﻿WEBVTT

00:00:00.524 --> 00:00:06.524
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:07.048 --> 00:00:09.134
صدایش داره بلندتر میشه

00:00:09.217 --> 00:00:10.677
این به خاطر همون مردیه که روبه‌روی ما نشسته

00:00:10.760 --> 00:00:12.595
انگار داره بهمون صدف میده

00:00:12.637 --> 00:00:15.432
که توی یه بوفه دریایی لعنتی هستیم. اوه

00:00:15.473 --> 00:00:17.308
در واقع این به خاطر اینه که دارم دوباره کمدی کار میکنم

00:00:17.392 --> 00:00:18.935
و فکر می‌کنم بالاخره صدای خودمو پیدا کردم

00:00:19.019 --> 00:00:21.438
اوه بلا
 این فوق‌العاده‌ست

00:00:21.479 --> 00:00:22.981
آره، احساس میکنم مدت‌ها بود که میخواستم مثل

00:00:23.064 --> 00:00:24.774
همه مردایی که توی برنامه‌های شبانه میدیدم صحبت کنم

00:00:24.858 --> 00:00:27.610
ولی به نظر میاد بهترین الهام‌بخشم یه زن قهوه‌ای مثبت جنسیه

00:00:27.652 --> 00:00:29.654
خودم
 آفرین ملکه خودشیفته

00:00:29.738 --> 00:00:31.489
میدونی که
خیلی خوشحالم که نذاشتی

00:00:31.573 --> 00:00:33.450
 شکست عاطفی با آروین باعث ناراحتیت بشه

00:00:33.491 --> 00:00:35.994
اوه نه، اصلاً نه، من باید از این گذر کنم

00:00:36.077 --> 00:00:38.455
برای هنر من
رابطه داشتن یه تحقیق میشه

00:00:38.538 --> 00:00:40.457
و من قراره یه دکتری دوگانه بگیرم

00:00:40.498 --> 00:00:43.460
خب
 راجع به داستان‌های رابطه

00:00:43.543 --> 00:00:45.253
کوپر و من خیلی پیش رفتیم

00:00:45.295 --> 00:00:47.130
واقعا؟
نه، نه، اینطور نیست، آره

00:00:47.172 --> 00:00:48.965
چطور بود؟
فوق‌العاده بود

00:00:49.049 --> 00:00:50.341
نفرت دارم از اینکه از سکس بگم

00:00:50.425 --> 00:00:52.010
ولی کوپر یه آقای کامل بود

00:00:52.093 --> 00:00:53.928
و حرکاتمون کاملاً هماهنگ بود

00:00:53.970 --> 00:00:55.430
هیچ‌چیزی از رده خارج نشد

00:00:55.472 --> 00:00:56.806
این واقعاً جالبه

00:00:56.848 --> 00:00:58.141
من طرفدار از رده خارج شدنم

00:00:58.224 --> 00:00:59.893
این یه وقفه طبیعی ایجاد میکنه

00:00:59.976 --> 00:01:01.352
اوه لعنتی
چه خبر؟

00:01:01.436 --> 00:01:03.396
الان یه ایمیل از هیئت ورزشی دریافت کردم

00:01:03.480 --> 00:01:05.982
میخوان باهام دیدار کنن به خاطر ترک تیم
آه

00:01:06.024 --> 00:01:08.026
اوه، اصلاً نمیخوام این تبدیل به

00:01:08.109 --> 00:01:09.694
 یه مسئله بزرگ بشه
مطمئنم که نباید نگران باشی

00:01:09.778 --> 00:01:11.654
تو برای یه دلیل خیلی خوب تصمیم گرفتی

00:01:11.738 --> 00:01:14.157
و اگه نتونستن به این احترام بذارند، من بهشون یه درس میدم

00:01:14.199 --> 00:01:15.700
نمیدونم
بعضی وقتا

00:01:15.784 --> 00:01:17.452
دادن یه درس به مردم تنها راهشه

00:01:17.494 --> 00:01:19.704
که خواسته‌ات رو به دست بیاری
آه ،برای مثال

00:01:19.788 --> 00:01:21.206
هی عضله

00:01:21.289 --> 00:01:23.083
عضلت به رخ بکش یا این کارو نکن و پشیمون شو

00:01:23.166 --> 00:01:25.168
اوه وای

00:01:25.251 --> 00:01:27.504
اون پسر خوبییه

00:01:28.028 --> 00:01:34.028
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:01:34.676 --> 00:01:37.931
نماینده کنگره، ناتان ریگز قراره در دانشگاه صحبت کنه

00:01:38.014 --> 00:01:40.058
این کاملاً غیرقابل قبوله که این مدرسه

00:01:40.140 --> 00:01:41.851
که ادعا میکنه برای برابریه

00:01:41.893 --> 00:01:44.938
به کسی که اینقدر به‌طور آشکار نفرت‌انگیزه

00:01:45.021 --> 00:01:47.690
اوه، و من امروز ساعت‌های اداری ندارم

00:01:47.732 --> 00:01:51.360
نه به خاطر اینکه مشغولم بلکه چون حوصله‌اش رو ندارم

00:01:51.402 --> 00:01:53.655
استاد فریدمن، میشه یکم باهاتون حرف بزنم؟

00:01:53.696 --> 00:01:55.949
نظر شما چیه در مورد اینکه اسکس به ناتان ریگز

00:01:56.032 --> 00:01:57.366
فرصت سخنرانی بده؟

00:01:57.408 --> 00:01:59.035
آره، اون مرد یه آدم بدیه
درسته؟

00:01:59.119 --> 00:02:00.537
سیاست‌های نفرت‌انگیز و رجعتی‌اش

00:02:00.620 --> 00:02:02.997
با هر چیزی که اینجا ایستاده در تضاده

00:02:03.039 --> 00:02:05.959
بله، اما این یه مسئله مربوط به متمم اوله

00:02:06.042 --> 00:02:09.753
از نظر قانونی، آدم‌های بد حمایت میشن

00:02:09.838 --> 00:02:11.422
خب، یه عده از دانشجوها قراره اعتراض کنن

00:02:11.506 --> 00:02:13.007
و فکر میکنم من هم بهشون ملحق بشم

00:02:13.049 --> 00:02:14.634
اعتراض کردن وقت تلف کردنه

00:02:14.717 --> 00:02:16.970
اقدام جمعی فقط وقتی جواب میده که برای ماه‌ها طول بکشه

00:02:17.053 --> 00:02:18.721
و هیچ وقت این اتفاق نمیوفته

00:02:18.805 --> 00:02:20.807
خب، ممنونم بابت اون نظر غیرمنتظره

00:02:22.058 --> 00:02:24.060
خب حرکت دیوونه کننده ای بود

00:02:24.102 --> 00:02:25.812
من در واقع باهاش موافقم

00:02:25.895 --> 00:02:27.480
آیا منو گوگل کردی؟

00:02:27.564 --> 00:02:29.774
نه
خب، اگه گوگل کرده بودی

00:02:29.858 --> 00:02:33.111
عکس یه مقاله روزنامه رو میدیدی

00:02:33.194 --> 00:02:37.615
از یه اعتراض کیری در سال نود و چهار که من یه تابلویی داشتم

00:02:37.699 --> 00:02:40.160
که روش نوشته بود: بخور
کیر لزبینیم رو بخور

00:02:40.243 --> 00:02:42.203
من... من دروغ گفتم
خیلی تو رو گوگل کردم

00:02:42.245 --> 00:02:43.746
اون عکس رو دیدم
و خیلی دوستش دارم

00:02:43.788 --> 00:02:44.873
مهم نیست که من گفتم

00:02:44.914 --> 00:02:46.207
کیر لزبینیم رو بخور؟

00:02:46.249 --> 00:02:47.500
یک بار بهتر از دو باره

00:02:47.584 --> 00:02:49.377
اما به هر حال، اون عکس

00:02:49.418 --> 00:02:52.297
بعد از مدرسه حقوق کاری کرد که من یه موقعیت کاری رو از دست دادم

00:02:52.380 --> 00:02:54.549
چه؟ این واقعاً غیرمنصفانه ست

00:02:54.591 --> 00:02:56.801
دنیا غیرمنصفانه‌ست
-STEVE: Oh, sweet.

00:02:56.885 --> 00:02:58.344
دوباره تایم های کاریت شروع شدن؟

00:02:58.428 --> 00:02:59.888
نه ، برای تو که نه

00:02:59.929 --> 00:03:01.806
به هر حال

00:03:01.890 --> 00:03:03.766
از کیمبرلی آینده محافظت میکنم

00:03:03.808 --> 00:03:04.934
نیازش داریم

00:03:11.524 --> 00:03:13.026
هی، غریبه

00:03:13.109 --> 00:03:15.695
زود از خونه فانتزی بیرون دانشگاه برگشتی؟

00:03:15.778 --> 00:03:18.239
آره، صبح بیدار شدم و گفتم باید

00:03:18.281 --> 00:03:19.616
همه اون آدم‌هایی که باهاشون سر و کار دارم رو ببینم

00:03:20.825 --> 00:03:22.827
میتونم یه لحظه باهات صحبت کنم؟

00:03:22.911 --> 00:03:25.121
ببخشید، خیلی گرفتارم. روش کار خودم رو انجام میدم

00:03:25.163 --> 00:03:27.457
و الان ۵۳ فرم شکایت دانشجویی دارم که باید رسیدگی کنم

00:03:27.540 --> 00:03:29.584
هشت‌تاش از نورمنه

00:03:29.626 --> 00:03:31.294
ببخشید که خوابم سبکه

00:03:31.377 --> 00:03:33.087
و خوشم نمیاد وقتی بقیه نادیده می‌گیرن

00:03:33.129 --> 00:03:34.339
جدول کارای سوئیت رو

00:03:34.422 --> 00:03:37.216
یا اسمش رو میذارن "چود ویل"

00:03:37.300 --> 00:03:39.135
چود
منم خندیدم

00:03:39.219 --> 00:03:41.012
که خیلی اشتباه بود

00:03:41.095 --> 00:03:42.305
میتونم بعداً پیدات کنم؟

00:03:42.347 --> 00:03:44.641
آره. آره

00:03:44.682 --> 00:03:46.559
هیچی نبود در واقع

00:03:48.311 --> 00:03:50.146
خب، نورمن
چطور میتونم کمکتون کنم؟

00:03:50.188 --> 00:03:52.607
میخوام پسر بزرگتره کنارمون

00:03:52.649 --> 00:03:53.983
صدای موسیقیش رو پایین بیاره

00:03:54.025 --> 00:03:55.360
اینو میتونم انجام بدم

00:03:59.739 --> 00:04:01.950
خب، این یه کم بلند بود

00:04:01.991 --> 00:04:04.827
ببخشید، می‌تونید صدا رو پایین بیارید؟

00:04:04.911 --> 00:04:06.496
من فاف هستم
پس اگه صدا رو پایین نیاری

00:04:06.579 --> 00:04:08.456
باید خودم وارد بشم

00:04:09.999 --> 00:04:12.669
خب، دارم میام
نمیدونم چطور متوقفش کنم

00:04:12.752 --> 00:04:16.130
نمیتونم تو رو
از تختم بیرون کنم

00:04:16.172 --> 00:04:17.507
خیلی بدی

00:04:17.548 --> 00:04:19.884
ولی نمیتونم جلوی خودمو بگیرم

00:04:19.968 --> 00:04:23.304
باید خداحافظی کنم
بعد دوباره این کارو میکنم

00:04:23.346 --> 00:04:25.890
باید ترک کنم، ولی لب‌های تو

00:04:25.974 --> 00:04:28.601
منو به اوج می‌بره، مثل

00:04:28.685 --> 00:04:31.145
لا، لا، لا

00:04:31.187 --> 00:04:33.439
الو؟

00:04:36.776 --> 00:04:38.236
چی؟

00:04:38.319 --> 00:04:40.196
مثل لا، لا، لا

00:04:40.238 --> 00:04:42.282
ممنون که اومدی، ویتنی

00:04:42.365 --> 00:04:44.200
می‌خواستیم بررسی کنیم

00:04:44.284 --> 00:04:47.036
و بپرسیم چرا
یکی از بهترین ورزشکارهای ما

00:04:47.078 --> 00:04:50.373
تصمیم گرفت تیمش رو ترک کنه
اونم وسط مسابقات پلی‌آف

00:04:50.415 --> 00:04:51.957
راستش؟

00:04:52.875 --> 00:04:54.711
یه فرهنگ سمّی
از هاسل کردن بود

00:04:54.794 --> 00:04:56.713
که فقط از من بیشتر و بیشتر می‌خواست

00:04:56.796 --> 00:04:58.381
و آخرش دیگه خیلی زیاد شد

00:04:58.464 --> 00:05:01.050
پس تصمیم گرفتم دیگه
جزوش نباشم

00:05:01.092 --> 00:05:03.052
آفرین به تو

00:05:03.678 --> 00:05:06.389
پس، چطور میتونیم تو رو
برگردونیم به زمین؟

00:05:06.431 --> 00:05:08.308
گل زدن؟

00:05:08.391 --> 00:05:10.268
صبر کن، این برای اینه؟

00:05:10.351 --> 00:05:13.604
من نمی‌تونم بازی کنم. زانوم آسیب دیده
که دارم درمانش میکنم

00:05:13.688 --> 00:05:14.981
یه آسیب که منو تشویق کرده که

00:05:15.064 --> 00:05:17.567
تزریق کورتیزون کنم
تا از درد بازی کنم

00:05:17.650 --> 00:05:20.695
خب، رکوردهای ما نشون میده
که تو خودت درخواست اون تزریق رو دادی

00:05:20.737 --> 00:05:23.197
از نظر فنی بله
ولی حس نمیکردم

00:05:23.239 --> 00:05:24.574
که گزینه زیادی داشته باشم

00:05:24.657 --> 00:05:26.492
طبق گفته دکتر تیم

00:05:26.576 --> 00:05:28.995
ببخشید، شما اینجا هستید
که به من گوش بدید

00:05:29.078 --> 00:05:30.872
یا فقط نسخه خودتون از تجربه منو تعریف کنید؟

00:05:30.913 --> 00:05:34.417
ویتنی، ما همه همینو میخوایم

00:05:34.500 --> 00:05:36.586
که تو و هم‌تیمی‌هات
برنده بشید

00:05:36.669 --> 00:05:40.006
اولین قهرمانی فوتبال
زنان اسکس

00:05:40.089 --> 00:05:42.592
باشه، معذرت میخوام، اما

00:05:42.633 --> 00:05:45.136
من دیگه ورزشکار دانشجویی
در این دانشگاه نیستم

00:05:45.219 --> 00:05:46.429
پس کار ما اینجا تمومه

00:05:46.471 --> 00:05:48.598
ولی واقعاً امیدوارم
به دختری که بعد میاد

00:05:48.639 --> 00:05:50.433
بهتر گوش بدید

00:05:50.516 --> 00:05:51.808
من دوست دارم تو منو ببوسی

00:05:52.685 --> 00:05:55.271
من دوست دارم تو منو ببوسی،آه

00:05:55.355 --> 00:05:57.774
جوری که منو میبوسی ،دوست دارم

00:05:57.857 --> 00:05:59.400
میتونم بگم دلم برات تنگ شده

00:05:59.442 --> 00:06:00.777
میتونم بگم دلم برات تنگ شده

00:06:00.860 --> 00:06:02.653
سلام

00:06:02.737 --> 00:06:04.614
به مهمونی مورد علاقه‌ام خوش اومدی

00:06:04.697 --> 00:06:06.282
سال گذشته یکی توی استخر توپ دوید

00:06:06.366 --> 00:06:08.451
من کلی باسن دیدم

00:06:08.493 --> 00:06:10.119
و مقدار مناسبی از آلت تناسلی

00:06:10.161 --> 00:06:11.287
تو ازش خوشت میومد

00:06:11.329 --> 00:06:13.831
راست میگی. بریم به بار؟

00:06:13.915 --> 00:06:15.875
میخوام یه نوشیدنی که کوپر دوست داره رو بگیرم

00:06:15.958 --> 00:06:17.085
یه آبجو سرد

00:06:17.126 --> 00:06:19.379
مگه خیلی مردونه نیست؟
هممم

00:06:20.797 --> 00:06:22.382
اون دختر داره سخت
دل بهش میبازه

00:06:22.465 --> 00:06:25.301
خیلی نازه. من خوشحالم براش
ملاقاتت چطور بود؟

00:06:25.385 --> 00:06:27.261
اوه، بد بود. آره
ولی این یه خبر خوبه

00:06:27.303 --> 00:06:29.097
الان میدونم که تصمیم درستی گرفتم
که استعفا دادم

00:06:29.138 --> 00:06:31.182
دقیقاً، تو کار کاملا خوبی کردی
و بدن خوش‌فرمت

00:06:31.265 --> 00:06:33.726
لیاقتش یه سرگرمی با لباس‌های
بسیار فریبنده‌تره

00:06:33.810 --> 00:06:35.770
مثل کشتی‌گیری یا اسکیت سرعتی

00:06:35.812 --> 00:06:37.855
تو اسکیت سرعتی میکنی؟
نه

00:06:37.939 --> 00:06:39.816
باید شروع کنی
من هیجان‌زده‌ام که چی کار کنم با

00:06:39.899 --> 00:06:42.902
همه ی وقت آزادم . شاید برم کوه‌نوردی یا داوطلب بشم

00:06:42.985 --> 00:06:45.154
اخ
راستش نه، احتمالاً بیشتر وقتا گوشیمو نگاه میکنم

00:06:45.238 --> 00:06:47.365
آره، میدونی که این کار رو دوست داری
حتماً دوست دارم

00:06:47.448 --> 00:06:50.034
آه، شما دو تا چقدر زوج نازی هستید

00:06:50.118 --> 00:06:51.661
واقعا به من الهام میدید

00:06:51.744 --> 00:06:53.287
تو استخر توپ کلی مرد خوش‌تیپ هست

00:06:53.329 --> 00:06:56.082
من میرم توش بپرم
و ببینم دستام کجا می‌رسه

00:06:56.165 --> 00:06:58.167
باشه

00:06:59.794 --> 00:07:01.963
نه، اون یه هدست وی آر زده بود

00:07:02.004 --> 00:07:04.090
اون هیچ ایده‌ای نداشت که من دارم بهش نگاه میکنم

00:07:04.173 --> 00:07:06.342
مثل این بود که دارم نسخه ایده‌آل

00:07:06.384 --> 00:07:07.593
از بدن مردونه رو میخونم

00:07:07.677 --> 00:07:09.429
خط‌های وی بدنش خیلی عمیق بود

00:07:09.512 --> 00:07:11.597
مثل یک وی با فونت بولد

00:07:11.681 --> 00:07:13.015
فکر کنم شاید اون رو توی شویم بگنجونم

00:07:13.057 --> 00:07:15.560
باید این کار رو بکنی، و هی
شاید ازش برای بیرون رفتن دعوت کنی

00:07:15.643 --> 00:07:17.061
نمیدونم

00:07:17.145 --> 00:07:19.021
یعنی، آیا باهاش وقت میگذرونم؟ البته

00:07:19.063 --> 00:07:21.023
ولی از نظر قرار گذاشتن
و افراد

00:07:21.107 --> 00:07:23.734
که من بخوام جدی بگیرم
فکر کنم دارم یاد میگیرم

00:07:23.818 --> 00:07:26.195
که ترجیح میدم از چیزی شروع کنم
که شخصیت کسی رو دوست داشته باشم

00:07:26.237 --> 00:07:28.990
و ارتباطی حس کنم
به جای فقط، مثل

00:07:29.031 --> 00:07:31.742
صورت، فک، شکم، عضلات سینه
ران‌ها، ساق‌ها و باسن کامل

00:07:31.826 --> 00:07:33.119
آره، قطعاً. میتونی با جذاب ترین غریبه

00:07:33.202 --> 00:07:34.996
توی دنیا رابطه داشته باشی

00:07:35.037 --> 00:07:37.123
ولی وقتی تموم بشه
احساس میکنی که تجربه‌ای خالی بوده

00:07:37.206 --> 00:07:39.167
ولی وقتی یه ارتباط واقعی حس کنی؟

00:07:39.959 --> 00:07:42.170
این یه لول دیگست کلا
یا اینکه اینجوری بهم گفتن

00:07:42.211 --> 00:07:44.338
متاسفانه من فقط یه غریبه جذابم
که مردم باهاش سکس می‌کنن

00:07:54.974 --> 00:07:57.058
دوست دارم که ما به اون مرحله
از رابطه رسیدیم

00:07:57.143 --> 00:08:00.730
که می‌تونیم راحت توی نگاه‌های طولانی و بی‌صدا در مقابل هم باشیم

00:08:00.813 --> 00:08:02.857
آره. دقیقاً مطمئن نیستم
که بشه به این گفت سکوت

00:08:02.899 --> 00:08:04.859
چون اون مرد مست پشت سرم

00:08:04.901 --> 00:08:07.403
داره کلمات هم‌قافیه با تینت رو میگه

00:08:07.445 --> 00:08:09.822
قدیس! رنگ! خودکنترلی

00:08:09.906 --> 00:08:12.658
اوه، خب، مامانم قراره بیاد برای شو

00:08:12.742 --> 00:08:14.494
و بهش گفتم که می‌تونیم
بعد از تمرین ناهار بخوریم

00:08:14.577 --> 00:08:15.661
که بتونه تو رو ملاقات کنه

00:08:15.745 --> 00:08:17.538
آره، آره، این میتونه سرگرم‌کننده باشه

00:08:17.580 --> 00:08:19.707
آره
اه، فقط من و براندون

00:08:19.749 --> 00:08:21.250
برنامه داریم بریم اسکواش بازی کنیم

00:08:21.334 --> 00:08:22.919
خب، اگه نگران ملاقات با

00:08:22.960 --> 00:08:24.921
مامانم هستی، نگران نباش
اون خیلی خوش‌مشربه

00:08:24.962 --> 00:08:26.589
به‌ویژه حالا که دیگه روزه‌داری متناوب رو متوقف کرده

00:08:26.672 --> 00:08:28.925
نه، مطمئنم
من عاشق دیدن اون هستم

00:08:29.008 --> 00:08:31.427
فقط، محاکم، یه سیاست خیلی سفت و سخت

00:08:31.469 --> 00:08:32.595
لغو دارن

00:08:32.636 --> 00:08:34.263
محکم مثل آهن

00:08:34.304 --> 00:08:35.806
آه. بله، فهمیدم

00:08:35.890 --> 00:08:38.351
کاملاً متوجه شدم

00:08:38.433 --> 00:08:40.394
پس، کجا بودیم؟

00:08:40.436 --> 00:08:42.438
آه، راستش

00:08:42.522 --> 00:08:44.148
سکوت راحت

00:08:46.484 --> 00:08:48.569
آره

00:08:48.611 --> 00:08:51.113
حالت خوبه؟ وای خدای من

00:08:54.700 --> 00:08:57.078
تو صف استخر توپ وا‌یستادی؟

00:08:57.119 --> 00:08:58.621
نه، اصلاً نه

00:08:58.663 --> 00:09:00.790
واسه من مهمه که بدونم
کسی که دارم باهاش صحبت میکنم

00:09:00.831 --> 00:09:02.667
شلوار پوشیده باشه

00:09:02.750 --> 00:09:04.418
راستی، من نوح هستم
آیا قبلاً ملاقات کردیم؟

00:09:04.460 --> 00:09:06.921
هنوز نه، من کیمبرلی هستم
از پست‌های تو می‌شناسمت

00:09:06.963 --> 00:09:08.881
که علیه نیتن ریگز اعتراض میکردی

00:09:08.965 --> 00:09:10.550
ما باهات هم‌نظر هستیم

00:09:10.633 --> 00:09:12.802
آره، نظر من در مورد اون
اینه که یه آشغاله

00:09:12.885 --> 00:09:14.512
خب، مرسی که ایستادی

00:09:14.595 --> 00:09:16.138
بر علیه زن‌ستیزی
و ترنس‌فوبیا

00:09:16.180 --> 00:09:18.808
فراموش نکنیم نژادپرستی
آه، من هرگز نژادپرستی رو فراموش نمیکنم

00:09:18.849 --> 00:09:20.768
پس، فردا می‌بینمتون
درسته؟

00:09:20.810 --> 00:09:22.186
اه، روحاً صد درصد

00:09:22.270 --> 00:09:23.813
ولی جسمی نه
من اونجا نخواهم بود

00:09:23.896 --> 00:09:25.940
به دلیل تضادهای داخلی و خارجی

00:09:25.982 --> 00:09:27.483
خیلی بد شد
ولی نگران نباش

00:09:27.525 --> 00:09:29.026
من بذرهای مقاومت رو میکارم

00:09:29.110 --> 00:09:31.487
از درون سیستم که
در چند نسل دیگه

00:09:31.571 --> 00:09:33.155
به تغییرات تثبیت شده شکوفا میشه

00:09:33.239 --> 00:09:35.783
ببخشید، من هیچ‌کدوم از اونو
بخاطر موسیقی نفهمیدم

00:09:35.825 --> 00:09:38.369
اون که دویده برگشته

00:09:41.163 --> 00:09:42.832
چه روز خوبی برای زنده بودن

00:09:42.915 --> 00:09:45.501
به همه اون آلت‌های جنسی جانبی نگاه بنداز

00:09:45.585 --> 00:09:47.211
آره، و این علامت منه
که باید برم

00:09:47.295 --> 00:09:48.963
فردا می‌بینمت
اگه نظرت عوض بشه

00:09:49.005 --> 00:09:51.757
روش فکر کن
باشه، خداحافظ

00:09:51.841 --> 00:09:54.302
چطور همیشه این اتفاق میوفته؟

00:09:54.343 --> 00:09:57.430
دیشب تو اوبرم استفراغ کردم

00:09:57.513 --> 00:09:58.889
بهت میگم

00:09:58.973 --> 00:10:00.891
هر فرقه واقعاً بوی خاص خودش رو داره

00:10:00.975 --> 00:10:03.102
این یکی بوی... جوراب

00:10:03.185 --> 00:10:06.272
آبجو بدبو
سس تند هابانرو بوفالو

00:10:06.355 --> 00:10:08.190
واو، دقیقاً همونه

00:10:08.232 --> 00:10:11.360
میدونم. من میتونم هر فرقه‌ای رو چشم بسته تشخیص بدم

00:10:11.402 --> 00:10:12.903
میدونم که شوخی میکنی

00:10:12.987 --> 00:10:15.364
ولی لطفاً هیچ‌وقت
با چشم بسته وارد یه فرقه نشو

00:10:17.700 --> 00:10:22.079
ما ممکنه آدم‌های مختلفی باشیم

00:10:22.163 --> 00:10:25.207
آدم‌های مختلفی باشیم

00:10:26.584 --> 00:10:28.210
من... ببخشید. من

00:10:28.252 --> 00:10:30.379
نمی‌دونم داشتم چی کار می‌کردم
نه، همه چیز خوبه

00:10:30.421 --> 00:10:32.298
من بارها خواستم این کار رو بکنم

00:10:32.381 --> 00:10:35.468
این اولین بار بود که یه دختر رو بوسیدم

00:10:35.551 --> 00:10:37.345
واقعاً؟

00:10:37.386 --> 00:10:39.221
خب، این دومیته

00:10:46.896 --> 00:10:48.773
صبح بخیر دوستان

00:10:48.856 --> 00:10:50.733
یه اعلامیه مهم دارم

00:10:50.816 --> 00:10:53.069
پس از اینکه همه شما
اینقدر زود بیدار شدید، متشکرم

00:10:53.110 --> 00:10:54.904
ساعت یازده صبحه
همچنین، ما قبلاً بیدار بودیم

00:10:54.987 --> 00:10:56.364
تو همون کسی بودی که تازه بلند شدی

00:10:57.323 --> 00:11:01.452
دیشب کشف کردم
بخشی از خودم رو

00:11:01.535 --> 00:11:04.080
بخشی از خودم که حالا میدونم
همیشه اونجا بوده

00:11:04.121 --> 00:11:07.833
چون یه آدم خیلی خاص رو بوسیدم

00:11:07.917 --> 00:11:10.628
و اون آدم

00:11:10.711 --> 00:11:12.380
یه زن بود

00:11:12.421 --> 00:11:15.466
درسته، من دوجنس‌گرا هستم

00:11:15.549 --> 00:11:16.926
بلا، این عالیه

00:11:17.009 --> 00:11:18.761
تبریک میگم. این خیلی هیجان‌انگیزه

00:11:18.844 --> 00:11:20.721
خیلی برات خوشحالم ، بلا

00:11:20.763 --> 00:11:23.057
مرسی، بچه‌ها

00:11:23.099 --> 00:11:25.559
خب، بریم صبحانه بخوریم؟ من خیلی گرسنم

00:11:25.601 --> 00:11:27.269
آره
منم

00:11:27.353 --> 00:11:28.729
ببخشید، داریم ادامه میدیم؟

00:11:28.771 --> 00:11:31.982
من همین الان بهتون گفتم که دارم بیرون میام

00:11:32.066 --> 00:11:34.360
دوجنس‌گرا هستم

00:11:34.443 --> 00:11:35.778
آره، آفرین دختر

00:11:35.820 --> 00:11:36.862
واقعاً باید بریم

00:11:36.946 --> 00:11:37.947
اگه می‌خوایم تخم‌مرغ‌های خوب رو بگیریم

00:11:37.988 --> 00:11:38.989
آه
آره

00:11:39.073 --> 00:11:40.116
نه، نه، نه. چه مرگشه؟

00:11:40.157 --> 00:11:41.450
آیا سفر من توی دگرباشی

00:11:41.534 --> 00:11:42.660
هیچ ارزشی برای شما نداره؟

00:11:42.743 --> 00:11:43.994
وقتی لایتون بیرون اومد

00:11:44.078 --> 00:11:45.579
شماها یه روز کامل گریه کردید

00:11:45.621 --> 00:11:46.872
آره، ولی اون فرق داشت

00:11:46.956 --> 00:11:48.124
لایتون واقعاً خیلی سختی کشید

00:11:48.207 --> 00:11:49.625
آه، کاش اون موقع اونجا بودم

00:11:49.667 --> 00:11:51.252
اون خیلی شجاع به نظر می‌رسید

00:11:51.293 --> 00:11:53.587
اوه، هر چی، من فقط یه نفر دیگه رو پیدا میکنم که متوجه بشه

00:11:53.629 --> 00:11:55.840
تروش! بیا اینجا

00:11:55.923 --> 00:11:56.882
یه خبر مهم دارم

00:11:56.966 --> 00:11:59.093
چی شده؟
من دوجنس‌گرا هستم

00:11:59.135 --> 00:12:01.303
ببخشید، تو سلیقه من نیستی

00:12:02.388 --> 00:12:04.724
هر چی، بذار بریم
صبحانه بخوریم و وافل بخوریم

00:12:04.807 --> 00:12:07.810
صبر کن، وافل؟ یعنی
دستگاه وافل درست شده؟

00:12:07.893 --> 00:12:09.478
 جدی میگی؟
 حالا دارم گریه میکنم

00:12:14.316 --> 00:12:15.818
ببخشید که نامه عاشقانه‌ای رو که

00:12:15.860 --> 00:12:17.319
زیر در گذاشتی رو نخوندم

00:12:17.361 --> 00:12:20.489
چون نتونستم یه چاقو پیدا کنم
برای باز کردن مهر بزرگ موم

00:12:20.573 --> 00:12:22.116
آه، نگران نباش

00:12:22.158 --> 00:12:23.909
ولی من خبر خوبی در مورد ناهار با مامانم دارم

00:12:23.993 --> 00:12:25.494
تو میتونی بیای

00:12:25.536 --> 00:12:28.456
نه، نمیتونم
برنامه دارم برم اسکواش با براندون

00:12:28.497 --> 00:12:31.500
خب... من بهش پیام دادم
و اون رو قانع کردم که تغییرش بده

00:12:31.542 --> 00:12:33.210
میدونی، زمین‌های اسکواش
همیشه اینجا هستن

00:12:33.294 --> 00:12:35.296
ولی مامان من فقط ۴۸ ساعت اینجاست

00:12:35.337 --> 00:12:37.840
اون باید برگرده چارلستون
چون داره از پزشکی شکایت میکنه

00:12:37.923 --> 00:12:39.717
که نافش رو دوباره جراحی کرده
درسته

00:12:39.800 --> 00:12:41.051
من... فکر میکنم
الان خیلی زوده

00:12:41.135 --> 00:12:42.219
برای ملاقات با خانوادت

00:12:42.303 --> 00:12:44.388
منظورم، خانواده‌ام که خوب

00:12:44.472 --> 00:12:45.556
ولی این فقط مامانمه

00:12:45.639 --> 00:12:46.557
تو باقی خانواده‌شو
نمیبینی

00:12:46.640 --> 00:12:47.558
تا سال نو

00:12:47.641 --> 00:12:48.809
تا سال نو؟

00:12:48.851 --> 00:12:50.603
سال نو چیه؟

00:12:50.686 --> 00:12:51.937
باشه

00:12:52.021 --> 00:12:53.355
نمیخواستم هنوز بهت بگم

00:12:53.397 --> 00:12:55.191
ولی

00:12:55.232 --> 00:12:57.443
یه بلیط اضافی برای سفر دریایی خانواده‌مون داریم

00:12:57.526 --> 00:12:59.236
در اصل برای دوست‌پسر سابقم بود

00:12:59.320 --> 00:13:00.696
ولی تونستیم بلیط رو به اسم تو انتقال بدیم

00:13:00.780 --> 00:13:02.198
این عالی نیست؟

00:13:02.239 --> 00:13:03.991
به دلایل شوالیه‌گرایانه
تو باید با

00:13:04.033 --> 00:13:07.203
دایی بزرگم دوست داره توی یه اتاق بمونی
اگه هنوز زنده باشه

00:13:08.037 --> 00:13:10.623
کایسی، معذرت میخوام
ولی این خیلی زیاده

00:13:10.706 --> 00:13:13.209
ما فقط دو دقیقه‌ست که با هم هستیم

00:13:13.250 --> 00:13:15.252
فکر میکنم هنوز
درک درستی از هم نداریم

00:13:15.336 --> 00:13:17.046
فکر میکنم

00:13:17.129 --> 00:13:19.548
شاید بهتر باشه
که تمومش کنیم

00:13:21.217 --> 00:13:22.843
کوپر، لطفاً
الان این کارو نکن

00:13:22.885 --> 00:13:24.428
من همین الان
با تو باکریگیم رو از دست دادم

00:13:24.512 --> 00:13:26.764
آره، ولی این
تقصیر من نیست

00:13:27.556 --> 00:13:30.059
ببخشید، فقط
حسش درست نیست

00:13:30.100 --> 00:13:33.312
بعداً میبینمت
فکر کنم تو تمرین

00:13:42.738 --> 00:13:45.699
ببخشید که این هفته
خیلی تحویلت نگرفتم

00:13:45.741 --> 00:13:47.034
چی شده؟

00:13:47.076 --> 00:13:49.245
خب... شب قبل
عصبانی شدم

00:13:49.328 --> 00:13:51.247
و، اممم

00:13:51.288 --> 00:13:53.332
یه بطری ودکا خریدم

00:13:54.583 --> 00:13:56.001
اوه، خدای من، تیلور

00:13:56.085 --> 00:13:57.920
 معذرت می‌خوام. من
 نه. نه، نه، نه، نه

00:13:58.003 --> 00:13:59.630
نه، اشکالی نداره. اشکالی نداره

00:13:59.713 --> 00:14:01.006
نخوردیمش

00:14:01.090 --> 00:14:03.342
برای همین بود که خواستم
با تو صحبت کنم

00:14:04.218 --> 00:14:06.095
تا بتونم ازت تشکر کنم

00:14:06.136 --> 00:14:09.181
به لطف تو
من فهمیدم چطور باید باهاش کنار بیام

00:14:09.265 --> 00:14:11.517
من برگشتم
و با اش حرف زدم

00:14:11.600 --> 00:14:12.935
و بعد رفتم یه جلسه

00:14:12.977 --> 00:14:14.770
که یه زنی که تازه از عیاشی خلاص شده بود رو دیدم

00:14:14.854 --> 00:14:16.438
که همزمان دو تا سیگار دود می‌کرد

00:14:18.983 --> 00:14:21.026
ممکن بود اوضاع بد بشه

00:14:21.110 --> 00:14:23.279
اما به لطف تو
من آدم قوی‌تری شدم

00:14:24.113 --> 00:14:25.614
من بهت افتخار میکنم

00:14:27.616 --> 00:14:29.994
در واقع من هم چیزی
دارم که بهت بگم

00:14:31.495 --> 00:14:32.788
من یه دختر رو بوسیدم

00:14:32.830 --> 00:14:34.123
من بای هستم

00:14:34.164 --> 00:14:35.875
اوه، ولی این عالیه

00:14:35.958 --> 00:14:37.376
نمیتونم بگم
کاملاً متعجبم

00:14:37.459 --> 00:14:40.212
تو کروات‌های بیشتری از استیو هاروی میزاری

00:14:40.296 --> 00:14:42.214
واقعا همین‌طور

00:14:42.298 --> 00:14:43.841
در واقع من میخوام
یه اعلامیه بزرگ بیایم بیرون

00:14:43.924 --> 00:14:45.134
تو یه نمایش داستان‌گویی امشب

00:14:45.175 --> 00:14:46.468
حالا که اینجایی
در واقع می‌تونم

00:14:46.552 --> 00:14:47.803
ازت کمک بخوام
تا اجرا رو

00:14:47.887 --> 00:14:49.388
از 35 دقیقه به 4 دقیقه کوتاه کنی

00:14:49.471 --> 00:14:52.182
اوه، به این نه، مرسی میگم
ولی حالا منم کسی هستم که

00:14:52.266 --> 00:14:53.642
به تو افتخار میکنم

00:14:53.684 --> 00:14:55.728
حالا برام از اون دختری که بوسیدی بگو

00:15:02.860 --> 00:15:04.194
کیمبرلی؟

00:15:04.278 --> 00:15:06.238
ایلای! تو اینجا چی کار می‌کنی؟

00:15:06.322 --> 00:15:08.532
آه، من اینجا هستم چون این پسره آشغال و مضخرفه

00:15:08.616 --> 00:15:09.992
آه، ای کاش آشغال بود

00:15:10.075 --> 00:15:11.327
اون موقع می‌تونستیم فقط
بذاریمش روی یه قایق

00:15:11.368 --> 00:15:12.536
وسط اقیانوس

00:15:13.787 --> 00:15:14.997
در واقع خوشحالم

00:15:15.080 --> 00:15:16.957
که به هم خوردیم

00:15:16.999 --> 00:15:18.500
احساس میکنم باید ازت معذرت بخوام

00:15:18.542 --> 00:15:20.127
برای چی؟

00:15:20.169 --> 00:15:22.296
برای اینکه منو تنها گذاشتی بمیرم
وقتی اولین بار مواد مصرف کردم؟

00:15:22.338 --> 00:15:24.632
دقیقاً
برای همین دارم معذرت میخوام

00:15:24.673 --> 00:15:27.259
ولی حالا میفهمم
چرا از من جدا شدی

00:15:27.343 --> 00:15:30.679
تو درست میگفتی، ما واقعاً
افراد متفاوتی بودیم

00:15:30.721 --> 00:15:33.474
خب، برای هر چی که ارزش داشته باشه
من یه پسری رو دیدم

00:15:33.515 --> 00:15:35.351
که فکر میکردم
دقیقا شبیه خودم بود

00:15:35.434 --> 00:15:37.061
و اوضاع خیلی بدتر شد

00:15:37.144 --> 00:15:39.146
اه! خوبی؟

00:15:39.188 --> 00:15:40.606
آره، خوبم

00:15:40.689 --> 00:15:44.026
خب... میخوای دوباره همدیگه رو ببینیم؟

00:15:44.068 --> 00:15:45.194
با هم وقت بگذرونیم؟

00:15:45.277 --> 00:15:47.863
آره. این عالی به نظر میاد

00:15:47.905 --> 00:15:49.657
خوبه

00:15:49.698 --> 00:15:51.450
پس من... بعداً می‌بینمت

00:15:51.533 --> 00:15:53.535
آره
هممم

00:15:54.828 --> 00:15:56.372
کیمبرلی

00:15:56.455 --> 00:15:58.290
هی
تصمیم گرفتی بیای

00:15:58.374 --> 00:16:00.000
آره. و اینو آوردم

00:16:00.042 --> 00:16:01.335
آه، تابلو خوبیه

00:16:01.377 --> 00:16:03.712
دیگه نه نژادپرستی، تعصب
یا... میزو؟

00:16:03.796 --> 00:16:05.589
می‌خواستم بنویسم میزوجینی

00:16:05.673 --> 00:16:07.049
ولی جا نداشتم

00:16:07.091 --> 00:16:08.801
ما تابلوهای اضافی زیادی داریم
که مثلاً

00:16:08.884 --> 00:16:11.595
کلمات کامل روشون نوشته شده
اگه بخوای یکی رو قرض بگیری

00:16:11.679 --> 00:16:12.930
آره. دوست دارم اینو

00:16:17.059 --> 00:16:18.102
باشه

00:16:18.185 --> 00:16:19.895
این کیو18 هست

00:16:19.937 --> 00:16:21.897
بزنید. آره، عالیه

00:16:21.981 --> 00:16:23.983
چطور به نظر میاد برای تو، لارز؟
خیلی خوبه

00:16:24.066 --> 00:16:25.275
واقعاً؟
خیلی خوبه

00:16:25.359 --> 00:16:27.069
من در نظر داشتم یه فیلتر صورتی نرم بذارم

00:16:27.111 --> 00:16:28.737
ولی در نهایت

00:16:28.821 --> 00:16:30.739
یک درخشش مرجانی دورش
واقعاً بیشتر به نظر میرسید

00:16:30.781 --> 00:16:32.574
باشه، هنوز چهل کیو دیگه داریم
و من دیگه گوش نمیکنم

00:16:32.658 --> 00:16:35.077
بریم سراغ صحنه بعدی
لطفا

00:16:35.160 --> 00:16:38.080
کِی‌سی، کوپر، جایگاه‌هاتون رو بگیرید

00:16:38.122 --> 00:16:40.624
و بیایید
ببینیم چی توی برنامه‌ریزی صحنه دارید

00:16:44.753 --> 00:16:47.256
کِی‌سی، توی این صحنه
شخصیتت

00:16:47.297 --> 00:16:49.758
یه آهنگ عاشقانه به کوپر میخونه
نه به دیوار

00:16:49.842 --> 00:16:51.343
لطفاً به اون نگاه کن

00:16:51.427 --> 00:16:52.720
پرفسور دورفمن
میتونم لطفاً

00:16:52.761 --> 00:16:54.013
یه لحظه خصوصی با شما صحبت کنم؟

00:16:55.973 --> 00:16:57.433
چه اتفاقی داره میوفته؟

00:16:57.474 --> 00:16:59.268
فکر نمی‌کنم بتونم الان اینو انجام بدم

00:16:59.351 --> 00:17:01.186
آیا امکان داره که بلر به جای من ایفای نقش کنه؟

00:17:01.270 --> 00:17:02.354
چی؟ چرا؟

00:17:02.438 --> 00:17:05.023
چون من نمیتونم به کوپر نگاه کنم

00:17:05.816 --> 00:17:07.276
ما تازه از هم جدا شدیم

00:17:08.569 --> 00:17:10.194
قول میدم که برای امشب خوب باشم

00:17:10.279 --> 00:17:12.156
فقط الان دارم مبارزه میکنم

00:17:12.239 --> 00:17:13.781
کِی‌سی، دقیقاً به همین خاطر بود

00:17:13.824 --> 00:17:15.659
که نمی‌خواستم اولاً این نقش رو بهت بدم

00:17:15.742 --> 00:17:18.454
فکر میکنی که قدرت احساسی برای

00:17:18.494 --> 00:17:21.623
 بازیگری رو داری
ولی واقعاً نداری

00:17:21.707 --> 00:17:24.126
اعتماد به نفس یه دختر خوشگل رو به نمایش میذاری

00:17:24.209 --> 00:17:25.877
ولی عزیزم، این توخالیه

00:17:25.961 --> 00:17:27.628
همم؟ این تقلبیه

00:17:27.671 --> 00:17:28.964
ببخشید، این

00:17:29.006 --> 00:17:31.175
این اصلاً برای تو نیست

00:17:32.968 --> 00:17:34.136
بلر؟

00:17:34.219 --> 00:17:36.346
تو نقش کِی‌سی رو میگیری

00:17:36.430 --> 00:17:38.640
آره

00:17:42.311 --> 00:17:44.146
اوه، اوه

00:17:44.229 --> 00:17:46.440
یه کم احساس میکنم

00:17:46.482 --> 00:17:48.400
آه، آره
آه، لعنتی

00:17:48.484 --> 00:17:51.653
فقط دارم کمدم رو مرتب میکنم
فکر کردم تو تمرین هستی

00:17:51.737 --> 00:17:53.322
میدونی، اون کاری که کردی واقعاً خیلی اشتباه بود

00:17:53.405 --> 00:17:54.406
چرا نمیتونستی چند هفته دیگه صبر کنی

00:17:54.490 --> 00:17:55.908
تا فصل تموم بشه؟

00:17:55.991 --> 00:17:57.701
تو وسط پلی‌آف ما رو رها کردی

00:17:57.785 --> 00:17:58.994
بدون اینکه بگی چرا؟

00:17:59.036 --> 00:18:00.287
خیلی خودخواهانه بود

00:18:00.329 --> 00:18:02.289
بازخورد عالی بود، رینا

00:18:03.248 --> 00:18:05.209
خب، همین بود

00:18:06.001 --> 00:18:07.461
شب خوبی داشته باشید بچه‌ها

00:18:07.503 --> 00:18:09.713
آه، مرسی
ولی نیازی به شانس نداریم

00:18:09.797 --> 00:18:11.340
ما بازیکن‌هایی داریم
که به تیم اهمیت میدن

00:18:11.423 --> 00:18:13.050
آه نه، دیگه بس باشه از این حرفا

00:18:13.133 --> 00:18:15.177
ویلو، نکن
ببخشید، ولی باید

00:18:15.260 --> 00:18:16.762
این شبیه‌سازی وودی از توی استوری

00:18:16.845 --> 00:18:18.347
اینطور با تو حرف نزنه

00:18:18.388 --> 00:18:21.100
ویتنی بیشتر از هر کسی به این تیم اهمیت میده

00:18:21.183 --> 00:18:22.935
اون با یه زانوی خراب بازی کرد

00:18:23.018 --> 00:18:24.686
وقتی بهش فشار آوردن

00:18:24.770 --> 00:18:26.688
با این داروهای ضد درد که بهش زدن تا بتونه ادامه بده

00:18:26.730 --> 00:18:29.650
و وقتی اضطراب ناشی از اون باعث حمله پانیکش شد

00:18:29.691 --> 00:18:33.612
اون حتی نتونست یه روز استراحت بخواد وقتی ازش خواست؟

00:18:34.404 --> 00:18:35.656
اون شایسته‌ی بهتر از اینه

00:18:36.365 --> 00:18:37.866
ببخشید
که به شما نگفتم

00:18:37.908 --> 00:18:39.243
میخواستم بگم. فقط

00:18:39.326 --> 00:18:41.662
نتونستم استرس بیشتری رو تحمل کنم

00:18:41.703 --> 00:18:43.122
باشه. باشه، عالیه

00:18:43.205 --> 00:18:44.623
باشه. باشه، عالیه

00:18:44.706 --> 00:18:46.708
که بخواد از دلش در بیاره؟

00:18:47.709 --> 00:18:48.544
در واقع، بله

00:18:48.585 --> 00:18:50.629
من قراره سال پنجم بشم

00:18:50.712 --> 00:18:52.297
چون فوتبال باعث شده

00:18:52.381 --> 00:18:53.465
نتونم در عرض چهار سال فارغ‌التحصیل بشم

00:18:53.549 --> 00:18:55.717
من ۲۳ سالمه! من برای اینجا خیلی پیرم

00:18:55.801 --> 00:18:57.261
فقط فوتبال نیست

00:18:57.344 --> 00:18:59.054
مربی دو و میدانی هم از من خواست که تزریق کنم

00:18:59.138 --> 00:19:00.180
اون گفت، و نقل قول میکنم

00:19:00.222 --> 00:19:01.557
روزهای استراحت برای ترسوهاست

00:19:01.640 --> 00:19:03.809
هی، بچه‌ها؟ میشه لطفاً

00:19:03.892 --> 00:19:06.019
دوباره تمرکز کنیم روی

00:19:06.061 --> 00:19:07.563
برنده شدن در قهرمانی؟

00:19:07.604 --> 00:19:08.981
در واقع

00:19:09.064 --> 00:19:11.066
کمی میخوام بشنوم
هر کی چی میخواد بگه

00:19:11.150 --> 00:19:12.234
لعنتی

00:19:12.317 --> 00:19:13.735
حتی رینا هم احساس بدی داره؟

00:19:13.777 --> 00:19:15.571
و اون حتی تو رو دوست نداره، ویت

00:19:22.119 --> 00:19:25.247
نشانه پنج! بیا، مثل یه دست بالا ولی با تابلوها

00:19:25.289 --> 00:19:26.999
نشانه پنج. بالا

00:19:27.082 --> 00:19:29.084
نشانه پنج. آره
آره

00:19:29.126 --> 00:19:30.419
صبر کن

00:19:30.502 --> 00:19:31.962
چرا پلیس‌ها اینجا هستن؟

00:19:32.671 --> 00:19:36.758
همه، این اعتراض تمومه
لطفاً فوراً متفرق بشید

00:19:36.842 --> 00:19:38.927
پلیس دانشگاه، واقعاً؟
این یکم زیاد نیست؟

00:19:39.011 --> 00:19:42.014
ما داریم روی چمن وایمیستیم
نه بانک رو میزنیم

00:19:42.097 --> 00:19:43.640
اگر همین الان نرید

00:19:43.724 --> 00:19:45.684
با اقدامات انضباطی روبرو خواهید شد

00:19:45.767 --> 00:19:47.895
شما هیچ حقّی ندارید که
یه اعتراض مسالمت‌آمیز رو متوقف کنید

00:19:47.936 --> 00:19:49.438
ما حق داریم

00:19:49.479 --> 00:19:51.565
برای آزادی بیان
و اعتراض مسالمت‌آمیز

00:19:51.607 --> 00:19:54.443
ما یه دانشگاه خصوصی هستیم
اینطور پیش نمیره

00:19:54.484 --> 00:19:55.903
دانشجویانی که از اینجا نرن

00:19:55.944 --> 00:19:58.614
فوراً با عواقب روبرو خواهند شد

00:19:58.697 --> 00:20:00.490
که ممکنه اخراج هم بشه

00:20:02.659 --> 00:20:03.827
چی؟

00:20:03.911 --> 00:20:06.121
اولین اصلاحیه آزادی بیان رو محافظت میکنه

00:20:06.205 --> 00:20:07.456
نه، در املاک خصوصی

00:20:07.539 --> 00:20:08.999
پس اینطور، اعتراض تموم شد؟

00:20:09.082 --> 00:20:10.417
با تهدید کردن برنده میشن؟

00:20:10.459 --> 00:20:12.085
نه، این تموم نشده

00:20:12.127 --> 00:20:14.463
اگه اسکس می‌خواد قوانین خودش رو بذاره، ما هم می‌تونیم

00:20:14.504 --> 00:20:16.298
بیا از اینجا بریم و امشب دوباره همدیگه رو ببینیم

00:20:17.966 --> 00:20:19.259
چه ساعتی؟

00:20:21.261 --> 00:20:22.554
و بعدش من فهمیدم

00:20:22.638 --> 00:20:24.306
که کل تیم فوتبال به طور کامل ترک کرد

00:20:24.389 --> 00:20:26.725
ظاهراً همه همونقدر بدبخت بودن که من بودم

00:20:26.808 --> 00:20:28.977
ویتنی، این عالیه
و فقط تیم فوتبال نیست

00:20:29.019 --> 00:20:30.395
من از سایر ورزشکارا
پیام‌های دایرکت میگیرم

00:20:30.479 --> 00:20:31.730
که همینقدر عصبی هستن

00:20:31.813 --> 00:20:32.981
هیچ کسی از تیم شیرجه مردا

00:20:33.023 --> 00:20:34.566
یا ژیمناستیک زنان نیست؟

00:20:34.650 --> 00:20:36.235
اونا داغ‌ترین هستن
پس بیشتر از همه ازشون حمایت میکنم

00:20:36.318 --> 00:20:37.402
باید بریم شام بخوریم
و جشن بگیریم

00:20:37.486 --> 00:20:38.904
که تو به این مدرسه نه گفتی؟

00:20:38.987 --> 00:20:40.656
باشه، بذار کِیسی رو صدا کنم
و ببینم میخواد بیاد یا نه

00:20:40.697 --> 00:20:41.740
باشه

00:20:42.574 --> 00:20:44.785
صبر کن، اون اینجاست؟

00:20:50.832 --> 00:20:52.960
کِیسی، چی شده؟

00:20:54.002 --> 00:20:55.337
کوپر منو ول کرد

00:20:55.379 --> 00:20:57.005
متاسفم
چی؟ ول کرد؟

00:20:57.047 --> 00:20:58.840
صبر کن، چی شد؟ من فکر می‌کردم
همه چی خوب پیش میره

00:20:58.882 --> 00:21:01.009
بود. ولی، ام

00:21:02.261 --> 00:21:06.306
فکر میکنم خودم رو قانع کرده بودم
که اگه باهاش نخوابم

00:21:06.348 --> 00:21:07.933
ممکنه از دستش بدم

00:21:09.559 --> 00:21:11.687
و بعدش همونطور شد، پس

00:21:11.770 --> 00:21:13.188
آه، کِیسی

00:21:13.230 --> 00:21:15.399
فکر می‌کنم برام بیشتر از اون مهم بود

00:21:15.482 --> 00:21:17.859
و واقعاً فکر می‌کردم
که آماده‌ام، ولی

00:21:19.361 --> 00:21:21.863
فکر نمیکنم آماده بودم

00:21:21.905 --> 00:21:24.658
کِیسی، من خیلی متاسفم

00:21:24.700 --> 00:21:26.285
و حالا مامانم
همش زنگ میزنه

00:21:26.368 --> 00:21:28.453
چون اومده بود که کوپر رو ملاقات کنه

00:21:28.537 --> 00:21:30.372
و من هیچ ایده‌ای ندارم
چه بهش بگم

00:21:30.455 --> 00:21:32.457
صبر کن، اون اینجا نیومده
که نمایش تو رو ببینه؟

00:21:32.541 --> 00:21:35.460
اون اهمیتی به این جور چیزا نمیده

00:21:35.544 --> 00:21:37.546
من از دیدن تو اینطور ناراحت میشم

00:21:37.587 --> 00:21:40.048
یعنی تو اعتماد به نفس‌ترین کسی هستی که من میشناسم

00:21:42.050 --> 00:21:43.510
ولی من اینطور نیستم

00:21:45.721 --> 00:21:47.264
احساس میکنم
هیچ وقت کافی نیستم

00:21:47.347 --> 00:21:48.890
به اون شکلی که مردم
میخوان باشم

00:21:48.974 --> 00:21:52.102
و راحت‌تره اگه یکی از اون دخترها باشی

00:21:52.185 --> 00:21:55.022
که میگن خودت رو دوست داشته باش

00:21:55.063 --> 00:21:57.733
ولی اگه تو فقط... نخواهی چی؟

00:21:57.816 --> 00:22:00.235
میخوای در گوش کی بزنم؟

00:22:00.277 --> 00:22:02.404
مامانت؟ کوپر؟

00:22:02.487 --> 00:22:03.947
لازم نیست انتخاب کنی
من میتونم هر دو رو انجام بدم

00:22:05.657 --> 00:22:07.200
نه. فقط باید با این حقیقت زندگی کنم

00:22:07.242 --> 00:22:08.994
که اولین بارم با کسی بود که

00:22:09.077 --> 00:22:11.913
بلافاصله بعد از اون از من جدا شد

00:22:11.955 --> 00:22:13.915
آه، کِیسی، می‌فهمم

00:22:13.957 --> 00:22:16.418
دردناکه که اولین بارت رو از دست دادی

00:22:16.501 --> 00:22:17.794
برای کسی که لایقش نبود

00:22:17.878 --> 00:22:19.129
ولی میدونی چی؟

00:22:19.212 --> 00:22:21.256
اولین بار هر کسی بده

00:22:21.340 --> 00:22:22.591
آره
درسته

00:22:22.674 --> 00:22:24.926
آیا من پشیمونم از دست دادن
دست خودم؟ نه

00:22:24.968 --> 00:22:26.261
آیا من پشیمونم از دست دادن

00:22:26.345 --> 00:22:27.846
برای یه دانشجویی عرق کرده

00:22:27.929 --> 00:22:29.681
که تابستان در کارگاه ساب‌وی من بود؟

00:22:29.765 --> 00:22:30.766
آره

00:22:30.849 --> 00:22:32.601
من خودم رو از دست دادم

00:22:32.684 --> 00:22:35.604
در دوران بازی در بازی بسکتبال

00:22:35.645 --> 00:22:37.272
اون در تلاش برای ضربه زدن

00:22:37.356 --> 00:22:39.608
و وقتی به پایان رسید، اون فریاد زد

00:22:39.691 --> 00:22:41.943
نه
خب نمی‌خوای بهمون چیزی بگی؟

00:22:43.362 --> 00:22:44.946
دوست پسر منم ، رهام کرد

00:22:44.988 --> 00:22:46.448
بعد از اولین رابطمون

00:22:46.490 --> 00:22:48.116
فکر رکدم که دیگه زندگیم تموم شده

00:22:48.200 --> 00:22:49.659
ولی متوجه شدم که

00:22:49.743 --> 00:22:51.536
اون آخرین انتخابم بابت پسر جذابیه که بخوام باهاش بخوابم

00:22:51.620 --> 00:22:53.747
اوه
شاید از دست دادن باکرگیت کلا قرار بود

00:22:53.789 --> 00:22:56.458
که یه شرایط احمقانه و عجیب باشه

00:22:56.500 --> 00:22:58.085
ولی تو به خوبی انجامش دادی

00:23:00.337 --> 00:23:01.505
دوست دارم بچه ها

00:23:01.588 --> 00:23:03.423
اوه

00:23:05.175 --> 00:23:07.552
فراموش میکنی چه ارزشی داشته

00:23:07.636 --> 00:23:09.596
هیچ وقت تا الان به این خوبی بنظر نرسیدی

00:23:09.638 --> 00:23:11.223
جذاب و گیرا

00:23:12.933 --> 00:23:14.893
حالا لطفا به داستان سرای بعدیمون خوشامد بگید

00:23:14.976 --> 00:23:16.019
روی استیج

00:23:16.103 --> 00:23:18.271
بلا مالهورتا

00:23:20.399 --> 00:23:22.984
سام رفقا من بلا مالهورتا هستم

00:23:23.068 --> 00:23:25.821
ممکنه بعضی از شماها منو از برنامه ی قبلی یادتون بیاد

00:23:25.904 --> 00:23:29.157
وقتی که 30 تا کارکتر کارتون رو تقلید کردم

00:23:29.241 --> 00:23:32.452
که بنظرم خیلی خفن بود

00:23:32.494 --> 00:23:34.663
ولی

00:23:34.704 --> 00:23:36.498
من میخوام

00:23:36.581 --> 00:23:38.792
میخوام اسمش بیشتر باهاتون در ارتباط باشم

00:23:38.834 --> 00:23:40.460
میدونید،جدیدا یه چیزایی درمورد

00:23:40.502 --> 00:23:42.254
خودم کشف کردم

00:23:42.337 --> 00:23:44.923
و میخواستم که

00:23:45.006 --> 00:23:46.299
اینجا باهاتون به اشتراک بزارم

00:23:46.341 --> 00:23:49.052
فهمیدم

00:23:54.307 --> 00:23:56.435
فهمیدم

00:23:58.937 --> 00:24:00.522
من

00:24:01.398 --> 00:24:03.525
اهم... واقعا خوبم

00:24:03.567 --> 00:24:07.028
توی تقلید صدای سیری

00:24:07.904 --> 00:24:09.865
اینم چند تا واقعیت جالب

00:24:09.948 --> 00:24:12.033
درباره‌ی جنگل‌های بارانی

00:24:12.075 --> 00:24:14.119
اهم... راستش هیچی

00:24:14.202 --> 00:24:16.037
درباره‌شون نمیدونم

00:24:16.121 --> 00:24:18.540
پس، آره، این همون چیزیه که میخواستم بگم

00:24:18.623 --> 00:24:20.876
حالا ببینیم دیگه چی دارم؟

00:24:24.504 --> 00:24:26.548
خب، برنامه چیه؟

00:24:26.631 --> 00:24:28.258
اوکی، من یه بمب بوی بد دارم

00:24:28.341 --> 00:24:29.885
میخوام برم توی اونجا

00:24:29.926 --> 00:24:32.554
بزنمش بهش، و بگم سیاست‌های تو بوی گند میده

00:24:32.596 --> 00:24:34.055
و حالا خودت هم بوی گند میدی

00:24:34.139 --> 00:24:36.224
اووو، این خیلی کثیفه

00:24:36.308 --> 00:24:38.435
همه‌اش داره روی کوله‌پشتی‌ام نشت میکنه
ببین

00:24:38.518 --> 00:24:39.978
تنها راه برای بردن

00:24:40.061 --> 00:24:41.730
این که جلوی گسترش این نفرت‌پراکنی رو بگیریم.

00:24:41.813 --> 00:24:43.023
دارن این رو به صورت لایو استریم میکنن

00:24:43.064 --> 00:24:44.566
ما باید یه راهی پیدا کنیم که متوقفش کنیم

00:24:44.608 --> 00:24:45.817
یه ایده دارم

00:24:45.901 --> 00:24:47.569
اونو فریب بدیم و نوار رو لو بدیم؟

00:24:47.611 --> 00:24:48.820
من این کارو میکنم

00:24:48.904 --> 00:24:50.739
بوم، بوم چیکا وایو ایت

00:24:50.822 --> 00:24:52.616
میتونی اینو تحمل کنی؟
بوم چیکا وایو ایت

00:24:52.699 --> 00:24:55.076
بوم،بوم،بوم چیکا وایو ایت

00:24:55.118 --> 00:24:57.913
این ماشین‌ها تمام خدمات اینترنتی اسکس رو کنترل میکنن

00:24:57.996 --> 00:25:00.248
بدون اونا، هیچ چیزی رو لایو استریم نمیکنن

00:25:00.332 --> 00:25:01.583
چطور از این موضوع خبردار شدی؟

00:25:01.666 --> 00:25:03.084
یه نکته کوچیک درباره من؟

00:25:03.168 --> 00:25:06.213
اگه چیزی رو هنوز ندونم
دنبال یادگرفتنش میرم

00:25:06.254 --> 00:25:08.340
خیلی باحاله

00:25:08.423 --> 00:25:10.550
خب، بیاید بریم

00:25:12.969 --> 00:25:15.263
ماما، اینجا چی کار میکنی؟

00:25:15.305 --> 00:25:18.225
چطور فهمیدی من دارم نمایش دارم؟

00:25:18.266 --> 00:25:19.601
پست گذاشتی

00:25:19.684 --> 00:25:21.436
من همیشه اینستاگرامت رو دنبال می‌کنم

00:25:21.478 --> 00:25:22.729
نه فقط
اون عکس‌های بزرگ مربعی

00:25:22.771 --> 00:25:24.481
بلکه فیلم‌های کوچیکی که

00:25:24.564 --> 00:25:26.274
وقتی دایره رو فشار میزنم پخش میشه

00:25:26.316 --> 00:25:28.610
می‌دونستم باید اینجا باشم

00:25:29.444 --> 00:25:30.654
آروند کجاست؟

00:25:30.737 --> 00:25:32.239
امیدوارم داره تکالیفش رو انجام میده؟

00:25:33.782 --> 00:25:35.992
آره، اوه... نتونست بیاد

00:25:36.076 --> 00:25:37.202
آه، حیف

00:25:37.285 --> 00:25:39.120
آه، اینا تنقلات رایگانن؟

00:25:39.204 --> 00:25:41.122
ببخشید عزیزم
من اینجا رو از سر کار دویدم

00:25:41.206 --> 00:25:43.458
و هنوز وقت نکردم چیزی بخورم

00:25:43.500 --> 00:25:45.460
خب، بخور

00:25:45.544 --> 00:25:48.129
مرسی دوباره که ما رو دعوت کردید

00:25:48.213 --> 00:25:51.841
واقعا طولانی‌تر از چیزی بود که فکر میکردم

00:25:51.925 --> 00:25:53.802
مرسی
چیزی رو از دست دادم؟

00:25:53.843 --> 00:25:55.303
من چیزی در مورد اینکه کی اِر هستی ، نشنیدم

00:25:55.387 --> 00:25:58.390
می‌خواستم بگم
ولی مامانم منو غافلگیر کرد

00:25:58.473 --> 00:26:00.267
نتونستم ادامش بدم

00:26:01.393 --> 00:26:02.602
میتونم چیزی بهت بگم؟

00:26:02.644 --> 00:26:03.603
به عنوان دوست؟

00:26:03.645 --> 00:26:04.980
به نظر میرسه که

00:26:05.063 --> 00:26:07.315
تو و مامانت واقعا همدیگه رو دوست دارید

00:26:07.357 --> 00:26:09.526
آره، او عالیه

00:26:09.609 --> 00:26:10.986
تو خوش‌شانسی

00:26:11.069 --> 00:26:12.654
من و مامانم
هیچ وقت با هم صحبت نمیکنیم

00:26:12.696 --> 00:26:13.780
سال گذشته برای کریسمس رفتم خونه

00:26:13.822 --> 00:26:15.156
و متوجه شدم که مامانم جابه‌جا شده

00:26:15.240 --> 00:26:16.950
مثل فیلم تنها در خانه بود

00:26:16.992 --> 00:26:19.035
ولی یه نسخه‌ی خیلی ناراحت‌کننده و بریتانیایی

00:26:19.119 --> 00:26:21.413
سوالات زیادی دارم

00:26:21.496 --> 00:26:23.540
که بعدا میپرسم

00:26:23.623 --> 00:26:26.251
بلا... فقط باهاش حرف بزن

00:26:26.334 --> 00:26:28.336
کاش می‌تونستم با مال خودم حرف بزنم

00:26:38.346 --> 00:26:40.181
کاش می‌تونستم با مال خودم حرف بزنم

00:26:40.223 --> 00:26:41.975
فکر میکنم همه‌ی سیم‌ها رو در این اتاق قطع یا پاره کردیم

00:26:42.017 --> 00:26:43.643
آه، خدایا، بچه‌ها، جواب داد

00:26:43.685 --> 00:26:44.978
وای‌فای من خاموشه

00:26:45.020 --> 00:26:46.229
سرورهای اینترنتی اسکس

00:26:46.313 --> 00:26:47.564
شما خدمت گرفتید

00:26:47.647 --> 00:26:49.608
حرکت نکنید

00:26:49.691 --> 00:26:51.359
آه، لعنتی

00:26:51.401 --> 00:26:55.030
و ما می‌تونیم بالاتر از قلب‌هامون باشیم

00:26:55.071 --> 00:26:57.532
مرسی که دوباره برگشتی، ویتنی

00:26:57.574 --> 00:26:59.409
میخوای توضیح بدی

00:26:59.492 --> 00:27:03.580
چرا همه‌ی اعضای تیم فوتبال زنان ناگهان استعفا دادن؟

00:27:03.663 --> 00:27:04.914
راستش، دوست دارم توضیح بدم

00:27:04.998 --> 00:27:07.000
معلوم شد که من تنها کسی نیستم

00:27:07.042 --> 00:27:08.543
که نگرانی‌هایی در مورد نحوه‌ی رفتار این مؤسسه

00:27:08.627 --> 00:27:10.337
با ورزشکاران دانشجویی داره

00:27:10.378 --> 00:27:12.047
من صریح میگم

00:27:12.130 --> 00:27:15.216
ما خوشحال نیستیم که انتقام‌جویی شما ممکنه باعث بشه

00:27:15.300 --> 00:27:17.761
که مدرسه یه دستاورد تاریخی رو از دست بده

00:27:17.844 --> 00:27:20.930
با احترام
من انتقام‌جویی ندارم

00:27:21.014 --> 00:27:23.099
فکر میکنم اینجا چیزی که اتفاق میوفته اینه که شما همه میخواید

00:27:23.183 --> 00:27:25.727
ازم سوال بپرسید، اما نمیخواین جواب منو بشنوین

00:27:25.769 --> 00:27:27.312
ببینید، چیزی که می‌تونم به شما بگم اینه که

00:27:27.395 --> 00:27:29.356
تنها یه راه وجود داره که تیم فوتبال

00:27:29.397 --> 00:27:31.858
امشب وارد زمین بشه
و اونم اینه که شما همه

00:27:31.900 --> 00:27:33.526
موافقت کنید که تغییرات بزرگی ایجاد کنید

00:27:33.568 --> 00:27:34.986
مثل چی؟

00:27:35.070 --> 00:27:36.279
نیاز داریم که ساعت‌های تمرینی محدود بشه

00:27:36.363 --> 00:27:38.073
ما به چک و تعادل نیاز داریم

00:27:38.156 --> 00:27:40.158
تا جلوی سوءاستفاده‌ی مربیان از قدرتشون گرفته بشه

00:27:40.241 --> 00:27:41.910
و یه هیئت ورزشی که مسائل

00:27:41.951 --> 00:27:43.286
سلامت روان رو به اندازه‌ی مشکلات جسمی

00:27:43.370 --> 00:27:44.746
معتبر بدونه

00:27:46.331 --> 00:27:47.791
خب

00:27:47.874 --> 00:27:50.043
این برای ما خیلیه که بخوایم بررسی کنیم

00:27:50.085 --> 00:27:51.920
باید بحث کنیم و بعد به شما جواب بدیم

00:27:51.961 --> 00:27:53.505
آه نه، این فقط نگرانی‌های من بود

00:27:53.588 --> 00:27:54.673
من افرادی دیگه‌ای رو آوردم

00:27:54.756 --> 00:27:56.257
که خواسته‌های خودشونو دارن

00:27:56.341 --> 00:27:57.425
بیا

00:27:58.718 --> 00:28:00.470
کی میخواد اول حرف بزنه؟
آه، باشه

00:28:00.553 --> 00:28:02.305
ویلو قبلاً نشسته
کمربندت رو ببند

00:28:02.389 --> 00:28:04.099
شماره یک

00:28:04.140 --> 00:28:06.935
ما نمی‌خوایم که تو دوش‌ها فقط شامپو و ژل بدن ترکیبی باشه

00:28:07.018 --> 00:28:09.646
ما ژل بدن و شامپو جدا میخوایم

00:28:13.274 --> 00:28:17.195
و من میدونم که این نقش هم برای شما خیلی مهمه

00:28:17.278 --> 00:28:18.446
ولی

00:28:18.488 --> 00:28:20.490
واقعا نیاز دارم که این کارو امشب انجام بدم

00:28:20.573 --> 00:28:22.450
کِیسی، این نقش مال توئه

00:28:22.492 --> 00:28:24.619
واقعا؟ مرسی

00:28:24.703 --> 00:28:26.037
آه خدایا، نه
من فقط خیلی راحت شدم

00:28:26.121 --> 00:28:27.622
که مجبور نیستم این کارو امشب انجام بدم

00:28:27.664 --> 00:28:29.374
کِیسی، من خیلی بد هستم

00:28:29.457 --> 00:28:31.584
مثل خیلی، خیلی بد

00:28:31.626 --> 00:28:32.585
من وقتی که میخوندم ، صدای خودمو ضبط کردم

00:28:32.627 --> 00:28:34.629
صدام خیلی بده

00:28:34.671 --> 00:28:36.005
خب، مرسی

00:28:36.089 --> 00:28:38.383
نه، کِیسی، مرسی

00:28:38.466 --> 00:28:40.135
آه خدایا

00:28:47.183 --> 00:28:49.352
زندگیم تمومه

00:28:49.436 --> 00:28:51.312
حالا که سابقه کیفری دارم، هیچ دانشکده حقوق برتری منو قبول نمیکنه

00:28:51.396 --> 00:28:52.647
این درست نیست

00:28:52.731 --> 00:28:54.816
دقیقا همینه
تمام عمرم

00:28:54.899 --> 00:28:56.818
 واسه این یه چیز تلاش کردم

00:28:56.860 --> 00:28:58.486
و حالا همه‌ش بر باد رفت

00:28:58.570 --> 00:29:00.989
وای خدای من، نمیتونم باور کنم این کارو کردم

00:29:01.072 --> 00:29:02.407
من که از هیچ‌کدومشو پشیمون نیستم

00:29:02.490 --> 00:29:04.367
امشب یه کار مهم کردیم

00:29:04.451 --> 00:29:07.620
جلوی کسی رو گرفتیم که حرفاش واقعا آسیب‌زننده بودن

00:29:07.662 --> 00:29:08.913
این یعنی یه پیروزی واقعی،این یه پیروزی ملموسه

00:29:08.997 --> 00:29:10.498
راستش، باید جشن بگیریم

00:29:10.582 --> 00:29:12.417
مدرسه میخواد ما رو به خاطر تخریب اموال بکشه به دادگاه

00:29:12.500 --> 00:29:15.086
اما لازم نیست اون بخش رو جشن بگیریم

00:29:15.170 --> 00:29:17.547
ببین، همه‌ چیزی که میخوام بگم اینه که

00:29:17.630 --> 00:29:19.424
شاید این یه علامته

00:29:19.507 --> 00:29:21.009
که میتونی پیشرفت واقعی‌تری داشته باشی

00:29:21.050 --> 00:29:23.344
از بیرون سیستم

00:29:23.428 --> 00:29:24.804
 نسبت به داخلش

00:29:24.846 --> 00:29:27.849
پس زندگیت حتما تموم نشده

00:29:27.891 --> 00:29:30.310
شاید فقط تغییر کرده

00:29:37.066 --> 00:29:40.028
اون مرد گوشه دائم منو نگاه میکنه

00:29:41.070 --> 00:29:42.864
می‌تونم ازت محافظت کنم. من قد بلند نیستم

00:29:42.906 --> 00:29:44.532
اما به طرز شگفت‌انگیزی قوی‌ام

00:30:04.511 --> 00:30:08.306
دارم سعی میکنم نفسمو حبس کنم

00:30:10.141 --> 00:30:14.062
میخوام همین‌طور بمونه

00:30:14.103 --> 00:30:18.483
نمیتونم بذارم این لحظه تموم بشه

00:30:18.566 --> 00:30:23.154
تو یه رویایی درون من روشن کردی

00:30:24.864 --> 00:30:28.076
صدایش داره بلندتر میشه

00:30:28.159 --> 00:30:33.873
میشنوی که صداش داره طنین می‌اندازه؟

00:30:35.208 --> 00:30:37.418
دست منو بگیر

00:30:37.460 --> 00:30:41.548
میخوای اینو باهام به اشتراک بذاری؟

00:30:42.340 --> 00:30:46.928
چون عزیزم، بدون تو

00:30:46.970 --> 00:30:51.641
تمام درخشش هزاران نورافکن

00:30:51.724 --> 00:30:55.103
تمام ستاره‌هایی که از آسمون شب میدزدیم

00:30:55.144 --> 00:30:59.107
هیچ‌وقت کافی نخواهند بود

00:30:59.190 --> 00:31:02.735
هیچ‌وقت کافی نخواهند بود

00:31:02.777 --> 00:31:06.698
برج‌های طلا هم هنوز کم هستن

00:31:06.781 --> 00:31:10.451
این دست‌ها می‌تونن دنیا رو بگیرن اما باز هم

00:31:10.535 --> 00:31:12.078
هیچ‌وقت

00:31:12.120 --> 00:31:13.872
کافی نخواهد بود

00:31:13.955 --> 00:31:18.835
هیچ‌وقت کافی نخواهد بود

00:31:18.918 --> 00:31:20.879
برای من

00:31:20.962 --> 00:31:23.298
هیچ‌وقت، هیچ‌وقت

00:31:24.674 --> 00:31:27.719
هیچ‌وقت، هیچ‌وقت

00:31:27.802 --> 00:31:29.053
آره، بچه

00:31:29.137 --> 00:31:31.389
شاشش
ببخشید؟

00:31:31.472 --> 00:31:33.725
اون دوست کوچولومون اونجاست

00:31:33.808 --> 00:31:37.395
هیچ‌وقت کافی نخواهد بود

00:31:38.313 --> 00:31:40.148
هیچ‌وقت کافی نخواهد بود

00:31:40.189 --> 00:31:41.983
هیچ‌وقت

00:31:42.066 --> 00:31:43.776
کافی نخواهد بود

00:31:43.818 --> 00:31:47.989
برای من، برای من

00:31:48.072 --> 00:31:52.118
برای من

00:31:52.160 --> 00:31:54.162
بله
تمام درخششش

00:31:54.245 --> 00:31:55.914
یک هزار نورافکن

00:31:55.997 --> 00:31:59.751
تمام ستاره‌هایی که از آسمان شب می‌دزدیم

00:31:59.834 --> 00:32:02.837
هیچ‌وقت کافی نخواهد بود

00:32:02.921 --> 00:32:06.799
هیچ‌وقت کافی نخواهد بود

00:32:06.841 --> 00:32:10.386
برج‌های طلا هنوز خیلی کوچیکن

00:32:10.470 --> 00:32:12.180
این دستان می‌تونن

00:32:12.221 --> 00:32:14.223
دنیا رو نگه دارن اما

00:32:14.307 --> 00:32:19.187
هیچ‌وقت کافی نخواهد بود، هیچ‌وقت

00:32:19.270 --> 00:32:23.358
کافی نخواهد بود

00:32:24.275 --> 00:32:26.819
برای من

00:32:26.861 --> 00:32:28.988
هیچ‌وقت، هیچ‌وقت

00:32:30.615 --> 00:32:33.326
هیچ‌وقت، هیچ‌وقت

00:32:34.160 --> 00:32:37.330
هیچ‌وقت، برای من

00:32:37.372 --> 00:32:41.250
برای من، اوه، هیچ‌وقت کافی نخواهد بود

00:32:41.334 --> 00:32:42.877
هیچ‌وقت، هیچ‌وقت

00:32:42.961 --> 00:32:44.879
هیچ‌وقت کافی نخواهد بود

00:32:44.963 --> 00:32:46.798
هیچ‌وقت، هیچ‌وقت

00:32:46.881 --> 00:32:49.926
هیچ‌وقت کافی نخواهد بود

00:32:50.009 --> 00:32:53.888
برای من، برای من

00:32:53.930 --> 00:32:58.017
برای من

00:33:02.146 --> 00:33:05.441
برای من

00:33:25.586 --> 00:33:29.424
اگر بازی کنم، بازی میکنم برای عشق

00:33:33.261 --> 00:33:37.390
اگر تماس بگیرم، میای؟

00:33:41.602 --> 00:33:45.273
من حساس هستم، من قوی هستم

00:33:49.444 --> 00:33:53.239
می‌دونم که می‌تونی
زندگیم رو تغییر بدی

00:33:57.285 --> 00:34:01.539
همچنین می‌تونی منو به گریه بندازی

00:34:02.665 --> 00:34:05.460
اوه، فقط یه بازیگر دیگه

00:34:05.543 --> 00:34:07.628
که موتوراش رو روشن میکنه

00:34:07.712 --> 00:34:11.799
باید قبل از اینکه احساساتش رو درگیر کنی
از اینجا فرار کنه

00:34:12.632 --> 00:34:15.803
از بین همه انتخاب‌هایی که می‌تونستیم داشته باشیم

00:34:17.096 --> 00:34:22.310
من دوباره به آغوش تو میرم

00:34:25.021 --> 00:34:29.275
من دوباره به آغوش تو میرم

00:34:33.487 --> 00:34:40.661
برو بخواب

00:34:41.685 --> 00:35:01.685
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.