﻿WEBVTT

00:00:00.583 --> 00:00:02.293
این بازی نیست

00:00:02.419 --> 00:00:04.295
من اینجا اومدم تا قدرت نشون بدم، اومدم برای

00:00:04.421 --> 00:00:05.713
برو ویتنی

00:00:05.714 --> 00:00:07.881
با نام تو روش

00:00:08.205 --> 00:00:11.205
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:11.428 --> 00:00:13.012
از داخل

00:00:13.013 --> 00:00:14.430
امیدوارم ما رو ببینه

00:00:14.431 --> 00:00:16.140
یکی باید شروع کنه به پریدن

00:00:16.141 --> 00:00:17.642
اگه من سینه‌بند حمایتی بهتری میپوشیدم، میپریدم

00:00:17.767 --> 00:00:19.811
من میرم یه نوشیدنی میگیرم

00:00:19.936 --> 00:00:22.312
کسی چیزی میخواد؟ به حساب من

00:00:22.313 --> 00:00:24.232
اگه تو داری میخری، به دو دست نیاز داری برای اون چیزی که من سفارش میدم

00:00:27.110 --> 00:00:28.068
بچه‌ها، این خوب نیست

00:00:28.069 --> 00:00:29.738
اونا اِن و وای هستن

00:00:31.781 --> 00:00:33.282
بشکنید

00:00:33.283 --> 00:00:35.617
قبل از اینکه کسی از ما عکس بگیره
آره

00:00:35.618 --> 00:00:38.078
بلا، ادامه بده

00:00:39.622 --> 00:00:42.082
صبر کن، صبر کن، صبر کن، این تویی
این خودتی

00:00:43.626 --> 00:00:46.671
بیا ویتنی

00:00:46.796 --> 00:00:48.297
من یه وایب هستم

00:00:57.640 --> 00:00:59.016
تو میتونی

00:00:59.017 --> 00:01:01.019
به همین دلیل بود که ما سخت کار کردیم

00:01:01.144 --> 00:01:02.394
ما به پلی‌آف میریم، خانم‌ها

00:01:02.395 --> 00:01:04.731
یک، دو، سه

00:01:04.856 --> 00:01:06.648
روباه‌ها

00:01:06.649 --> 00:01:08.192
بازی خوب بود. بازی خوب

00:01:08.193 --> 00:01:10.361
اوه. یه گل عالی بود، چیس

00:01:10.362 --> 00:01:12.030
مرسی
زانو چطور بود؟

00:01:12.155 --> 00:01:13.155
خوبه، آره
آره؟

00:01:13.156 --> 00:01:14.156
کورتیزون خوب کار کرد

00:01:14.157 --> 00:01:15.366
آه، خوشحالم که اینو میشنوم

00:01:15.367 --> 00:01:16.867
ما بهت نیاز داریم

00:01:16.868 --> 00:01:18.160
باشه

00:01:18.161 --> 00:01:20.496
دروغگو کوچولو. بهم گفتی

00:01:20.497 --> 00:01:21.915
که هیچ چیزی برای زانوت نمیخوری

00:01:22.040 --> 00:01:23.332
کورتیزون تزریق کردی؟

00:01:23.333 --> 00:01:24.833
چی دیگه پنهونه؟

00:01:24.834 --> 00:01:26.168
آیا داری با یکی دیگه از مربی‌هامون میزنی؟

00:01:26.169 --> 00:01:27.461
آره، من چیزی نگفتم

00:01:27.462 --> 00:01:29.004
چون اصلاً مهم نیست

00:01:29.005 --> 00:01:30.798
آره، هست
تزریق‌ها هیچ چیزی رو شفا نمیده

00:01:30.799 --> 00:01:33.467
فقط درد رو میپوشونه
در حالی که آسیب بدتر میشه

00:01:33.468 --> 00:01:35.511
آره، خوب، این دقیقاً ما رو
به پلی‌آف رسوند، نه؟

00:01:35.512 --> 00:01:38.222
فکر کنم
گوش کن، من بهترین تلاشم رو میکنم تا ما رو برسونم

00:01:38.223 --> 00:01:40.307
به قهرمانی، باشه؟
همین مهمه

00:01:40.308 --> 00:01:42.935
هرچی باشه، بدن توئه

00:01:42.936 --> 00:01:45.396
آه، آره

00:01:45.397 --> 00:01:48.148
بیا بریم

00:01:48.149 --> 00:01:50.484
آره، بردیم،
اما بازی تموم نشده

00:01:50.485 --> 00:01:53.195
جنگ با محصولات کاغذی یک‌بار مصرف ادامه داره

00:01:53.196 --> 00:01:55.322
و توی اون مسابقه
ما همه بازیکنیم

00:01:55.323 --> 00:01:57.909
ممنونم. من اینو مرتب میکنم

00:01:58.034 --> 00:02:03.123
چون ما هیچ وقت قرار نبود
این‌قدر پیش بریم

00:02:06.668 --> 00:02:09.086
خب، خبر بزرگ

00:02:09.087 --> 00:02:11.755
ویتنی تنها کسی نیست که دیشب گل زد
آه، خدایا

00:02:11.756 --> 00:02:13.757
تو و آروین بالاخره سکس داشتید؟
چطور بود؟

00:02:13.758 --> 00:02:15.760
خوب بود... خوب

00:02:15.885 --> 00:02:18.220
فقط خوب؟
یه کم بیشتر از چیزی که من عادت دارم

00:02:18.221 --> 00:02:19.805
ملایم‌تر بود

00:02:19.806 --> 00:02:21.474
یه موقعی،
چشماش رو به من دوخت

00:02:21.599 --> 00:02:23.143
و آروم زمزمه کرد

00:02:23.268 --> 00:02:25.227
تو قطعه گمشده پازل منی

00:02:25.228 --> 00:02:26.937
آه
نه

00:02:26.938 --> 00:02:28.230
من نمیخوام سکس به این سبک "آه" داشته باشم

00:02:28.231 --> 00:02:29.732
من میخوام دستاش ضربه بزنه به باسنم

00:02:29.733 --> 00:02:31.776
و منو بزنن
توی تخت تک نفره‌ام

00:02:31.901 --> 00:02:33.235
مثل اکتاگون

00:02:33.236 --> 00:02:35.487
و منو تو هوا بچرخونن
مثل خمیر پیتزا

00:02:35.488 --> 00:02:37.156
باشه
به هر حال

00:02:37.157 --> 00:02:39.284
امیدوارم یاد بگیره
خب، منم یه آپدیت در مورد روابط خودم دارم

00:02:39.409 --> 00:02:40.952
فکر میکنم آماده‌ام که
گام بعدی رو با کوپر بردارم

00:02:41.077 --> 00:02:43.328
خیلی هیجان‌انگیزه

00:02:43.329 --> 00:02:44.956
باید یه مهمونی خداحافظی
برای باکرگیت بذاریم؟

00:02:46.791 --> 00:02:48.876
من عضو برنامه جوایز پارتی سیتی هستم، واسه همین بالون‌ها رو با هلیوم رایگان شارژ میکنم

00:02:48.877 --> 00:02:51.462
باشه، چی؟ نه

00:02:51.463 --> 00:02:53.298
من با کالوین برای ۸۰۰ قرار دختر باکره موندم

00:02:53.423 --> 00:02:55.341
من بعد از ۵ بار قرار دادن، نمیخوام با کوپر بخوابم

00:02:55.342 --> 00:02:58.802
مهم‌ترین قدم اینه که تست شریک خوب رو از کوپر بگیرم

00:02:58.803 --> 00:03:01.722
ببخشید، این تست شریک خوب چیه؟

00:03:01.723 --> 00:03:03.390
این یه آیینه که نسل‌هاست بین زن‌های خانواده من دست به دست میشه

00:03:03.391 --> 00:03:05.100
یعنی اینکه طرفی که باهاش هستی رو از طریق یه سری تست‌ها میسنجی که خودش بی‌خبره

00:03:05.101 --> 00:03:07.020
تا تو و دوستات بفهمین که آیا اون برای تو شریک مناسبه یا نه

00:03:07.145 --> 00:03:08.937
یعنی بدون اینکه طرف بفهمه، تستش می‌کنید؟

00:03:08.938 --> 00:03:10.481
این که خیلی وحشیانه ست. خیلی حال میکنم

00:03:10.482 --> 00:03:12.107
و میتونه خیلی چیزها رو روشن کنه

00:03:12.108 --> 00:03:14.234
این تست دلیل این بود که مادربزرگم از هری ویدرسپون جدا شد

00:03:14.235 --> 00:03:15.861
اون خوشتیپ بود ولی در نهایت دیوونه از آب در اومد

00:03:15.862 --> 00:03:17.821
گاوها رو نوازش میکرد

00:03:17.822 --> 00:03:19.907
اوه

00:03:19.908 --> 00:03:22.327
صبر کن، پس داریم در مورد چه نوع تست‌هایی حرف میزنیم؟

00:03:22.452 --> 00:03:24.870
اوه، دوست دارم بهت بگم

00:03:24.871 --> 00:03:26.998
ولی اول، بلا، میتونی این پرتقال رو برام پوست بگیری؟

00:03:27.123 --> 00:03:28.624
نمیخوام ناخونام خراب بشه

00:03:28.625 --> 00:03:30.876
و چی، ناخن‌های من فقط غذای سگ‌ها هستن؟

00:03:30.877 --> 00:03:33.087
این یه شکست بزرگ بود

00:03:33.088 --> 00:03:34.296
اون تست بود؟

00:03:34.297 --> 00:03:35.674
اوه! این خیلی هیجان‌انگیز بود

00:03:35.799 --> 00:03:37.257
خب، جواب درست این بود که یه چاقو برات میاوردم؟

00:03:37.258 --> 00:03:39.718
این خیلی هیجان‌انگیز بود

00:03:39.719 --> 00:03:41.845
خب، جواب درست این بود که یه چاقو برات می‌آوردم؟

00:03:41.846 --> 00:03:44.808
اگر بخوای نیمه اعتبار بگیری، شاید
من برات آوردم

00:03:45.642 --> 00:03:47.559
این جواب درسته

00:03:47.560 --> 00:03:49.436
این عادلانه نیست، اون آخر رفت
اون قوانین رو میدونست

00:03:49.437 --> 00:03:51.313
راستش این خیلی هوشمندانه ست
تصور کن چقدر می‌تونیم وقت صرفه‌جویی کنیم

00:03:51.314 --> 00:03:52.940
با این که زودتر بفهمیم که یه پسر اصلاً خوب نیست

00:03:52.941 --> 00:03:54.775
به جای اینکه ده قرار بگذره
و بفهمیم اون با عروسک خرسی میخوابه

00:03:54.776 --> 00:03:56.194
ده قرار بعدی

00:03:56.986 --> 00:03:58.822
بله، این اتفاق افتاد
و من نمیخوام دربارش صحبت کنم

00:03:58.947 --> 00:04:01.199
باشه، گوش کنید، چی میشه اگه همه برنامه‌هامون رو کنسل کنیم امشب

00:04:01.324 --> 00:04:03.201
پسرامون رو دعوت کنیم
در زمان‌های مختلف

00:04:03.326 --> 00:04:05.160
و تست‌ها رو اجرا کنیم؟

00:04:05.161 --> 00:04:07.121
بریم
برنامه‌هام رو کنسل کن

00:04:07.122 --> 00:04:09.289
منم همینطور. هیچ برنامه‌ای ندارم

00:04:09.290 --> 00:04:11.376
ولی تمام دعوت‌های آینده رو رد کن

00:04:13.003 --> 00:04:14.920
باشه، باید امشب کارهایی انجام بدم

00:04:14.921 --> 00:04:17.297
ولی شماها خوش بگذره
اوه، قرار نیست با ما انجام بدی؟

00:04:17.298 --> 00:04:18.799
نمیتونم
یه تیم لیفت دارم بعداً

00:04:18.800 --> 00:04:20.509
تو به پلی‌آف‌ها رسیدی؟

00:04:20.510 --> 00:04:22.219
اونا یه شب تعطیل بهت نمیدن؟

00:04:22.220 --> 00:04:23.888
کاش می‌دادن، ولی نه. در طول پلی‌آف‌ها،

00:04:24.014 --> 00:04:26.056
ما سخت‌تر تمرین می‌کنیم
اگه نیاز به لیفت داری

00:04:26.057 --> 00:04:28.350
من وزنه‌های یه پوندی دارم. عالیه برای فرم گرفتن بدون حجیم شدن

00:04:28.351 --> 00:04:31.103
بیا، ویت،
فقط تمرین رو کنار بذار

00:04:31.104 --> 00:04:33.188
پاهات نیاز به استراحت داره
اونا دیگه خیلی عضلانی شدن

00:04:33.189 --> 00:04:36.109
علاوه بر این، نمیخوای ببینی
چطور ایزایا عمل میکنه؟

00:04:36.234 --> 00:04:38.236
من که دوست دارم ببینم

00:04:38.361 --> 00:04:40.070
خب، فقط فوتبال نیست

00:04:40.071 --> 00:04:42.489
من یه گزارش از تاریخ آفریقا-آمریکا دارم
و یه عالمه کار آزمایشگاهی

00:04:42.490 --> 00:04:44.075
بیا، ویت

00:04:44.200 --> 00:04:44.302
تو این سال خیلی شلوغ بودی
ما هیچ وقت نمیبینمت

00:04:44.302 --> 00:04:48.704
درسته. این هفته حتی

00:04:48.705 --> 00:04:50.372
هیچ سلفی مستی نگرفتیم

00:04:50.373 --> 00:04:52.416
و واقعاً بدون تو
هیچ‌چیز به اندازه کافی خوشحال‌کننده نمیشه

00:04:52.417 --> 00:04:55.086
لطفاً؟
باشه، خوبه، بریم

00:04:55.211 --> 00:04:57.254
آره
باشه، این تصمیم گرفته شد

00:04:57.255 --> 00:04:58.922
امشب تست می‌کنیم

00:04:58.923 --> 00:05:00.133
اوه

00:05:05.889 --> 00:05:07.766
باشه، بلا

00:05:07.891 --> 00:05:10.100
چیزی هست که به خصوص
درباره آروین نگرانش هستی؟

00:05:10.101 --> 00:05:12.978
خب، می‌دونم که مهربونه،
ولی می‌خوام مطمئن بشم

00:05:12.979 --> 00:05:15.773
که از گفتن حقیقت به من
وقتی اشتباه می‌کنم نمی‌ترسه

00:05:15.774 --> 00:05:17.524
چون باور کن یا نه

00:05:17.525 --> 00:05:20.235
من همیشه بهترین انتخاب‌ها رو نمیکنم
تو چی؟

00:05:20.236 --> 00:05:22.905
کسی که از دوربین دوچشمی
برای خورشیدگرفتگی استفاده کرد؟ هیچ‌وقت

00:05:22.906 --> 00:05:26.200
اوه، و دوست دارم ببینم
که  قدرت بدنی داره

00:05:26.201 --> 00:05:28.410
میخوام احساس کنم مردی که باهاش هستم از نظر جسمی قویه

00:05:28.411 --> 00:05:31.455
و این که میتونه
یه ماشین رو از روی بدنم بلند کنه

00:05:31.456 --> 00:05:32.915
چرا باید ماشینی
روی بدنت باشه؟

00:05:32.916 --> 00:05:34.625
می‌بینی؟ اون این‌طور سوالا رو نمیپرسه

00:05:34.626 --> 00:05:35.918
فقط بلندش میکنه

00:05:35.919 --> 00:05:37.962
ماشین رو بلند کنه

00:05:40.465 --> 00:05:42.883
آروین
هی، خانم‌ها

00:05:42.884 --> 00:05:45.470
کی آماده ست برای شب فیلم؟
خب، من فکر می‌کردم می‌تونیم

00:05:45.595 --> 00:05:47.096
این مستند رو تماشا کنیم
درباره یه گروه غیرمنتظره

00:05:47.097 --> 00:05:49.140
از دانش‌آموزای ابتدایی
که موفق شدن به روشی

00:05:49.265 --> 00:05:50.516
که هیچ وقت نمی‌تونستی تصور کنی؟

00:05:50.517 --> 00:05:52.476
هشدار اسپویلر
اونا مسابقه اطلاعات عمومی رو میبرن

00:05:52.477 --> 00:05:54.187
راستش، آروین، من نمیدونم

00:05:54.312 --> 00:05:55.313
اگه احساس کنم فیلم دیدن می‌خوام

00:05:55.438 --> 00:05:56.481
ولی میدونی چی الان

00:05:56.606 --> 00:05:58.065
خوب به نظر میاد؟

00:05:58.066 --> 00:05:59.316
یه پرتقال

00:05:59.317 --> 00:06:02.320
آروین، میتونی
یکی رو برام پوست بگیری؟

00:06:02.445 --> 00:06:05.740
من واقعا دوست دارم این کار رو بکنم

00:06:09.244 --> 00:06:11.578
بفرمایید. نوش جان

00:06:11.579 --> 00:06:13.122
من تکه‌ها رو طوری چیدم
که شکل دلفین بشه

00:06:13.123 --> 00:06:14.873
چون میدونم
این حیوان محبوبته

00:06:14.874 --> 00:06:18.377
آه، و همه پوسته‌ها رو این‌قدر تمیز برداشتی

00:06:18.378 --> 00:06:20.380
اوه، خدا
هیچ‌چیز مثل پوسته‌ها منو عصبی نمیکنه

00:06:20.505 --> 00:06:22.424
همم

00:06:24.050 --> 00:06:27.178
خیلی خوشحالم که این‌جایی تا بتونم
نظر صادقانه‌ات رو در این مورد بگیرم

00:06:27.303 --> 00:06:28.554
اینو تو یه فروشگاه دست دوم پیدا کردم

00:06:28.555 --> 00:06:31.515
و نمیدونم
آیا می‌تونم این رو بپوشم یا نه

00:06:31.516 --> 00:06:33.392
نظر تو چیه؟

00:06:33.393 --> 00:06:36.187
دوستش داری؟ می‌تونم
یک کلاه رسمی بزرگ رو بپوشم؟

00:06:36.312 --> 00:06:37.771
وای، اه، خب... قطعاً
خیلی چیزا توش هست

00:06:37.772 --> 00:06:41.358
خیلی چیزا برای توجه کردن

00:06:41.359 --> 00:06:43.110
به نظر سنگین میاد
اوه بله. وزن‌دار شده

00:06:43.111 --> 00:06:45.446
تا از بلند شدن در باد جلوگیری کنه

00:06:45.447 --> 00:06:46.989
همم
ولی بگو واقعاً چی فکر میکنی

00:06:46.990 --> 00:06:48.366
چون اگه خوشت بیاد

00:06:48.491 --> 00:06:49.408
من خیلی میپوشمش

00:06:49.409 --> 00:06:50.909
باشه

00:06:50.910 --> 00:06:52.453
من، اه

00:06:52.454 --> 00:06:54.247
من

00:06:54.372 --> 00:06:56.540
دوستش دارم

00:06:56.541 --> 00:06:58.292
و مشتاقم ببینم
که همیشه پوشیدیش

00:06:58.293 --> 00:07:03.464
و منتظرم که هر وقت بخوای
اونو بپوشی

00:07:06.176 --> 00:07:07.843
همم

00:07:07.844 --> 00:07:10.388
جز کلاه، که یه فاجعه تمام عیار بود

00:07:10.513 --> 00:07:12.097
آروین کار خیلی خوبی کرد

00:07:12.098 --> 00:07:14.183
بله، و به دفاع ازش
من فکر نمی‌کردم کلاه این‌قدر بد باشه

00:07:14.184 --> 00:07:16.769
بله، بود، ولی اگر باعث میشد
من میوه‌هایی که شکل حیوانات دارن

00:07:16.770 --> 00:07:18.645
رو از بدن خوش‌تراشش بخورم

00:07:18.646 --> 00:07:20.397
من هر چقدر بخواد
اونو میپوشم

00:07:20.398 --> 00:07:22.524
مرسی کِی‌سی
این خیلی کمک کرد

00:07:22.525 --> 00:07:24.693
درسته؟
خب، کی بعدی؟

00:07:24.694 --> 00:07:26.780
اوه،اوه،اوه

00:07:26.905 --> 00:07:28.822
برای من

00:07:28.823 --> 00:07:30.657
بهترین شریک کسیه که باهوش باشه

00:07:30.658 --> 00:07:32.659
جذاب، با آداب و رفتار خوب

00:07:32.660 --> 00:07:34.245
کسی که بتونم اون رو به خونه‌ام
به مادربزرگم معرفی کنم

00:07:34.371 --> 00:07:36.497
اینو میفهمم. فکر نمیکنم
بتونم با کسی باشم

00:07:36.498 --> 00:07:38.415
که نتونه راحت بشینه، استراحت کنه

00:07:38.416 --> 00:07:40.376
و یه وی۸ سرد با مادربزرگم بخوره

00:07:40.377 --> 00:07:42.127
مهم‌تر از همه، من فقط نیاز دارم که بدونم کوپر

00:07:42.128 --> 00:07:43.755
وفادار و قابل اعتماد هست

00:07:43.880 --> 00:07:45.923
حدس میزنم که کوپر از اون نوع وفادار باشه

00:07:45.924 --> 00:07:48.426
بعد از کالوین، یاد گرفتم که هر مردی میتونه دروغگو، خیانتکار

00:07:48.551 --> 00:07:50.552
یک کثیف‌ترین آدم روی زمین باشه
اوه

00:07:50.553 --> 00:07:52.304
و حالا فرصتمه تا بفهمم

00:07:52.305 --> 00:07:55.933
میدونم که یه مدت دور بودم

00:07:55.934 --> 00:07:58.770
پوستش خیلی ضخیمه

00:08:02.107 --> 00:08:04.733
آره، این ترفند رو وقتی پیش سربازها بودم یاد گرفتم

00:08:04.734 --> 00:08:06.318
آه، تو پیشاهنگ عقاب بودی؟

00:08:06.319 --> 00:08:10.406
خب، نه، من قبل از پروژه خدماتیم
ترک کردم

00:08:10.407 --> 00:08:11.783
اوف

00:08:11.908 --> 00:08:14.034
آره، دوستِ منو بیرون کردن

00:08:14.035 --> 00:08:17.705
چون که انتقاد کرده بود از موقعیتشون
در مورد حقوق جامعه دگرباش

00:08:17.706 --> 00:08:20.208
من هم از سر همبستگی رفتم

00:08:22.210 --> 00:08:25.964
آیا از گالری اوف
صدای اوف دیگه‌ای می‌شنوم؟

00:08:27.757 --> 00:08:30.260
میخوام بهت بگم که

00:08:33.221 --> 00:08:34.806
این خیلی خوبه

00:08:35.932 --> 00:08:39.143
همخونه‌ها و من هیچ‌وقت واقعاً فقط

00:08:39.144 --> 00:08:41.146
نمیشینیم و به همدیگه
زول نمیزنیم

00:08:42.063 --> 00:08:43.897
این چای یخیه
دقیقاً مثل چای مادربزرگم درست شده

00:08:43.898 --> 00:08:45.232
با یخ اضافی

00:08:45.233 --> 00:08:46.650
ببخشید، لیوان خیلی خیسه

00:08:46.651 --> 00:08:47.651
از میعان

00:08:51.781 --> 00:08:52.906
آیا کوستر دیگه‌ای داری
یا...؟

00:08:52.907 --> 00:08:54.283
آه، به نظر میرسه

00:08:54.284 --> 00:08:56.828
همه‌شون پر هستن. هممم

00:09:11.801 --> 00:09:12.844
چیزی اشکالی پیش اومده؟

00:09:12.969 --> 00:09:15.095
چون به نظر میاد خیلی سرده

00:09:15.096 --> 00:09:17.598
نه

00:09:17.599 --> 00:09:19.768
همه‌چیز خوبه
فقط همینطور نگهش میدارم

00:09:25.148 --> 00:09:27.441
این تعطیلاتمون رو خیلی سریع تموم کرد

00:09:28.860 --> 00:09:32.071
خب، من باید برم
باید برم به بینیم پودر بزنم

00:09:32.072 --> 00:09:34.366
کِیسی، این ایده عالیه
میشه باهات بیایم؟

00:09:34.491 --> 00:09:36.325
بله. خیلی دوست دارم

00:09:36.326 --> 00:09:38.827
عالیه
من هم باید به بینی پودر بزنم

00:09:38.828 --> 00:09:40.871
همه با هم میریم
آه، باشه

00:09:40.872 --> 00:09:44.334
من همینجا تنها میمونم

00:09:52.592 --> 00:09:54.468
خب، الان میرم

00:09:54.469 --> 00:09:55.553
اونو بفرستین

00:09:55.679 --> 00:09:57.429
بله

00:10:05.271 --> 00:10:08.065
اوه، ببخشید. فکر کردم
این اتاق ویتنیه

00:10:08.066 --> 00:10:09.316
بله، این همون اتاقه

00:10:09.317 --> 00:10:11.151
اون و همه همخونه‌هاش
همزمان به دستشویی رفتن

00:10:11.152 --> 00:10:13.445
عملیات دوست خیس و داغ ویتنی شروع شد

00:10:13.446 --> 00:10:17.617
عملیات دوست خیس و داغ ویتنی آغاز شده

00:10:17.742 --> 00:10:19.410
میتونم ازتون حوله قرض بگیرم؟

00:10:19.411 --> 00:10:21.746
در آبپاش‌های حیاط گیر کردم

00:10:21.871 --> 00:10:26.083
آه... بله، ببخشید، نمیدونم
کجا حوله‌هاشون رو میذارن

00:10:26.084 --> 00:10:28.419
خب، من باید احتمالا لباس عوض کنم

00:10:28.420 --> 00:10:29.712
مطمئنم ویتنی ناراحت نمیشه

00:10:29.713 --> 00:10:30.755
اگه فقط از لباس‌هاش
قرض بگیرم

00:10:30.880 --> 00:10:32.215
صبر کن. ام

00:10:33.550 --> 00:10:35.301
من بهت کمی حریم میدم

00:10:45.311 --> 00:10:47.772
من تمام چیزی که باید می‌دیدم رو دیدم

00:10:47.897 --> 00:10:49.983
کوپر خیلی خوب عمل کرد

00:10:50.108 --> 00:10:50.941
موافقم

00:10:50.942 --> 00:10:52.151
نمیتونم بگم که من می‌تونستم قبول بشم

00:10:52.152 --> 00:10:53.986
اون داغ بود
و اون همه رو کشت

00:10:53.987 --> 00:10:57.615
میدونی، شاید او در همه‌چیز کامل نبود، اما

00:10:57.741 --> 00:10:59.366
برای من عالی بود

00:10:59.367 --> 00:11:00.451
آه

00:11:00.452 --> 00:11:01.910
میتونم الان برم؟

00:11:01.911 --> 00:11:03.704
فردا باید دفاع کنم
از پایان‌نامه‌ام

00:11:03.705 --> 00:11:05.372
آه. بله
بله

00:11:05.373 --> 00:11:07.499
ممنون
خیلی ممنون که اومدی

00:11:07.500 --> 00:11:09.294
من این آتیش رو دارم

00:11:09.419 --> 00:11:10.794
ویتنی، نوبت توئه

00:11:10.795 --> 00:11:12.296
آه، نمیدونم

00:11:12.297 --> 00:11:14.131
احتمالاً ایزایا مشغوله.
بیاید بریم سراغ

00:11:14.132 --> 00:11:15.800
اونو رد کنیم؟ هیچ‌وقت

00:11:15.925 --> 00:11:17.969
رد کردن ممنوعه
بیاید

00:11:18.094 --> 00:11:19.471
ایزایا خیلی ماهره

00:11:19.596 --> 00:11:21.597
نمیخوای کمی تکونش بدی؟

00:11:21.598 --> 00:11:25.477
فکر میکنم. اما اصلاً نمیدونم
چی رو میخوام تست کنم

00:11:25.602 --> 00:11:27.812
خب، حتماً باید چیزی باشه
که بخوای ازش سر در بیاری

00:11:28.772 --> 00:11:31.106
فکر میکنم میخواستم بدونم که
اون میتونه خود واقعی من رو تحمل کنه

00:11:31.107 --> 00:11:32.859
نه فقط نسخه عالی‌ای که من نشون میدم

00:11:32.984 --> 00:11:34.276
فهمیدم. پس ما می‌خوایم تست کنیم

00:11:34.277 --> 00:11:36.153
هر چیزی که ویتنی گفت
و اینکه چقدر

00:11:36.154 --> 00:11:37.781
پوشاپ‌های بدون پیراهن
ایزایا میتونه انجام بده

00:11:38.531 --> 00:11:40.366
چی؟ بدون شلوار؟

00:11:40.367 --> 00:11:43.494
باشه، موجودات عجیب
اگه اینو میخواید

00:11:43.495 --> 00:11:44.662
بدون شلوار

00:11:44.788 --> 00:11:47.499
گلیتر و طلا

00:11:48.458 --> 00:11:50.334
کی گرسنه ست؟

00:11:50.335 --> 00:11:51.335
و/یا تشنه؟

00:11:51.336 --> 00:11:52.920
من پرتقال رو دوست دارم

00:11:52.921 --> 00:11:54.673
و مطمئناً
امروز هیچ پرتقالی نخوردم

00:11:54.798 --> 00:11:57.758
آره، من یکی میگیرم
هممم

00:11:57.759 --> 00:11:59.259
چی...؟

00:11:59.260 --> 00:12:01.595
چرا اینو به سمت من میندازیش؟
پوستشو برام بکن

00:12:01.596 --> 00:12:04.140
من برای تو کار نمیکنم
پرتقال خودتو پوست بکن

00:12:05.767 --> 00:12:07.185
باشه

00:12:07.977 --> 00:12:10.688
آه، نه

00:12:10.689 --> 00:12:12.774
کِی‌سی؟ چه خبره؟

00:12:14.317 --> 00:12:15.818
تمام شمع‌های چوبیم رو خاموش کردم

00:12:15.819 --> 00:12:18.153
و این باعث شد که آلارم دود به صدا در بیاد

00:12:18.154 --> 00:12:19.279
ترسیدم

00:12:19.280 --> 00:12:21.740
چه کار باید بکنم؟
من رسیدم

00:12:21.741 --> 00:12:25.703
آها، آها

00:12:25.704 --> 00:12:29.331
آها، آها

00:12:29.332 --> 00:12:33.544
آها، آها، آها، آها

00:12:33.545 --> 00:12:35.046
آها

00:12:35.171 --> 00:12:37.716
باشه، دود تموم شد
خوبید؟

00:12:37.841 --> 00:12:41.218
آره. بیا. میتونم اونو بگیرم
و هوای تازه بدم

00:12:41.219 --> 00:12:43.554
آه، خوبه، مشکلی نیست

00:12:43.555 --> 00:12:45.180
نه، نه. من مصرّام
که خودت نگه‌داریش

00:12:45.181 --> 00:12:46.849
من بیرون از پنجره آویزونش می‌کنم

00:12:46.850 --> 00:12:49.936
آها، آها، آها

00:12:50.061 --> 00:12:52.939
ممنون
آه... باشه

00:12:53.064 --> 00:12:55.232
بازم ممنون
که جونمو نجات دادی

00:12:55.233 --> 00:12:58.152
فقط یه شمع بود
اما خواهش میکنم

00:12:58.153 --> 00:12:59.904
ایزایا، میدونی
دارم چی میفهمم؟

00:13:00.030 --> 00:13:02.489
تو هیچ‌وقت اتاق منو ندیدی

00:13:02.490 --> 00:13:03.867
میخوای ببینی؟

00:13:04.617 --> 00:13:06.036
باشه

00:13:07.060 --> 00:13:12.060


00:13:13.335 --> 00:13:14.251
چی‌کار میکنی؟

00:13:14.252 --> 00:13:16.629
یکی اینجا زندگی میکنه؟
آره، زندگی میکنم

00:13:16.755 --> 00:13:18.464
هی، میخوای یه پیراهن تمیز؟

00:13:18.465 --> 00:13:20.007
مطمئنم یکی اینجا هست

00:13:20.008 --> 00:13:21.425
میرم توی توده لباس‌ها بگردم

00:13:21.426 --> 00:13:22.760
آه، فکر میکنم من خوبم

00:13:22.761 --> 00:13:24.470
مزخرفه
من شروع میکنم به کندن

00:13:24.471 --> 00:13:26.181
راحت باش

00:13:27.599 --> 00:13:30.559
آه، این یکی رو پیدا کردم. نه، صبر کن
به دلیلی خیسه

00:13:30.560 --> 00:13:31.935
چطور اینطوری زندگی میکنی؟

00:13:31.936 --> 00:13:34.229
دارم فکر میکنم

00:13:34.230 --> 00:13:36.732
دوست دارم اگه بتونیم
وقت بیشتری رو اینجا بگذرونیم

00:13:36.733 --> 00:13:38.108
بین خونه‌هامون جابجا بشیم؟

00:13:38.109 --> 00:13:41.111
این کار میکنه؟
نه. فکر نمیکنم

00:13:41.112 --> 00:13:43.655
خونه‌ات یه خطر بیولوژیکیه

00:13:43.656 --> 00:13:46.533
و فکر میکنم دولت باید وارد بشه

00:13:46.534 --> 00:13:49.496
به یه دوش احتیاج دارم

00:13:53.458 --> 00:13:54.959
چه اتفاقی افتاد؟

00:13:55.085 --> 00:13:56.460
میدونم، درسته؟

00:13:56.461 --> 00:13:59.046
خدا، خیلی بد خرابش کرد
یه پرتقال به طرفم پرت کرد

00:13:59.047 --> 00:14:00.547
و به یه کمی شلوغی
واکنش زیادی نشون داد؟

00:14:00.548 --> 00:14:03.133
نه، ویتنی
من دارم در مورد تو صحبت میکنم

00:14:03.134 --> 00:14:04.678
احساس میکنم
که می‌خواستی شکست بخوره

00:14:04.803 --> 00:14:06.095
آره، کِی‌سی راست میگه

00:14:06.096 --> 00:14:07.305
اون پرتقال رو با خشونت به طرفش پرت کردی
انگار

00:14:07.430 --> 00:14:08.931
که می‌خواستی حالت تدافعی پیدا کنه

00:14:08.932 --> 00:14:10.308
و اون شلوغی
کمی نیست

00:14:10.433 --> 00:14:11.685
هیچ‌کسی نمیخواست
توی اون اتاق باشه

00:14:11.810 --> 00:14:13.019
حرفی که دارم میزنم

00:14:13.144 --> 00:14:14.436
چرا من باید درگیر شلوغی میشدم؟

00:14:14.437 --> 00:14:16.438
و چرا باید شامل سنگریزه میشد؟

00:14:16.439 --> 00:14:19.066
ویتنی، این آزمایش کار نمیکنه
اگه بهش فرصت ندادی

00:14:19.067 --> 00:14:20.901
اصلاً نمی‌خواستم اینو
از اول انجام بدم

00:14:20.902 --> 00:14:22.111
همه شما منو مجبور کردید

00:14:22.112 --> 00:14:23.987
نه، ما فقط داشتیم خوش می‌گذروندیم

00:14:23.988 --> 00:14:25.614
الان داری اینجوری رفتار میکنی

00:14:25.615 --> 00:14:26.991
چون یه نفر دیگه رو بوسیدم

00:14:27.117 --> 00:14:28.492
جدی میگی؟
چی؟

00:14:28.493 --> 00:14:30.662
واقعا؟
کیو بوسیدی؟

00:14:30.787 --> 00:14:33.998
فقط یه نفر توی آزمایشگاه ماهی

00:14:34.124 --> 00:14:36.291
یه نفر رو پشت سر ایزایا بوسیدی؟

00:14:36.292 --> 00:14:38.919
آره، اما این مربوط به اون نیست

00:14:38.920 --> 00:14:41.047
چطور میتونه مربوط به اون نباشه؟
تو خیانت کردی

00:14:41.172 --> 00:14:42.798
وای، داری بدتر از چیزی که هست به نظرش میرسونی

00:14:42.799 --> 00:14:45.634
این مثل اون چیزی که
بین تو و کالوین اتفاق افتاد نیست

00:14:45.635 --> 00:14:47.761
نیست؟
نه

00:14:47.762 --> 00:14:48.887
من

00:14:48.888 --> 00:14:50.347
فکر میکنم کسی رو بوسیدم

00:14:50.348 --> 00:14:53.100
چون خوشحال نبودم، میفهمی؟

00:14:53.101 --> 00:14:55.102
مثل اینکه اگه ایزایا رو دوست داشتم
این کار رو نمیکردم

00:14:55.103 --> 00:14:57.271
جالبه که اینطور توجیهش میکنی

00:14:57.272 --> 00:14:59.773
میدونی چی؟ من نباید
این رو مطرح میکردم

00:14:59.774 --> 00:15:01.860
بیا فراموشش کنیم
آره

00:15:01.985 --> 00:15:04.362
خب، فکر کنم نوبت من شد

00:15:04.487 --> 00:15:06.155
چیز سختی در مورد برایان

00:15:06.156 --> 00:15:08.449
اینه که من اونقدر که شماها
در مورد افرادتون می‌دونید

00:15:08.450 --> 00:15:10.159
در مورد اون نمیدونم

00:15:10.160 --> 00:15:12.203
مثل اینکه میدونم از نظر آکادمیک
با هم تو یه مسیر هستیم

00:15:12.328 --> 00:15:15.874
و فکر م‌کنم جذاب باشه
اما همین؟

00:15:15.999 --> 00:15:17.541
پس، واقعا
هر آزمایشی میتونه مفید باشه

00:15:17.542 --> 00:15:19.793
آره
آزمایش استاندارد رو انجام میدیم

00:15:19.794 --> 00:15:21.045
برایان

00:15:21.046 --> 00:15:22.463
دقیقا زمانی که گفتم اومدی

00:15:22.464 --> 00:15:24.673
حتی تا دقیقه‌اش هم

00:15:24.674 --> 00:15:26.717
ما داشتیم از میوه‌های تازه لذت می‌بردیم

00:15:26.718 --> 00:15:28.720
من قبلاً عاشق پرتقال‌ها بودم

00:15:29.512 --> 00:15:31.890
ممکنه یکی برام پوست بگیری؟

00:15:32.015 --> 00:15:33.725
این یه آزمایش هست؟

00:15:34.517 --> 00:15:36.602
اوه، همه دارین بهم نگاه می‌کنید
انگار این یه آزمایش هست

00:15:36.603 --> 00:15:39.396
آزمایش؟ چطور ممکنه این
چطور می‌تونید منو قضاوت کنید

00:15:39.397 --> 00:15:40.731
بر اساس اینکه آیا

00:15:40.732 --> 00:15:41.815
من پرتقال رو پوست میگیرم؟

00:15:41.816 --> 00:15:43.525
یا اینکه چقدر سریع این کار رو میکنم؟

00:15:43.526 --> 00:15:45.361
در هر صورت

00:15:45.362 --> 00:15:46.488
تموم شد

00:15:48.365 --> 00:15:49.908
کسی دیگه‌ای وحشت زده شده؟

00:15:50.033 --> 00:15:51.910
ببخشید، این یه آزمایش هست
ما داریم سعی میکنیم که بهتر بشناسیم

00:15:52.035 --> 00:15:53.035
افرادی که باهاشون میریم بیرون

00:15:53.036 --> 00:15:54.995
اوه، خب خوش شانسی شما

00:15:54.996 --> 00:15:57.749
من عاشق آزمایش‌ها هستم. پس

00:15:57.874 --> 00:15:59.416
شروع کن

00:15:59.417 --> 00:16:03.087
باشه. فکر کنم فقط سوالاتی ازت بپرسم

00:16:03.088 --> 00:16:04.922
و بر اساس جواب‌هات قضاوت کنم؟

00:16:04.923 --> 00:16:06.758
هیچ چیزی بیشتر از این دوست ندارم

00:16:08.009 --> 00:16:09.802
شهر زادگاه؟
شیکاگو

00:16:09.803 --> 00:16:12.221
والدینت چی کار میکنن؟
مامان... بهداشت دهان و دندان، بابا... دندان‌پزشک

00:16:12.222 --> 00:16:14.181
اما اینطور نبود که اون‌ها همدیگر رو ملاقات کردن
حیوانات خانگی؟ اعداد شانس؟

00:16:14.182 --> 00:16:15.516
میخوای رمزهای منو به دست بیاری؟

00:16:15.517 --> 00:16:16.643
باهوشی

00:16:17.769 --> 00:16:18.978
ورزش مورد علاقه؟
بیسبال

00:16:19.104 --> 00:16:20.480
بازی میکنی؟
بابا آرزو داشت

00:16:20.605 --> 00:16:22.816
موزه مورد علاقه؟
خیلی زیادن که بشه نام برد

00:16:22.941 --> 00:16:25.025
چه چیزی تو رو می‌ترسونه؟
ماهی‌هایی با دندون

00:16:25.026 --> 00:16:26.276
آماده‌ای برای سوالات فرضی؟

00:16:26.277 --> 00:16:27.612
حاضر هستم

00:16:27.737 --> 00:16:29.279
تو یه کافی‌شاپی
اما همه چیزی که میگیری

00:16:29.280 --> 00:16:31.281
یه کوکی پیچیده شده هست
چقدر انعام میدی؟

00:16:31.282 --> 00:16:32.617
آیا من دستشویی رفتم؟

00:16:35.203 --> 00:16:37.621
نه
بیست درصد برای بعدی

00:16:37.622 --> 00:16:39.456
کارگران خدمات غذایی
مورد بی‌توجهی قرار گرفتن

00:16:39.457 --> 00:16:40.959
و کمتر از چیزی که باید پرداخت میشن

00:16:41.084 --> 00:16:42.127
انعام‌ها راهی هستن که مردم از طریقش
زندگی می‌کنند

00:16:42.252 --> 00:16:43.544
امم

00:16:43.545 --> 00:16:45.129
من هشت ساعت بهت پیام ندادم

00:16:45.130 --> 00:16:46.922
آیا به دوستانم زنگ میزنی
یا پلیس؟

00:16:46.923 --> 00:16:49.634
هیچ‌کدوم. من میدونم که تو
تو کتابخونه مشغول انجام تکالیفی

00:16:49.759 --> 00:16:51.719
و اونجا بدترین سیگنال‌های تلفن رو داره

00:16:51.720 --> 00:16:52.761
وای، تو خیلی باهوشی

00:16:52.762 --> 00:16:54.013
همم

00:16:54.014 --> 00:16:56.098
من میتونم این کار رو تا نصف شب ادامه بدم

00:16:56.099 --> 00:16:58.308
باشه، سوال آخر

00:16:58.309 --> 00:16:59.935
بدترین چیزی که یکی از
پیشین‌های تو در موردت میگه چی هست؟

00:17:03.273 --> 00:17:05.524
ام، به طور نظری؟

00:17:05.525 --> 00:17:08.485
احتمالاً اغراق در مورد یه حقیقت کوچیک؟

00:17:08.486 --> 00:17:10.404
من احساس میکنم که پیشین‌ها همیشه
تو رو شیطان میکنن

00:17:10.405 --> 00:17:13.490
اگه بخوان، مهم نیست چی درست باشه

00:17:13.491 --> 00:17:15.075
درسته؟ اما

00:17:15.076 --> 00:17:17.661
میشه ازت بپرسم

00:17:17.662 --> 00:17:20.248
چه چیزی همه پیشین‌های شما
در موردتون میگن؟

00:17:23.001 --> 00:17:24.753
الان داری از ما سوال میپرسی؟

00:17:25.795 --> 00:17:28.840
اینکه من گوشیش رو مثل یه آدم حسود نگاه میکردم

00:17:28.965 --> 00:17:32.092
احتمالاً اینکه من انتظاراتم ازش خیلی بالا بود

00:17:32.093 --> 00:17:34.345
یا اینکه من بارسلونا رو
بار-ته-لونا تلفظ میکنم

00:17:34.346 --> 00:17:36.181
تقلیدهای سلبریتی در حینش

00:17:36.306 --> 00:17:37.598
تقلیدهای سلبریتی بعدش

00:17:37.599 --> 00:17:40.142
بورات رو به اتاق خواب نبرید

00:17:42.145 --> 00:17:43.729
اوه، نمیدونم

00:17:43.730 --> 00:17:45.731
من فقط یه پیشین داشتم، و

00:17:45.732 --> 00:17:48.485
نمیدونم
اون چه چیزی در مورد من میگه

00:17:52.989 --> 00:17:54.365
کِی‌سی، من معمولاً

00:17:54.366 --> 00:17:56.575
با دیدگاه‌های قدیمیت در مورد روابط

00:17:56.576 --> 00:17:59.787
جنسیت و دوستی مخالفم، اما این خیلی جالب بود
وای خدا

00:17:59.788 --> 00:18:02.998
واقعا جالب بود
خیلی چیزها در مورد برایان یاد گرفتم

00:18:02.999 --> 00:18:05.292
و این خیلی عالیه که ما هر دو
همون پلی‌لیست مورد علاقه رو داریم

00:18:05.293 --> 00:18:08.003
روی اسپاتیفای؟
صداهای شومینه آرامش‌بخش

00:18:08.004 --> 00:18:09.463
خواهش میکنم، کیمبرلی

00:18:09.464 --> 00:18:11.048
و خواهش میکنم، همه

00:18:11.049 --> 00:18:13.927
حالا وقتشه
برای آزمون دوست خوب

00:18:14.052 --> 00:18:15.928
کی میخواد تمیز کنه؟

00:18:18.431 --> 00:18:21.768
ام، در واقع
هنوز کارمون تموم نشده

00:18:22.644 --> 00:18:23.853
بیا داخل

00:18:26.147 --> 00:18:28.274
سلام، بچه‌ها

00:18:33.029 --> 00:18:34.780
اون کتاب درسی رو آوردم
که می‌خواستی قرض بگیری، ویت

00:18:34.781 --> 00:18:37.366
نمیدونستم داری
اقتصاد قرن هجدهم میخونی

00:18:37.367 --> 00:18:39.284
حالا که کتاب رو دارم

00:18:39.285 --> 00:18:40.912
آموزش شروع میشه

00:18:41.037 --> 00:18:42.538
باشه
میخوای بیای داخل؟

00:18:42.539 --> 00:18:43.664
مطمئناً

00:18:43.665 --> 00:18:44.916
چه خبر؟

00:18:45.834 --> 00:18:47.751
میشه یه پرتقال به من بدی؟

00:18:47.752 --> 00:18:50.879
میخوای من برات پرتقالی که درست جلوت هست رو بیارم؟

00:18:50.880 --> 00:18:52.172
آره

00:18:52.173 --> 00:18:53.757
باشه

00:18:53.758 --> 00:18:55.760
نرو ازم بخواه که پوستش رو برات بکنم

00:18:55.885 --> 00:18:57.928
ام، در واقع

00:18:59.222 --> 00:19:00.723
بهتره که ناخن‌هات رو تازگی درست کرده باشی

00:19:02.517 --> 00:19:03.935
آره، همونطور که فکر میکردم

00:19:05.020 --> 00:19:06.146
میبینی چقدر سخته؟

00:19:06.271 --> 00:19:07.521
آره، لعنتی

00:19:07.522 --> 00:19:09.482
میبینم چرا میخواستی این کار رو من بکنم

00:19:10.275 --> 00:19:12.443
خب، این اتاق من
امسال هست

00:19:12.444 --> 00:19:14.654
ویتنی، نه

00:19:14.779 --> 00:19:16.655
اینجا مثل یه قفس همستر انسانی به نظر میاد

00:19:16.656 --> 00:19:19.451
گوش کن، من خیلی گرفتار بودم

00:19:19.576 --> 00:19:21.201
این هودی منه که سال پیش بهت قرض دادم؟

00:19:21.202 --> 00:19:23.370
هودی بیچاره من توی این هرج و مرج گم شد؟

00:19:23.371 --> 00:19:26.081
آره، هست. معذرت میخوام

00:19:26.082 --> 00:19:27.291
من دارم میرم داخل

00:19:28.460 --> 00:19:29.710
قوی بمون

00:19:29.711 --> 00:19:31.128
دارم میام کمکت

00:19:31.129 --> 00:19:32.796
آه! اوه، تازه پام
روی یه چیز نرم رفت

00:19:32.797 --> 00:19:34.923
ویتنی، یه تیکه کاغذ بگیر

00:19:34.924 --> 00:19:36.633
هیچی ندارم
این واقعا کثیفه

00:19:36.634 --> 00:19:38.302
میتونم اینو بهت بدم

00:19:38.303 --> 00:19:40.554
تمام تقصیر اون
معذرت میخوام

00:19:40.555 --> 00:19:42.306
بیا از اینجا بریم

00:19:42.307 --> 00:19:43.807
خب، این دیدار خیلی عجیب بود

00:19:43.808 --> 00:19:46.478
نمیتونم از این احساس رها بشم
که چیزی رو از دست دادم؟

00:19:46.603 --> 00:19:49.773
اما شب خوبی داشته باش

00:19:52.442 --> 00:19:54.068
تو هم همینطور

00:19:54.069 --> 00:19:56.404
تو هم همینطور

00:19:59.783 --> 00:20:01.492
این یعنی همونی که فکر میکنم؟

00:20:01.493 --> 00:20:04.161
اوه خدای من
کانان همونیه که بوسیدی؟

00:20:04.162 --> 00:20:06.288
آره

00:20:06.289 --> 00:20:08.957
واقعاً؟
آه

00:20:08.958 --> 00:20:11.503
میترسیدم بهت بگم
چون، میدونی

00:20:11.628 --> 00:20:13.712
ما یه بار تموم نکردیم خوب
و تاریخچمون خیلی شلوغه

00:20:13.713 --> 00:20:16.256
ولی آیا ازش خوشت میاد؟
ترسناکه که بگم بله

00:20:16.257 --> 00:20:18.175
به همین دلیل بود که خواستم آزمایشش کنم

00:20:18.176 --> 00:20:20.469
تا ببینم اصلاً واقعی هست یا نه
خب، فکر میکنی چطور عمل کرد؟

00:20:20.470 --> 00:20:22.346
وسط راه دیگه دست از اهمیت دادن برداشتم

00:20:22.347 --> 00:20:24.891
فقط دوست داشتم باهاش باشم

00:20:25.850 --> 00:20:28.477
احساس بدی دارم که این کارو
پشت سر ایزایا انجام دادم

00:20:28.478 --> 00:20:32.022
و اگر فکر کنی که من رو کمتر از خودت میدونی، متوجه میشم

00:20:32.023 --> 00:20:35.901
البته که نه، و معذرت میخوام که
گفتم تو خیانت کردی

00:20:35.902 --> 00:20:40.030
فکر میکنم هنوز کمی حساسیت دارم
به همه اون قضایا

00:20:40.031 --> 00:20:41.032
میفهمم

00:20:41.157 --> 00:20:42.449
منم همینطور

00:20:42.450 --> 00:20:44.952
مرسی که مجبورمون کردی
این آزمایش رو انجام بدیم

00:20:44.953 --> 00:20:47.162
من چیزی که میخواستم برام شفاف سازی بشه رو فهمیدم

00:20:47.163 --> 00:20:49.331
آزمایش شریک خوب
هیچ وقت شکست نمیخوره

00:20:49.332 --> 00:20:50.708
و امیدوارم که این رو
به نسل‌های آینده زنان منتقل کنی

00:20:50.709 --> 00:20:52.377
اوه، من این آزمایش رو
به بچه‌هام یاد نخواهم داد

00:20:52.502 --> 00:20:54.795
ولی خیلی خوش گذشت

00:21:06.975 --> 00:21:10.645
نه، نه
نمی‌تونم خودمو کنترل کنم

00:21:13.189 --> 00:21:15.859
نه، نمی‌تونم خودمو کنترل کنم

00:21:20.280 --> 00:21:22.656
واو، این یه سورپریزه

00:21:22.657 --> 00:21:25.452
من بهت نیاز دارم که
فوری بری توی اون تخت

00:21:27.579 --> 00:21:29.456
تخت دو نفره سایز ایکس لارج
قراره عاشقش بشی

00:21:31.499 --> 00:21:34.418
فکر میکنم شاید تو
بهترین کسی باشی که من تا حالا باهاش بیرون رفتم

00:21:34.419 --> 00:21:36.837
همینطور. منظورم اینه که فقط
بین تو و امیلی هست

00:21:36.838 --> 00:21:38.590
ولی واقعاً رقابتی نیست

00:21:38.715 --> 00:21:41.926
و آیا من بهترین کسی هستم
که تا حالا باهاش خوابیدی؟

00:21:42.052 --> 00:21:43.344
آره، منظورم اینه که
همون دو نفر هستیم

00:21:43.345 --> 00:21:44.596
ولی جواب هنوز بله ست

00:21:44.721 --> 00:21:45.679
صبر کن

00:21:45.680 --> 00:21:47.681
تو فقط با دو نفر خوابیدی؟

00:21:47.682 --> 00:21:49.600
آره. تو با چند نفر خوابیدی؟

00:21:49.601 --> 00:21:51.311
نمیدونم، مثلاً بیست نفر؟

00:21:51.436 --> 00:21:53.104
بیست نفر؟

00:21:53.229 --> 00:21:54.688
آره

00:21:54.689 --> 00:21:56.524
واقعاً؟

00:21:59.194 --> 00:22:00.361
مشکلی داره؟

00:22:00.362 --> 00:22:02.154
ام

00:22:02.155 --> 00:22:04.282
نه، فقط، اممم، فهمیدم

00:22:04.407 --> 00:22:06.451
که شاید بهتر باشه
برگردم به خوندنم

00:22:06.576 --> 00:22:08.453
آره، اممم

00:22:08.578 --> 00:22:09.996
خیلی دمنوش‌گونه نیست
در پروست

00:22:10.121 --> 00:22:12.289
ولی هیجان‌زده‌ام
ببینم این چطور تموم میشه

00:22:12.290 --> 00:22:13.792
پس

00:22:15.126 --> 00:22:16.878
درسته

00:22:18.129 --> 00:22:21.799
من قبلاً دعا میکردم

00:22:21.800 --> 00:22:25.804
تا اینکه فهمیدم که نیازی نیست واقعاً

00:22:27.305 --> 00:22:31.016
و اونا منو فرستادن

00:22:31.017 --> 00:22:35.939
اگر این کارو نمی‌کردن، هیچ وقت تو رو ملاقات نمیکردم

00:22:56.668 --> 00:22:58.585
هی، سلام، امم

00:22:58.586 --> 00:23:00.587
ببخشید، میدونم
که این عجیبه

00:23:00.588 --> 00:23:02.965
ولی، امم ، من و هم‌اتاقی‌هام
داشتیم

00:23:02.966 --> 00:23:05.343
در مورد روابط گذشته‌مون
صحبت می‌کردیم

00:23:05.468 --> 00:23:07.928
و باید یه چیزی ازت بپرسم

00:23:07.929 --> 00:23:09.430
باشه

00:23:09.431 --> 00:23:11.141
چی شده؟

00:23:12.267 --> 00:23:13.977
چرا بهم خیانت کردی؟

00:23:16.271 --> 00:23:17.980
کِی‌سی، من نمی

00:23:17.981 --> 00:23:20.190
اوه نه، اشکالی نداره
امم، من نمی‌خوام

00:23:20.191 --> 00:23:22.317
که دوباره چیزی رو باز کنم، واقعاً

00:23:22.318 --> 00:23:27.032
فقط میخوام بدونم چرا؟

00:23:28.491 --> 00:23:30.200
من هیچ وقت نمیخواستم اذیتت کنم

00:23:30.201 --> 00:23:32.745
و حسی که داشتم وقتی اتفاق می‌افتاد، مثل گند بود

00:23:32.746 --> 00:23:35.122
من هنوز هم همونطور حس میکنم، فقط

00:23:35.123 --> 00:23:39.210
من نمیخواستم برای تمام چهار سال دانشگاه
بدون رابطه باشم

00:23:39.336 --> 00:23:41.128
و می‌دونستم که تو میخواستی صبر کنی

00:23:41.129 --> 00:23:44.006
و ما روی این موضوع توافق کردیم
پس این تقصیر من بود، و

00:23:44.007 --> 00:23:45.425
من کاملاً اشتباه کردم،
ولی واقعاً

00:23:45.550 --> 00:23:47.260
این اصلاً به تو ربطی نداشت

00:23:47.385 --> 00:23:49.179
این به من ربط داشت

00:23:51.014 --> 00:23:53.474
می‌دونستم که در نهایت شکست میخوردم

00:23:53.475 --> 00:23:56.227
و فکر میکنم هر مردی همینطور باشه

00:23:58.605 --> 00:24:00.065
پس

00:24:00.190 --> 00:24:01.565
ممنونم

00:24:24.714 --> 00:24:30.720
چقدر باید تلاش کنم؟

00:24:33.848 --> 00:24:39.729
دردناکه که زنده باشی

00:24:43.316 --> 00:24:46.736
بیشتر مواقع
بیشتر مواقع

00:24:52.325 --> 00:24:55.787
بیشتر مواقع
بیشتر مواقع

00:25:05.922 --> 00:25:09.842
لحظه‌ای اینقدر وسیع،
چشمانت پایین

00:25:09.843 --> 00:25:13.470
یک نفس گرم از دهانت خارج میشه

00:25:13.471 --> 00:25:18.560
در نهایت

00:25:19.352 --> 00:25:23.648
این در فضایی
بین کلماته

00:25:23.773 --> 00:25:27.819
و همه زمان‌هایی که من نبودم

00:25:27.944 --> 00:25:30.571
اووو

00:25:30.572 --> 00:25:32.782
من به گذشته نگاه نمیکنم

00:25:45.587 --> 00:25:52.802
برو بخواب

00:25:53.826 --> 00:26:13.826
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.