته که میگن بی پدر مادر وقاحتشون تمومی نداره

00:10:36.974 --> 00:10:37.975
برو

00:10:39.477 --> 00:10:43.147
به پزشکی قانونی رشوه دادی و حتی مجبورش کردی خودشو بکشه؟

00:10:43.514 --> 00:10:45.603
...توی خونتون قایم شدن

00:10:45.683 --> 00:10:47.338
باعث شده خوب داستان سرایی کنی

00:10:47.418 --> 00:10:50.508
چرا ماک شیم دستگیر شده؟

00:10:50.588 --> 00:10:52.009
...وکیلمون گفته

00:10:52.089 --> 00:10:53.978
تهمت مستحق قضاوت معکوسه

00:10:54.058 --> 00:10:56.113
به دروغ ما رو به قتل متهم کردین

00:10:56.193 --> 00:10:57.962
پس به عنوان یه قاتل باید مجازات بشه

00:10:58.496 --> 00:11:00.518
...وکیل مدافع رو استخدام کردی

00:11:00.598 --> 00:11:03.667
...تا تنها شواهد رو از بین ببره

00:11:04.068 --> 00:11:05.856
و ماک شیم رو از روی لج بکشی؟

00:11:05.936 --> 00:11:08.205
نسبت به رسم و روش دنیا خیلی ساده ای

00:11:08.739 --> 00:11:11.762
بیشتر از خانوادم بهم توهین کردی

00:11:11.842 --> 00:11:14.832
...جرئت کردی ک یوهیانگسو رو

00:11:14.912 --> 00:11:16.968
که منطقه چونگسو رو میگردونه رو
...با حمایت

00:11:17.048 --> 00:11:18.349
قاضی، به چالش بکشی

00:11:19.383 --> 00:11:20.304
...این بهای

00:11:20.384 --> 00:11:22.620
...این فقط یه بهای ساده نیست که باید بدی

00:11:23.354 --> 00:11:24.889
بلکه مثالی برای همه ست تا ببینن

00:11:26.624 --> 00:11:28.045
قتلی در کار نبوده

00:11:28.125 --> 00:11:31.529
خدمتکار بک یی واسه خودش رویا پردازی احمقانه داشته
و خودشو کشته

00:11:31.962 --> 00:11:35.566
،تو با سرکشی کورکورانت

00:11:37.435 --> 00:11:39.270
حتی باعث میشی که مادرش هم به سمت مرگ بره

00:11:43.541 --> 00:11:44.542
بریم

00:11:46.210 --> 00:11:47.211
...واقعا

00:11:49.580 --> 00:11:51.982
هیچ حسی به بک یی نداشتی؟

00:11:55.086 --> 00:11:56.087
نه

00:11:57.121 --> 00:11:59.056
من حتی نمیدونم که بک یی کی هست

00:12:27.051 --> 00:12:28.586
حتما خیلی درد داره

00:12:30.287 --> 00:12:33.591
برای زخمت آلوئه‌ورا میفرستم
برای بهبود زخمت بمال روش

00:12:39.463 --> 00:12:41.385
<c.red>(برده)</c>

00:12:41.465 --> 00:12:43.554
لطفا بذارید با قاضی ملاقات کنم

00:12:43.634 --> 00:12:45.289
<c.red>(بخش چونگسو)
یه سری گزارش دارم</c>

00:12:45.369 --> 00:12:47.024
هر کسی نمی‌تونه وارد اینجا بشه

00:12:47.104 --> 00:12:50.261
من حق دارم بدونم که تحقیقات اتهام قتل
چیجوری و تا کجا پیش رفته

00:12:50.341 --> 00:12:51.442
گفتم نه

00:13:04.021 --> 00:13:05.122
فقط همین یه بار

00:13:07.324 --> 00:13:10.294
اصلا! من الان یه بانو هستم
اگه کسی ببینه چی؟

00:13:14.031 --> 00:13:16.200
فوریه، پس چاره‌ای ندارم

00:13:46.430 --> 00:13:47.698
باز دیر کردی، بدو

00:14:14.992 --> 00:14:15.993
ارباب جوان؟

00:14:18.729 --> 00:14:22.333
مگه نرفتی؟

00:14:29.707 --> 00:14:32.163
این اطراف چیکار میکنین؟

00:14:32.243 --> 00:14:34.245
خودت چی؟ چرا اینجایی؟

00:14:34.912 --> 00:14:37.048
این لباس ها و شمشیر چیه؟

00:14:37.381 --> 00:14:39.784
ولی نمیتونی از دیوار بالا بری که

00:14:41.886 --> 00:14:43.654
دیوار؟ من؟

00:14:44.922 --> 00:14:47.428
واقعا در این حد باید دنبالم راه بیوفتی؟

00:14:48.325 --> 00:14:51.148
...چرا به احساساتم وقتی سعی دارم

00:14:51.228 --> 00:14:52.897
 ازت دوری کنم احترام نمیذاری؟

00:14:53.431 --> 00:14:54.919
چی؟-
و اون قیافه-

00:14:54.999 --> 00:14:57.401
چطور میتونی اینقدر بی شرمانه و راحت اینور اونور بری؟

00:14:59.236 --> 00:15:00.524
صورتم چی؟

00:15:00.604 --> 00:15:01.639
بهم نگو

00:15:02.273 --> 00:15:04.642
که داستان قایم‌ کردن صورتت دروغ بود

00:15:05.176 --> 00:15:07.865
برای ترحم اینکار رو کردی؟

00:15:07.945 --> 00:15:08.866
چی؟

00:15:08.946 --> 00:15:11.035
داستان سرهم کردن کارته به هرحال

00:15:11.115 --> 00:15:12.450
ولی این دیگه خیلی زیادیه

00:15:13.718 --> 00:15:15.419
در مورد بک‌ یی شنیدی؟

00:15:15.920 --> 00:15:18.222
میخوای در مورد دردی که وقتی
 از دستش دادم هم بنویسی؟

00:15:19.123 --> 00:15:21.412
حتما باید انقدر بدجنس باشی؟

00:15:21.492 --> 00:15:22.747
ببینین، بانوی جوان

00:15:22.827 --> 00:15:24.562
!فقط بهم بگو گودوک

00:15:28.499 --> 00:15:30.454
گودوک؟

00:15:30.534 --> 00:15:32.490
بازیت واقعا منو تحت تاثیر قرار داد

00:15:32.570 --> 00:15:34.205
چه قصه گوی خوبی هستی

00:15:35.206 --> 00:15:36.807
قصه گو؟

00:15:38.309 --> 00:15:39.844
این قلبمه

00:15:40.644 --> 00:15:41.979
چرا اینجوری میکنی؟

00:15:42.980 --> 00:15:44.148
اوه

00:15:45.149 --> 00:15:49.407
فکر کنم فهمیدم منو با کی اشتباه گرفتین

00:15:49.487 --> 00:15:51.809
ولی من اونی که فکر میکنین نیستم

00:15:51.889 --> 00:15:53.377
پس کی هستی؟

00:15:53.457 --> 00:15:55.626
میخواین بگین که افسر دولتی چیزی هستین؟

00:15:58.162 --> 00:15:59.296
همه چیز آماده‌ست

00:16:08.039 --> 00:16:09.040
واقعا

00:16:11.042 --> 00:16:12.643
تو ارباب جوان نیستی؟

00:16:14.011 --> 00:16:15.012
فراموشش کن

00:16:20.051 --> 00:16:21.152
چی بود؟

00:16:31.695 --> 00:16:34.785
ارباب جوان تو مهارت‌های رزمی استعداد نداره

00:16:34.865 --> 00:16:37.201
پس چطوری یه نفر انقدر شبیهشه؟

00:16:38.502 --> 00:16:40.625
نمیشه که

00:16:40.705 --> 00:16:41.706
ایشون نیستن؟

00:16:42.039 --> 00:16:43.274
مثل اینکه نه

00:16:45.209 --> 00:16:47.912
خاک بر سرم چیکار کنم؟ خیلی چیزا بهش گفتم

00:16:56.053 --> 00:16:57.508
ببین کی اینجاست

00:16:57.588 --> 00:16:59.356
پدر-
بله-

00:16:59.890 --> 00:17:00.891
پدر

00:17:02.059 --> 00:17:03.314
اومدین

00:17:03.394 --> 00:17:05.229
سرده بریم داخل

00:17:05.830 --> 00:17:06.831
بله

00:17:10.401 --> 00:17:11.689
شایعه‌ها میگن که

00:17:11.769 --> 00:17:14.325
منطقه چونگ‌سو توسط یوهیانگسو کنترل میشه

00:17:14.405 --> 00:17:17.995
حتی مقامات هم طبق میل اونا عمل میکنن

00:17:18.075 --> 00:17:21.312
چطور ممکن جایی که انقدر پاک بوده فاسد بشه؟

00:17:21.512 --> 00:17:24.068
توی سه سال گذشته

00:17:24.148 --> 00:17:27.351
یه نفر به طور مداوم خواستار
تغییرات توی یوهیانگ‌سو شده

00:17:27.651 --> 00:17:30.354
این آدم عادل کیه؟

00:17:30.955 --> 00:17:33.944
دختر مرحوم اوک پیل سونگ

00:17:34.024 --> 00:17:37.061
اسمش چی بود؟
ته یونگ فکر کنم

00:17:38.129 --> 00:17:40.664
همینطور ارباب مرحوم بک یی بود

00:17:41.799 --> 00:17:43.487
در مورد بک یی شنیدین؟

00:17:43.567 --> 00:17:46.037
میخوای درمورد درد از دست دادن اونم بنویسی؟

00:17:47.438 --> 00:17:50.728
اون حتی برای زندگی یه خدمتکار ارزش قائل بود

00:17:50.808 --> 00:17:52.129
و خیلی سخت تلاش کرد تا نجاتش بده

00:17:52.209 --> 00:17:54.832
واقعا یه بانوی شریفه

00:17:54.912 --> 00:17:55.913
همینطوره

00:17:56.080 --> 00:18:00.418
میتونین حقیقت این پرونده رو پیدا کنین؟

00:18:06.696 --> 00:18:08.186
<c.red>(دسونگ)</c>

00:18:08.626 --> 00:18:10.448
همه میگن نه

00:18:10.528 --> 00:18:12.683
تنها جایی که مونده همینجاست
میشه لطفا قبول کنین؟

00:18:12.763 --> 00:18:14.452
هرچقدر بخواین هزینه میکنم

00:18:14.532 --> 00:18:16.320
مسئله پول نیست

00:18:16.400 --> 00:18:18.556
میگن که اون سرباز بی‌نظیره

00:18:18.636 --> 00:18:20.391
...هنوزم-
...ولی-

00:18:20.471 --> 00:18:22.540
غیر ممکنه

00:18:25.276 --> 00:18:27.244
<c.red>(دسونگ)</c>

00:18:27.712 --> 00:18:29.000
حالت خوب نیست؟

00:18:29.080 --> 00:18:31.302
یهویی دستشوییم گرفت

00:18:31.382 --> 00:18:32.483
برو پس

00:18:33.317 --> 00:18:36.821
!راه رو باز کنین
!داره میریزه

00:19:02.046 --> 00:19:03.981
میگن کسایی که تلاش میکنن پنهان بشن

00:19:04.615 --> 00:19:06.270
همونایی‌ هستن که می‌خوان فرار کنن

00:19:06.350 --> 00:19:08.072
چه غلطی کردی؟ همین حالا پسش بده

00:19:08.152 --> 00:19:11.208
چی میگی؟
ما فقط داریم کارمون رو انجام میدیم

00:19:11.288 --> 00:19:13.444
صبر کن، یه سری نقاشی اینجا داریم

00:19:13.524 --> 00:19:14.845
من اوک ته یونگم

00:19:14.925 --> 00:19:16.861
دختر اوک پیل سونگ از منطقه چونگ سو

00:19:17.728 --> 00:19:21.252
مردم این روزا باهوش شدن
 خودشون رو جای نجیب زاده ها میزنن

00:19:21.332 --> 00:19:22.987
بذار یه نگاه بندازیم-
خوشگله-

00:19:23.067 --> 00:19:24.268
!چطور جرأت میکنی

00:19:24.835 --> 00:19:26.737
هه گانگ، تو اول برو

00:19:27.171 --> 00:19:28.906
مشکلی نیست، برو

00:19:31.742 --> 00:19:33.798
نکشیمون
چیکار میکنی؟

00:19:33.878 --> 00:19:36.067
اگر کنجکاوی، بیا جلو

00:19:36.147 --> 00:19:37.681
وای وای نزدیک بود زخمی بشم

00:19:38.082 --> 00:19:40.317
اصلا میدونی چطوری ازش استفاده کنی؟ امتحان کن

00:19:52.663 --> 00:19:53.664
چی شد چی بود؟

00:19:55.766 --> 00:19:56.767
!بگیرینش

00:20:00.738 --> 00:20:01.806
!حرکت کن

00:20:13.918 --> 00:20:15.339
هی، تو عجب چیزی هستی

00:20:15.419 --> 00:20:16.821
تو که بانواشرافی نیستی نه؟

00:20:25.863 --> 00:20:28.733
من مثل یه بانو بهت راحت نمیگیرم

00:20:29.066 --> 00:20:30.601
میریم-
میریم-

00:20:33.137 --> 00:20:35.606
میریم-
بریم-

00:20:39.243 --> 00:20:43.067
...چی باعث شده به اینجا

00:20:43.147 --> 00:20:46.517
امروز منو با اون قصه گو اشتباه نگیرین

00:20:48.552 --> 00:20:49.553
اون آدم

00:20:50.488 --> 00:20:52.523
حتی توی هنر هم مهارت نداره

00:20:54.892 --> 00:20:57.962
اون کسیه که دوستش دارین؟

00:20:59.430 --> 00:21:01.565
گفتین که ردش کردین بره

00:21:02.633 --> 00:21:04.135
راهتون رو ازش جدا کردین؟

00:21:05.102 --> 00:21:08.559
من واقعا به خاطر بی ادبی اون
روزم ازتون معذرت میخوام

00:21:08.639 --> 00:21:11.042
و همینطور بابت اون چیزایی که شنیدین

00:21:11.909 --> 00:21:13.464
امیدوارم بتونین فراموش کنین

00:21:13.544 --> 00:21:15.800
یعنی واقعا انقدر شبیه‌ش هستم؟

00:21:15.880 --> 00:21:18.215
مگه اینکه تولدتون یه رازی داشته باشه

00:21:19.216 --> 00:21:23.087
به نظر میاد شما دو نفر "دوبولکیونگ‌اوه" هستین

00:21:23.521 --> 00:21:24.722
دوبولکیونگ‌اوه؟

00:21:25.156 --> 00:21:27.178
"دو" برای  "تقلید"
"بول" برای "شباهت"

00:21:27.258 --> 00:21:30.014
"کیونگ" به معنای "شگفتی"
"و "اوه" برای "جذابیت

00:21:30.094 --> 00:21:34.131
یعنی یه نفر شبیه یکی دیگه‌ست
انگار که همزاد باشن

00:21:35.566 --> 00:21:37.722
بابت کمک امروزت ممنون

00:21:37.802 --> 00:21:39.857
باید برم یه وکیل مدافع حقوقی پیدا کنم

00:21:39.937 --> 00:21:43.240
گفتین اون برده‌ی مرده دوستتون بوده

00:21:44.975 --> 00:21:46.010
بک یی

00:21:47.178 --> 00:21:49.847
تنها و عزیزترین همدمم بود

00:21:50.214 --> 00:21:51.235
یه برده؟

00:21:51.315 --> 00:21:55.640
بدون در نظر گرفتن رتبه و سن، من معتقدم

00:21:55.720 --> 00:21:57.922
همه زندگی‌ها برابر و ارزشمندن

00:22:05.763 --> 00:22:06.764
خب

00:22:08.365 --> 00:22:11.035
چرا خودتون وکیل نمیشین؟

00:22:12.636 --> 00:22:17.007
هیچ کس به اندازه خودتون نمیتونه احساساتتون رو بیان کنه

00:22:17.842 --> 00:22:19.143
چطوری میتونم؟

00:22:20.277 --> 00:22:22.600
هیچی از قانون نمیدونم

00:22:22.680 --> 00:22:25.102
نیازی نیست که همه بندها رو حفظ کنین

00:22:25.182 --> 00:22:26.904
ماک شیم، درسته؟

00:22:26.984 --> 00:22:29.353
فقط باید مادر بک یی رو نجات بدین

00:22:31.722 --> 00:22:33.844
از کجا میتونم کتاب قانون پیدا کنم؟

00:22:33.924 --> 00:22:35.713
توی آرشیو اداره دولتی

00:22:35.793 --> 00:22:38.929
کتاب قانون و سوابق بقیه پرونده‌ها پیدا کنین

00:22:39.797 --> 00:22:40.798
و

00:22:41.399 --> 00:22:44.568
من اتفاقا کلید اونجا رو دارم

00:22:45.036 --> 00:22:46.991
حتی اگر افسر دولتی باشی

00:22:47.071 --> 00:22:49.093
استفاده ازش برای مسائل شخصی غیرقانونیه

00:22:49.173 --> 00:22:51.963
اگر قاضی بفهمه تو دردسر می‌افتین

00:22:52.043 --> 00:22:53.898
شک دارم

00:22:53.978 --> 00:22:56.347
من سونگ یون گیومم

00:22:57.915 --> 00:23:00.918
قاضی منطقه چونگ‌سو پدرمه

00:23:15.566 --> 00:23:16.734
میخوای خودت رو بکشی؟

00:23:17.668 --> 00:23:19.670
به هرحال که باید بمیرم

00:23:20.104 --> 00:23:23.974
فعلا منو زنده نگه داشتن تا بعدا منو بسوزونن

00:23:27.945 --> 00:23:28.946
اینو بگیر

00:23:29.647 --> 00:23:31.649
کوددونگ آوردش

00:23:32.483 --> 00:23:35.519
وای خیلی ارزشمنده

00:23:36.287 --> 00:23:39.223
بانوی اون خونه گفتن اینو بدیم به شما

00:23:49.400 --> 00:23:50.468
!بیا اینجا

00:23:54.438 --> 00:23:56.474
ای وای

00:23:57.408 --> 00:24:00.778
شونه‌ت چیشده؟
خوبی؟

00:24:01.912 --> 00:24:04.181
ولی ماک شیم‌ این روزا خیلی شکننده شده

00:24:05.116 --> 00:24:06.117
بانوی من

00:24:06.751 --> 00:24:09.573
صورتش بدتر شده

00:24:09.653 --> 00:24:13.311
تو خیلی خسته تر به نظر میای، چی میگی؟

00:24:13.391 --> 00:24:14.645
بیا اینو بخور

00:24:14.725 --> 00:24:17.048
از نگهبان خواستم یه مقدار دارو بیاره

00:24:17.128 --> 00:24:19.830
اینو بخور، درد رو یکم بهتر میکنه

00:24:20.831 --> 00:24:23.988
اصلا درد نداره فقط اینجوری به نظر میاد

00:24:24.068 --> 00:24:25.990
ببین، بهتر شده

00:24:26.070 --> 00:24:27.104
خودت ببین

00:24:28.773 --> 00:24:30.541
دیدی؟

00:24:31.942 --> 00:24:34.031
انقدر نگرانم نباش

00:24:34.111 --> 00:24:36.814
مراقب خودت باش، باشه؟

00:24:38.149 --> 00:24:39.250
بخورش

00:24:46.490 --> 00:24:48.426
این راهه

00:24:59.603 --> 00:25:01.472
بهتون گفتم که این راهه

00:25:01.872 --> 00:25:04.629
از این راه سریعتره
میانبر رو بلد نیستی؟

00:25:04.709 --> 00:25:06.564
چطور میانبر رو میشناسین؟

00:25:06.644 --> 00:25:08.332
سری قبل که اومدم همه چیز رو حفظ کردم

00:25:08.412 --> 00:25:09.880
توی حفظ کردن خوبم

00:25:13.250 --> 00:25:14.618
زود باش

00:25:15.119 --> 00:25:17.188
فوریه، چرا انقدر کندی؟

00:25:43.781 --> 00:25:46.804
کارکتر چینی هست که بلد نباشی؟

00:25:46.884 --> 00:25:47.885
نه

00:25:48.219 --> 00:25:51.609
با بردارم وقتی که از قبرا نگهداری می‌کرد درس میخوندم

00:25:51.689 --> 00:25:54.378
پس شمشیر زنی هم اون بهتون یاد داد؟

00:25:54.458 --> 00:25:58.062
آره خیلی نگران بود که وقتی تنها هستم
 چیکار میکنم برای همین بهم یاد داد

00:26:00.072 --> 00:26:01.452
<c.red>(ارتش منطقه جیجو)</c>

00:26:01.532 --> 00:26:03.901
چی دارین می‌نویسین؟

00:26:04.635 --> 00:26:08.025
تحقیق وظیفه قاضیه اینطور نیست؟

00:26:08.105 --> 00:26:11.108
دارم آماده میشم که یه وقت از مجازات فرار نکنن

00:26:11.809 --> 00:26:14.899
پرونده‌ها و سوابق حقوقی رو چک کردم

00:26:14.979 --> 00:26:17.581
تا مطمئن بشم که ماک شیم اشتباه مجازات نمیشه

00:26:18.783 --> 00:26:22.707
میشه کتابای‌ حقوقی بیشتری قرض بگیرم؟

00:26:22.787 --> 00:26:24.588
میخوام تا جایی که میتونم بخونم

00:26:25.289 --> 00:26:27.324
حتما، از این طرف

00:26:36.801 --> 00:26:39.023
میدونی چرا کمکت میکنم؟

00:26:39.103 --> 00:26:41.005
چون خیلی به نظرت ناامیدم؟

00:26:42.006 --> 00:26:43.307
وقتی دیدم از دیوار پریدی

00:26:43.674 --> 00:26:47.111
و شمشیر رو سمت گردن کلفتا‌
گرفتی، تحت تاثیر قرار گرفتم

00:26:52.383 --> 00:26:56.353
قبلا فکر میکردم مردا باید از زنا محافظت کنن

00:26:57.154 --> 00:27:01.225
ولی انگار شما جرأت اینو داری که حتی از یه مرد محافظت کنی

00:27:04.328 --> 00:27:07.732
مطمئنم به اون چیزی که میخوای میرسی

00:27:08.699 --> 00:27:10.634
برای همین میخوام کمکت کنم

00:27:13.204 --> 00:27:14.739
من قطعا موفق میشم

00:27:15.740 --> 00:27:17.408
و کمکت رو جبران میکنم

00:27:18.075 --> 00:27:21.612
قول میدم یه روزی توهم نجات بدم

00:27:40.898 --> 00:27:42.600
تو‌ چت شده؟

00:28:00.818 --> 00:28:02.353
منظورت چیه که دول سوک گم شده؟

00:28:02.953 --> 00:28:05.623
بفرست تا پیداش کنن

00:28:07.024 --> 00:28:08.813
باید بی سر و صدا حلش کنیم

00:28:08.893 --> 00:28:11.415
اگر قاضی متوجه بشه، محاکمه عقب میافته

00:28:11.495 --> 00:28:14.819
اگر دول سوک پیش قاضی رفته باشه چی؟

00:28:14.899 --> 00:28:16.554
نگران نباشین بانو

00:28:16.634 --> 00:28:19.570
قبل از دیدار به سرنوشت پزشک قانونی دچار میشه

00:28:20.938 --> 00:28:23.060
یه بار قبلا فرار کرده

00:28:23.140 --> 00:28:24.575
برای همین دوباره فرار میکنه

00:28:25.710 --> 00:28:28.766
محاکمه دوروز دیگه‌اس
 امیدوارم چیزی اشتباه نشه

00:28:28.846 --> 00:28:31.816
چرا زودتر از شرش خلاص نشیم که تموم بشه؟

00:28:41.726 --> 00:28:42.847
وقاحت شما

00:28:42.927 --> 00:28:45.429
اعتبار یوهیانگ‌سو رو خدشه‌دار کرده

00:28:45.629 --> 00:28:49.120
به عنوان رئیس شهر چونگ‌سو میخوام که

00:28:49.200 --> 00:28:52.757
تا شدیدترین مجازات رو دریافت کنین
ولی با برگردوندن‌ نظم

00:28:52.837 --> 00:28:55.373
افتخار و آبروی خانواده‌ت به پایان میرسه

00:28:56.240 --> 00:28:59.877
درخواست صلحه؟

00:29:00.144 --> 00:29:01.912
یعنی من تو رو می‌بخشم

00:29:02.613 --> 00:29:03.534
بخشش؟

00:29:03.614 --> 00:29:06.937
اگر حکم بی گناهی صادر بشه، ماک شیم می‌میره

00:29:07.017 --> 00:29:09.006
قبل از صدور حکم اتهام رو پس بگیرین

00:29:09.086 --> 00:29:10.708
و ماک شیم آزاد میشه

00:29:10.788 --> 00:29:13.210
حتی دیه برده مرده رو میپردازن

00:29:13.290 --> 00:29:14.445
قبولش کن

00:29:14.525 --> 00:29:17.695
اما فقط در صورتی که جلوی همه زانو بزنی

00:29:22.032 --> 00:29:23.654
درسته که با یه بانوی نجیب

00:29:23.734 --> 00:29:26.457
 بدون حضور پدرش اینطور رفتار شه؟

00:29:26.537 --> 00:29:29.527
بذار ببینیم چطوری پیش میره

00:29:29.607 --> 00:29:30.608
بعدش

00:29:32.176 --> 00:29:35.466
چقدر برای ارزش بک یی حاضری بپردازی؟

00:29:35.546 --> 00:29:37.802
توی شهر چونگ‌سو برده‌ها 10 تیل می‌ارزن

00:29:37.882 --> 00:29:39.603
و اسب‌ها هم 30 تیل

00:29:39.683 --> 00:29:42.173
اونا گفتن به اندازه یه اسب 30 تیل می‌ارزه

00:29:42.253 --> 00:29:43.874
چقدر بخشنده‌ هستن

00:29:43.954 --> 00:29:45.189
به علاوه اون

00:29:46.357 --> 00:29:47.992
 اموال بازرس

00:29:48.692 --> 00:29:50.895
همه زمین و دارایی هاش چطور؟

00:29:53.664 --> 00:29:57.054
حتی این مبلغ هم خیلی برای
جایگزین کردن بک یی کمه

00:29:57.134 --> 00:29:59.323
رد کردنش احمقانه‌ست

00:29:59.403 --> 00:30:01.759
نمیفهمین که شاهد و مدرکی نیست؟

00:30:01.839 --> 00:30:03.474
اینجوری هم نیست که مدرکی نباشه

00:30:04.975 --> 00:30:06.610
ولی به جاش، از بین رفته

00:30:07.378 --> 00:30:09.013
پیشنهاد تصویه حساب قبل از صدور حکم

00:30:10.081 --> 00:30:11.435
مثل اعترافه

00:30:11.515 --> 00:30:12.903
!مراقب باش چی میگی

00:30:12.983 --> 00:30:15.039
میخوای تو هم متهم بشی؟

00:30:15.119 --> 00:30:17.588
کسایی که باید دستگیر بشن ارباب‌های اینجا

00:30:18.422 --> 00:30:19.690
و بانوان اینجا هستن

00:30:24.562 --> 00:30:26.784
طبق قانون مینگ بزرگ، بند 323

00:30:26.864 --> 00:30:29.854
توافق شخصی در پرونده‌های جنایی ممنوعه

00:30:29.934 --> 00:30:31.235
و بند 405

00:30:32.703 --> 00:30:34.992
حل و فصل پرونده‌ی قتل به صورت خصوصی

00:30:35.072 --> 00:30:37.875
مستحق اشد مجازاته

00:30:39.610 --> 00:30:41.278
قطعاً وکیل مدافع حقوقی اینارو می‌دونه

00:30:44.849 --> 00:30:47.451
پس، من فردا توی اداره‌ی دولتی می‌بینمتون

00:30:53.724 --> 00:30:56.494
واقعاً زن جسوریه

00:30:57.561 --> 00:31:00.531
به چشم تو هم همینطور اومد؟

00:31:14.545 --> 00:31:15.613
بک‌یی بیچار‌م

00:31:17.415 --> 00:31:19.050
تموم داراییش همین بود

00:31:45.710 --> 00:31:46.711
داخلین؟

00:32:15.339 --> 00:32:17.174
اومدی باز آلوئه‌ورا بگیری؟

00:32:23.013 --> 00:32:24.215
یه لحظه اینجا بمون

00:32:34.325 --> 00:32:35.826
من که به هر حال می‌میرم

00:32:36.827 --> 00:32:38.662
به خاطر همین اومدم عذرخواهی کنم

00:32:39.864 --> 00:32:41.185
چی میگی؟

00:32:41.265 --> 00:32:43.020
همه‌ش تقصیر منه

00:32:43.100 --> 00:32:44.168
...من

00:32:45.069 --> 00:32:47.004
من این کارو کردم

00:32:55.980 --> 00:32:57.681
این چیه دیگه؟

00:32:58.716 --> 00:33:01.272
ها؟ دول‌سوک، تویی؟

00:33:01.352 --> 00:33:03.708
زده به سرت؟
چرا این کارو با من می‌کنی؟

00:33:03.788 --> 00:33:04.889
دیوونه‌ای مگه؟

00:33:06.891 --> 00:33:09.513
چه مرگته؟
...واقعاً

00:33:09.593 --> 00:33:11.228
نکن

00:33:13.531 --> 00:33:16.467
فکر می‌کنی من دلم می‌خواد این کارو بکنم؟

00:33:17.401 --> 00:33:20.104
باید به دستورشون عمل کنم
تا جفتمون زنده بمونیم

00:33:20.471 --> 00:33:23.708
دستور؟ از کی؟

00:33:24.041 --> 00:33:25.109
بک‌یی

00:33:27.511 --> 00:33:28.746
کجایی؟

00:33:30.147 --> 00:33:31.949
ارباب جوان چرا اینجائه؟

00:33:33.117 --> 00:33:34.251
بک‌یی

00:33:35.319 --> 00:33:36.854
بک‌یی

00:33:38.889 --> 00:33:39.924
بانو گفته

00:33:41.692 --> 00:33:44.462
ارباب جوان باید اینو ببینه
!تا نظرش برگرده

00:33:49.900 --> 00:33:51.502
بس کن، دول‌سوک

00:33:53.604 --> 00:33:54.772
چه خبره؟

00:33:55.773 --> 00:33:57.575
بک‌یی، اولین باره تو اول خبرم کردی

00:33:59.744 --> 00:34:01.846
نظرت عوض شده؟

00:34:17.361 --> 00:34:18.362
بک‌یی

00:34:22.433 --> 00:34:23.968
بک‌یی

00:34:26.537 --> 00:34:27.905
با بک‌یی چی کار کردی؟

00:34:28.506 --> 00:34:30.107
!گفتم چی کارش کردی؟

00:34:36.447 --> 00:34:37.615
!کافیه

00:34:40.451 --> 00:34:41.652
!احمق

00:34:44.321 --> 00:34:45.843
دستور تو بوده، مادر؟

00:34:45.923 --> 00:34:48.225
شما دو تا دستور کشتن بک‌یی رو دادین؟

00:34:49.193 --> 00:34:52.463
چرا همیشه گند میزنی و وضعیتو بدتر می‌کنی؟

00:34:56.867 --> 00:34:58.636
بک‌یی دقیقاً گناهش چی بود؟

00:34:59.537 --> 00:35:01.592
من دوسش داشتم، ولی یه طرفه بود

00:35:01.672 --> 00:35:05.710
اون حتی منو دوست نداشت
پس چرا باید می‌مرد؟

00:35:07.211 --> 00:35:08.813
این که یه برده‌ی بی ارزش

00:35:09.313 --> 00:35:11.582
دل تو رو لرزونده، گناه نیست؟

00:35:12.717 --> 00:35:14.952
هیچ کدوممون اینجا نبودیم

00:35:15.319 --> 00:35:16.841
پزشکی قانونی رو می‌فرستم

00:35:16.921 --> 00:35:18.823
یه جوری جمعش کن خودکشی به نظر بیاد

00:35:21.158 --> 00:35:22.159
بک‌یی

00:35:31.369 --> 00:35:32.837
بک‌یی بیچارم

00:35:33.971 --> 00:35:35.473
چه گناهی کرده بود؟

00:35:36.407 --> 00:35:38.242
خاک به سر من گناهکار کنن

00:35:40.678 --> 00:35:41.912
چی گفت؟

00:35:44.081 --> 00:35:46.517
قبل مرگش، بک‌یی چی گفت؟

00:35:47.485 --> 00:35:49.006
بک‌یی

00:35:49.086 --> 00:35:52.056
!هی، چت شد؟ چشماتو باز کن

00:35:53.357 --> 00:35:54.492
اینجوری مردن

00:35:55.693 --> 00:35:57.461
بهتر از اینه که

00:36:00.898 --> 00:36:03.234
چنین کار غیراخلاقی‌ای رو

00:36:07.171 --> 00:36:10.408
به عشقم نشون بدم

00:36:23.254 --> 00:36:24.355
"عشقم؟"

00:36:26.457 --> 00:36:28.459
من عشق اون بودم؟

00:36:31.462 --> 00:36:33.464
...پس، بک‌یی هم

00:36:35.066 --> 00:36:36.067
بله

00:36:37.168 --> 00:36:38.402
حتی یک بار

00:36:39.336 --> 00:36:42.006
حتی یک بار هم تو روم نخندید

00:36:43.941 --> 00:36:45.910
فقط منو پس میزد

00:36:46.944 --> 00:36:49.113
فکر می‌کردم من یه طرفه دوسش دارم

00:36:59.824 --> 00:37:01.726
حتماً به خاطر موقعیت اجتماعیش

00:37:04.729 --> 00:37:06.664
تو رو پس می‌زده

00:37:19.310 --> 00:37:22.747
از وقتی بک‌یی رو دیدم
عاشقش شدم

00:37:23.848 --> 00:37:25.449
وقتی هفت سالم بود

00:37:27.118 --> 00:37:30.421
احساسمو بهش اعتراف کردم و
این سنگو دادم بهش

00:37:31.856 --> 00:37:33.424
خالص و سفید

00:37:34.058 --> 00:37:36.460
عین بک‌یی نیست؟

00:37:37.428 --> 00:37:40.798
نمیدونستم این همه مدت نگهش داشته

00:37:42.967 --> 00:37:45.102
حتماً هر بار می‌خواسته تو رو به یادش بیاره

00:37:47.505 --> 00:37:49.306
اینو در میاورده

00:37:49.573 --> 00:37:52.263
حتی وقتی ازش خواستم با هم فرار کنیم
قبول نکرد

00:37:52.343 --> 00:37:53.377
 اون هم

00:37:55.346 --> 00:37:57.014
حتماً عمیقاً پشیمون بوده

00:38:03.854 --> 00:38:07.124
پس لطفاً به احساساتت نسبت به بک‌یی

00:38:08.359 --> 00:38:10.127
بی اعتنا نباش

00:38:10.761 --> 00:38:12.830
بک‌یی رو نادیده نگیر

00:38:15.499 --> 00:38:16.934
لطفاً اونو به یاد بیار

00:38:20.638 --> 00:38:21.672
...من

00:38:25.876 --> 00:38:28.179
من نمی‌تونم شهادت بدم

00:38:30.881 --> 00:38:33.718
حتی مجازات تهدیدش به زنا هم مرگه

00:38:34.418 --> 00:38:39.056
چطور می‌تونم علیه والدینم شهادت بدم؟

00:38:42.080 --> 00:38:49.080


00:38:55.506 --> 00:38:59.009
ممنون که ارباب جوان بک رو آوردی

00:38:59.877 --> 00:39:01.112
غیر منتظره بود

00:39:01.579 --> 00:39:04.735
فکرشو هم نمی‌کردم که ارباب جوان بک
و بک‌یی عاشق هم بوده باشن

00:39:04.815 --> 00:39:06.250
ارباب جوان بک

00:39:07.585 --> 00:39:10.107
نمی‌تونه علیه والدینش شهادت بده

00:39:10.187 --> 00:39:12.356
ولی مهم نیست

00:39:13.491 --> 00:39:15.326
همین که دول‌سوکو داری

00:39:15.893 --> 00:39:17.548
برای برد کافیه

00:39:17.628 --> 00:39:19.363
من دنبال برد نیستم

00:39:20.598 --> 00:39:22.253
فقط می‌خوام ماک‌شیمو نجات بدم

00:39:22.333 --> 00:39:24.989
این مسئله باید باعث مجازات خونواده‌ی
بازرس ویژه بک بشه

00:39:25.069 --> 00:39:26.691
تا شهر چونگسو بتونه بازسازی شه

00:39:26.771 --> 00:39:29.894
اینجوری دول‌سوک می‌میره

00:39:29.974 --> 00:39:33.731
اون سعی کرده به‌ بک‌یی آسیب بزنه
پس باید مجازات بشه

00:39:33.811 --> 00:39:35.346
هر چقدر هم که دستور مزخرف باشه

00:39:36.781 --> 00:39:39.050
اگه ارباب بگه
برده باید انجامش بده

00:39:40.584 --> 00:39:43.054
اگه برده دستور اربابشو انجام نده

00:39:44.055 --> 00:39:45.189
می‌میره

00:39:46.557 --> 00:39:48.846
حتی اگه از بی عدالتی عذاب بکشه

00:39:48.926 --> 00:39:50.761
اگه به اربابش آسیبی بزنه، می‌میره

00:39:52.263 --> 00:39:54.231
اگه اونقدر خوش شانس باشه که بتونه فرار کنه

00:39:54.765 --> 00:39:56.734
باید تا آخر عمرش مخفی بمونه

00:39:58.903 --> 00:39:59.904
اگه بگیرنش

00:40:02.973 --> 00:40:04.729
باز هم می‌میره

00:40:04.809 --> 00:40:07.531
پس چجوری می‌خوای ماک‌شیمو نجات بدی؟

00:40:07.611 --> 00:40:09.346
یه راهی پیدا می‌کنم

00:40:09.580 --> 00:40:11.082
می‌خوای جلوشون زانو بزنی؟

00:40:14.952 --> 00:40:15.986
وکلای حقوقی

00:40:18.122 --> 00:40:19.890
با زانو زدن مبارزه نمی‌کنن

00:40:31.869 --> 00:40:33.804
کهنه میشه

00:40:34.705 --> 00:40:37.261
این کفشای خوشگلو بانو بهم داده

00:40:37.341 --> 00:40:39.143
باید کم بپوشمشون

00:40:44.014 --> 00:40:46.117
من فقط به نظرم

00:40:47.251 --> 00:40:49.920
شما خیلی تنها و بیچاره بودین

00:40:50.955 --> 00:40:55.726
فارغ از موقعیت اجتماعی اون مرد
اگه واقعاً عاشقش بودین

00:40:56.093 --> 00:40:59.083
امیدوار بودم باهاش فرار کنین

00:40:59.163 --> 00:41:04.001
فقط می‌خواستم هر جوری شده خوشحال باشین

00:41:10.207 --> 00:41:11.876
من چرا درباره‌ی تو

00:41:14.512 --> 00:41:16.347
هیچی نمی‌دونستم؟

00:41:21.886 --> 00:41:23.287
معذرت می‌خوام، بک‌یی

00:41:44.408 --> 00:41:46.464
خوب پیش میره، نه؟

00:41:46.544 --> 00:41:48.045
باید بره-
آره-

00:42:00.491 --> 00:42:01.979
دول‌سوک گم شده

00:42:02.059 --> 00:42:03.761
انگار فرار کرده

00:42:04.395 --> 00:42:07.885
در مورد فوت بک‌یی خدمتکار اوک ته‌یونگ

00:42:07.965 --> 00:42:09.351
یه سری تحقیقات دیگه کردیم

00:42:10.201 --> 00:42:12.556
رو جمجمه‌ش جای ضربه بود

00:42:12.636 --> 00:42:16.006
و توی خونه‌ی متروکه‌ی نزدیک کوه اون‌بونگ
لکه های خون پیدا شد

00:42:16.640 --> 00:42:20.097
مشخصاً بک‌یی به قتل رسیده

00:42:20.177 --> 00:42:21.245
درسته

00:42:22.246 --> 00:42:25.649
ولی درباره‌ی رابطه‌ی بک‌یی
و بک دو گوانگ

00:42:26.016 --> 00:42:27.938
شهادت شاهدها متناقضه

00:42:28.018 --> 00:42:30.675
و هیچ شواهد معتبری

00:42:30.755 --> 00:42:33.157
خونواده‌شونو به مرگ بک‌یی مربوط نمی‌کنه

00:42:34.091 --> 00:42:37.395
به این ترتیب، خونواده‌ی بک

00:42:38.229 --> 00:42:39.563
از اتهام به قتل تبرئه میشن

00:42:39.897 --> 00:42:43.688
پس چی سر ماک‌شیم میاد؟

00:42:43.768 --> 00:42:46.103
اگه اونا بی گناهن
پس چی سر ماک‌شیم میاد؟

00:42:46.971 --> 00:42:48.159
ماک‌‌شیم

00:42:48.239 --> 00:42:50.241
ماک‌شیم-
ماک‌شیم-

00:42:50.841 --> 00:42:52.443
ماک‌شیم، خوبی؟

00:42:54.378 --> 00:42:56.113
حالا چی کار کنم؟

00:42:59.083 --> 00:43:00.084
بانوی من

00:43:07.691 --> 00:43:08.746
ارباب

00:43:08.826 --> 00:43:10.948
طبق بند 359 قانون مینگ بزرگ

00:43:11.028 --> 00:43:12.750
مجازات اتهام دروغ اعدامه

00:43:12.830 --> 00:43:14.385
پس خدمتکار ماک‌شیم که به بقیه
اتهام دروغین به قتل زده

00:43:14.465 --> 00:43:17.201
باید اعدام بشه

00:43:19.370 --> 00:43:21.025
اون اعدام میشه؟

00:43:21.105 --> 00:43:24.462
اتهام دروغین به قتل علیه
خونواده‌ی بک دو گوانگ رو

00:43:24.542 --> 00:43:27.712
خدمتکار ماک‌شیم نگفته
بلکه من، صاحبش، اوک‌ ته‌کیونگ گفتم

00:43:28.412 --> 00:43:32.550
ولی اونا برای این که منو متهم نکنن
به ماک‌شیم اتهام زدن

00:43:33.117 --> 00:43:35.673
و می‌خوان اونو برای درس عبرت دادن
به بقیه استفاده کنن

00:43:35.753 --> 00:43:36.807
اینطور نیست

00:43:36.887 --> 00:43:40.324
ما فقط طبق قانون، خواهان مجازات
در قبال جرم هستیم

00:43:41.158 --> 00:43:43.781
چون ماک‌شیم اتهام دروغ نزده

00:43:43.861 --> 00:43:46.030
اون برای اتهام دروغ

00:43:47.131 --> 00:43:48.766
مجازات نمیشه

00:43:50.801 --> 00:43:53.671
بانو درست می‌گفتن-
باید اینجوری باشه-

00:43:54.538 --> 00:43:55.573
ولی

00:43:56.107 --> 00:43:58.142
بازم برای توهین به یه اشراف زاده

00:44:00.244 --> 00:44:02.413
باید مجازات بشه

00:44:03.314 --> 00:44:06.971
مجازات توهین به اشراف زاده هم اعدامه

00:44:07.051 --> 00:44:09.607
اگه توهین به ارباب خودش نباشه

00:44:09.687 --> 00:44:11.222
لزوماً اعدام نمیشه

00:44:14.158 --> 00:44:16.427
بر اساس بند 347 قانون مینگ بزرگ

00:44:16.761 --> 00:44:18.316
اگه به اشراف زاده‌ای توهین بشه

00:44:18.396 --> 00:44:20.251
مسئله باید توی دادگاه حل و فصل بشه

00:44:20.331 --> 00:44:22.199
و مجازات خصوصی ممنوعه

00:44:22.533 --> 00:44:26.257
علاوه بر این، ماک‌شیم
همین حالا هم کلی کتک خورده

00:44:26.337 --> 00:44:28.059
و حتی کلی حبس سخت کشیده

00:44:28.139 --> 00:44:30.307
بنابراین باید تبرئه و آزاد بشه

00:44:32.743 --> 00:44:33.731
درسته

00:44:33.811 --> 00:44:37.515
هیچ والدینی نمی‌تونه در قبال

00:44:39.050 --> 00:44:40.618
به قتل رسیدن ناحق فرزندش سکوت کنه

00:44:44.388 --> 00:44:48.526
لطفاً دل سوخته‌ی مادری که
فرزندش رو از دست داده رو در نظر بگیرین

00:44:51.562 --> 00:44:53.184
پسرم و خونواده‌م

00:44:53.264 --> 00:44:56.187
توسط یه برده‌ی بی ارزش
و اهالی خونه‌تون

00:44:56.267 --> 00:44:59.203
تحقیر شده و بهش توهین کردین
چیو در نظر بگیرم؟

00:45:00.171 --> 00:45:02.506
اونو با مرگ مجازات کنین

00:45:04.508 --> 00:45:05.776
...تو رو خدا

00:45:07.645 --> 00:45:12.336
بر اساس بند 347 قانون مینگ بزرگ
خدمتکار ماک‌شیم

00:45:12.416 --> 00:45:14.351
برای توهین به اشراف زاده محکومه به

00:45:18.622 --> 00:45:21.759
ده ضربه شلاق

00:45:25.763 --> 00:45:28.653
ارباب، ده ضربه شلاق برای بدنی که
همین الانش هم به خاطر زندان ضعیف شده؟

00:45:28.733 --> 00:45:30.821
این با برد فرقی نداره، بانو

00:45:30.901 --> 00:45:34.105
از ظاهرش معلومه با یه ضربه شلاق می‌میره

00:45:35.306 --> 00:45:36.307
ماک‌شیم

00:45:39.276 --> 00:45:40.277
بانوی من

00:45:43.447 --> 00:45:44.869
چه خبره؟

00:45:44.949 --> 00:45:47.538
ماک‌شیم می‌میره

00:45:47.618 --> 00:45:48.786
ماک‌شیم

00:45:49.720 --> 00:45:50.955
چی کار کنیم؟

00:45:54.325 --> 00:45:55.860
اینجوری می‌میره

00:45:58.729 --> 00:46:00.097
بانوی من-
ماک‌شیم-

00:46:02.066 --> 00:46:03.267
ماک‌شیم

00:46:06.370 --> 00:46:07.405
!وایسین

00:46:11.942 --> 00:46:15.299
ارباب، من کسی بودم که بهشون اتهام قتل زدم

00:46:15.379 --> 00:46:18.315
و خودم هم بهشون توهین کردم

00:46:19.950 --> 00:46:21.952
اگه برای این گناه مجازاتی باید انجام بشه

00:46:23.287 --> 00:46:25.056
من باید اون مجازاتو بگیرم

00:46:27.191 --> 00:46:31.549
لطفاً بذارین من به جاش شلاق بخورم

00:46:31.629 --> 00:46:33.751
نه، نمیشه

00:46:33.831 --> 00:46:35.653
ایده‌ی خوبیه، نه؟

00:46:35.733 --> 00:46:37.802
همین دستورو بدین، ارباب

00:46:38.169 --> 00:46:39.190
نمیشه

00:46:39.270 --> 00:46:42.393
چطور یه اشراف زاده جلوی مردم عادی شلاق بخوره؟

00:46:42.473 --> 00:46:43.661
دقیقاً

00:46:43.741 --> 00:46:46.544
چه تحقیری بزرگتر از اینه؟ موافق نیستین؟

00:46:50.981 --> 00:46:53.938
کدوم بانوی اشراف زاده‌ای میگه به جای
خدمتکارش مجازات بشه؟

00:46:54.018 --> 00:46:55.072
بانوی من

00:46:55.152 --> 00:46:56.073
بانوی من

00:46:56.153 --> 00:46:59.123
منتظر چی هستی؟
!ببندش و بزنش

00:47:01.959 --> 00:47:04.962
ارباب! چی کار می‌کنین؟
!دستور بدین دیگه

00:47:05.930 --> 00:47:08.199
!گفتم بزنینش-
!من کشتمش-

00:47:13.537 --> 00:47:14.605
...بک‌یی

00:47:18.676 --> 00:47:20.284
کسی بود که دوسش داشتم

00:47:25.386 --> 00:47:26.450
‌...بک‌یی

00:47:27.266 --> 00:47:29.520
!زنی بود که از بچگی دوسش داشتم

00:47:31.989 --> 00:47:33.210
زده به سرت؟

00:47:33.290 --> 00:47:34.312
داری اعتراف می‌کنی؟

00:47:34.392 --> 00:47:36.981
!اعتراف؟ پسرم هیچ کاری نکرده

00:47:37.061 --> 00:47:38.316
بله، درسته

00:47:38.396 --> 00:47:40.785
من خبرش کردم که با هم فرار کنیم

00:47:40.865 --> 00:47:42.353
،وقتی قبول نکرد

00:47:42.433 --> 00:47:44.922
توی عصبانیت کشتمش
و یه کاری کردم شبیه خودکشی به نظر برسه

00:47:45.002 --> 00:47:46.337
!بسه

00:47:46.937 --> 00:47:48.973
!نه، قربان، درست نیست

00:47:49.774 --> 00:47:53.364
بک دو گوانگ به قتل اعتراف کرده

00:47:53.444 --> 00:47:55.012
باید دستگیر

00:47:55.479 --> 00:47:57.515
و طبق قانون مجازات بشه

00:47:57.948 --> 00:47:59.270
دول سوک این کارو کرده

00:47:59.350 --> 00:48:01.973
!دول سوک کجاست؟ همین الان بیاریدش

00:48:02.053 --> 00:48:03.607
!دول سوک کسی بود که اون رو بی عفت کرد

00:48:03.687 --> 00:48:06.157
خودت ندیدی؟-
!دو گوانگ-

00:48:07.091 --> 00:48:10.161
!دو گوانگ-
اون زنده‌ست، اون زنده‌ست-

00:48:10.528 --> 00:48:13.030
بلند شو، خوبی؟

00:48:14.865 --> 00:48:15.900
بانوی من

00:48:17.835 --> 00:48:19.991
،از حالا به بعد، توی منطقه چونگسو

00:48:20.071 --> 00:48:21.826
دیگه این اجازه وجود نداره

00:48:21.906 --> 00:48:24.909
که خدمتکار های خانه رو بر اساس قانون های خانوادگی مجازات کرد

00:48:26.610 --> 00:48:28.032
چطور جرئت می‌کنی

00:48:28.112 --> 00:48:30.601
!نحوه اداره خدمتکار های خانه رو بهمون امر کنی

00:48:30.681 --> 00:48:32.670
قانون دخالت در امور مسائل خانگی رو امر نمیکنه ولی مجازه

00:48:32.750 --> 00:48:34.952
میدونی؟

00:48:37.121 --> 00:48:38.743
اسناد پیدا شده

00:48:38.823 --> 00:48:41.746
مخفی شده در کابینه دولت

00:48:41.826 --> 00:48:44.815
سه سال دادخواست غیر رسمی مشخص شده

00:48:44.895 --> 00:48:47.264
برای تغییر در یوهیانگسو

00:48:51.135 --> 00:48:53.924
،یوهیانگسو
،باید نظم داخلی رو نگه دارد

00:48:54.004 --> 00:48:55.793
به جاش برای منفعت خودش

00:48:55.873 --> 00:48:58.943
از مردم سواستفاده و بهشون ظلم میکنند

00:49:00.044 --> 00:49:02.633
،با اینکه خدمتکار ها از نظر مقام پایین هستن

00:49:02.713 --> 00:49:06.083
مشخصا مردمی هستن که توسط خدایان ساخته شدن

00:49:07.752 --> 00:49:09.140
،از این پس، در منطقه چانگسو

00:49:09.220 --> 00:49:12.877
هرگونه تنبیه خدمتکاران بدون اتهام درست

00:49:12.957 --> 00:49:16.580
یا به کار گیری شخصی خدمتکاران دولتی
برای اختلال در اظهار

00:49:16.660 --> 00:49:20.998
طبق قانون به اشد مجازات دچار می‌شود

00:49:22.833 --> 00:49:23.968
این حکم سلطنتیست

00:49:38.182 --> 00:49:39.283
بانوی من

00:49:59.904 --> 00:50:01.005
بک یی

00:50:02.440 --> 00:50:03.908
،توی زندگی بعدیت

00:50:06.677 --> 00:50:08.546
لطفا به عشق و شادی برس

00:50:12.650 --> 00:50:13.918
که نتونستی توی این زندگی بهش برسی

00:50:17.221 --> 00:50:18.556
خداحافظ، بک یی

00:50:27.431 --> 00:50:28.632
فرزند عزیزم

00:50:29.700 --> 00:50:31.902
بک یی

00:50:33.971 --> 00:50:38.609
زندگی بعدیت، به عنوان اشراف زاده به دنیا بیا

00:50:41.011 --> 00:50:45.383
دوباره به عنوان دخترم متولد نشو

00:50:58.796 --> 00:51:00.398
بک یی

00:51:09.673 --> 00:51:12.143
چرا بک دو گوانگ اون تصمیم رو گرفت؟

00:51:14.478 --> 00:51:16.447
نمیتونست منکر احساساتی که نسبت به

00:51:18.082 --> 00:51:19.817
بک یی داشته، بشه، ظاهرا

00:51:23.821 --> 00:51:27.758
در هر صورت، تبریک میگم
برای اولین پیروزیت به عنوان وکیل قانونی

00:51:29.193 --> 00:51:31.095
این اولین، و همینطور آخرینم بود

00:51:32.396 --> 00:51:35.466
،در اون صورت
کمکم کم ارزش‌تر به نظر میاد

00:51:38.335 --> 00:51:40.204
پرسیدی اگر مردی

00:51:42.239 --> 00:51:44.041
که شبیه توئه معشوقه من بوده

00:51:46.077 --> 00:51:47.144
اون مرد

00:51:49.647 --> 00:51:51.682
به نظر عشق اولم بوده

00:51:53.784 --> 00:51:56.987
اول، تفاوت در طبقه و شرایط

00:51:58.089 --> 00:51:59.824
باعث شد رو برگردونم

00:52:00.691 --> 00:52:03.728
بعدا، نخواستم با اون برم

00:52:04.862 --> 00:52:06.897
به خاطر کاری که باید انجام میدادم

00:52:08.399 --> 00:52:12.169
،ولی از اونجا که هدیه هاش رو نگه می‌داشتم
و یادش در خاطرم بود

00:52:14.171 --> 00:52:16.140
اون احساسات حتما عشق بوده

00:52:19.577 --> 00:52:21.112
،الان که متوجه شدم

00:52:22.580 --> 00:52:25.082
نمی‌تونم احساساتم به اون رو منتقل کنم

00:52:27.718 --> 00:52:32.623
ولی باز هم حس میکنم نباید احساساتم رو نادیده بگیرم یا رد کنم

00:52:34.492 --> 00:52:38.696
از نرفتن باهاش پشیمونی؟

00:52:42.032 --> 00:52:45.269
گفتی اون یه چیزی بود که به عنوان گودوک می‌خواستی به یاد بیاری

00:52:46.070 --> 00:52:47.905
و الان می‌خوای حتی من رو حذف کنی

00:52:50.274 --> 00:52:53.677
تو هم باید منو فراموش کنی

00:52:54.478 --> 00:52:56.213
زندگی‌ای که به عنوان اشراف‌زاده دریافت کردم

00:52:57.114 --> 00:52:58.983
نمیشه به عنوان گودوک زندگیش کرد

00:53:01.752 --> 00:53:04.155
الان دیگه کاملاً خودتی

00:53:08.893 --> 00:53:09.894
اوه

00:53:12.430 --> 00:53:14.098
،حتی اگه راه‌هامون جدا بشه

00:53:14.698 --> 00:53:17.668
بذار اونا رو با هم نگه داریم که تنها نباشن

00:53:18.636 --> 00:53:22.940
،و اگه یه روز بهم فکر کردی

00:53:24.308 --> 00:53:25.943
می‌تونی به اونا نگاه کنی؟

00:53:26.477 --> 00:53:27.912
بعد من ممکنه یکم کمتر

00:53:30.181 --> 00:53:31.782
احساس تنهایی کنم

00:53:48.132 --> 00:53:51.389
بانوی من، بهم گفتن می‌تونم الان برم

00:53:51.469 --> 00:53:53.738
همش به لطف شماست

00:53:54.472 --> 00:53:55.840
بانو ته یونگ نیست؟

00:53:58.275 --> 00:53:59.643
ممنونم

00:54:01.679 --> 00:54:02.600
خیلی ممنونم

00:54:02.680 --> 00:54:04.115
بانو ته یونگ، ممنونم

00:54:06.550 --> 00:54:07.772
ممنون

00:54:07.852 --> 00:54:09.320
همش به لطف شماست، بانو ته یونگ

00:54:11.389 --> 00:54:12.556
بانو ته یونگ

00:54:20.251 --> 00:54:21.132
نه

00:54:23.364 --> 00:54:24.869
پشیمون نیستم

00:54:27.171 --> 00:54:29.006
،حتی اگه دیگه نتونم ببینمش

00:54:32.543 --> 00:54:34.712
خاطرات از بین نمیرن

00:54:43.721 --> 00:54:46.924
بک دو گوانگ یک جزیره دور افتاده تبعید شده

00:54:47.158 --> 00:54:49.493
خانواده افسر ویژه بک الان نابود شده

00:54:49.827 --> 00:54:52.016
شهرت یوهیانگسو الان به هم ریخته

00:54:52.096 --> 00:54:54.518
مأمورایی که از دولت اطلاعات می‌آوردن

00:54:54.598 --> 00:54:56.821
با مامورهای منطقه سونگجو دارن عوض میشن

00:54:56.901 --> 00:54:59.637
علاوه بر این، موقعیت خالی افسر

00:55:00.371 --> 00:55:02.360
قراره توسط خود قاضی انتخاب بشه

00:55:02.440 --> 00:55:04.829
چی؟ ولی آخرین بار،
 ،وقتی به افسر ویژه واگذار شد

00:55:04.909 --> 00:55:07.598
وعده داده شد دفعه بعد به ارباب ما داده بشه

00:55:07.678 --> 00:55:09.313
کافیه

00:55:10.448 --> 00:55:12.903
خواستگاری دخترتون در چه حالیه؟

00:55:12.983 --> 00:55:15.352
چرا یهو می‌پرسی؟

00:55:16.020 --> 00:55:19.724
فرماندار یه پسر در سن ازدواج نداره؟

00:55:24.562 --> 00:55:25.763
چون سونگ هی نیست؟

00:55:27.598 --> 00:55:28.599
چون سونگ هی

00:55:31.202 --> 00:55:33.204
درود، از خریدتون لذت ببرید

00:55:35.606 --> 00:55:38.162
چرا انقدر آدم توی پارچه فروشی هست؟

00:55:38.242 --> 00:55:39.497
اعلانات رو ندیدی؟

00:55:39.577 --> 00:55:41.232
الان چندین ماهه که خشکسالیه

00:55:41.312 --> 00:55:42.413
دیدمش

00:55:43.080 --> 00:55:45.449
ولی چه ربطی به این همه مردم در حال خرید داره؟

00:55:46.984 --> 00:55:49.974
خب، پادشاه اعلام کرده

00:55:50.054 --> 00:55:52.610
تعادل بین یین و یانگ باران رو به ثمر داره

00:55:52.690 --> 00:55:56.527
برای همین دستور داده که همه اشراف‌زاده‌های مجرد ازدواج کنن

00:55:58.629 --> 00:56:01.499
برای همین الان همه  تو تکاپوئن که لباس عروسی بگیرن

00:56:02.333 --> 00:56:03.854
،راستش رو بخوای

00:56:03.934 --> 00:56:07.725
خدایان چطور می‌خوان تفاوت بین اشراف‌زاده‌ها و مردم عادی را بدونن؟

00:56:07.805 --> 00:56:09.293
ما هم مردم نیستیم؟

00:56:09.373 --> 00:56:12.363
چرا فقط اشراف زاده ها باید ازدواج کنن؟

00:56:12.443 --> 00:56:14.311
واقعا خیلی بدم میاد

00:56:15.546 --> 00:56:16.580
پس

00:56:19.016 --> 00:56:20.818
فکر ‌کنم گودوکم باید ازدواج کنه

00:56:22.486 --> 00:56:23.654
اون الان اشراف زاده است

00:56:25.956 --> 00:56:27.191
عجیبه

00:56:28.459 --> 00:56:30.761
چطور طبقه اجتماعیتون برعکس شد؟

00:56:32.096 --> 00:56:36.033
واقعا، سرنوشت عجیب عمل می‌کنه

00:56:37.802 --> 00:56:40.538
،با اینکه خانم‌های زیادی هستن که تو رو ستایش می‌کنن

00:56:41.405 --> 00:56:42.927
هنوزم انقدر ناراحتی؟

00:56:43.007 --> 00:56:44.008
آره

00:56:46.544 --> 00:56:48.412
اونقدری که از قصه گو شدن پشیمون باشم

00:56:55.119 --> 00:56:58.175
قاضی دنبال من می‌گرده؟

00:56:58.255 --> 00:56:59.256
بله

00:56:59.557 --> 00:57:01.379
چرا؟ برای چی؟

00:57:01.459 --> 00:57:03.714
من از کجا بدونم؟ مگه من قاضیم؟

00:57:03.794 --> 00:57:05.463
!صبر کن! وایسا

00:57:06.263 --> 00:57:09.520
... ممکنه، شاید میخواد

00:57:09.600 --> 00:57:11.902
چرا دادستان باید بانوی ما رو ببینه؟ برای چی؟

00:57:13.037 --> 00:57:15.272
یعنی تو فکرش هست که بانو رو عروس پسرش کنه؟

00:57:15.873 --> 00:57:17.361
خدای من

00:57:17.441 --> 00:57:20.898
! چه خبر عالی ای میشه

00:57:20.978 --> 00:57:22.333
خیلی خوبه

00:57:22.413 --> 00:57:25.036
باید سریع به گوش خانم تو هانسانگ برسونم

00:57:25.116 --> 00:57:27.471
آره، درسته

00:57:27.551 --> 00:57:29.273
دارم میرم-
خداروشکر-

00:57:29.353 --> 00:57:31.108
این واقعا خبر خوبیه

00:57:31.188 --> 00:57:32.556
بانوی من، منتظرم بمونید

00:57:33.023 --> 00:57:35.279
صورتت رو ببر کنار-
باشه، فهمیدم-

00:57:35.359 --> 00:57:37.027
بانوی من

00:57:38.028 --> 00:57:41.165
خیلی خوشحالم، این خیلی عالیه

00:57:49.540 --> 00:57:52.476
تو پیشنهادش دادی، پس باید تو توضیح بدی

00:57:59.732 --> 00:58:00.432
بانو ته یونگ

00:58:04.755 --> 00:58:07.044
تا حالا به وکیل قانونی شدن فکر کردی؟

00:58:07.124 --> 00:58:09.226
آره آره

00:58:12.396 --> 00:58:13.397
چی گفتی؟

00:58:14.210 --> 00:58:15.820
وکیل قانونی؟

00:58:15.900 --> 00:58:17.334
ازدواج نه؟-
!ماک شیم-

00:58:23.274 --> 00:58:24.442
لطفاً ادامه بدین

00:58:24.942 --> 00:58:25.943
...ما

00:58:26.944 --> 00:58:28.312
... خب

00:58:29.327 --> 00:58:32.637
می‌خوام منطقه چونگسو رو

00:58:32.717 --> 00:58:34.885
تبدیل به جایی کنم که همه بتونن عدالت رو به طور مساوی داشته باشن

00:58:35.758 --> 00:58:38.639
برای همین، فکر کردم شما می‌تونین به اون‌هایی که

00:58:39.290 --> 00:58:41.258
نمی‌تونن بخونن و بنویسن کمک کنین

00:58:57.522 --> 00:58:58.809
خدای من

00:59:01.384 --> 00:59:04.370
فکر کردین می‌تونم وکیل قانونی بودن رو انجام بدم؟

00:59:04.682 --> 00:59:08.085
دفعه قبل حتی توی زمان کوتاهی خوب عمل کردین

00:59:08.619 --> 00:59:12.990
به خاطر این بود که ماک شیم و بک یی که خانواده من بودن، توش دخیل بودن

00:59:14.126 --> 00:59:17.312
سه سال برای منطقه چونگ سو کار کردی و درخواست تغییر دادی

00:59:18.288 --> 00:59:20.197
و حتی مراقب دول سوک بودی
 اینطور نیست؟

00:59:20.631 --> 00:59:24.602
چی؟ نکنه به قاضی گفتی که چه اتفاقی با دول سوک افتاده؟

00:59:25.302 --> 00:59:26.490
درباره چی؟

00:59:26.570 --> 00:59:29.093
که به دول سوک اجازه سفر دادی

00:59:29.173 --> 00:59:31.362
و اون رو تغییر قیافه دادی که بتونه فرار کنه؟

00:59:31.442 --> 00:59:34.198
آدم حسابی، واقعاً قراره انقدر بلند درباره‌اش صحبت کنی؟

00:59:34.278 --> 00:59:37.468
یه مرد چطور می‌تونه انقدر آروم حرف بزنه؟

00:59:37.548 --> 00:59:41.772
،ولی اگه اونا متوجه بشن که به یه مجرم کمک کردی فرار کنه

00:59:41.852 --> 00:59:43.341
ممکنه یه بلایی سرت بیارن

00:59:43.421 --> 00:59:46.490
آروم بگو لطفا

00:59:47.525 --> 00:59:48.446
... یه بلایی سرم بیارن

00:59:48.526 --> 00:59:49.727
مسخره

00:59:50.895 --> 00:59:53.397
واقعا که

00:59:55.699 --> 00:59:58.656
مسئله افسر ویژه بک باخت منه

00:59:58.736 --> 01:00:00.858
به عنوان فرماندار یوهانگ سو

01:00:00.938 --> 01:00:02.406
در آینده، یوهانگ سو

01:00:03.374 --> 01:00:06.631
تنها بر روی نقش اصلیش که پشتیبانی دفتر دولتیه تمرکز می‌کنه

01:00:06.711 --> 01:00:07.965
،با توجه به افسر ویژه بک

01:00:08.045 --> 01:00:11.769
نگران بودم که ممکنه ارتباطات با یوهانگ سو رو لکه‌دار کنه

01:00:11.849 --> 01:00:14.618
ولی شما خیلی بزرگوارید
 این جای خوشحالی داره

01:00:17.054 --> 01:00:20.478
همچنین برای اون‌هایی که در منطقه
چونگسو با خشکسالی دست و پنجه نرم می‌کنن

01:00:20.558 --> 01:00:24.215
دوس دارم انبار غلاتم رو باز کنم و به اون‌ها غلات کمکی بدم

01:00:24.295 --> 01:00:26.984
سخاوتمندی شما قابل ستایشه، محقق چا

01:00:27.064 --> 01:00:28.866
ممنون بابت مهربونیتون

01:00:32.103 --> 01:00:34.839
شنیدم دارید افسر ویژه بعدی رو انتخاب می‌کنی

01:00:35.373 --> 01:00:38.562
اگر مشکلی نداره، دوست دارم سه تا داوطلب مناسب رو پیشنهاد بدم

01:00:38.642 --> 01:00:41.312
که بین اون‌ها انتخاب کنین

01:00:45.857 --> 01:00:47.251
ایده فوق العاده‌ایه

01:00:50.788 --> 01:00:54.045
،همچنین از اونجایی که همه دخترانی در سن ازدواج دارند

01:00:54.125 --> 01:00:56.514
میشه اون‌ها رو به عنوان عروس‌های احتمالیتون در نظر بگیرید

01:00:56.594 --> 01:01:00.384
این می‌تونه شانسی برای انتخاب عروس برای پسرتون باشه

01:01:00.464 --> 01:01:02.833
با یک تیر دو نشون زدنه

01:01:05.469 --> 01:01:09.373
این هم ایده عالی ایه

01:01:16.313 --> 01:01:18.102
پس، دارین می‌گین

01:01:18.182 --> 01:01:21.739
می‌خواین از ازدواج من به عنوان یک وسیله سیاسی استفاده کنین؟

01:01:21.819 --> 01:01:24.008
به نظر یک نقشه خوب نمیاد؟

01:01:24.088 --> 01:01:25.910
،اگر با خانواده افسر ویژه یوهیانگسو یک اتحاد تشکیل بدید

01:01:25.990 --> 01:01:28.245
تنبیه اون‌ها رو برای اشتباهاتی که ممکنه در آینده محتمل بشن سخت می‌کنه

01:01:28.325 --> 01:01:30.381
برعکسه

01:01:30.461 --> 01:01:33.150
،با متحد شدن با افسر ویژه بعدی یوهانگ سو

01:01:33.230 --> 01:01:35.433
اون‌ها بیشتر خود نگهداری انجام میدن
 اینطور فکر نمی‌کنین؟

01:01:36.821 --> 01:01:40.571
ولی می‌دونین که من نمی‌خوام ازدواج کنم

01:01:41.145 --> 01:01:43.027
این یک دستور سلطنتی برای ازدواجه

01:01:43.107 --> 01:01:46.397
،اگه حکم پادشاه رو اجرا نکنین
حتی پدر ما مجازات میشه

01:01:46.477 --> 01:01:47.698
چطور می‌تونید بگید که این به شما ربطی نداره؟

01:01:47.778 --> 01:01:49.213
دارید اینو می‌گی چون ازدواج تو نیست

01:01:50.981 --> 01:01:55.052
...شایدم یه زنی رو دوس داری

01:01:56.387 --> 01:01:58.389
آره؟ درسته؟

01:02:00.030 --> 01:02:04.328
فکر می‌کنم بانو ته یونگ انتخاب بهتری برای برادر بزرگترم هست

01:02:08.158 --> 01:02:10.454
آیگو شک داری انگار ولش کن

01:02:10.534 --> 01:02:13.804
فقط با دختر افسر ویژه بعدی ازدواج کن

01:02:14.962 --> 01:02:18.309
انتخاب مناسبی برای افسر ویژه بعدی هست؟

01:02:21.515 --> 01:02:23.601
،اگه عروس قاضی بشی

01:02:23.681 --> 01:02:26.617
موقعیت پدرتون به عنوان افسر ویژه قطعی میشه

01:02:27.184 --> 01:02:29.307
این فقط موقعیت افسر ویژه نیست

01:02:29.387 --> 01:02:32.890
اگه خانواده بشیم، موقعیت فرماندار به طور طبیعی به شما می‌رسه

01:02:33.591 --> 01:02:34.592
اینطوریه؟

01:02:47.238 --> 01:02:50.408
چی؟ داری با بانو سون هی ازدواج می‌کنی؟

01:02:51.008 --> 01:02:53.364
بانو سون هی، زیباترین خانم منطقه چونگ سو؟

01:02:53.444 --> 01:02:56.280
همیشه تظاهر می‌کردی به خانم‌ها علاقه‌ای
نداری، ولی بهترین انتخاب رو انجام کردی

01:02:56.747 --> 01:02:58.002
من انتخاب نکردم

01:02:58.082 --> 01:03:00.137
 دستور سلطنتیه، من فقط اطاعتش کردم

01:03:00.217 --> 01:03:01.218
ولی خوشحالی

01:03:02.153 --> 01:03:04.255
موشو آتیش زدیم
کسی که قراره زنت بشه اینجاست

01:03:22.539 --> 01:03:23.199
خدای من

01:03:23.741 --> 01:03:27.211
پسر قاضی داره با دختر محقق چا ازدواج می‌کنه

01:03:28.412 --> 01:03:31.502
چه آشفته بازاری، ما باید چیکار کنیم؟

01:03:31.582 --> 01:03:34.285
پس بانوی ما قراره کجا فرستاده بشه؟

01:03:34.785 --> 01:03:36.207
،از اونجایی که من شنیدم

01:03:36.287 --> 01:03:38.809
پسر محقق جانگ از روستای بالا هنوز نامزدی نداره

01:03:38.889 --> 01:03:40.511
چرا نباید داشته باشه؟

01:03:40.591 --> 01:03:44.115
چون چیز با ارزشی توی اون خانواده نیست

01:03:44.195 --> 01:03:47.451
به هر حال، اصلا صورت اون پسر رو دیدی؟

01:03:47.531 --> 01:03:50.221
نه-
اون حتی از تو هم زشت‌تره-

01:03:50.301 --> 01:03:53.971
وای بلا به دور، تاحالا زشت‌تر از تو توی زندگیم ندیدم

01:03:55.072 --> 01:03:57.108
آیگو. حالا با اون پسر چیکار کنیم؟

01:03:58.109 --> 01:03:59.930
یه لحظه صبر کن

01:04:00.010 --> 01:04:03.534
راستی، این تعریف بود یا توهین؟

01:04:03.614 --> 01:04:05.036
به هرحال، نمیشه

01:04:05.116 --> 01:04:07.238
دیگه هیچوقت حرفش رو پیش نکش، فهمیدی؟

01:04:07.318 --> 01:04:09.340
فهمیدم. لازم نیست عصبانی بشی

01:04:09.420 --> 01:04:12.576
اما جدی، چرا قاضی صداش زد بره خونه‌ش؟

01:04:12.656 --> 01:04:14.759
به جز اینکه میخواد به عنوان عروسش
 انتخابش کنه چه دلیل دیگه‌ای داره؟

01:04:16.761 --> 01:04:18.195
این سنگینه

01:04:18.996 --> 01:04:20.498
عجله نکنین و راحت حرف بزنین

01:04:22.152 --> 01:04:23.621
یه زن به عنوان وکیل مدافع قانونی

01:04:23.701 --> 01:04:25.056
واقعا خارق‌العاده‌این

01:04:25.136 --> 01:04:28.159
اگه به خاطر قاضی نبود، هیچوقت خوابشم نمیدیدم

01:04:28.239 --> 01:04:29.273
این چه حرفیه

01:04:30.007 --> 01:04:34.165
موارد مختلفی رو برای منبعتون
 جمع کردم، با دقت بخونیدشون

01:04:34.245 --> 01:04:38.682
به نظرم در آینده یه عالمه از
استان چونگ‌سو سود میبرن

01:04:39.450 --> 01:04:42.520
ارباب، لطفا باهام رسمی صحبت نکنین

01:04:42.700 --> 01:04:43.280
...آیگو

01:04:46.490 --> 01:04:47.240
همین کارو بکنم؟

01:04:49.539 --> 01:04:50.779
اومدی

01:04:53.592 --> 01:04:55.286
بانو، نمیدونستم شما اینجایید

01:04:55.366 --> 01:04:56.672
دیگه میخواستم برم

01:04:57.168 --> 01:05:00.771
اگه چیزی رو نمیدونستی، راحت باش و ازم بپرس

01:05:01.866 --> 01:05:04.629
...و چون دیر وقته

01:05:04.709 --> 01:05:07.164
بانوی جوان رو تا خونه‌ش همراهی کن

01:05:07.244 --> 01:05:10.114
نه، ممنون. خدمتکارام باهام هستن، مشکلی نیست

01:05:10.915 --> 01:05:12.603
شما قراره ازدواج کنین

01:05:12.683 --> 01:05:14.672
نگرانم یه وقت شایعه‌های بیخودی پخش نشه

01:05:14.752 --> 01:05:17.555
دوباره بی‌فکری کردم

01:05:18.856 --> 01:05:21.358
پس، چون دیر وقته، بریم داخل

01:05:30.434 --> 01:05:33.291
چرا اون نمیتونه با بانو ته‌ یانگ ازدواج کنه؟

01:05:33.371 --> 01:05:37.241
پدر قصد داره با خانواده بازرس ویژه متحد بشه

01:05:38.476 --> 01:05:40.131
چطور میتونستم از خواسته‌ش سرپیچی کنم؟

01:05:40.211 --> 01:05:41.499
اینطور نیست، پدر؟

01:05:41.579 --> 01:05:45.116
تو مثل برادر بزرگت با غفلت زندگی نکن

01:05:45.683 --> 01:05:47.084
بیاین بریم داخل-
چشم-

01:05:55.726 --> 01:05:57.214
متاسفم، بانوی من

01:05:57.294 --> 01:05:58.963
اشکالی نداره. عجله نکن

01:06:00.498 --> 01:06:02.433
بیاین الان بریم-
باشه-

01:06:05.736 --> 01:06:08.926
با توجه به اینکه با یه عالمه هدیه
 ...از خونه‌ی قاضی اومد بیرون

01:06:09.006 --> 01:06:10.695
...احتمالا قاضی قصد داره

01:06:10.775 --> 01:06:13.564
تجدید فراش بکنه

01:06:13.644 --> 01:06:15.833
قبلشم حدس میزدیم

01:06:15.913 --> 01:06:19.236
از زمان پرونده‌ی بازرس ویژه
 اونا با هم هماهنگ شدن

01:06:19.316 --> 01:06:21.685
حالا که بیشتر فکر میکنم، اون حیله‌گره

01:06:22.386 --> 01:06:25.209
...باید ازدواج کنه، ولی مورد مناسب نداره

01:06:25.289 --> 01:06:28.012
بنابراین دنبال موقعیت قاضیه تا به قدرت برسه

01:06:28.092 --> 01:06:31.695
مطمئنم باعث هرج و مرج توی اقامتگاه مادر میشه

01:06:41.972 --> 01:06:45.309
چرا دیر وقت رفتی اونجا وقتی
هنوز ارباب جوان هنوز خونه بودن؟

01:06:46.811 --> 01:06:49.066
چی دارین میگین؟-
...دختره یه خانواده‌ی ویران شده-

01:06:49.146 --> 01:06:51.602
که بدنش با راهزن‌ها آلوده شده
با بی شرمی راست راست میچرخه

01:06:51.682 --> 01:06:54.572
فکر کردی میتونی معشوقه خانواده سونگ بشی؟

01:06:54.652 --> 01:06:55.673
مادر

01:06:55.753 --> 01:06:59.156
اگه بخواد قاضی رو اغوا کنه
اون ممکنه گولش رو بخوره

01:06:59.824 --> 01:07:02.213
اگه لازمه واست یه گزینه‌ی دیگه پیدا میکنم

01:07:02.293 --> 01:07:04.228
تو و خانواده‌ی فرماندار
هیچوقت نباید با هم متحد بشین

01:07:06.704 --> 01:07:07.565
...تا الان

01:07:08.733 --> 01:07:11.369
تهمت های شما رو در موردِ
 ...خودم و خانواده‌م نادیده گرفتم

01:07:12.403 --> 01:07:14.438
چون هیچکدوم حقیقت نداشتن

01:07:16.006 --> 01:07:19.043
ولی امروز آخرین باریه که تحمل میکنم

01:07:19.477 --> 01:07:21.773
اگه تحمل نکنی چی میشه؟

01:07:21.853 --> 01:07:24.115
...بر علیه تک تکتون به جرم تهمت شکایت میکنم

01:07:24.548 --> 01:07:26.070
و کاری میکنم که نتیجه‌ش رو ببینین

01:07:26.150 --> 01:07:29.053
...پس دیگه به من و خانواده‌م با اتهام‌های

01:07:30.388 --> 01:07:32.189
بی اساس، بی احترامی نکنین

01:07:32.409 --> 01:07:33.477
کی گفته بی اساسه؟

01:07:33.557 --> 01:07:35.913
یکی خیلی واضح دیده وارد اون خونه شدی

01:07:35.993 --> 01:07:39.684
چون بهم پیشنهاد شد که وکیل مدافع قانونی
بشم، رفته بودم سوابق دادخواهی رو بگیرم

01:07:39.764 --> 01:07:44.702
بنابراین، نباید تهمت‌هایی رو پخش
 کنین که اسم قاضی رو خدشه‌دار میکنه

01:07:46.537 --> 01:07:48.259
مخصوصا اگه قصد دارین فامیل بشین

01:07:48.339 --> 01:07:49.293
...اگه نمیخوای سوء تفاهم بشه

01:07:49.373 --> 01:07:51.662
از شغل وکیل مدافع قانونی دور بمون. فهمیدی؟

01:07:51.742 --> 01:07:54.178
چطور جرئت میکنی همچین بهونه‌ای بیاری؟-
بیاین بریم-

01:07:54.645 --> 01:07:55.813
چه بهونه‌هایی

01:07:56.180 --> 01:07:57.982
واقعا اون داستان ها رو باور میکنین؟

01:08:10.795 --> 01:08:13.330
...گوش وایسادن سرگرمی من نیست

01:08:13.764 --> 01:08:15.933
ولی اتفاقی همه چی رو شنیدم

01:08:17.234 --> 01:08:20.004
واسه‌ی اینکه باعث همچین سوء تفاهمی شدم متاسفم

01:08:21.038 --> 01:08:22.994
...از این به بعد

01:08:23.074 --> 01:08:24.508
...اگه همینطوری به صحبت کردن ادامه بدیم

01:08:25.576 --> 01:08:26.911
باعث سوء تفاهم‌های بیشتر میشه

01:08:27.845 --> 01:08:28.846
من میرم

01:08:29.680 --> 01:08:31.015
...ولی

01:08:44.795 --> 01:08:46.464
اومدین-
پدر-

01:08:48.399 --> 01:08:50.087
محقق مون چطور تونست یه بازرس ویژه بشه؟

01:08:50.167 --> 01:08:51.989
برای اون سِمَت حتی کاندید هم نبود

01:08:52.069 --> 01:08:56.160
قاضی از اول قصد نداشت توصیه رئیس رو قبول کنه

01:08:56.240 --> 01:08:58.262
چه برسه به اینکه اینجوری بهمون خیانت کنه

01:08:58.342 --> 01:08:59.897
!ای خدا
برنج عزیزم

01:08:59.977 --> 01:09:01.666
پس ازدواج چی؟

01:09:01.746 --> 01:09:04.168
عروسی من چی میشه، پدر؟

01:09:04.248 --> 01:09:05.736
شنیدم عروسی پسرش طبق برنامه پیش میره

01:09:05.816 --> 01:09:08.406
ولی محقق مون حتی دختر هم نداره

01:09:08.486 --> 01:09:10.988
پس با کی عروسی میکنه؟

01:09:11.288 --> 01:09:12.490
!مسخره‌ست

01:09:19.497 --> 01:09:20.531
ته یونگ

01:09:21.832 --> 01:09:22.967
مادربزرگ

01:09:25.636 --> 01:09:28.272
چرا بی خبر اومدین؟

01:09:28.572 --> 01:09:30.761
موضوع فوری بود، برای همین سریع اومدم

01:09:30.841 --> 01:09:32.730
چرا؟ چی شده؟

01:09:32.810 --> 01:09:35.646
یه پیشنهاد ازدواج از هانیانگ رسیده

01:09:36.547 --> 01:09:37.715
پیشنهاد ازدواج؟

01:09:46.991 --> 01:09:49.714
...با درایت و هوشش

01:09:49.794 --> 01:09:50.381
<c.red>(پیشنهاد ازدواج)</c>

01:09:50.461 --> 01:09:52.817
...و ذات گرم و مهربانش

01:09:52.897 --> 01:09:56.420
متواضعانه ازش میخوام که
عروس پسر بزرگم، سونگ یون گیوم بشه

01:09:56.500 --> 01:09:58.536
قبول میکنید؟

01:09:58.903 --> 01:10:02.093
پسر قاضیه، مگه نه؟

01:10:02.173 --> 01:10:04.675
یه لحظه صبر کن، هنوز تموم نشده

01:10:06.010 --> 01:10:08.366
...هر چالشی هم که پیش بیاد

01:10:08.446 --> 01:10:12.103
ما برای اون سقف و دیواری استوار خواهیم بود

01:10:12.183 --> 01:10:15.406
<i>قول میدیم که با هم به
هر ناملایماتی غلبه کنیم</i>

01:10:15.486 --> 01:10:18.142
<i>خانواده‌ی ما با صداقت تمام قول میده</i>

01:10:18.222 --> 01:10:19.810
<i>...اگر این اتحاد رو بپذیرید</i>

01:10:19.890 --> 01:10:23.160
<i>باعث افتخار و شادی خانواده ما خواهد شد</i>

01:10:23.894 --> 01:10:26.964
درباره‌ی این تصمیم مطمئنی؟

01:10:27.698 --> 01:10:32.570
بله،میخوام با بانو ته یونگ ازدواج کنم

01:10:33.237 --> 01:10:35.239
باید زودتر میگفتی، هیونگ

01:10:39.410 --> 01:10:41.999
از نوادگان خاندان چانگ‌نیونگ سونگ، گیو جین

01:10:42.079 --> 01:10:43.114
گیو جین؟

01:10:44.615 --> 01:10:46.851
عالیه-
فوق العاده‌ست-

01:10:48.219 --> 01:10:49.653
خبر خیلی خوبیه

01:10:53.224 --> 01:10:57.895
بنابراین خبری از آشتی با یوهیانگسو نیست

01:10:59.430 --> 01:11:03.287
از اولشم قصد نداشتم با یوهیانگسو کار کنم

01:11:03.367 --> 01:11:06.857
از اولم بانو ته یونگ رو به عنوان
عروستون در نظر داشتین؟

01:11:06.937 --> 01:11:08.172
...وگرنه

01:11:08.606 --> 01:11:10.861
چرا باید نزدیکم نگهش میداشتم و زیرنظر میگرفتمش؟

01:11:10.941 --> 01:11:13.344
پس چرا زودتر دستور ازدواج رو ندادین؟

01:11:13.677 --> 01:11:15.379
تو مردد شدی، احمق

01:11:16.814 --> 01:11:17.915
تو

01:11:20.351 --> 01:11:22.286
ازدواج یه موضوع پیش پا افتاده نیست

01:11:22.686 --> 01:11:25.756
تمام زندگی یه زن رو در بر میگیره

01:11:26.290 --> 01:11:29.060
...واسه همین صبر کردم تا خودت مصمم بشی

01:11:29.660 --> 01:11:31.495
و تصمیم بگیری تا مسئولیت کامل رو به عهده بگیری

01:11:32.797 --> 01:11:34.832
میخواستم خودت انتخاب کنی

01:11:35.499 --> 01:11:38.656
فکر میکردم لیاقت بانو ته یونگ رو ندارم

01:11:38.736 --> 01:11:42.126
آره، تا آخر زندگیت این تصمیم رو نگه دار

01:11:42.206 --> 01:11:44.362
ارزش همو نگه دارین و بهم احترام بذارین

01:11:44.442 --> 01:11:47.498
توی همه‌چی با هم مشورت کنین
 و خوب با هم زندگی کنین

01:11:47.578 --> 01:11:49.480
همه‌ی کاری که باید بکنین همینه

01:11:50.147 --> 01:11:51.068
بله

01:11:51.148 --> 01:11:56.440
البته بستگی به این داره که ته یونگ
 پیشنهادت رو قبول کنه، درسته؟

01:11:56.520 --> 01:11:57.521
بله

01:11:58.122 --> 01:11:59.123
چی؟

01:12:02.359 --> 01:12:03.761
نکنه؟

01:12:07.998 --> 01:12:09.887
چرا مردد شدین؟

01:12:09.967 --> 01:12:11.469
دقیقا

01:12:12.002 --> 01:12:14.825
دیگه کجا میخواین همچین پدرشوهری پیدا کنین؟

01:12:14.905 --> 01:12:19.263
و دامادم که بهترین مرد استان چونگ‌سوئه

01:12:19.343 --> 01:12:22.346
هردوتون میدونین من چرا اینجوری میکنم

01:12:23.013 --> 01:12:26.517
اگه ازدواج کنم و هویت واقعیم فاش بشه چی؟

01:12:27.451 --> 01:12:29.053
...نه فقط برای خانواده اوک

01:12:29.687 --> 01:12:31.856
بلکه برای خانواده سونگ هم ویرانی به بار میاره

01:12:32.690 --> 01:12:34.478
فاش نمیشه

01:12:34.558 --> 01:12:36.614
تا الان که نشده. پس چرا نگرانین؟

01:12:36.694 --> 01:12:39.230
حتی بدون نقاب هم بیرون رفتین، کسی متوجه نشد

01:12:39.997 --> 01:12:41.852
ولی اگه ازدواج کنم و بچه‌دار بشم چی؟

01:12:41.932 --> 01:12:43.434
اگه اون موقع هویتم فاش بشه چی؟

01:12:44.168 --> 01:12:45.836
...اعدامم میکنن و بدنم رو تکه تکه میکنن

01:12:46.670 --> 01:12:48.973
و بچه‌هام به بردگی گرفته میشن

01:12:49.507 --> 01:12:50.828
وایسا یه لحظه

01:12:50.908 --> 01:12:53.998
گفتین ازدواج نمیکنین، ولی هیچی نشده
دارین به بچه‌هاتونم فکر میکنین

01:12:54.078 --> 01:12:57.001
منظورم این نیست

01:12:57.081 --> 01:12:58.616
حالا چیکار کنم؟

01:13:00.684 --> 01:13:04.121
اگه ازدواج نکنی منو در ملاء عام شلاق میزنن

01:13:04.855 --> 01:13:06.057
...و احتمال زیاد

01:13:06.557 --> 01:13:09.560
بعد از چندتا شلاق می‌میرم

01:13:10.795 --> 01:13:12.296
خانوم

01:13:15.366 --> 01:13:17.935
...چون دستور سلطنتیه

01:13:18.436 --> 01:13:20.625
بالاخره باید با یه نفر ازدواج کنین

01:13:20.705 --> 01:13:23.628
...اگه خیلی از خانواده‌ی قاضی بدتون میاد

01:13:23.708 --> 01:13:26.263
میتونین به جاش با خانواده‌ی جانگ ازدواج کنین

01:13:26.343 --> 01:13:30.514
میگن خانواده‌شون انتظار دارن
که عروسشون 12 تا پسر بیاره

01:13:31.682 --> 01:13:34.605
اگه اتفاقی افتاد، من مسئولیتش رو قبول میکنم

01:13:34.685 --> 01:13:36.053
نترس

01:13:38.122 --> 01:13:42.813
واقعاً میتونم به جایِ
 بانو ته یونگ عروسی رو انجام بدم؟

01:13:42.893 --> 01:13:44.328
منظورت از "به جای" چیه؟

01:13:44.762 --> 01:13:47.965
بقیه هر چی هم که بگن، تو نوه‌ی منی، ته یونگ

01:13:49.100 --> 01:13:52.603
تو اتهامات غلط بک یی رو پاک
 کردی و ماک شیم رو نجات دادی

01:13:53.804 --> 01:13:56.127
و لطف قاضی رو به دست آوردی

01:13:56.207 --> 01:13:58.576
همه‌ی این اتفاقا کار توئه

01:14:06.851 --> 01:14:09.106
چرا دارین نامزدی رو به تأخیر میندازین؟

01:14:09.186 --> 01:14:12.623
احیاناً دارین به رد کردن پیشنهادم فکر میکنین؟

01:14:13.090 --> 01:14:17.762
چرا میخواین با من ازدواج کنین، ارباب جوان؟

01:14:18.462 --> 01:14:21.932
میدونم که ممکنه چشم اندازهای زیادی
نداشته باشم، اما شما متفاوتین

01:14:22.466 --> 01:14:26.057
قبلا شنیدین که من عاشق یه نفر هستم

01:14:26.137 --> 01:14:28.472
گفتین قبول نکردین که باهاش برین

01:14:29.006 --> 01:14:31.675
حتی گفتین از اینکه راهتون از هم
جدا شد پشیمون نیستین

01:14:31.976 --> 01:14:34.732
علاوه بر این، به عنوان یه قصه‌گو
وضعیت اون با شما متفاوته

01:14:34.812 --> 01:14:36.647
به هرحال ازدواج غیرممکن بود

01:14:37.081 --> 01:14:40.351
...اگه اون دقیقا شبیه منه

01:14:41.519 --> 01:14:44.688
اگه کمکی میکنه، میتونین فکر کنین من اونم

01:14:47.792 --> 01:14:49.747
این ازدواجیه که باید انجامش بدین

01:14:49.827 --> 01:14:53.931
شنیدم که تنها مورد دیگه‌تون
 جانگ پیل جو از دهکده بالاییه

01:14:54.698 --> 01:14:57.254
مطمئناً، از اون بهترم

01:14:57.334 --> 01:14:59.590
من درباره‌ی خودم گفتم

01:14:59.670 --> 01:15:03.174
هنوزم جواب ندادین چرا میخواین با من ازدواج کنین

01:15:05.710 --> 01:15:10.181
...بین تمام زنایی که میشناسم

01:15:11.482 --> 01:15:13.317
از شما بیشتر از همه خوشم میاد

01:15:15.753 --> 01:15:18.055
ایده‌آل های شما مثل منه

01:15:19.190 --> 01:15:21.692
...هرکاری هم که بکنم

01:15:22.193 --> 01:15:25.763
همش از خودم میپرسم نظر شما درباره‌ش چیه

01:15:26.831 --> 01:15:30.368
...اگه قرار بود با شخص دیگه‌ای ازدواج کنین

01:15:31.068 --> 01:15:33.037
دیگه نمیتونم با شما صحبت کنم

01:15:36.040 --> 01:15:38.075
نمیتونم اینو تحمل کنم

01:15:39.310 --> 01:15:42.413
جواب سوالتون رو گرفتین؟

01:15:46.550 --> 01:15:48.439
حالا که جوابتون رو شنیدم برام
واضح‌تر شد که نمیتونم

01:15:48.519 --> 01:15:50.755
چرا نه؟-
...اگه-

01:15:51.722 --> 01:15:55.960
رازی داشته باشم که نباید هیچوقت فاش بشه چی؟

01:16:00.064 --> 01:16:02.032
مگه کسی هست که راز نداشته باشه؟

01:16:04.468 --> 01:16:05.603
مخفی نگهش دارین

01:16:06.737 --> 01:16:08.606
اگه کسی نفهمه، مشکلی نیست

01:16:12.743 --> 01:16:14.966
نمیتونم این کارو بکنم

01:16:15.046 --> 01:16:17.314
پس رازتون رو بهم بگین

01:16:20.351 --> 01:16:23.387
من ازتون محافظت میکنم

01:16:34.698 --> 01:16:37.188
چرا دارین بدون حرف میرین؟

01:16:37.268 --> 01:16:39.857
شخصی که میخواین باهاش ازدواج کنین، من نیستم

01:16:39.937 --> 01:16:43.861
اونی که با ایده‌آل شما همخونی داره من نیستم

01:16:43.941 --> 01:16:45.229
پس کیه؟

01:16:45.309 --> 01:16:46.944
همزاد شماست؟

01:16:47.411 --> 01:16:50.214
...یعنی من انقدر غیرقابل تحملم که

01:16:51.082 --> 01:16:52.637
که تظاهر میکنین شخص دیگه‌ای هستین؟

01:16:52.717 --> 01:16:54.118
اینجوری نیست

01:16:55.453 --> 01:16:56.887
...ارباب جوان، من

01:16:59.857 --> 01:17:01.492
من واقعا خودم نیستم

01:17:02.927 --> 01:17:05.496
نمیفهمم

01:17:07.131 --> 01:17:08.299
...بانو سو هه

01:17:13.471 --> 01:17:15.306
...دختر ارباب کیم ناک سو

01:17:17.508 --> 01:17:19.710
...من

01:17:20.734 --> 01:17:50.734
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:18:32.516 --> 01:18:37.088
<c.color30888c>::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</c>

01:18:37.788 --> 01:18:40.177
لطفا نجاتم بدین

01:18:40.257 --> 01:18:41.646
...گودوک رو فراموش کن

01:18:41.726 --> 01:18:43.681
و بیا از این چونگ‌چونگ‌دوی وحشتناک بریم

01:18:43.761 --> 01:18:46.584
چرا انقدر قدمام سنگین شدن؟

01:18:46.664 --> 01:18:48.532
نمیدونم

01:18:49.467 --> 01:18:50.835
واقعا لازمه؟

01:18:51.836 --> 01:18:53.437
همش طلاست

01:18:53.904 --> 01:18:56.694
توی کوه اون‌بونگ کشف شده

01:18:56.774 --> 01:18:59.910
تنها چیزی که شنیدم اینه که این آخرین معامله‌ بوده

01:19:02.847 --> 01:19:06.584
باید بلافاصله همه‌ی اونایی که از
جناح خائن باقی موندن رو دستگیر کنین

01:19:08.419 --> 01:19:10.041
!زود باش، بیا تو

01:19:10.121 --> 01:19:11.375
میدونی من کیم؟

01:19:11.455 --> 01:19:14.658
محض اطلاع، این کارو واسه‌ی کمک بهت نمیکنم