﻿WEBVTT

00:00:05.500 --> 00:00:16.500
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:27.342 --> 00:00:29.342
<c.color40e0d0>(قسمت2)</c>

00:00:29.366 --> 00:00:31.502
<c.red>(لیم جی‌یون)</c>

00:00:32.469 --> 00:00:34.538
<c.red>(چو یونگ وو)</c>

00:00:41.745 --> 00:00:45.558
<c.color30888c>::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</c>

00:00:45.639 --> 00:00:47.014
<c.red>(اسپانسرهای تولید: وزارت فرهنگ، ورزش و گردشگری)</c>

00:00:47.095 --> 00:00:48.600
<c.red>(و آژانس محتوای خلاق کره)</c>

00:00:51.455 --> 00:00:53.957
ممنونم، ممنونم

00:00:55.225 --> 00:00:57.027
ممنونم که زنده موندی

00:00:58.629 --> 00:01:01.752
نمی‌دونی چقدر ممنونم که زنده موندی

00:01:01.832 --> 00:01:02.966
ممنونم

00:01:04.968 --> 00:01:07.037
...آخه

00:01:08.038 --> 00:01:09.740
بانوی من-
ته‌یونگ من-

00:01:10.708 --> 00:01:12.076
خیلی بزرگ شدی

00:01:14.578 --> 00:01:15.913
ته‌یونگ من

00:01:17.281 --> 00:01:19.516
تو ته‌یونگ منی، نه؟

00:01:31.829 --> 00:01:32.863
بله

00:01:39.069 --> 00:01:42.272
این اولین دروغم بود

00:01:51.849 --> 00:01:54.305
عفونت به عمق بدنتون رسیده، بانو

00:01:54.385 --> 00:01:56.640
اگه دماشو پایین نیاریم، تو دردسر میفتیم

00:01:56.720 --> 00:01:59.777
اینو، دوکی رفته از انبار یخ شهرستان سونگ‌جو

00:01:59.857 --> 00:02:02.546
برای شما آورده-
...ولی-

00:02:02.626 --> 00:02:05.929
بازم خداروشکر که الان به هوش اومدین

00:02:06.497 --> 00:02:09.653
بعد تشییع جنازه، شما هوش نداشتین

00:02:09.733 --> 00:02:13.991
می‌ترسیدم که اینطوری شما رو هم از دست بدم

00:02:14.071 --> 00:02:19.029
میشه بهم بگین چجوری اومدم اینجا؟

00:02:19.109 --> 00:02:21.699
ای وای، چه بلایی سرتون اومده؟

00:02:21.779 --> 00:02:24.034
چرا با من محترمانه صحبت می‌کنین؟

00:02:24.114 --> 00:02:29.073
بانوی من، منم، بک‌یی
من خدمتکارتونم

00:02:29.153 --> 00:02:32.990
من چه جوری اومدم اینجا؟

00:02:33.691 --> 00:02:35.746
مطمئنم که توی مسافرخونه بودم

00:02:35.826 --> 00:02:38.148
وقتی افسرهای نظامی رسیدن

00:02:38.228 --> 00:02:41.151
همه مرده بودن

00:02:41.231 --> 00:02:43.400
فقط شما داشتین به زور نفس می‌کشیدین

00:02:44.435 --> 00:02:47.604
یکی از افسرها حلقه‌ی شما رو شناخت

00:02:54.011 --> 00:02:57.281
ارباب جوان هم حتماً خیلی خوشحال میشن
وقتی بشنون بانو زنده موندن

00:02:58.949 --> 00:03:03.207
گفت وقتی ته‌یونگ حالش بهتر بشه
می‌برتش به کلبه‌ی عزاداری

00:03:03.287 --> 00:03:06.644
پس این اولین باریه که بعد جدا شدنشون

00:03:06.724 --> 00:03:09.259
توی بچگی، همو می‌بینن

00:03:10.327 --> 00:03:12.950
ارباب جوان این همه مدت خودشون تنهایی
عزاداری توی کلبه کنار قبر والدینو انجام دادن
<c.yellow>(شیم‌یوسالی: آداب کلبه ساختن کنار مزار والدین)

00:03:13.030 --> 00:03:15.165
پس حتماً اومدن بانو، دلگرمی
بزرگی میشه براشون

00:03:16.800 --> 00:03:20.671
آره، انگار بهشت کمک کرده بهمون

00:03:21.772 --> 00:03:24.074
حداقل ته‌یونگ سالمه

00:03:27.411 --> 00:03:31.435
هنوز شهربانی نتونسته بفهمه
کار کی بوده؟

00:03:31.515 --> 00:03:32.903
نه

00:03:32.983 --> 00:03:36.320
با این که فرماندار شخصاً داره
...دنبالشون می‌گرده

00:03:40.524 --> 00:03:41.859
ته‌یونگ

00:03:43.293 --> 00:03:44.615
چرا از رخت خواب پا شدی؟

00:03:44.695 --> 00:03:47.064
هنوز نباید پاشی بچرخی

00:03:49.533 --> 00:03:50.701
...میشه لطفاً تنهایی صحبت کنیم

00:03:55.172 --> 00:03:58.208
چی شده، ته‌یونگ؟

00:04:01.045 --> 00:04:02.566
نه، بانوی من

00:04:02.646 --> 00:04:04.581
من بانو ته‌یونگ نیستم

00:04:06.250 --> 00:04:08.752
چی میگی؟

00:04:09.219 --> 00:04:13.123
من فقط یه خدمتکارم که توی

00:04:14.058 --> 00:04:16.226
مسافرخونه‌ای که بانو توش موندن کار می‌کردم

00:04:19.129 --> 00:04:20.330
چی؟

00:04:20.864 --> 00:04:23.600
پس چی سر ته‌یونگ اومده؟

00:04:24.435 --> 00:04:27.404
بانو، منو

00:04:28.639 --> 00:04:31.342
...جون من بی‌ارزشو نجات دادن، ولی خودشون

00:04:36.513 --> 00:04:38.502
من باید به جاشون می‌مردم

00:04:38.582 --> 00:04:40.818
لطفاً منو بکشین، بانو

00:04:41.251 --> 00:04:43.954
خدا چطور تونسته انقدر بی رحم باشه؟

00:04:46.490 --> 00:04:47.558
پس

00:04:49.026 --> 00:04:52.863
تو چرا لباس ابریشمی تنته
و حلقه‌ی من تو دستته؟

00:04:53.230 --> 00:04:55.866
بانو خودشون اینارو به من پوشوندن

00:04:56.433 --> 00:04:57.388
چی؟

00:04:57.468 --> 00:05:02.192
بانو و ارباب، از وضع بد من باخبر شدن

00:05:02.272 --> 00:05:04.662
و منو به عنوان دختر خونده قبول کردن

00:05:04.742 --> 00:05:06.877
حتی به من لباس ابریشمی پوشوندن

00:05:08.345 --> 00:05:09.433
امکان نداره اینطور باشه

00:05:09.513 --> 00:05:12.369
ممکنه باورتون نشه، ولی واقعیت همینه

00:05:12.449 --> 00:05:16.006
پس چرا فرار نکردی؟

00:05:16.086 --> 00:05:20.391
اگه بدون این که حقیقت رو بهتون بگم
فرار می‌کردم

00:05:21.458 --> 00:05:25.029
شما همین جوری نگران بانو بودین
و دنبالشون می‌گشتین

00:05:31.535 --> 00:05:34.825
من با کمال میل مجازات این که
خودمو جای بانو جا زدم رو، می‌پذیرم

00:05:34.905 --> 00:05:37.261
ولی لطفاً بذارین من قاضی شهر رو ببینم

00:05:37.341 --> 00:05:41.011
من می‌دونم مجرم‌ها کی هستن

00:05:49.620 --> 00:05:52.256
چیزی که به من گفتیو به ایشون بگو

00:05:53.757 --> 00:05:54.758
چشم

00:05:55.225 --> 00:05:58.562
علاوه بر سه مسیر مشخص و قابل دیدن
جلوی مسافرخونه

00:05:59.263 --> 00:06:02.286
پشت مسافرخونه، یه مسیر باریک
نزدیک انبار هست

00:06:02.366 --> 00:06:05.169
که معمولاً جمع‌کننده‌های گیاه‌ها
از اون مسیر میان

00:06:05.669 --> 00:06:06.924
بریم

00:06:07.004 --> 00:06:10.694
اگه حدود ربع ساعت تو اون مسیر باریکه جلو برین

00:06:10.774 --> 00:06:14.745
و از یه عبادتگاه قدیمی رد بشین
به یه غار می‌رسین

00:06:15.112 --> 00:06:16.400
آفرین، سام‌مان

00:06:16.480 --> 00:06:18.702
بازم به لطف تو تونستیم از پسش بربیایم، چون‌بوک

00:06:18.782 --> 00:06:20.551
به خاطر همین بهت احترام میذارم، هیونگ‌نیم

00:06:21.752 --> 00:06:24.755
اونجا، جاییه که راهزن‌ها می‌مونن

00:06:25.289 --> 00:06:27.458
شما از کجا اینارو می‌دونین؟

00:06:28.325 --> 00:06:31.962
وقتی تو اون مسافرخونه بوده
از یه خدمتکار شنیده

00:06:32.663 --> 00:06:37.334
می‌تونین چهره نگاری کنین؟
<c.yellow>(یونگ‌موپاگی: رسم چهره در سلسله‌ی چوسان)

00:06:37.634 --> 00:06:38.635
چی؟

00:06:39.636 --> 00:06:42.493
من چهره‌هاشونو دقیق یادمه

00:06:42.573 --> 00:06:45.809
اگه اونارو بگیرین، می‌تونم شناساییشون کنم

00:06:51.448 --> 00:06:53.570
نمی‌تونیم الان بگیریمشون

00:06:53.650 --> 00:06:57.187
ولی، واقعاً نوه‌ی باهوشی دارین

00:07:06.563 --> 00:07:08.499
<c.red>(تحت تعقیب: گودوک، برده‌ی فراری)

00:07:24.081 --> 00:07:27.818
تا وقتی راهزن‌هارو بگیرن
خودتو جای ته‌یونگ جا بزن

00:07:28.986 --> 00:07:29.987
چی؟

00:07:30.721 --> 00:07:32.743
جای بانو؟

00:07:32.823 --> 00:07:34.612
اگه بگی یه برده‌ی فراری هستی

00:07:34.692 --> 00:07:36.427
کی حرفتو باور می‌کنه؟

00:07:37.695 --> 00:07:39.249
به کمک نیاز پیدا می‌کنی

00:07:39.329 --> 00:07:41.532
به خاطر همین این رازو فقط به
ماک‌شیم که توی آشپزخونه کار می‌کنه میگم

00:07:43.100 --> 00:07:44.101
خودتو بپوشون

00:07:48.472 --> 00:07:51.408
به هیچ وجه نذار کسی چهره‌تو ببینه

00:07:51.608 --> 00:07:54.111
اگه کسی از این موضوع با خبر بشه

00:07:55.112 --> 00:07:58.449
کار نسل اندر نسل خونواده‌مون تمومه

00:08:32.649 --> 00:08:33.684
بانوی من

00:08:36.220 --> 00:08:37.421
دارم میام داخل

00:08:38.255 --> 00:08:39.623
ای وای

00:08:40.924 --> 00:08:42.059
آیگو

00:08:42.926 --> 00:08:47.918
آیگو، بانو، چرا به جای اتاق گرم
این جا خوابیدین؟

00:08:47.998 --> 00:08:51.088
من یه عادت خواب بدی دارم

00:08:51.168 --> 00:08:52.957
برو یه تشت آب دیگه بیار

00:08:53.037 --> 00:08:55.339
چشم. آیگو... خاک به سرم کنن

00:08:59.209 --> 00:09:01.498
!آیگو

00:09:01.578 --> 00:09:04.682
بانوی من، اینو بدین بهم

00:09:08.519 --> 00:09:11.809
شما که از بانو شنیدین اینو، نه؟
من بانو نیستم

00:09:11.889 --> 00:09:14.358
اگه بهم گفتن به عنوان بانو بهتون
خدمت کنم، پس شما بانو هستین

00:09:15.626 --> 00:09:18.729
بفرمایید، اینو کامل سر بکشین

00:09:20.831 --> 00:09:22.486
راستی

00:09:22.566 --> 00:09:24.855
اگه یکی از زنای اجتماع بانوان خبردار بشن

00:09:24.935 --> 00:09:26.857
کار خونواده‌مون تمومه

00:09:26.937 --> 00:09:30.628
پس، لطفاً تو همین خونه‌ی چسبیده بمونین

00:09:30.708 --> 00:09:31.709
فهمیدین؟

00:09:33.644 --> 00:09:34.645
بله

00:10:04.541 --> 00:10:07.665
چرا آخه اجازه نداریم؟-
خب اجازه ندارین دیگه-

00:10:07.745 --> 00:10:09.580
!اصلاً نمیشه-
چی؟-

00:10:09.947 --> 00:10:13.103
یادتون باشه هیچکس بدون اجازه‌ی من
حق نداره

00:10:13.183 --> 00:10:16.440
پاشو بذاره تو این خونه‌ی چسبیده

00:10:16.520 --> 00:10:17.541
چرا؟

00:10:17.621 --> 00:10:21.045
تازه به خدمتکارهای خونه‌های دیگه هم بگین
نیان خونه‌ی ما

00:10:21.125 --> 00:10:22.346
باشه

00:10:22.426 --> 00:10:24.481
پس فقط باید دهن این نفله رو ببندیم

00:10:24.561 --> 00:10:26.784
مظلوم گیر آوردیا! منو چی کار داری؟

00:10:26.864 --> 00:10:28.886
!تو این بین دهن‌لق‌ترین آدمی

00:10:28.966 --> 00:10:30.688
پس دهنم برای چیه؟

00:10:30.768 --> 00:10:34.825
نفله! اگه مسائل خونوادگیمون به بیرون درز کنه

00:10:34.905 --> 00:10:37.107
و به گوش اجتماع بانوان برسه

00:10:38.042 --> 00:10:41.198
هم تو هم من می‌میریم
حالیت نمیشه؟

00:10:41.278 --> 00:10:43.714
آیگو، کار کودونگ تمومه-
گفتم نرو-

00:10:44.682 --> 00:10:46.904
آیگو، واقعاً که

00:10:46.984 --> 00:10:48.439
!گفتم نرو دیگه

00:10:48.519 --> 00:10:50.007
آیگو

00:10:50.087 --> 00:10:51.955
این اجتماع بانوان

00:10:53.857 --> 00:10:55.292
دقیقاً چیه؟

00:10:57.061 --> 00:10:59.883
نگران بودم بعد این که اوک پیل‌سونگ
رئیس فرهنگستان بشه

00:10:59.963 --> 00:11:02.586
تو همه چی دخالت کنه

00:11:02.666 --> 00:11:04.755
خدا رو شکر که اینجوری نشد

00:11:04.835 --> 00:11:07.338
البته خب حیف شد که مرد

00:11:07.638 --> 00:11:09.226
آها، پسرشون چان‌یونگ

00:11:09.306 --> 00:11:12.329
به خاطر عزاداری توی کلبه کنار قبر والدین
نمی‌تونه توی آزمون دولتی شرکت کنه

00:11:12.409 --> 00:11:16.547
پس اربابان جوانمون یه رقیب کمتر دارن

00:11:18.515 --> 00:11:22.273
شنیدم دخترشون به هوش اومده
ولی به کسی اجازه ملاقات نمیدن

00:11:22.353 --> 00:11:24.688
همه‌مون باید براشون نامه‌ی تسلیت بفرستیم

00:11:25.189 --> 00:11:26.190
چشم

00:11:27.758 --> 00:11:29.960
این زنا دقیقاً چی میگن؟

00:11:31.228 --> 00:11:33.651
!مادر، کجایی؟ مادر

00:11:33.731 --> 00:11:35.686
بله-
عه اینجا بودی-

00:11:35.766 --> 00:11:36.854
مادر

00:11:36.934 --> 00:11:40.891
بانوان یو‌هیانگ‌سو نامه فرستادن

00:11:40.971 --> 00:11:44.428
ای خدا، چه حوصله‌ای دارن این زنا

00:11:44.508 --> 00:11:47.865
بهشون گفتیم نیان
بعد نامه فرستادن؟

00:11:47.945 --> 00:11:50.701
مگه من نامه فرستادم
چرا سر من داد میزنی؟

00:11:50.781 --> 00:11:53.751
خواستن تا فردا جوابشونو بدیم
حالا چی کار کنیم؟

00:11:54.151 --> 00:11:56.774
با عقل جور در نمیاد، اصلاً درک نمی‌کنم

00:11:56.854 --> 00:11:58.809
چندین بار حساب کردم، بازم همونو به دست آوردم

00:11:58.889 --> 00:12:01.312
ولی چرا حساب کتاب قصاب
این قدر با مال ما فرق داره؟

00:12:01.392 --> 00:12:03.580
باشه، بیا باز حساب کنیم-
باشه-

00:12:03.660 --> 00:12:05.349
اگه هر نیم گرم بشه
دو  نیانگ و سه سکه بشه

00:12:05.429 --> 00:12:05.950
دو  نیانگ و سه سکه

00:12:06.030 --> 00:12:07.818
و این هیجده تا نیم گرم باشه-
هیجده تا نیم گرم-

00:12:07.898 --> 00:12:08.899
چه قدر میشه؟

00:12:09.466 --> 00:12:11.989
از من می‌پرسی یا از خودت؟

00:12:12.069 --> 00:12:15.459
گیجم کردی، باهام حرف نزن

00:12:15.539 --> 00:12:16.460
!از دوباره

00:12:16.540 --> 00:12:20.431
بهت گفتم حساب یاد بگیری یا نگفتم؟

00:12:20.511 --> 00:12:22.266
راست میگه، گفت یا نگفت؟

00:12:22.346 --> 00:12:23.601
حالا تقصیر من شد؟

00:12:23.681 --> 00:12:24.802
!آره

00:12:24.882 --> 00:12:26.870
چرا از بانو کمک نگیریم؟

00:12:26.950 --> 00:12:29.106
هم برای نامه هم حساب کتاب

00:12:29.186 --> 00:12:30.574
چرا به ذهن خودم نرسید؟

00:12:30.654 --> 00:12:33.410
بدوین بریم پیش بانو
باید برم بهشون سلام کنم

00:12:33.490 --> 00:12:34.958
!نه خیییییییییر

00:12:36.427 --> 00:12:37.748
چرا؟

00:12:37.828 --> 00:12:38.896
...بانو

00:12:41.732 --> 00:12:43.087
باید استراحت کنن

00:12:43.167 --> 00:12:45.689
اگه بیشتر استراحت کنن
کم کم تبدیل به جسد زنده میشن

00:12:45.769 --> 00:12:49.026
بیخیال، ضروری که نیست، پس بیخیال بانو بشین

00:12:49.106 --> 00:12:50.628
مزاحمشون نشین

00:12:50.708 --> 00:12:52.162
چرا انقدر محافظه کار شدی؟

00:12:52.242 --> 00:12:54.265
مگه بانو فقط بانوی توئه؟

00:12:54.345 --> 00:12:55.966
فقط بانوی توئه؟

00:12:56.046 --> 00:12:57.815
اصلاً تو مادر منی واقعاً؟

00:13:00.250 --> 00:13:01.352
بانوی من

00:13:04.955 --> 00:13:07.411
حال مادربزرگ چطوره؟

00:13:07.491 --> 00:13:10.314
حالا که شما به هوش اومدین
حتماً خیالشون راحت شده

00:13:10.394 --> 00:13:12.129
کل روزو خواب بودن

00:13:12.996 --> 00:13:15.219
کمکی چیزی هست من بکنم؟

00:13:15.299 --> 00:13:17.087
یه نامه اومده-
!هی-

00:13:17.167 --> 00:13:18.956
چرا اینو آوردی اینجا؟

00:13:19.036 --> 00:13:20.057
نباید می‌آوردم؟

00:13:20.137 --> 00:13:22.359
جوابش رو تا فردا صبح میخوان

00:13:22.439 --> 00:13:23.360
بدش

00:13:23.440 --> 00:13:26.630
چرا؟ بانو ته‌یونگ میتونه انجامش بده

00:13:26.710 --> 00:13:28.045
بانو من بفرمایید

00:13:28.412 --> 00:13:31.081
نباید ازش میگرفتینش

00:13:33.484 --> 00:13:35.419
بگو چشم‌هات درد گرفتن

00:13:36.787 --> 00:13:38.922
چی گفتی؟

00:13:42.226 --> 00:13:44.061
بگو نمیتونی درست ببینی

00:13:44.795 --> 00:13:47.484
بانوی من میتونین توی حساب و کتاب هم کمک کنین؟

00:13:47.564 --> 00:13:50.854
تو اقامتگاه خدمتکارا هرج و مرج شده-
برو بیرون-

00:13:50.934 --> 00:13:53.357
از طرف بانوی ارشده

00:13:53.437 --> 00:13:55.673
از اجتماع بانوان یوهیانگ‌سو

00:13:56.373 --> 00:13:59.410
می‌تونی بخونی؟

00:14:01.011 --> 00:14:04.134
مادر، معلومه که آره، بانوی ما معلومه که خوندن بلده

00:14:04.214 --> 00:14:06.350
اون چیزی هم که باید حساب میکردی بیار

00:14:07.051 --> 00:14:08.238
میتونم انجامش بدم

00:14:08.318 --> 00:14:10.287
خیلی ممنونم بانوی من

00:14:11.121 --> 00:14:12.956
دوکی خوشحال میشه

00:14:18.295 --> 00:14:20.584
بک‌یی خیلی باهوشه، درست مثل مادرش

00:14:20.664 --> 00:14:22.519
پاهای منم از پس این کار برمیان

00:14:22.599 --> 00:14:24.201
دهنت رو ببند

00:14:24.702 --> 00:14:25.736
ببخشید

00:14:27.004 --> 00:14:30.207
بانوی من، اینجا چیکار می‌کنین؟

00:14:31.041 --> 00:14:33.530
شنیدم که تا فردا صبح جوابش رو میخوان

00:14:33.610 --> 00:14:35.432
برگرد به اتاقت

00:14:35.512 --> 00:14:37.614
بانوی من، منو شناختین؟

00:14:39.383 --> 00:14:40.971
برای چی باید بدونن تو کی هستی؟

00:14:41.051 --> 00:14:42.052
هی

00:14:43.053 --> 00:14:45.643
مگه دوکی نیستی؟-
بله، منم بانوی من-

00:14:45.723 --> 00:14:47.825
 از آخرین باری که دیدمتون صد سال گذشته

00:14:49.193 --> 00:14:50.314
چطور بانو می‌شناستش؟

00:14:50.394 --> 00:14:51.815
سلامت رو کردی، دیگه باید بری

00:14:51.895 --> 00:14:54.184
چرا اینجوری هستی؟ بذار باهم سلام احوال پرسی کنیم

00:14:54.264 --> 00:14:56.900
بانوی من سلام، من کوت دونگ هستم

00:14:57.368 --> 00:14:59.403
آره کوت دونگ

00:15:00.037 --> 00:15:02.559
بانوی من، باید برگردین و استراحت کنین

00:15:02.639 --> 00:15:04.108
بیا اینجا ماک شیم

00:15:04.541 --> 00:15:06.297
فقط میخوایم حرف بزنیم
چرا داری به زور می‌فرستیش بره؟

00:15:06.377 --> 00:15:07.831
راست میگه-
دست از سرم بردار-

00:15:07.911 --> 00:15:10.434
چرا همه‌تون مثل بچه‌ها رفتار میکنین؟ آدم بزرگین مثلا

00:15:10.514 --> 00:15:11.548
...مادرت

00:15:15.019 --> 00:15:16.453
اون چی بود دیگه؟

00:15:19.857 --> 00:15:23.994
توی چینگ، حتی خانم‌های نجیب زاده آشپزی میکنن

00:15:24.795 --> 00:15:27.351
آها، توی چینگ

00:15:27.431 --> 00:15:30.788
آره خب قابل درکه، ممکنه

00:15:30.868 --> 00:15:34.491
پس خیلی خوب میشه اگر برای ارباب جوان غذا ببرن

00:15:34.571 --> 00:15:37.241
بله بانوی من، شما تا به حال ارباب جوان رو ندیدین درسته؟

00:15:37.675 --> 00:15:38.676
کدوم ارباب جوان؟

00:15:39.943 --> 00:15:41.011
بردار بزرگترتون

00:15:42.780 --> 00:15:44.435
آها اورابونی

00:15:44.515 --> 00:15:47.051
برادرتون ارباب جوان چان‌یونگه

00:15:47.885 --> 00:15:50.674
ارباب جوان چان‌یونگ رو یادشون نیست؟

00:15:50.754 --> 00:15:52.876
چرا؟ منو یادشونه

00:15:52.956 --> 00:15:54.558
ولی ارباب جوان رو نه؟

00:15:55.459 --> 00:15:56.981
چون فراموشی گرفتم

00:15:57.061 --> 00:15:58.529
یه قسمتی از حافظه‌ام یادم رفته

00:15:59.229 --> 00:16:02.152
آها فراموشی

00:16:02.232 --> 00:16:04.868
آره معلومه که ممکنه

00:16:05.669 --> 00:16:07.625
پس باید ارباب جوان رو ببینین

00:16:07.705 --> 00:16:09.193
شاید بتونه به برگردوندن حافظتون کمک کنه

00:16:09.273 --> 00:16:10.628
!قطعا نه

00:16:10.708 --> 00:16:12.463
ای بابا چرا دوباره اینجوری میکنی؟

00:16:12.543 --> 00:16:14.365
مریضی"نه"چیزی گرفتی؟

00:16:14.445 --> 00:16:15.979
خیلی نگران نباشین

00:16:21.485 --> 00:16:24.141
من با بانو ته‌یونگ میرم-
آره-

00:16:24.221 --> 00:16:26.023
بله حتما-
مراقب باشین-

00:16:34.465 --> 00:16:38.102
شنیدیم رفتی دیدن چان‌یونگ

00:16:39.269 --> 00:16:40.691
بله مادر بزرگ

00:16:40.771 --> 00:16:42.660
باهاش کتاب میخونه

00:16:42.740 --> 00:16:45.075
باهم گلدوزی میکنن و معاشرت میکنن

00:16:46.276 --> 00:16:49.780
کتاب خوندن و گلدوزی؟

00:16:50.848 --> 00:16:52.169
لطفا بخورین

00:16:52.249 --> 00:16:56.707
بانو ته‌یونگ حتی برای بانوهای دیگه

00:16:56.787 --> 00:16:58.375
اجتماع بانوان پاسخ فرستاده

00:16:58.455 --> 00:17:00.411
همه رو سرجای خودشون نشوندن

00:17:00.491 --> 00:17:02.726
خیلی حس خوبی بود

00:17:04.561 --> 00:17:06.463
درمورد چی حرف میزنه؟

00:17:06.864 --> 00:17:09.753
ارباب جوان چندتا کتاب خواست

00:17:09.833 --> 00:17:12.302
برای همین دو روز پیش بانوی جوان و من به بازار رفتیم

00:17:19.910 --> 00:17:21.932
اونا بانوهای اجتماع بانوان هستن

00:17:22.012 --> 00:17:24.768
سعی می‌کنن باهاتون صحبت کنن ولی
...اگر درمورد فراموشیتون بفهمن

00:17:24.848 --> 00:17:27.237
قطعا شایعه‌های عجیب درست میکنن

00:17:27.317 --> 00:17:31.942
ولی چرا انقدر بدگویی‌مون رو میکنن؟

00:17:32.022 --> 00:17:35.245
چون توی منطقه چونگ‌سو

00:17:35.325 --> 00:17:37.748
یوهیانگ‌سو بالاتر از اداره دولتیه

00:17:37.828 --> 00:17:39.249
به هرحال ارباب داشتن برای مقابله باهاشون

00:17:39.329 --> 00:17:42.319
به فرهنگستان می‌اومدن که حلش کنن

00:17:42.399 --> 00:17:44.588
تصور کنین چه حس بد بختی‌ای داشتن

00:17:44.668 --> 00:17:47.291
ولی چون، توراه اینجا ارباب جونشون رو از دست دادن

00:17:47.371 --> 00:17:48.726
حتما خیلی خوشحالن

00:17:48.806 --> 00:17:51.762
مرده انقدر پیر به نظر می‌اومد
که حتی نمی‌تونست یه قلم رو بگیره دستش

00:17:51.842 --> 00:17:55.399
کی میدونه؟ شاید قراره یه مراسم تشییع جنازه دیگه ببینیم

00:17:55.479 --> 00:17:57.668
یعنی فقط منم که نامه تسلیت نفرستادم؟

00:17:57.748 --> 00:17:59.436
عجب دردسری

00:17:59.516 --> 00:18:01.939
بگذریم، درمورد نوه اون خانواده

00:18:02.019 --> 00:18:05.242
یعنی ممکن راهزنا‌ کاری کرده باشن؟

00:18:05.322 --> 00:18:06.777
ممکنه

00:18:06.857 --> 00:18:09.246
بعیده که راهزنا‌ ولش کرده باشن

00:18:09.326 --> 00:18:10.481
پس دیگه نمیتونه ازدواج هم کنه

00:18:10.561 --> 00:18:12.863
چه بدشانسی‌ای
یکم‌ نمک بپاشیم

00:18:16.233 --> 00:18:17.821
اون زن‌های نفرت انگیز

00:18:17.901 --> 00:18:19.690
ولی اون شب

00:18:19.770 --> 00:18:22.673
بانوی بازرس ویژه نامه تسلیت فرستاد

00:18:23.240 --> 00:18:26.777
بانو ته‌یونگ هم از فرصت اسفاده کرد و بهش جواب داد

00:18:29.747 --> 00:18:32.636
 با شعر هم جواب داده

00:18:32.716 --> 00:18:33.971
شعر؟

00:18:34.051 --> 00:18:35.052
بخونش

00:18:35.753 --> 00:18:39.243
شادی وقتی تقسیم بشه زیاد میشه

00:18:39.323 --> 00:18:41.492
...ولی اندوه تقسیم میشه به

00:18:42.893 --> 00:18:44.495
این چه کلمه‌ایه؟

00:18:45.329 --> 00:18:46.363
بذار ببینم

00:18:47.297 --> 00:18:49.453
شادی وقتی تقسیم بشه زیاد میشه

00:18:49.533 --> 00:18:52.356
و غم وقتی تقسیم بشه کم میشه

00:18:52.436 --> 00:18:54.224
وقتی قصاب گریه خوک رو می‌شنوه

00:18:54.304 --> 00:18:56.040
ازش لذت میبره

00:18:58.108 --> 00:19:00.898
اینا کسایی هستن که خوشحالی رو

00:19:00.978 --> 00:19:03.147
توی بدبختی دیگران پیدا میکنن

00:19:06.016 --> 00:19:09.006
فقط قلب‌های پاک محافظت میشن

00:19:09.086 --> 00:19:11.021
از دست شرورهایی که حتی خدا ترکشون کرده

00:19:12.322 --> 00:19:14.678
در زمان سختی، صداقت واقعی

00:19:14.758 --> 00:19:16.593
یه منبع آرامشه

00:19:17.594 --> 00:19:20.831
فقط قلب‌های پاک محافظت میشن

00:19:21.632 --> 00:19:24.088
حتی از دست شرورهایی که خدا ترکشون کرده

00:19:24.168 --> 00:19:26.470
با اینکه کلمات تندی گفت شده

00:19:27.404 --> 00:19:30.628
این یکی یکم صداقت داره که قبلا ندیده بودم

00:19:30.708 --> 00:19:32.543
واقعا آرامش بخش بود

00:19:33.077 --> 00:19:36.300
یعنی منظورش اینه که نامه‌م خوب بوده آره؟

00:19:36.380 --> 00:19:38.102
و داره از قبلی‌ها انتقاد میکنه

00:19:38.182 --> 00:19:39.883
حتما میدونسته

00:19:41.018 --> 00:19:42.453
که ما همه باهم میخونیمش

00:19:43.120 --> 00:19:44.875
برای همین داره بهمون میگه

00:19:44.955 --> 00:19:47.825
قصاب‌هایی که از گریه خوک لذت می‌برن؟

00:19:48.859 --> 00:19:52.549
خدای من، چطوری جرأت کرده

00:19:52.629 --> 00:19:54.618
!چطور  جرعت کرده

00:19:54.698 --> 00:19:56.587
!از زیر این یکی در نمیره

00:19:56.667 --> 00:20:00.270
پس به نامه‌ش جواب میدین؟

00:20:28.332 --> 00:20:30.768
باید قیافه‌هاشون رو می‌دیدین

00:20:50.354 --> 00:20:51.308
!بسه

00:20:51.388 --> 00:20:54.578
چطوری میتونین افراد بی‌گناه رو اینجوری عذاب بدین؟

00:20:54.658 --> 00:20:57.014
ما فقط یه سری تاجریم که خرید و فروش میکنیم

00:20:57.094 --> 00:20:58.562
هرچی هم بشه، اعتراف نکن

00:20:59.830 --> 00:21:01.765
هیچ مدرکی علیه ما نیست

00:21:02.766 --> 00:21:04.868
هیچ کس نمیدونه چیکار کردیم

00:21:05.536 --> 00:21:07.304
و ما همه‌شون رو کشتیم

00:21:18.549 --> 00:21:19.817
همه‌شون نمردن

00:21:26.256 --> 00:21:30.561
سم نام و چون‌بوک بودن

00:21:33.163 --> 00:21:35.653
دیدم که تیرهای آتشین پرتاب کردن و آتیش زدن

00:21:35.733 --> 00:21:37.968
مردم رو کشتن و وسایل رو دزدیدن

00:21:40.104 --> 00:21:41.705
من به وضوح همه چیز رو دیدم

00:21:42.272 --> 00:21:43.327
لعنتی

00:21:43.407 --> 00:21:46.243
!‫100ضربه شلاق بزنیدشون

00:21:46.710 --> 00:21:47.978
!من نبودم

00:21:53.917 --> 00:21:56.553
!قسم میخورم، من نبودم

00:22:04.528 --> 00:22:06.897
تو کی هستی؟

00:22:16.206 --> 00:22:19.196
تو که خدمتکار مسافرخونه‌ای

00:22:19.276 --> 00:22:20.531
اینجا چیکار میکنی؟

00:22:20.611 --> 00:22:21.612
!خفه

00:22:24.848 --> 00:22:26.216
چیزی که دزدیدی

00:22:27.584 --> 00:22:28.986
فقط ثروت نبود

00:22:30.721 --> 00:22:32.523
تو رویاهای ارزشمند رو دزدیدی

00:22:35.292 --> 00:22:36.794
آدمایی که کشتی

00:22:38.929 --> 00:22:41.198
میتونستن به خیلی‌ها کمک کنن

00:22:42.032 --> 00:22:43.033
به علاوه

00:22:44.902 --> 00:22:46.370
حتی بعد از مرگ

00:22:47.538 --> 00:22:49.707
تو نباید اصلا پات به بهشت برسه

00:22:56.547 --> 00:22:57.548
اون دختر لعنتی

00:23:16.667 --> 00:23:19.703
این چیه؟

00:23:22.139 --> 00:23:25.275
این پودر صورت از چینگه

00:23:26.243 --> 00:23:28.799
همش حواستون به مدیریت کارای خونه بوده

00:23:28.879 --> 00:23:31.348
و نتونستین مراقب خودتون باشین

00:23:32.282 --> 00:23:33.350
بانوی من

00:23:38.856 --> 00:23:41.979
این کفشای ابریشمی و پارچه‌ها برای بک‌ییه

00:23:42.059 --> 00:23:43.681
خدای من

00:23:43.761 --> 00:23:46.717
برای یه نفر مثل من خیلیه

00:23:46.797 --> 00:23:48.098
ممنونم

00:23:50.067 --> 00:23:52.002
خدای من

00:23:53.337 --> 00:23:57.294
این یه گیاه خیلی ارزشمنده که برای سرفه خوبه

00:23:57.374 --> 00:24:00.577
سرفه‌م خیلی وقته بهتر شده
و با این حال بازم اینو بهم میدین

00:24:03.814 --> 00:24:04.982
ممنونم

00:24:21.165 --> 00:24:23.801
این نوهوییه

00:24:24.668 --> 00:24:27.124
یه داروی گیاهی عربیه

00:24:27.204 --> 00:24:29.173
دارو هم میتونه باشه

00:24:30.040 --> 00:24:33.277
خیلی مقاومه، درست مثل شما مادربزرگ

00:24:42.319 --> 00:24:43.320
که اینطور

00:24:44.955 --> 00:24:46.156
ممنونم

00:24:47.758 --> 00:24:48.959
ته‌یونگ

00:25:08.545 --> 00:25:10.114
بانو سالم بمونین

00:25:11.815 --> 00:25:15.386
بابت همه چیز ممنونم

00:25:16.687 --> 00:25:18.155
میخوای کجا بری؟

00:25:21.191 --> 00:25:24.161
مادربزرگ نه بانو

00:25:28.132 --> 00:25:29.800
اسمت چیه؟

00:25:32.903 --> 00:25:34.204
...اسمم

00:25:36.173 --> 00:25:37.574
گودوکه

00:25:40.744 --> 00:25:41.845
اسمت

00:25:42.680 --> 00:25:43.947
اوک‌ ته یونگه

00:25:45.849 --> 00:25:46.850
بله؟

00:25:47.651 --> 00:25:51.955
از حالا به بعد، به عنوان اوک ته یونگ زندگی کن

00:25:54.525 --> 00:25:57.261
بانو منظورتون چیه؟

00:25:58.028 --> 00:26:00.751
نه نمیشه، درست نیست

00:26:00.831 --> 00:26:02.920
چطور یکی به حقارت من
میتونه بانو بشه؟

00:26:03.000 --> 00:26:07.037
به جاش زندگی کردی
پس باید تاوان این گناه رو پس بدی

00:26:17.715 --> 00:26:21.585
آرزوی ته‌یونگ این بود که
تو رو با خودش بیاره

00:26:23.387 --> 00:26:25.789
باید به آرزوش احترام بذاریم، نه؟

00:26:40.437 --> 00:26:42.840
زندگی ساده ای نخواهد بود

00:26:44.241 --> 00:26:47.044
باید زندگیت رو زیر یه پوشش بگذرونی

00:26:53.450 --> 00:26:57.521
از سر تا پا، باید شبیه به ته‌یونگ بشی

00:26:58.489 --> 00:27:00.624
نذار هیچ کسی واقعیت رو بفهمه

00:27:11.335 --> 00:27:13.671
<c.red>(دو سال بعد)</c>

00:27:59.316 --> 00:28:00.704
قاضی جدید اینجاست

00:28:00.784 --> 00:28:03.607
ولی از مراسم و تبریکات صرفه نظر کرده

00:28:03.687 --> 00:28:05.943
مثل اینکه اون از یوهیانگ‌سو ترسی نداره

00:28:06.023 --> 00:28:08.712
حتی آماده کردن یه جشن بزرگ هم کافی نیست

00:28:08.792 --> 00:28:10.714
همین اواخر همسرش رو از دست داده

00:28:10.794 --> 00:28:13.450
زن نداره که بخواد کمکی کنه تو این چیزا

00:28:13.530 --> 00:28:16.720
،شنیدم که درستکار و مقتصد هستش

00:28:16.800 --> 00:28:18.589
برای همین ممکنه باهاش به
یه سری مشکل بخوریم

00:28:18.669 --> 00:28:21.625
ولی بیشتر مقامات اداری زیر کنترل ما هستن

00:28:21.705 --> 00:28:23.294
چه قدرتی میتونه داشته باشه؟

00:28:23.374 --> 00:28:25.996
...چرا چنین قاضی درستکاری

00:28:26.076 --> 00:28:27.932
منصوب شده شهرستان چونگ‌سو؟

00:28:28.012 --> 00:28:29.867
ممکنه کسی گزارشی داده باشه؟

00:28:29.947 --> 00:28:31.368
کی میتونه باشه؟

00:28:31.448 --> 00:28:33.904
اون دختر جوان از خانواده اوک؟

00:28:33.984 --> 00:28:37.875
باتوجه به جسارتی که داشت که
به ما توهین کنه، میتونه خودش باشه

00:28:37.955 --> 00:28:41.879
غرورش از آسمون هم بالاتر میره

00:28:41.959 --> 00:28:44.248
حتی صورتش رو هم نشون نداده

00:28:44.328 --> 00:28:47.798
مراسم سوگواری تموم شده، چرا هنوز
 خودش رو تو خونه چسبیده مخفی کرده؟

00:28:48.232 --> 00:28:51.388
حتی وقتی بیرون میاد هم کاملا
خودش رو میپوشونه

00:28:51.468 --> 00:28:53.624
نمیتونیم صورتش رو ببینیم

00:28:53.704 --> 00:28:56.126
شاید اتفاق وحشتناکی براش افتاده

00:28:56.206 --> 00:28:59.763
شاید جای زخم بدی روی صورتش باشه

00:28:59.843 --> 00:29:05.082
یاشاید هم اینقدر جذاب نیست که
صورتش رو بهمون نشون بده

00:29:07.084 --> 00:29:08.185
جذاب نیست

00:29:26.303 --> 00:29:27.371
بانوی من

00:29:33.711 --> 00:29:35.366
خدای من

00:29:35.446 --> 00:29:37.915
چطور میتونین اینقدر زیبا باشین؟

00:29:39.483 --> 00:29:41.618
همه وسیله ها بسته بندی شده؟

00:29:45.889 --> 00:29:50.214
حتی با یکم مراقبت هم نوهی رشد میکنه

00:29:50.294 --> 00:29:51.762
چه گیاه مقاومی

00:29:53.263 --> 00:29:57.234
امیدوارم این زمستون هم تحمل کنه

00:29:58.202 --> 00:30:01.038
نگران نباشین، نوهی قویه

00:30:01.638 --> 00:30:04.074
میبرمش داخل و گرم نگهش میدارم

00:30:05.242 --> 00:30:06.864
و تو

00:30:06.944 --> 00:30:10.347
چرا روی زمین سرد میخوابی وقتی اتاق
گرم داریم؟

00:30:11.515 --> 00:30:13.103
مادربزرگ عزیزم

00:30:13.183 --> 00:30:16.153
توی هان‌یانگ چون من رو نمیبینی
حتما حوصلت سر میره

00:30:17.488 --> 00:30:19.656
من که بهت گفتم بدن گرمی دارم

00:30:20.190 --> 00:30:21.992
فقط از نظرم راحت تره

00:30:25.195 --> 00:30:28.465
قیافت خیلی بهتر شده

00:30:28.999 --> 00:30:31.168
ولی از درون، هنوز گودوک هستی؟

00:30:32.136 --> 00:30:34.124
یعنی چی که خیلی بهتر شده؟

00:30:34.204 --> 00:30:36.840
من از همون اول هم بانوی عالی ای بودم

00:30:45.416 --> 00:30:46.437
کافیه

00:30:46.517 --> 00:30:49.306
داری بیش از حد تمرین میکنی، انرژیت رو نگه دار

00:30:49.386 --> 00:30:51.842
چرا هنوز دارین میسابینش؟
باید خیلی قبل تر تموم میشد

00:30:51.922 --> 00:30:54.445
...اگه ارباب فردا این رو ببینه

00:30:54.525 --> 00:30:58.582
بالاتر بندازتش
اینقدر بالا که همه ببینن

00:30:58.662 --> 00:31:01.585
می‌اوک، حرکاتت باید بزرگ تر باشن
تو با حرکات بزرگ میدرخشی

00:31:01.665 --> 00:31:03.420
بزرگشون کن

00:31:03.500 --> 00:31:06.156
عمو، اگه این بد به نظر برسه
هممون به فنا میریم

00:31:06.236 --> 00:31:08.058
بگیر و دستور العمل رو دنبال کن

00:31:08.138 --> 00:31:10.294
سون اوک، صدات رو قشنگ تر بکن

00:31:10.374 --> 00:31:13.097
هیچ هیجانی نداره

00:31:13.177 --> 00:31:14.178
دوباره انجام بدین

00:31:18.716 --> 00:31:20.718
اون مرد الان کجاست؟

00:31:21.652 --> 00:31:23.554
مطمئنی مشکلی با تنهایی نداری؟

00:31:24.121 --> 00:31:25.309
من تنها نیستم

00:31:25.389 --> 00:31:27.344
این همه آدم هستن که مراقبم باشن

00:31:27.424 --> 00:31:30.981
نگران نباشین بانوی من، من اینجام

00:31:31.061 --> 00:31:33.083
منم هستم

00:31:33.163 --> 00:31:36.420
،ما خوب مراقبت میکنیم ازش
پس به سلامت برین و برگردین

00:31:36.500 --> 00:31:37.501
مراقبت کنین

00:31:39.436 --> 00:31:41.792
مطمئنی که نمیخوای بیای با من
چان یونگ رو ببینی؟

00:31:41.872 --> 00:31:44.862
من فقط حواسش رو پرت میکنم

00:31:44.942 --> 00:31:46.377
اون همیشه میخواد با من بازی کنه

00:31:46.944 --> 00:31:47.945
،همچنین

00:31:48.846 --> 00:31:51.235
من نمیتونم برم هان‌یانگ

00:31:51.315 --> 00:31:53.170
اون نقاشی ها هنوز اونجا

00:31:53.250 --> 00:31:55.339
هیچ کسی تورو نمیشناسه

00:31:55.419 --> 00:31:56.453
امکان نداره

00:31:59.590 --> 00:32:00.511
مراقب باشین

00:32:00.591 --> 00:32:02.659
آره مراقب باشین-
چشم بانو من-

00:32:05.162 --> 00:32:07.217
سفر به سلامت-
به سلامت برین-

00:32:07.297 --> 00:32:09.233
مراقب باشین-
حواستون به راهزنان باشه-

00:32:32.956 --> 00:32:36.360
<c.red>(تحت تعقیب: گودوک، برده فراری)</c>

00:32:59.917 --> 00:33:02.072
دوباره نه

00:33:02.152 --> 00:33:05.409
قصد داری همه پوستر های گودوک رو
تو چوسان جمع کنی؟

00:33:05.489 --> 00:33:06.610
از کجا فهمیدی؟

00:33:06.690 --> 00:33:09.426
فکر کردی جمع کردن همشون
گودوک رو برمیگردونه؟

00:33:10.327 --> 00:33:13.550
این تشریفات مذهبی منه
که تائید کنم گودوک زندست

00:33:13.630 --> 00:33:16.500
مثل عادت میمونه! مثل
جمع آوری همه تمبر های ادارات دولتی

00:33:17.801 --> 00:33:19.623
ولی سودونگ تو چرا اینجایی؟

00:33:19.703 --> 00:33:20.691
ای وای

00:33:20.771 --> 00:33:23.994
،شما چون سواین نیستی
بلکه چون سونگ‌هی هستی

00:33:24.074 --> 00:33:25.663
و منم سودونگ نیستم، بلکه کیم؟

00:33:25.743 --> 00:33:27.031
من‌سوکی-
من‌سوکی-

00:33:27.111 --> 00:33:29.166
من‌سوکی که آرزو داشت ثروتمند باشه

00:33:29.246 --> 00:33:31.468
داشت این رو یادم میرفت-
حافظت رو تقویت کن-

00:33:31.548 --> 00:33:32.770
چون سونگ‌هیه

00:33:32.850 --> 00:33:34.084
حالت تدافعی آغاز شد

00:33:35.419 --> 00:33:36.453
برو

00:33:37.121 --> 00:33:38.676
!درسته

00:33:38.756 --> 00:33:39.910
آروم باشین

00:33:39.990 --> 00:33:42.112
فردا آخرین روز اجراست

00:33:42.192 --> 00:33:44.795
میتونین امروز یه نگاه اجمالی بکنین
و فردا بیاین با دقت ببینین

00:33:46.296 --> 00:33:49.286
چی؟ وایستا

00:33:49.366 --> 00:33:50.387
واقعا؟

00:33:50.467 --> 00:33:52.189
...چونسونگ‌هی قصه‌گو

00:33:52.269 --> 00:33:55.392
واقعا داره به دهکده ما میاد

00:33:55.472 --> 00:33:56.393
خدای من

00:33:56.473 --> 00:33:58.996
چون سونگ‌هی

00:33:59.076 --> 00:34:00.664
نمیتونم باور کنم

00:34:00.744 --> 00:34:01.812
وایستا

00:34:06.316 --> 00:34:08.005
بس کن این مزخرفات رو

00:34:08.085 --> 00:34:09.953
اگه بانو تو رو ببینه چی؟

00:34:11.055 --> 00:34:13.190
فکر کردم این بهت بیاد-
چی؟-

00:34:17.394 --> 00:34:18.462
وا

00:34:25.102 --> 00:34:27.338
<c.red>(چون سونگ‌هی، قصه‌گو آسمانی)</c>

00:34:28.105 --> 00:34:32.162
نه باید ته این سبزی ها رو ببری

00:34:32.242 --> 00:34:33.410
چون این قسمتش تلخه

00:34:34.311 --> 00:34:35.312
خب

00:34:37.748 --> 00:34:38.949
!نه

00:34:39.817 --> 00:34:42.106
اگه اونقدرش رو ببری، چیش رو بخوریم؟

00:34:42.186 --> 00:34:43.620
فقط یه کوچولو

00:34:44.188 --> 00:34:46.210
چرا هنوز اینقدر دست و پا چلفتی هستی؟

00:34:46.290 --> 00:34:48.312
هرچیزی که یادت دادم رو یادت رفته

00:34:48.392 --> 00:34:49.526
خدای من

00:34:50.961 --> 00:34:52.983
میخوای بزنیم؟

00:34:53.063 --> 00:34:54.852
ولی من بانو ته‌یونگ هستم

00:34:54.932 --> 00:34:57.588
نه، بخاطر ‌بک‌یی هستش، اون احمق

00:34:57.668 --> 00:35:00.624
،امروز صبح زود رفته بیرون ولی
هنوز برنگشته

00:35:00.704 --> 00:35:01.892
رفته مغازه

00:35:01.972 --> 00:35:03.827
من فرستادمش چندتا کتاب بخره

00:35:03.907 --> 00:35:05.576
!بانوی من

00:35:06.810 --> 00:35:09.867
!چون سونگ‌هی داره میاد

00:35:09.947 --> 00:35:11.769
کی؟ چون چیچی؟

00:35:11.849 --> 00:35:12.937
یه قصه‌گو فوق العاده

00:35:13.017 --> 00:35:15.472
!چون سونگ‌هی، قصه‌گو آسمانی

00:35:15.552 --> 00:35:17.921
،توی شهرستان چونگ‌سو
!فقط یه روز اونم برای فردا اجرا میکنه

00:35:19.857 --> 00:35:21.545
نحوه خوندن رو بهش یاد دادن چه فایده ای داره؟

00:35:21.625 --> 00:35:23.747
اون فقط میتونه رمان‌های احمقانه رو بخونه

00:35:23.827 --> 00:35:26.283
شما هم باید یاد بگیری بخونی مامان

00:35:26.363 --> 00:35:30.287
مردم باید از ادبیات لذت ببرن

00:35:30.367 --> 00:35:31.889
ادبیات چی کشک چی

00:35:31.969 --> 00:35:34.725
فکر میکنی اشراف‌زاده ای
فقط بخاطر اینکه کفش های ابریشمی میپوشی؟

00:35:34.805 --> 00:35:37.795
تو همینی که هستی

00:35:37.875 --> 00:35:40.464
به چیزی که ازت بیشتره چنگ ننداز، فهمیدی؟

00:35:40.544 --> 00:35:42.232
نه نمی‌ندازم

00:35:42.312 --> 00:35:43.480
خدایا

00:35:50.154 --> 00:35:52.977
این کفش های ابریشمی گرانبها از طرف بانومه

00:35:53.057 --> 00:35:54.745
من نمیتونم همیشه بپوشمشون

00:35:54.825 --> 00:35:56.894
وقتی کهنه شدن برات یکی جدید میخرم

00:35:59.496 --> 00:36:01.085
نیازی نیست

00:36:01.165 --> 00:36:03.254
بذارین بریم چون سونگ‌هی رو ببینیم بانوی من

00:36:03.334 --> 00:36:05.823
نکنه قصه‌گو رو دوست داری؟

00:36:05.903 --> 00:36:06.924
باید مراسم ازدواج برات ترتیب بدم؟

00:36:07.004 --> 00:36:09.026
خدایا! چی دارین میگین؟

00:36:09.106 --> 00:36:12.196
من هیچ وقت ازدواج نمیکنم
من تا ابد با شما زندگی میکنم

00:36:12.276 --> 00:36:14.365
منم ازدواج نمیکنم و تا ابد با خودت زندگی میکنم

00:36:14.445 --> 00:36:15.366
عالیه

00:36:15.446 --> 00:36:17.401
چرا، چرا؟

00:36:17.481 --> 00:36:21.171
بانوی من، دوران سوگواری تموم شده
و حافظه‌تون هم برگشته

00:36:21.251 --> 00:36:24.775
و شما خیلی زیبایی
چرا نباید بخواین ازدواج کنین؟

00:36:24.855 --> 00:36:27.077
،اگه واقعا دوست ندارین که ازدواج کنین

00:36:27.157 --> 00:36:28.846
بذارین ما بریم چون سونگ هی رو ببینیم

00:36:28.926 --> 00:36:30.648
واقعا اینقدر تاثیر گذاره؟

00:36:30.728 --> 00:36:33.851
فقط یه غصه گو نیست

00:36:33.931 --> 00:36:37.688
...خودش داستان هاش رو مینویسه

00:36:37.768 --> 00:36:40.124
و با رقص و موسیقی تعریفشون میکنه

00:36:40.204 --> 00:36:42.059
واقعا؟

00:36:42.139 --> 00:36:46.730
یه روبنده خاصی هم داره
که یکم از صورتش فقط معلومه

00:36:46.810 --> 00:36:50.768
زیر اون روبنده خیلی جذاب به نظر میاد

00:36:50.848 --> 00:36:53.804
محبوبیتش خیلی زیاده
مردم میپرستنش

00:36:53.884 --> 00:36:55.406
اینطوریه؟

00:36:55.486 --> 00:36:56.774
همش همین؟

00:36:56.854 --> 00:36:59.476
نمیخواین ببینیش؟

00:36:59.556 --> 00:37:00.557
نه نمیخوام

00:37:03.694 --> 00:37:06.483
یه چیز هیجان انگیز داره

00:37:06.563 --> 00:37:09.867
بانوی من، این کتاب درباره
سنگ تزئینی داستان گفته

00:37:10.734 --> 00:37:12.122
سنگ تزئینی؟-
بله-

00:37:12.202 --> 00:37:15.406
از همونایی که شما توی جیبتون نگه میدارین همیشه

00:37:16.674 --> 00:37:19.129
قهرمان داستان یه نجیب‌زادست

00:37:19.209 --> 00:37:21.966
...کسی که عاشق

00:37:22.046 --> 00:37:24.001
زنی میشه که بادوم زمینی میفروشه

00:37:24.081 --> 00:37:25.836
...بهش سنگ تزئینی کلاهش رو داد

00:37:25.916 --> 00:37:28.385
تا محبتش رو بهش نشون بده

00:37:30.654 --> 00:37:33.557
...ولی معلوم شد که

00:37:34.658 --> 00:37:39.229
!خدمتکار اون دختر اشراف زاده‌ایه که قراره باهاش ازدواج کنه

00:37:40.464 --> 00:37:41.452
امکان نداره

00:37:41.532 --> 00:37:43.721
دقیقا برای همینه که بهش میگن داستان

00:37:43.801 --> 00:37:46.737
چیجوری یه خدمتکار میتونه با یه اشرافی قاطی شه؟

00:37:47.438 --> 00:37:49.239
حتی تصورش هم حس خوبی میده

00:37:50.774 --> 00:37:53.230
نه! نباید حتی تصورش کنم

00:37:53.310 --> 00:37:55.079
من همین چیزیم که هستم

00:37:55.579 --> 00:37:58.135
توی داستان یه تیکه بامزه ای داره

00:37:58.215 --> 00:38:00.271
،وقتی بانو وارد اتاق میشه

00:38:00.351 --> 00:38:02.773
...خدمتکار وحشت میکنه و قایم میشه پشت

00:38:02.853 --> 00:38:03.954
یه پرده؟

00:38:05.189 --> 00:38:07.725
آره، از کجا فهمیدین؟

00:38:10.260 --> 00:38:12.796
اینجا نوشته، پشت پرده

00:38:14.231 --> 00:38:15.632
بله، این قسمته

00:38:18.135 --> 00:38:21.158
،اگه هم سطح تو بودم"

00:38:21.238 --> 00:38:23.527
احساساتم رو سریع ابراز می‌کردم

00:38:23.607 --> 00:38:25.562
،اگه هم سطح تو بودم

00:38:25.642 --> 00:38:27.778
سریع احساساتم رو ابراز می‌کردم

00:38:28.479 --> 00:38:32.282
امشب، بنا به دلایلی، نمیتونم بخوابم

00:38:34.284 --> 00:38:37.241
چون سونگ هی چطور می‌دونه؟

00:38:37.321 --> 00:38:41.145
به هر حال، نجیب‌زاده  کل بخش های ساحلی رو

00:38:41.225 --> 00:38:43.580
دنبال برده فراری گشته

00:38:43.660 --> 00:38:44.728
واقعا؟

00:38:45.229 --> 00:38:46.330
آره

00:38:47.264 --> 00:38:49.933
تاثیرگذار نیست؟

00:38:59.176 --> 00:39:00.397
اینجا، بانوی من

00:39:00.477 --> 00:39:01.879
صبر کن

00:39:25.669 --> 00:39:27.004
چون سونگ هی

00:39:37.028 --> 00:39:44.028


00:40:04.775 --> 00:40:06.110
بذار صورتت رو ببینیم

00:40:23.527 --> 00:40:25.582
♪ با شنیدن این، خانم شیم ♪

00:40:25.662 --> 00:40:28.152
♪ پرده مرجانی رو کنار زد ♪

00:40:28.232 --> 00:40:31.555
♪ پابرهنه، به جلو دوید ♪

00:40:31.635 --> 00:40:33.824
♪ و پدرش رو در آغوش گرفت ♪

00:40:33.904 --> 00:40:37.094
♪ ای، پدر♪

00:40:37.174 --> 00:40:38.963
♪ای♪

00:40:39.043 --> 00:40:41.131
♪ سطحش خیلی پایینه ♪

00:40:41.211 --> 00:40:45.336
♪ به سختی می‌تونم نگاه کنم♪

00:40:45.416 --> 00:40:46.984
♪ این اجرا ♪

00:40:52.890 --> 00:40:55.392
... ولی برای رعیت‌های دون پایه‌ای مثل ما

00:40:56.360 --> 00:41:02.073
♪ خیلی اهمیت نداره♪

00:41:03.500 --> 00:41:05.202
که خوب اجرا شده یا نه

00:41:10.841 --> 00:41:12.509
چرا اینطوری میگی؟

00:41:14.511 --> 00:41:15.646
...چون زندگی

00:41:16.380 --> 00:41:18.649
♪ زندگی ♪

00:41:19.283 --> 00:41:20.617
سخته

00:41:21.919 --> 00:41:26.277
برای لحظه‌ای، موقع نگاه کردن
بهش سختی‌هامون رو فراموش میکنیم

00:41:26.357 --> 00:41:28.779
...روزهای لذت بخش رو تصور کردند

00:41:28.859 --> 00:41:34.498
♪ اون هیچوقت♪

00:41:35.366 --> 00:41:36.767
♪ سراغ ما نمیاد♪

00:41:39.069 --> 00:41:42.293
به ارمغان آوردن شادی برای
کسایی که هر روز سخت کار می‌کنن

00:41:42.373 --> 00:41:45.542
مگه این قدرت واقعی هنرمند نیست؟

00:41:51.081 --> 00:41:53.150
می‌خوام بیشتر در موردت بدونم

00:41:53.884 --> 00:41:56.320
می‌خوای با زندگیت چیکار کنی؟

00:41:57.187 --> 00:42:00.277
چی موجب برافروخته شدن قلبت می‌شه؟

00:42:00.357 --> 00:42:06.296
چی آتش درونت رو شعله ور می‌کنه؟

00:42:07.431 --> 00:42:10.834
آرزوت چیه؟

00:42:15.039 --> 00:42:18.442
آرزوی من دریاست

00:42:37.194 --> 00:42:38.328
آرزوی من

00:42:40.531 --> 00:42:41.632
دریاست

00:42:54.144 --> 00:42:55.546
اوتا موجه؟

00:42:56.547 --> 00:42:58.002
اونجا رو نگاه کن

00:42:58.082 --> 00:43:00.017
این دریاست

00:43:52.336 --> 00:43:53.337
تو

00:43:54.038 --> 00:43:58.429
پرتوهای نوری هستی که من رو از اعماق ناامیدی و تاریکی

00:43:58.509 --> 00:43:59.777
بیرون کشیدی

00:44:02.046 --> 00:44:03.180
و این

00:44:04.214 --> 00:44:07.751
قلب منه، که برای توعه

00:44:09.319 --> 00:44:10.421
و مشتاقته

00:45:20.791 --> 00:45:23.213
گودوک-
بله؟-

00:45:23.293 --> 00:45:24.828
یک دور تشویقش کنیم

00:45:26.030 --> 00:45:27.631
!چون سونگ هی

00:45:35.472 --> 00:45:36.473
بانوی من

00:45:36.807 --> 00:45:39.296
بانوی من

00:45:39.376 --> 00:45:41.211
حالتون خوبه، بانوی من؟

00:45:43.013 --> 00:45:44.134
چی؟

00:45:44.214 --> 00:45:46.316
بله، خوبم

00:45:48.385 --> 00:45:53.390
بانوی من، احیاناً شما چون سونگ هی رو می‌شناسین؟

00:45:56.794 --> 00:45:57.861
نه

00:45:59.930 --> 00:46:02.332
شبیه کسیه که قبلاً می‌شناختمش

00:46:07.271 --> 00:46:08.759
قطعا گودوک بود

00:46:08.839 --> 00:46:11.762
تو هم، اون رو دیدی، درسته؟
 !با هم چشم تو چشم شدیم

00:46:11.842 --> 00:46:13.864
،اگه گودوک بود
فرار نمی‌کرد

00:46:13.944 --> 00:46:15.165
...نه، ولی

00:46:15.245 --> 00:46:17.134
باید برم، باید بررسیش کنم

00:46:17.214 --> 00:46:18.882
اصلا می‌دونی اون خانم کجا زندگی می‌کنه؟

00:46:21.251 --> 00:46:22.252
درسته، نمی‌دونم

00:46:23.887 --> 00:46:26.343
متوجه نمی‌شم

00:46:26.423 --> 00:46:30.414
راستش رو بخوای، شما دوتا اونقدرها هم نزدیک نبودین
من اینطوری فکر می‌کنم

00:46:30.494 --> 00:46:31.495
!هی

00:46:31.862 --> 00:46:33.584
تو هیچی نمی‌دونی

00:46:33.664 --> 00:46:35.586
تا حالا عاشق کسی شدی؟
 !تو حتی قرار هم نذاشتی

00:46:35.666 --> 00:46:38.188
چه ربطی به عشق داره؟
 تو خودت برنامه رو خراب کردی

00:46:38.268 --> 00:46:40.157
تا آخر تمومش کردم

00:46:40.237 --> 00:46:41.892
اصلا روان نبود-
تو چی می‌دونی؟-

00:46:41.972 --> 00:46:43.307
ببخشید

00:46:45.609 --> 00:46:48.212
چند تا سوال داشتم

00:46:51.115 --> 00:46:54.672
گفتی اوک ته یونگ؟

00:46:54.752 --> 00:46:56.653
این اسمیه که تا حالا هیچ وقت نشنیدم

00:46:57.488 --> 00:47:00.144
ولی دارید می‌گی که بانوی شما این مرد رو می‌شناسه؟

00:47:00.224 --> 00:47:01.645
قطعاً می‌تونستم احساسش کنم

00:47:01.725 --> 00:47:03.047
تا حالا ندیده بودم

00:47:03.127 --> 00:47:05.749
بانوی من قبلاً همچین حالتی رو به خودش بگیره

00:47:05.829 --> 00:47:07.952
حالت و غریزه رو ول کن

00:47:08.032 --> 00:47:10.287
بانوی شما فرار کرد

00:47:10.367 --> 00:47:11.502
اهل اینجایی؟

00:47:11.902 --> 00:47:12.903
نه

00:47:13.237 --> 00:47:14.358
خوبه

00:47:14.438 --> 00:47:16.594
خب، خانم‌ها معمولا اینطوری رفتار می‌کنن

00:47:16.674 --> 00:47:19.063
بانوی من خیلی باحیاست

00:47:19.143 --> 00:47:21.699
پس، همونطور که داشتی می‌گفتی

00:47:21.779 --> 00:47:23.801
، یکی شبیه من توی چینگ بوده

00:47:23.881 --> 00:47:25.749
...و کسی که من دنبالش می‌گردم-
!هی-

00:47:26.283 --> 00:47:28.118
بیا اوضاع رو پیچیده نکنیم

00:47:29.453 --> 00:47:30.454
بهم بگو

00:47:31.388 --> 00:47:33.624
احیانن بهش مهره کلاه دادین؟

00:47:36.660 --> 00:47:37.695
مثل این؟

00:47:47.204 --> 00:47:48.505
بانوی من

00:47:48.939 --> 00:47:51.795
خبرهای بدی دارم

00:47:51.875 --> 00:47:53.464
چیه، کو دونگ؟

00:47:53.544 --> 00:47:56.834
!بک یی نقشه داره امروز با یه مرد فرار کنه

00:47:56.914 --> 00:47:57.835
چی؟

00:47:57.915 --> 00:47:59.603
!می‌خواد باهاتون خداحافظی کنه

00:47:59.683 --> 00:48:01.318
ازتون میخواد که به دیدنش برین

00:48:14.064 --> 00:48:14.985
هی، صبر کن

00:48:15.065 --> 00:48:17.988
واقعا نقشه داری که با این مرد فرار کنی؟

00:48:18.068 --> 00:48:21.592
چه مزخرفاتی، یارو اصلاً سلیقه من نیست

00:48:21.672 --> 00:48:23.474
چرا حتما باید به احساساتم صدمه بزنی؟

00:48:24.208 --> 00:48:25.296
برو

00:48:25.376 --> 00:48:28.699
،اگه شروع به چرت و پرت گفتن بکنی

00:48:28.779 --> 00:48:30.234
خودم حسابت رو می‌رسم

00:48:30.314 --> 00:48:33.137
،باشه، دو سکه
 با چیزی که دفعه قبل اتفاق افتاد

00:48:33.217 --> 00:48:34.852
فهمیدم-
 حالا بازش کن-

00:48:37.121 --> 00:48:38.222
اون طرف

00:48:47.865 --> 00:48:48.999
کو دونگ

00:49:10.521 --> 00:49:12.890
واقعا خودتی

00:49:32.710 --> 00:49:34.545
حالت چطوره؟

00:49:35.045 --> 00:49:37.414
چه خبر شده؟ بک یی کجاست؟

00:49:37.881 --> 00:49:39.003
چی؟

00:49:39.083 --> 00:49:43.540
،از اونجا که هیچ وقت خونه رو ترک نمی‌کنی
 باید ابتکار به خرج می‌دادم

00:49:43.620 --> 00:49:46.810
احیاناً به بک یی گفتی که من کیم؟

00:49:46.890 --> 00:49:48.112
چی؟

00:49:48.192 --> 00:49:49.713
نه، نگفتم

00:49:49.793 --> 00:49:50.881
مطمئنی؟

00:49:50.961 --> 00:49:51.962
احتمالاً

00:49:56.233 --> 00:49:58.088
اصلا حتی نمی‌دونستم داری اینطوری زندگی می‌کنی

00:49:58.168 --> 00:50:00.190
همینطوری داشتم  دنبال تو می‌گشتم

00:50:00.270 --> 00:50:01.972
چرا؟

00:50:03.240 --> 00:50:05.909
چی؟-
 دقیقاً چرا داشتی دنبال من می‌گشتی؟-

00:50:07.244 --> 00:50:09.013
اصلاً متوجه نمی‌شم

00:50:10.981 --> 00:50:13.117
اگه کتاب رو می‌خوندی متوجه می‌شدی

00:50:14.118 --> 00:50:15.619
،که در نگاه اول

00:50:17.221 --> 00:50:19.209
عاشقت شدم

00:50:19.289 --> 00:50:22.459
ارباب جوان شما، سودوگو هستین؟

00:50:22.993 --> 00:50:24.194
سودوگو؟

00:50:24.395 --> 00:50:27.618
"،سو به معنی"فرد"، دو به معنی"چشم طمع داشتن
"گو به معنی "مالکیت داشتن

00:50:27.698 --> 00:50:31.088
به معنای فردیه که دوست داره بقیه رو به مالکیت خودش در بیاره

00:50:31.168 --> 00:50:33.123
پس، داری میگی

00:50:33.203 --> 00:50:35.659
فکر می‌کنی که من عجیب غریبم؟

00:50:35.739 --> 00:50:36.961
ما فقط دو بار هم رو دیدیم

00:50:37.041 --> 00:50:39.396
،که حتی ملاقاتم نبود
 و فقط به هم برخوردیم

00:50:39.476 --> 00:50:40.998
چطور میشه عمق احساسات رو

00:50:41.078 --> 00:50:43.467
به تعداد دفعات ملاقات و یا زمان با هم گذرونده شده ربط داد؟

00:50:43.547 --> 00:50:45.102
حتی یک ملاقات هم می‌تونه

00:50:45.182 --> 00:50:47.271
منجر به عشق فراموش نشدنی بشه

00:50:47.351 --> 00:50:48.819
تو واقعا که خودخواهی

00:50:49.586 --> 00:50:51.642
با دونستن اینکه من باید فرار کنم و در خفا زندگی کنم

00:50:51.722 --> 00:50:53.711
داستان من رو اینجوری توی کتاب نوشتی

00:50:53.791 --> 00:50:55.379
و حتی موقع گشتن به دنبال من اون رو اجرا کردی

00:50:55.459 --> 00:50:57.648
حتی در نظر نگرفتی که ممکن بوده من رو تو خطر بندازه؟

00:50:57.728 --> 00:50:59.316
حالا از دستم عصبانی هم هستی؟

00:50:59.396 --> 00:51:00.831
دارم سعی می‌کنم آروم باشم

00:51:03.534 --> 00:51:04.535
چه خبره؟

00:51:05.135 --> 00:51:07.838
انگار دارن دعوا می‌کنن

00:51:09.306 --> 00:51:10.628
آره انگار

00:51:10.708 --> 00:51:11.662
سه سال

00:51:11.742 --> 00:51:14.098
برای سه سال، هر روز قلبم برای تو درد می‌سوخت

00:51:14.178 --> 00:51:16.280
ولی چرا تو مثل یخ سردی

00:51:17.514 --> 00:51:18.535
حالا که فکر می‌کنم دارم عصبانی‌تر می‌شم

00:51:18.615 --> 00:51:21.372
پس چرا این مهره کلاه رو نگه داشتی؟

00:51:21.452 --> 00:51:24.054
چرا همیشه با خودت داریش و اصلا ولش نکردی؟

00:51:24.888 --> 00:51:26.390
گرفتن مهره کلاه

00:51:28.359 --> 00:51:31.095
تنها خاطره‌ای بود که می‌خواستم نگه دارم

00:51:32.262 --> 00:51:34.531
از اون روزهایی که به عنوان خدمتکار گودوک بودم

00:51:36.800 --> 00:51:40.824
فکر نمی‌کنم اون به معنیه احساساتم به شما باشه

00:51:40.904 --> 00:51:43.494
و اینکه، اون موقع، توی مذاکرات برای ازدواج با بانوم بودین

00:51:43.574 --> 00:51:44.908
اصلا چطور جرئت داشتم

00:51:45.676 --> 00:51:47.745
احساسی بهتون داشته باشم؟

00:51:52.583 --> 00:51:53.617
پس حدس می‌زنم

00:51:57.621 --> 00:51:59.757
نه تنها هیچ وقت درباره من کنجکاو نبودی

00:52:02.793 --> 00:52:05.896
حتی از دیدن دوباره من هم خوشحال نشدی

00:52:07.464 --> 00:52:08.832
خوشحال شدم

00:52:10.300 --> 00:52:13.624
از هنرمندی عالیتون لذت بردم

00:52:13.704 --> 00:52:16.327
دیدنتون به عنوان یک قصه گوی عالی

00:52:16.407 --> 00:52:18.308
که باعث میشین مردم غم‌هاشون را فراموش کنن

00:52:19.643 --> 00:52:21.111
باعث شد خوشحال بشم

00:52:22.212 --> 00:52:23.614
و افتخار کنم

00:52:24.748 --> 00:52:25.970
گودوک

00:52:26.050 --> 00:52:28.205
دیگه نباید اینطوری صدام کنین

00:52:28.285 --> 00:52:31.522
،حالا که هر دوتامون می‌دونیم زندگی خوبی داشتیم

00:52:32.389 --> 00:52:34.458
بهتر میشه اگه دیگه همدیگرو نبینیم

00:52:35.559 --> 00:52:37.795
...گو

00:52:52.109 --> 00:52:53.344
هی، گودوک

00:52:54.411 --> 00:52:56.500
!سوددونگ

00:52:56.580 --> 00:52:58.302
...گودوک، تو

00:52:58.382 --> 00:53:00.150
اصلاً نتونستم بشناسمت

00:53:01.285 --> 00:53:02.286
سوددونگ

00:53:02.853 --> 00:53:06.143
احیاناً چیزی درباره پدرم می‌دونی؟

00:53:06.223 --> 00:53:07.578
با تو نیست؟

00:53:07.658 --> 00:53:10.561
موقع فرار از هم جدا شدیم

00:53:11.662 --> 00:53:14.418
ولی واقعاً
اصلاً نمی‌دونستم اوضاعت اینطوری بوده

00:53:14.498 --> 00:53:15.686
اشتباه برداشت نکن

00:53:15.766 --> 00:53:17.788
ارباب جوان هرچی که داشت رو ول کرد

00:53:17.868 --> 00:53:20.604
و داد به مزدورها
 که تو رو پیدا نکنن

00:53:23.407 --> 00:53:24.962
اما خیلی نگران نباش

00:53:25.042 --> 00:53:27.277
به لطف اون، از نظر مالی وضعیت خوبی داریم

00:53:28.879 --> 00:53:29.867
من میرم دیگه، سه‌دونگ

00:53:29.947 --> 00:53:31.835
دیگه مان سوک صدام کن

00:53:31.915 --> 00:53:34.184
من دیگه سه‌دونگ نیستم. مان سوکم

00:53:34.885 --> 00:53:37.441
مراقب باش، مان سوک
از ارباب خوب مراقبت کن

00:53:37.521 --> 00:53:38.909
متوجه شدم

00:53:38.989 --> 00:53:40.157
خداحافظ

00:53:41.058 --> 00:53:42.960
هی

00:53:44.428 --> 00:53:46.750
واسه‌ی مان سوک لبخند میزنه

00:53:46.830 --> 00:53:48.365
چه ناعادلانه

00:53:57.274 --> 00:54:01.912
یه کلمه هم از حرفایی که داشتین میزدین رو نشنیدم

00:54:03.781 --> 00:54:04.948
چرا اون کارو کردی؟

00:54:09.353 --> 00:54:13.891
واقعا فکر کردم چون سونگ‌هی
 ممکنه معشوقه‌تون باشه

00:54:14.958 --> 00:54:17.081
اولین بار بود که صورتتون رو انقدر قرمز می‌دیدم

00:54:17.161 --> 00:54:19.530
خیلی غافلگیرکننده بود

00:54:21.632 --> 00:54:23.167
که اینطور

00:54:23.834 --> 00:54:27.037
هروقت بهتون نگاه میکنم، قلبم درد میگیره

00:54:27.705 --> 00:54:30.561
...بانوی من خیلی زیباست

00:54:30.641 --> 00:54:32.910
اما فقط شایعه‌های وحشتناک توی روستا پخش شده

00:54:33.610 --> 00:54:36.467
...شما قبول نکردین ازدواج کنین

00:54:36.547 --> 00:54:38.435
...هیچوقت خونه رو ترک نکردین

00:54:38.515 --> 00:54:40.751
و یه دونه دوست هم ندارین

00:54:42.786 --> 00:54:44.688
کی گفته من هیچ دوستی ندارم؟

00:54:50.627 --> 00:54:52.096
بک‌ یی، من تو رو دارم

00:54:57.768 --> 00:54:59.603
...فقط فکر کردم

00:55:01.505 --> 00:55:04.274
خیلی تنها و ترحم‌برانگیز به نظر میاین

00:55:05.042 --> 00:55:07.364
...صرف نظر از موقعیت اون مرد

00:55:07.444 --> 00:55:09.900
...اگه واقعا معشوقه‌ی شما بود

00:55:09.980 --> 00:55:13.003
آرزو میکردم باهاش فرار کنین

00:55:13.083 --> 00:55:18.055
فقط میخوام هر طور که شده
 بانوی من خوشحال باشن

00:55:20.224 --> 00:55:21.225
بک‌ یی

00:55:22.159 --> 00:55:23.460
من تنها نیستم

00:55:24.461 --> 00:55:26.030
واقعا خوشحالم

00:55:28.966 --> 00:55:31.201
خیلی سختی‌ها رو تحمل کردم

00:55:33.437 --> 00:55:34.938
سختی؟

00:55:36.874 --> 00:55:38.042
الان دیگه نه

00:55:39.043 --> 00:55:43.414
واسه‌ی همین، اگه بیشتر بخوام، مجازات میشم

00:55:46.583 --> 00:55:48.018
این کافیه

00:55:50.387 --> 00:55:52.056
...فقط یه بار دیدنش

00:55:54.858 --> 00:55:56.260
واقعا کافیه

00:56:18.649 --> 00:56:19.917
خوبین؟

00:56:21.785 --> 00:56:23.187
به نظرت خوبم؟

00:56:38.202 --> 00:56:40.104
اگه یه بار دیگه بخندی، می‌کشمت. جدی میگم

00:56:46.276 --> 00:56:50.034
برو به صاحب مسافرخونه بگو چند روز دیگه می‌مونیم

00:56:50.114 --> 00:56:51.201
!ولی از قبل وسایلمون رو جمع کردیم

00:56:51.281 --> 00:56:52.703
نه. من فردا صبح میرم

00:56:52.783 --> 00:56:54.905
چطور میتونیم همینجوری بریم؟-
میتونیم-

00:56:54.985 --> 00:56:56.674
واقعا؟ همینجوری بریم؟

00:56:56.754 --> 00:56:58.709
دیگه هیچ کاری نکن

00:56:58.789 --> 00:57:00.144
اگه بکنی، فقط رقت‌انگیز به نظر میای

00:57:00.224 --> 00:57:01.325
باورم نمیشه

00:57:02.593 --> 00:57:06.817
باشه پس، فقط یه روز دیگه

00:57:06.897 --> 00:57:08.032
چی؟

00:57:08.732 --> 00:57:09.833
یه روز

00:57:10.467 --> 00:57:11.855
باشه

00:57:11.935 --> 00:57:13.470
مگه توی یه روز چی میخواد بشه؟

00:57:14.304 --> 00:57:15.326
...ولی میدونی که

00:57:15.406 --> 00:57:18.042
اگه هویتش برملا بشه، واقعا بد میشه

00:57:24.948 --> 00:57:28.519
در واقع، برای تمرکز بهتر روی درس، هانیانگ بهتره

00:57:29.153 --> 00:57:33.310
راستی، میخواین با پسرتون هانیانگ زندگی کنین؟

00:57:33.390 --> 00:57:34.511
همین قصد رو دارم

00:57:34.591 --> 00:57:38.115
پس، یه مهمونی خداحافظی برگزار کنیم؟

00:57:38.195 --> 00:57:40.618
منم داشتم همین فکرو میکردم

00:57:40.698 --> 00:57:42.266
بیاین توی خونه‌ی من برگزارش کنیم

00:57:44.501 --> 00:57:46.223
بک دو گوانگ قراره بره هانیانگ؟

00:57:46.303 --> 00:57:47.258
آره

00:57:47.338 --> 00:57:50.995
ولی بک دو گوانگ هیچ علاقه‌ای به درس خوندن نداره

00:57:51.075 --> 00:57:52.696
حتی توی هانیانگ هم واسش سخت میشه

00:57:52.776 --> 00:57:56.847
ولی میدونین، گاهی اوقات
 نزدیک خونه‌مون پرسه میزنه

00:57:58.549 --> 00:58:01.472
نکنه به بانوی ما حسی داره؟

00:58:01.552 --> 00:58:02.740
تو چیزی میدونی؟

00:58:02.820 --> 00:58:05.142
من مفت و مجانی هیچ حرفی نمیزنم

00:58:05.222 --> 00:58:06.890
مزخرف نگو

00:58:07.491 --> 00:58:10.314
به هرحال، خدمتکاراش میتونن
 بالاخره یه نفس راحت بکشن

00:58:10.394 --> 00:58:11.829
دقیقا

00:58:12.162 --> 00:58:15.719
اون زن به خاطر خلق و خوی بدش
 توی شهرستان چونگسو حسابی بدنامه

00:58:15.799 --> 00:58:19.069
زخم روی صورت دول سوک رو دیدی؟

00:58:19.703 --> 00:58:21.892
موهای تنم رو سیخ میکنه

00:58:21.972 --> 00:58:25.029
راستی، بک یی کجاست؟ باید پولم رو جمع کنم

00:58:25.109 --> 00:58:28.045
احتمالا توی خونه‌ی چسبیده‌ست
نمیتونه بدون بانوش زندگی کنه

00:58:41.859 --> 00:58:44.595
...پس حالا متوجه شدی که منظورم از

00:58:45.262 --> 00:58:46.730
کسل‌کننده شدنِ تنهایی در طول زمان چیه

00:58:47.731 --> 00:58:49.099
چطوری اومدین اینجا؟

00:58:49.366 --> 00:58:50.634
از دیوار اومدم بالا

00:58:50.901 --> 00:58:52.489
چرا دارین این کارو میکنین؟

00:58:52.569 --> 00:58:53.937
نباید اینجا باشین

00:58:54.605 --> 00:58:56.427
ناامیدکننده‌ست

00:58:56.507 --> 00:58:58.729
وقتی اومدی توی خونه‌ی چسبیده قایمت کردم

00:58:58.809 --> 00:59:00.030
ولی تو میخوای بیرونم کنی

00:59:00.110 --> 00:59:01.612
لطفا برگردین

00:59:03.280 --> 00:59:04.281
نه

00:59:04.982 --> 00:59:07.605
تو امروز با من میای

00:59:07.685 --> 00:59:10.020
نمیتونم این کارو بکنم-
چرا، میتونی بکنی-

00:59:11.355 --> 00:59:13.611
گودوک-
ارباب جوان-

00:59:13.691 --> 00:59:16.280
هی، تو گودوک از هانیانگ هستی؟

00:59:16.360 --> 00:59:17.848
الان دارین تهدیدم میکنین؟

00:59:17.928 --> 00:59:20.764
خیلی زیباتر شدی، گودوک جون

00:59:21.665 --> 00:59:22.853
!گودوک

00:59:22.933 --> 00:59:23.967
!بسه

00:59:25.269 --> 00:59:27.104
دقیقا کجا میخواین منو ببرین؟

00:59:30.574 --> 00:59:33.764
کنار دیوار یه اسب آماده کردم. بریم

00:59:33.844 --> 00:59:36.166
دیوار؟ یعنی باید ازش برم بالا؟

00:59:36.246 --> 00:59:37.635
آره-
صبر کنین-

00:59:37.715 --> 00:59:38.716
بریم

00:59:40.250 --> 00:59:41.251
بیا

00:59:48.892 --> 00:59:50.594
مهارتام رو از دست ندادم

00:59:52.229 --> 00:59:53.651
چیکار میکنین؟

00:59:53.731 --> 00:59:55.632
ممکنه یکی ببینه. زود باشین

00:59:56.133 --> 00:59:58.035
درسته

01:00:03.741 --> 01:00:04.742
یه لحظه

01:00:07.177 --> 01:00:08.245
کمک میخواین؟

01:00:08.879 --> 01:00:09.880
نه

01:00:40.077 --> 01:00:41.812
...هیچکس اینجا نیست

01:00:42.880 --> 01:00:44.214
پس نگران نباش

01:00:47.217 --> 01:00:48.252
دریا

01:00:51.188 --> 01:00:52.589
اولین بارمه که می‌بینمش

01:00:53.824 --> 01:00:55.726
وقتی داشتم دنبالت میگشتم اینجا رو پیدا کردم

01:00:56.460 --> 01:00:57.561
نظرت چیه؟

01:00:57.961 --> 01:01:00.464
عالی نمیشه اگه اینجا یه خونه داشته باشیم؟

01:01:01.532 --> 01:01:03.654
...به محض اینکه پدرت رو پیدا کردیم

01:01:03.734 --> 01:01:06.136
فکر کردم خوب میشه اگه اینجا زندگی کنیم

01:01:08.205 --> 01:01:09.239
گودوک

01:01:11.775 --> 01:01:13.944
خیلی گرفتیم-
حتما گرسنه‌ای-

01:01:16.046 --> 01:01:18.382
...منظره‌ای که تصور میکردم

01:01:21.418 --> 01:01:22.786
دقیقا همین شکلیه

01:01:32.830 --> 01:01:35.733
چی شد که قصه‌گو شدین؟

01:01:37.334 --> 01:01:39.269
بالاخره درباره‌م کنجکاو شدی

01:01:40.637 --> 01:01:42.973
میشه فقط جواب سوالمو بدین؟

01:01:44.875 --> 01:01:46.677
...شبی که فرار کردی

01:01:47.411 --> 01:01:50.814
من فهمیدم واقعا کی هستم

01:01:51.081 --> 01:01:53.550
قبلا فکر میکردم فقط یه بچه‌یِ
 ...به فرزندخوندگی گرفته شده‌ام

01:01:54.451 --> 01:01:56.153
اما پسر یه فاحشه بودم

01:01:56.820 --> 01:01:59.143
...خونه رو ترک کردم و رفتم سونگدو

01:01:59.223 --> 01:02:00.724
جایی که شنیده بودم مادرم اونجاست

01:02:01.759 --> 01:02:03.027
تونستین ببینیدش؟

01:02:09.833 --> 01:02:11.568
اونجوری نگام نکن

01:02:12.236 --> 01:02:14.972
...روزایی که اونجا گذروندم

01:02:15.639 --> 01:02:17.641
شادترین روزایی بودن که میتونستم تصور کنم

01:02:22.012 --> 01:02:24.501
...برای تفریح مینوشتم و میخوندم

01:02:24.581 --> 01:02:26.016
و مردم واقعا ازشون لذت میبردن

01:02:30.554 --> 01:02:32.910
...از وقتی قصه‌گو شدم

01:02:32.990 --> 01:02:34.645
تصمیم گرفتم درست انجامش بدم

01:02:34.725 --> 01:02:35.646
حالت خوبه؟

01:02:35.726 --> 01:02:38.115
...فکر کردم اگه معروف بشم

01:02:38.195 --> 01:02:40.297
ممکنه بیای پیدام کنی

01:02:42.633 --> 01:02:46.023
واسه همین سعی کردم مثل سونگ سو این

01:02:46.103 --> 01:02:48.605
قصه‌گوی فوق‌العاده‌ای بشم

01:03:09.526 --> 01:03:13.297
ولی چرا صورتتون رو مخفی میکنین؟

01:03:16.600 --> 01:03:20.137
پدرم اومد دنبالم

01:03:21.405 --> 01:03:22.406
پدر

01:03:25.442 --> 01:03:27.031
پدر؟

01:03:27.111 --> 01:03:28.532
!پسره‌ی دخترباز

01:03:28.612 --> 01:03:32.116
چطور جرئت میکنی با این کار
 خانواده‌مون رو شرمنده کنی؟

01:03:32.716 --> 01:03:35.105
...اگه یه بار دیگه اسمت رو بشنوم

01:03:35.185 --> 01:03:38.322
نمیذارم زنده بمونی

01:03:42.793 --> 01:03:43.894
...واسه‌ی همین

01:03:44.795 --> 01:03:46.630
...اسمم رو عوض کردم

01:03:47.398 --> 01:03:49.900
و صورتم رو مخفی کردم

01:03:52.202 --> 01:03:53.370
ولی اشکالی نداره

01:03:53.704 --> 01:03:55.706
دیگه آزادانه زندگی میکنم

01:03:56.640 --> 01:04:00.531
هرچقدر میخوام می‌نویسم، میخونم و میرقصم

01:04:00.611 --> 01:04:03.447
مثل زنده ها زندگی میکنم

01:04:06.517 --> 01:04:08.018
خوشحال به نظر میاین

01:04:10.621 --> 01:04:12.476
...ولی تو چرا یه جوری زندگی میکنی

01:04:12.556 --> 01:04:16.560
که انگار توی خونه‌ی چسبیده محدود شدی؟

01:04:19.096 --> 01:04:22.566
مگه چه زندگی‌ِ دیگه‌ای میتونم داشته باشم؟

01:04:23.367 --> 01:04:25.202
...اگه اون خونه رو ترک کنم

01:04:26.403 --> 01:04:28.439
بازم یه برده‌ی فراریم

01:04:32.576 --> 01:04:33.811
باهام بیا

01:04:36.146 --> 01:04:37.681
من ازت محافظت میکنم

01:04:39.383 --> 01:04:41.772
...من از اون سرِ چوسان سفر کردم

01:04:41.852 --> 01:04:44.154
پس می‌تونیم زودی پدرت رو پیدا کنیم

01:04:44.922 --> 01:04:48.826
اون موقع، میتونیم برگردیم اینجا
و با هم زندگی کنیم

01:04:53.764 --> 01:04:56.900
این همون رویایی نیست که ازش حرف میزدی؟

01:05:04.508 --> 01:05:05.509
...اگه

01:05:07.711 --> 01:05:10.047
...از یه طبقه‌ی اجتماعی بودیم

01:05:10.614 --> 01:05:12.603
میتونستیم بدون مشکل با هم ازدواج کنیم

01:05:12.683 --> 01:05:15.486
و زیر یه سقف زندگی کنیم

01:05:16.787 --> 01:05:18.756
...من غر غر میکردم

01:05:19.656 --> 01:05:22.393
و شما کل روز لَم میدادین

01:05:23.861 --> 01:05:25.683
...فکر کردن بهش

01:05:25.763 --> 01:05:30.167
هم شیرینیه و هم غمگین

01:05:34.471 --> 01:05:36.440
یه رویای دست نیافتنیه

01:05:41.645 --> 01:05:42.646
...من میخوام

01:05:45.215 --> 01:05:47.051
تو به عنوان خودت زندگی کنی

01:05:47.551 --> 01:05:50.921
...تا ابد زیر یه نقاب زندگی کردن

01:05:52.656 --> 01:05:53.991
بهت نمیاد

01:05:58.162 --> 01:06:00.050
من فردا میرم

01:06:00.130 --> 01:06:01.598
توی مسافرخونه منتظر میمونم

01:06:34.264 --> 01:06:35.366
چی شده؟

01:06:36.734 --> 01:06:37.835
چیه؟

01:06:38.302 --> 01:06:40.404
...بک یی

01:06:47.845 --> 01:06:49.046
بانوی من

01:06:58.389 --> 01:06:59.490
بک یی

01:07:01.759 --> 01:07:03.060
...چرا بک یی

01:07:04.595 --> 01:07:05.929
اونجوریه؟

01:07:19.977 --> 01:07:22.146
چی شده، بک یی؟

01:07:23.580 --> 01:07:24.581
بهم بگو

01:07:26.717 --> 01:07:27.905
بک یی

01:07:27.985 --> 01:07:29.386
چی شده؟

01:07:30.554 --> 01:07:31.942
بهم بگو چه اتفاقی افتاده

01:07:32.022 --> 01:07:35.746
اون از صبح غیبش زده بود
و من هم اصلا توجه نکردم

01:07:35.826 --> 01:07:38.282
اما ماک شیم گفت که نگرانشه

01:07:38.362 --> 01:07:40.130
برای همین منم رفتم دنبالش بگردم

01:07:40.631 --> 01:07:41.799
بک یی

01:07:45.336 --> 01:07:47.905
چی؟

01:07:49.807 --> 01:07:52.062
چرا بک یی باید همچین کاری بکنه؟

01:07:52.142 --> 01:07:54.265
پزشکی قانونی گفت که خودکشی بوده

01:07:54.345 --> 01:07:55.899
نه امکان نداره

01:07:55.979 --> 01:07:57.334
بک یی هیچ وقت همچین کاری نمیکنه

01:07:57.414 --> 01:08:00.070
درسته، ما هم همینو میگیم

01:08:00.150 --> 01:08:02.539
پزشکی قانونی گفت که اون خودش رو دار زده

01:08:02.619 --> 01:08:04.675
خب پس چرا پشت سرش جای زخم هست؟

01:08:04.755 --> 01:08:07.378
کاملا واضحه که قتل بوده

01:08:07.458 --> 01:08:09.246
کی؟ چرا؟

01:08:09.326 --> 01:08:10.447
بک دو گوانگ

01:08:10.527 --> 01:08:13.150
کوت دونگ-
چیه؟ دارم حقیقت رو میگم-

01:08:13.230 --> 01:08:15.419
اون یارو همیشه دور و بر خونه مون میپلکید

01:08:15.499 --> 01:08:19.436
و همش میخواست بک یی رو راضی کنه
 تا باهاش به هانیانگ بره

01:08:20.671 --> 01:08:22.339
تو هم خبر داشتی، مگه نه؟

01:08:22.773 --> 01:08:24.641
،حتی اگر خبر هم داشتم

01:08:25.676 --> 01:08:28.078
چه کاری از دستم برمیومد؟

01:08:29.380 --> 01:08:32.016
با همه این ها، مگه چند بار همچین اتفاقی افتاد؟

01:08:33.283 --> 01:08:36.740
بانوی من، کجا میرین؟-
چی تو سرتونه، بانوی من؟-

01:08:36.820 --> 01:08:38.876
میرم دفتر دولت

01:08:38.956 --> 01:08:41.645
میرم بهشون میگم که دستگیرش کنن

01:08:41.725 --> 01:08:45.229
حتی اگر همه چیز رو هم بهشون بگین
بازم چیزی عوض نمیشه، بانوی من

01:08:46.063 --> 01:08:49.466
اگر پزشکی قانونی بگه که خودکشی بوده
پس قضیه دیگه تمومه

01:08:49.867 --> 01:08:52.356
پس همینجوری دست رو دست بذاریم
 تا خونش پایمال بشه؟

01:08:52.436 --> 01:08:53.624
خیلی ناعادلانه‌اس

01:08:53.704 --> 01:08:56.040
بی عدالتی جزئی از سرنوشت ماست، بانوی من

01:08:56.540 --> 01:08:58.495
زندگی ما خیلی بهتر از زندگی خوک ها نیست

01:08:58.575 --> 01:09:00.077
زندگیمون همینه

01:09:02.446 --> 01:09:05.616
ما حیوونیم؟ ما خوکیم؟

01:09:06.216 --> 01:09:08.472
هی، چه فرقی بین تو و یه خوک هست؟

01:09:08.552 --> 01:09:09.740
ولم کنین

01:09:09.820 --> 01:09:11.041
مادر

01:09:11.121 --> 01:09:13.644
 بمیر، انگل کثیف

01:09:13.724 --> 01:09:15.459
فقط بمیر

01:09:19.096 --> 01:09:20.864
کجا میرین، بانوی من؟

01:09:22.700 --> 01:09:23.767
...بک یی

01:09:25.502 --> 01:09:26.904
خوک نیست

01:09:28.038 --> 01:09:29.139
...بک یی

01:09:37.381 --> 01:09:39.216
تنها دوست منه

01:09:40.718 --> 01:09:42.019
شما نمیتونین برین

01:09:44.388 --> 01:09:45.376
برو کنار

01:09:45.456 --> 01:09:47.778
ماک شیم، برو کنار
برو کنار

01:09:47.858 --> 01:09:49.660
به خودتون مسلط باشین

01:09:51.028 --> 01:09:52.830
فراموش کردین کی هستین؟

01:09:53.997 --> 01:09:55.786
...ما همش صداتون میزنیم بانو

01:09:55.866 --> 01:09:58.302
برای همین واقعا باورتون شده که
 بانو اوک ته یونگ هستین

01:09:59.870 --> 01:10:02.693
،اگر قدم جلو بزارین و مردم شما رو بشناسن

01:10:02.773 --> 01:10:05.195
اگر متوجه بشن که شما واقعا کی هستین

01:10:05.275 --> 01:10:08.379
کشتنتون کمترین کاریه که میکنن

01:10:10.647 --> 01:10:13.917
به جاش با اون مرد فرار کنین

01:10:16.754 --> 01:10:19.923
این همون چیزیه که بک یی میخواست

01:10:22.026 --> 01:10:26.063
اون همیشه شادی شما رو میخواست

01:10:30.267 --> 01:10:31.568
اینو یادتون باشه

01:10:32.703 --> 01:10:35.105
شما بانو اوک ته یونگ واقعی نیستین

01:11:14.545 --> 01:11:17.548
چی باید بهتون بدم؟

01:11:18.982 --> 01:11:21.285
من چیزی ندارم

01:11:22.619 --> 01:11:24.855
پس چیکار میتونم براتون بکنم؟

01:11:25.289 --> 01:11:27.458
هیچکاری برام نکن

01:11:28.359 --> 01:11:31.829
از حالا به بعد هر کاری میکنی
برای خودت انجامش بده

01:12:34.692 --> 01:12:36.627
 ...نیومدی که

01:12:38.662 --> 01:12:39.797
با من از اینجا بری

01:12:45.469 --> 01:12:46.470
اینو بگیر

01:12:51.909 --> 01:12:54.064
...گفتی این تنها چیزیه که میخوای

01:12:54.144 --> 01:12:56.180
به عنوان گودوک به خاطر بسپاری

01:12:57.448 --> 01:12:59.183
و حالا میخوای منو از خاطرت پاک کنی

01:13:01.218 --> 01:13:02.453
...تو هم

01:13:04.755 --> 01:13:06.156
باید منو فراموش کنی

01:13:08.125 --> 01:13:10.627
،گودوکی که دوستش داشتی

01:13:11.628 --> 01:13:14.565
گودوکی که آرزوش این بود که
با پدرش کنار دریا زندگی کنه

01:13:17.668 --> 01:13:18.802
...دو سال پیش

01:13:21.171 --> 01:13:23.374
تو آتش سوزی مسافرخونه مرد

01:13:27.478 --> 01:13:29.213
،زندگی‌ای که به جای زندگی بانو دریافت کردم

01:13:31.882 --> 01:13:33.851
زندگی نیست که گودوک بتونه داشته باشه

01:13:34.852 --> 01:13:35.919
،برای همین

01:13:39.056 --> 01:13:40.824
رویایی که باید بهش برسم

01:13:43.427 --> 01:13:44.895
...رویای من نیست

01:13:47.798 --> 01:13:49.433
رویای بانوئه

01:13:59.777 --> 01:14:00.778
که اینطور

01:14:10.788 --> 01:14:11.789
...الان

01:14:13.857 --> 01:14:15.059
واقعا خودت هستی

01:14:38.349 --> 01:14:39.416
بانوی من

01:14:40.217 --> 01:14:41.805
حق با شما بود

01:14:41.885 --> 01:14:44.822
پزشکی قانونی روستای بالا میگه که
 این مورد نمیتونه خودکشی باشه

01:14:45.389 --> 01:14:46.977
بانوی من

01:14:47.057 --> 01:14:50.180
 ماک شیم یه مدت میشه که غیبش زده

01:14:50.260 --> 01:14:55.185
یعنی رفته بلایی سر خودش بیاره؟

01:14:55.265 --> 01:14:56.620
نه، ماک شیم

01:14:56.700 --> 01:14:58.736
ماک شیم-
ماک شیم-

01:15:04.742 --> 01:15:06.797
امیدوارم مورد پسند ذائقه تون بوده باشه

01:15:06.877 --> 01:15:07.998
خوشمزه بود

01:15:08.078 --> 01:15:10.501
ولم کنین-
نه-

01:15:10.581 --> 01:15:12.082
نه-
نه-

01:15:12.716 --> 01:15:15.706
نمیتونم اینجوری زندگی کنم
عادلانه نیست

01:15:15.786 --> 01:15:17.087
این هیاهو برای چیه؟

01:15:18.756 --> 01:15:20.978
بک دو کوانگ، بیا بیرون

01:15:21.058 --> 01:15:23.213
همین الان بیا بیرون

01:15:23.293 --> 01:15:24.949
این دیگه چیه؟-
بک دو گوانگ؟-

01:15:25.029 --> 01:15:27.284
دیوونه شدی؟

01:15:27.364 --> 01:15:29.967
آره، دیوونه شدم

01:15:30.634 --> 01:15:33.591
من که به هر حال قراره بمیرم
پس از چی باید بترسم؟

01:15:33.671 --> 01:15:35.673
ای خدااا

01:15:36.674 --> 01:15:39.530
خودتون رو ببینین
یه نگاه به وضعتون بندازین

01:15:39.610 --> 01:15:41.445
به این میگین زندگی؟

01:15:43.213 --> 01:15:46.370
به ارباب جوانتون بگین
 همین الان بیاد بیرون

01:15:46.450 --> 01:15:49.773
به بک دو گوانگ بگین بیاد بیرون-
بس کن-

01:15:49.853 --> 01:15:52.509
اون زن به کل عقلش رو از دست داده

01:15:52.589 --> 01:15:53.824
خل شدی؟

01:15:56.794 --> 01:15:58.028
خل نشدم

01:15:58.495 --> 01:15:59.583
نه-
ولم کنین-

01:15:59.663 --> 01:16:00.751
گوش کنین

01:16:00.831 --> 01:16:02.820
خانم، شما بهتر از هرکسی دیگه ای میدونین

01:16:02.900 --> 01:16:06.303
پسرت دنبال دخترم افتاده بود
و شیفته ش شده بود

01:16:07.538 --> 01:16:11.108
میدونستین که همش به دخترم التماس میکرد که
 باهاش به هانیانگ بره

01:16:26.156 --> 01:16:28.692
با چه جراتی پسرم رو متهم میکنی

01:16:30.394 --> 01:16:31.895
پسرتون با ارزشه؟

01:16:33.731 --> 01:16:37.034
دختر منم با ارزشه

01:16:39.703 --> 01:16:43.661
درست مثل شما
منم بچه م رو به دنیا اوردم

01:16:43.741 --> 01:16:47.778
ازش مراقبت کردم، و با عشق بزرگش کردم

01:16:48.178 --> 01:16:50.467
...با اینحال به عنوان برده زندگی ای بهش تحمیل کردین

01:16:50.547 --> 01:16:53.370
که از یه خوک هم پست تر بود

01:16:53.450 --> 01:16:56.073
برای همین سعی کرد با رابطه با یه نجیب زاده
 سرنوشتش رو عوض کنه

01:16:56.153 --> 01:16:57.808
وقتی همه چیز به هم ریخت
اونم خودش رو خلاص کرد

01:16:57.888 --> 01:16:59.857
...بزار ببینیم

01:17:00.557 --> 01:17:02.526
که این درسته یا نه

01:17:03.694 --> 01:17:07.631
بک دو گوانگ رو صدا کنین

01:17:08.832 --> 01:17:10.921
برای همینه که رعیت ها
باید به شدت تحت کنترل باشن

01:17:11.001 --> 01:17:13.591
همینطوره، مثل اینکه خیلی باهاشون خوب رفتار شده

01:17:13.671 --> 01:17:16.193
چطور جرات میکنن این شکلی به یه نجیب زاده توهین کنن

01:17:16.273 --> 01:17:17.962
باور کردنی نیست

01:17:18.042 --> 01:17:20.177
بک یی

01:17:21.478 --> 01:17:24.748
این زن باید مجازات بشه

01:17:25.749 --> 01:17:28.005
برین حصیر رو بیارین

01:17:28.085 --> 01:17:29.153
بله

01:17:31.522 --> 01:17:32.523
صبر کنین

01:17:49.973 --> 01:17:53.744
چرا میخواین اونو مجازات کنین؟

01:17:56.613 --> 01:17:58.716
اون باید دختر ارباب اوک باشه

01:17:59.583 --> 01:18:01.018
که اینطور

01:18:02.219 --> 01:18:05.189
حتی اگر خانوادت سقوط هم کرده باشه

01:18:06.390 --> 01:18:08.325
بازم باید خدمتکارهات رو تحت کنترل داشته باشی

01:18:11.829 --> 01:18:13.997
شما هم باید پسرتون رو بهتر تربیت میکردین

01:18:15.132 --> 01:18:16.120
چی؟

01:18:16.200 --> 01:18:17.721
چطور جرئت میکنی همچین چیزی بگی

01:18:17.801 --> 01:18:20.591
بانوی من، خواهش میکنم بس کنین

01:18:20.671 --> 01:18:21.672
...من از کسایی که باید

01:18:23.941 --> 01:18:25.743
حتما محافظت میکنم

01:18:27.945 --> 01:18:30.681
منتظر چی هستین؟
همین الان ببندینش

01:18:31.582 --> 01:18:32.583
صبر کنین

01:18:37.021 --> 01:18:38.455
بهتون گفتم بهش دست نزنین

01:18:44.962 --> 01:18:46.583
جناب قاضی

01:18:46.663 --> 01:18:50.000
اونا آبروی خانواده م رو بردن
و به پسرم توهین کردن

01:18:51.068 --> 01:18:53.037
زدن کافی نیست

01:18:53.303 --> 01:18:54.825
خانم

01:18:54.905 --> 01:18:58.128
باید ثابت کنین که شما بک یی رو نکشتین

01:18:58.208 --> 01:19:01.532
چه دلیلی برای این اتهامی که زدی داری؟

01:19:01.612 --> 01:19:02.566
مدرک داری؟

01:19:02.646 --> 01:19:06.050
...اونا برده بک یی رو به قتل رسوندن

01:19:06.517 --> 01:19:08.018
و خودکشی جلوه ش دادن

01:19:10.487 --> 01:19:11.408
قتل؟

01:19:11.488 --> 01:19:14.345
...پزشکی قانونی روستای بالا ثابت کرده که

01:19:14.425 --> 01:19:18.429
بازرسی قبلی بدن جعلی بوده

01:19:20.964 --> 01:19:21.965
خب؟

01:19:22.366 --> 01:19:24.488
چه کسی رو به جعل مدارک متهم میکنین؟

01:19:24.568 --> 01:19:25.821
...من خانواده بک رو به جرم

01:19:27.171 --> 01:19:28.839
...قتل برده بک یی

01:19:30.874 --> 01:19:31.962
گزارش میکنم

01:19:32.042 --> 01:19:33.163
دیوونه شدی؟

01:19:33.243 --> 01:19:35.379
این دیگه چه اراجیفیه؟

01:19:36.180 --> 01:19:38.415
جناب قاضی، میخواین همینجوری ساکت بمونین؟

01:19:39.383 --> 01:19:44.108
یه بازرسی مجدد تو دفتر دولت انجام میشه

01:19:44.188 --> 01:19:45.522
پس لطفا با ما بیاین

01:19:46.557 --> 01:19:48.559
شوخیه؟

01:19:49.093 --> 01:19:50.894
،اگر با ما نیاین

01:19:52.563 --> 01:19:54.918
تمام خانواده بک دستگیر میشن

01:19:54.998 --> 01:19:55.999
بله، قربان

01:19:58.035 --> 01:20:00.938
ولم کنین
دارین چیکار میکنین؟

01:20:01.305 --> 01:20:03.674
خانم-
خانم-

01:20:05.142 --> 01:20:06.643
وای وای

01:20:09.947 --> 01:20:12.916
بابت اینکه با بازگشایی پرونده موافقت کردین
خیلی ازتون ممنونم

01:20:13.984 --> 01:20:17.621
به عنوان قاضی کاریه که باید انجام بدم

01:20:20.124 --> 01:20:21.125
...راستی

01:20:23.160 --> 01:20:26.730
اسمت چیه بانوی جوان؟

01:20:36.240 --> 01:20:37.307
...من

01:20:39.943 --> 01:20:41.145
...من

01:20:43.947 --> 01:20:45.249
اوک ته یونگ هستم

01:20:46.273 --> 01:21:16.273
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:21:36.400 --> 01:21:40.925
<c.color30888c>::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</c>

01:21:41.005 --> 01:21:43.294
آخه چرا باید دردسر درست کنین؟

01:21:43.374 --> 01:21:46.664
من هیچ وقت اونایی که به بک یی
صدمه زدن رو نمیبخشم

01:21:46.744 --> 01:21:49.600
چه گناهکار باشن چه نباشن
این دفعه رو ما باید برنده بشیم

01:21:49.680 --> 01:21:52.102
واقعا متوجه نیستین که کمبود شاهد و مدرک دارین؟

01:21:52.182 --> 01:21:54.805
مشکل نبود مدرک نیست
مشکل اینه که تمام مدارک از بین رفته

01:21:54.885 --> 01:21:55.806
اونا رو بکش بیرون

01:21:55.886 --> 01:21:57.574
،فقط با مجازات بازرس ویژه بک

01:21:57.654 --> 01:21:59.043
شهرستان چونگ‌سو اصلاح میشه

01:21:59.123 --> 01:22:01.445
چرا خودتون یه وکیل حقوقی نمیشین؟

01:22:01.525 --> 01:22:04.415
،طبق ماده 347 قانون بزرگ مینگ

01:22:04.495 --> 01:22:06.550
...مجازات توهین به یک نجیب زاده

01:22:06.630 --> 01:22:08.899
ده ضربه شلاقه