﻿WEBVTT

00:00:01.918 --> 00:00:03.377
ببخشید دیر کردم

00:00:03.378 --> 00:00:04.837
سه بار طول کشید تا خط چشمم رو درست کنم

00:00:04.838 --> 00:00:07.297
بلا، داری از خوشحالی میدرخشی

00:00:07.298 --> 00:00:09.466
یعنی همونیه که فکر میکنم؟

00:00:09.467 --> 00:00:11.468
بالاخره تو و آروین رابطه داشتین؟
متأسفانه نه

00:00:11.469 --> 00:00:13.303
این درخششی که میبینی
به خاطر یه ماسک لایه‌بردار پا هست

00:00:13.304 --> 00:00:14.930
که اشتباهی زدم به صورتم

00:00:14.931 --> 00:00:16.807
اوه
لایه‌ی رویی پوستم کنده شد

00:00:16.808 --> 00:00:19.143
وای، اشتباه میکنم
یا این طولانی‌ترین مدتیه

00:00:19.144 --> 00:00:21.812
که بدون رابطه موندی؟
درسته، ولی

00:00:21.813 --> 00:00:24.231
بی‌خیال، واقعیت رو قبول کردم

00:00:24.232 --> 00:00:26.025
هر وقت وقتش بشه، رابطه خواهم داشت

00:00:26.026 --> 00:00:28.486
زنده میمونم... فکر کنم

00:00:29.279 --> 00:00:30.904
سلام بچه‌ها

00:00:30.905 --> 00:00:33.574
براتون کاپ‌کیک آوردم
که عکسم روشه

00:00:33.575 --> 00:00:35.743
ولی لطفاً مراقب باشید
چون عکسش قابل خوردن نیست

00:00:35.744 --> 00:00:37.244
یه نفر حسابی مریض شد

00:00:37.245 --> 00:00:39.329
خب، ولی چرا؟

00:00:39.330 --> 00:00:41.123
این بخشی از کمپین منه

00:00:41.124 --> 00:00:43.250
که برم تو لیست ۵۰ نفر برتر دانشگاه اسکس

00:00:43.251 --> 00:00:45.419
لیست ۵۰ نفر برتر دانشگاه اسکس چیه؟

00:00:45.420 --> 00:00:47.629
مجله‌ی دانشگاه هر سال
یه شماره ویژه داره

00:00:47.630 --> 00:00:49.423
که توش ۵۰ تا از خوش‌تیپ‌ترین
دانشجوهای دانشگاه رو رتبه‌بندی میکنن

00:00:49.424 --> 00:00:50.841
بعدم در موردشون می‌نویسن

00:00:50.842 --> 00:00:52.509
 این کلی اعتبار اجتماعی داره

00:00:52.510 --> 00:00:54.678
 پس من از الان کمپینم رو شروع کردم

00:00:54.679 --> 00:00:57.514
پس یادتون باشه
اسم من "جیلا" با وای هست

00:00:57.515 --> 00:00:59.183
نه اون جیلا زشته

00:00:59.184 --> 00:01:01.352
تو دانشگاه یه گروه دانشجویی هست

00:01:01.353 --> 00:01:02.728
که آدما رو از لحاظ ظاهری رتبه‌بندی میکنه

00:01:02.729 --> 00:01:04.313
و من تازه دارم میفهمم همچین چیزی وجود داره؟

00:01:04.314 --> 00:01:05.689
 تو این موقع سال

00:01:05.690 --> 00:01:07.483
همه تشنه‌ی این لیستن

00:01:07.484 --> 00:01:09.360
نصف تیمم قبل بازی هفته‌ی پیش
براشون سشوار کشیدن

00:01:09.361 --> 00:01:10.944
یعنی یه هفته از من جلوترن؟

00:01:10.945 --> 00:01:12.738
خیلی عقب‌مونده و قدیمیه

00:01:12.739 --> 00:01:14.448
دنیا باید بهتر یاد بگیره که

00:01:14.449 --> 00:01:16.408
بعضی چیزا سلیقه‌ایه

00:01:16.409 --> 00:01:17.951
لازم نیست همه‌چیز رتبه‌بندی بشه

00:01:17.952 --> 00:01:19.495
ولی تو که خودت عاشق

00:01:19.496 --> 00:01:21.163
رتبه‌بندی دانشگاه‌های اخبار آمریکا و دنیا دیدی؟

00:01:21.164 --> 00:01:22.623
دیگه نه
چون حسابی گند زدن بهمون

00:01:22.624 --> 00:01:24.792
حالا که چی! کلمبیا برنامه‌ی پرستاری داره

00:01:24.793 --> 00:01:27.252
ولی نسبت دانشجو به استاد ما
خیلی بهتر از اوناست

00:01:27.253 --> 00:01:28.879
خب، پس من حتماً باید برم تو این لیست

00:01:28.880 --> 00:01:30.214
کسی یه جای خوب سراغ داره

00:01:30.215 --> 00:01:31.715
برای فیشال خون‌آشامی؟

00:01:31.716 --> 00:01:33.509
اصلاً نمیدونم یعنی چی

00:01:33.510 --> 00:01:34.885
 منم
 اوه! آروین برام پیام داده

00:01:34.886 --> 00:01:36.220
گفته امیدوارم فردا آزاد باشی

00:01:36.221 --> 00:01:38.347
ایول! مثل اینکه وقتش رسیده

00:01:38.348 --> 00:01:40.224
خب! شاید بالاخره وقتش شده

00:01:40.225 --> 00:01:44.687
و... می‌خواد باهاش تو یه خانه سالمندان داوطلب بشم

00:01:44.688 --> 00:01:47.690
رسمیه، دیگه هیچ وقت رابطه نخواهم داشت

00:01:47.691 --> 00:01:49.274
ویتنی، میتونم بعداً تفنگ ماساژت رو قرض بگیرم؟

00:01:49.275 --> 00:01:50.901
با این مقدمه؟ نه

00:01:50.902 --> 00:01:55.240
به "جیلا" رأی بدین
اون "اِی" رو توی "اِسلِی" بذارید، سلیییی

00:01:56.032 --> 00:01:57.866
من یه شعار تبلیغاتی لازم دارم

00:01:57.867 --> 00:02:00.911
من عقب میکشم وقتی تو با تقلب بازی میکنی

00:02:00.912 --> 00:02:04.248
ذهنت از بازی خارجه، من اینجوری بازی نمیکنم

00:02:04.249 --> 00:02:06.375
اگه منو ول کنی، دیگه هیچ‌وقت برنمیگردم

00:02:06.376 --> 00:02:08.085
عجب
باورم نمیشه

00:02:08.086 --> 00:02:09.503
تو همین الان سر تمرین فوتبال بودی

00:02:09.504 --> 00:02:11.922
اون زمین خوردنت چند روز پیش وحشتناک بود

00:02:11.923 --> 00:02:14.425
یه لحظه فکر کردم مردی
اون‌قدرها هم بد نبود

00:02:14.426 --> 00:02:17.720
دکتر تیم چیزی بهت داد؟ قرص؟ آمپول؟

00:02:17.721 --> 00:02:21.432
نه، نه، فقط گفت یخ بذارم و استراحت کنم

00:02:21.433 --> 00:02:23.642
ویتنی
سلام پروفسور میلتون

00:02:23.643 --> 00:02:24.977
آه ، ویلو، این استادمه که

00:02:24.978 --> 00:02:26.437
مسئول آزمایشگاه ماهی‌هاست

00:02:26.438 --> 00:02:28.230
همونی که دارم روش تحقیق میکنم

00:02:28.231 --> 00:02:29.815
آها، پس تو مقصری که ویتنی

00:02:29.816 --> 00:02:31.525
سه‌شنبه و پنج‌شنبه‌ها بو میده
دقیقاً

00:02:31.526 --> 00:02:33.944
و این بو، هزینه‌ایه که باید پرداخت کنی

00:02:33.945 --> 00:02:35.654
تا درمان پوسیدگی باله رو پیدا کنی

00:02:35.655 --> 00:02:37.656
حالا ویتنی برات توضیح داده پوسیدگی باله چیه؟

00:02:37.657 --> 00:02:39.658
نه، ولی نیازی هم نیست، مشکلی ندارم

00:02:39.659 --> 00:02:42.453
ویتنی، متأسفانه یه خبر بد دارم

00:02:42.454 --> 00:02:44.621
دانشگاه تصمیم گرفته ما رو تأمین مالی نکنه

00:02:44.622 --> 00:02:46.206
جدی؟ چه وضعشه
اوهوم

00:02:46.207 --> 00:02:47.875
فکر می‌کردم پیشنهاد ما خوب بود

00:02:47.876 --> 00:02:50.169
تحقیقات همینجوریه دیگه
اوهوم

00:02:50.170 --> 00:02:51.795
میدونی ، مهم نیست چقدر هم کارمون مفید باشه

00:02:51.796 --> 00:02:54.006
در نهایت پول حرف اول رو میزنه
درسته

00:02:54.007 --> 00:02:55.466
ممنون که بهم گفتین

00:02:55.467 --> 00:02:56.925
ناراحتش نکن

00:02:56.926 --> 00:02:58.886
به کارت ادامه بده، راهتو برو

00:02:58.887 --> 00:03:01.138
کار خودتو بکن، بالاخره نتیجه میگیری

00:03:01.139 --> 00:03:02.473
فقط امیدوارم اون نتیجه

00:03:02.474 --> 00:03:04.183
از طرف ماهی "کاندیرو" آمازونی نباشه

00:03:06.144 --> 00:03:07.978
چون، چون... میدونی اون ماهی چیه؟
چون

00:03:07.979 --> 00:03:09.646
برات توضیح میدم، من توضیحش میدم
اوه

00:03:09.647 --> 00:03:11.023
خیلی خوب بود
ممنون

00:03:11.024 --> 00:03:12.441
ممنون، بهش نیاز داشتم

00:03:12.442 --> 00:03:13.817
آره، خوشحال شدم دیدمت
آره

00:03:13.818 --> 00:03:16.362
پسر، وقتی چشمم بهت افتاد

00:03:16.363 --> 00:03:18.864
داشتم عقلمو از دست میدادم

00:03:18.865 --> 00:03:21.158
خوابشو دیدم و وقتی بیدار شدم

00:03:21.159 --> 00:03:22.785
واو
این صفحه اکسل چیه؟

00:03:22.786 --> 00:03:24.244
میدونی که لازم نیست مالیاتتو بدی

00:03:24.245 --> 00:03:25.871
تا وقتی که، مثلاً، ۲۵ سالت بشه، درسته؟

00:03:25.872 --> 00:03:27.831
نه، این‌طور نیست

00:03:27.832 --> 00:03:30.000
نیست؟ خب، لعنتی

00:03:30.001 --> 00:03:31.710
این یه جدول پیچیدست
از همه‌ی ارتباطای حضوری

00:03:31.711 --> 00:03:33.379
و دیجیتالی که با دانشجوهایی دارم

00:03:33.380 --> 00:03:35.381
که تو لیست ۵۰ نفر برتر اِسِکس هستن

00:03:35.382 --> 00:03:37.925
نشون میده با کیا صحبت کردم

00:03:37.926 --> 00:03:41.011
و کیا هنوز مونده که برم سراغشون

00:03:41.012 --> 00:03:43.514
واو، از وقتی این لیستو شنیدی
واقعاً جدی شدی

00:03:43.515 --> 00:03:46.934
مجبورم! کلی دختر دنبالشن

00:03:46.935 --> 00:03:49.478
و منم چون تازه منتقل شدم
باید بیشتر تلاش کنم

00:03:49.479 --> 00:03:50.896
نمیذارم یه جایزه رو ازم بگیرن

00:03:50.897 --> 00:03:52.981
به خاطر یکی که اصلاً نمیدونست وجود دارم

00:03:52.982 --> 00:03:54.817
من همین مدلی
دختر شایسته‌ی داکوتای شمالی شدم

00:03:54.818 --> 00:03:56.694
در حالی که یبارم پامو تو داکوتا نذاشته بودم

00:03:56.695 --> 00:03:59.279
خب، نمیدونم برات مهمه یا نه

00:03:59.280 --> 00:04:01.031
ولی چه توی اون لیست باشی چه نباشی

00:04:01.032 --> 00:04:02.366
ما فکر میکنیم خیلی خوشگلی

00:04:02.367 --> 00:04:04.284
وای، خیلی حرف قشنگی بود

00:04:04.285 --> 00:04:05.619
میشه اینو با چند صد تا

00:04:05.620 --> 00:04:07.371
اکانت فیک توییت کنی؟

00:04:07.372 --> 00:04:10.332
خب، من رفتم
رسماً از همه‌ی تکالیفم

00:04:10.333 --> 00:04:13.043
جلو افتادم و یه روز کامل برای خودم وقت آزاد دارم

00:04:13.044 --> 00:04:14.503
واو، میخوای چی کار کنی؟

00:04:14.504 --> 00:04:16.588
میخوام تور رسمی دانشگاه اِسِکسو برم

00:04:16.589 --> 00:04:17.881
مگه این برای دبیرستانیایی نیست که

00:04:17.882 --> 00:04:19.842
هنوز اینجا نمیرن؟
چرا

00:04:19.843 --> 00:04:21.677
ولی من وقتی ثبت‌نام کردم
پول نداشتم بیام اینجا رو ببینم

00:04:21.678 --> 00:04:23.846
ولی اینجوری بهتر شد
چون کلی سوال

00:04:23.847 --> 00:04:26.056
درباره‌ی نیمکتا دارم

00:04:26.057 --> 00:04:27.850
خب، خوش بگذره

00:04:27.851 --> 00:04:30.561
راستی، وقتی از دفتر اِسِکس ویو رد شدی

00:04:30.562 --> 00:04:34.023
میشه با صدای بلند بگی
چقدر کیسی لین بیکر جذابه؟

00:04:34.024 --> 00:04:36.942
باشه
وای! مرسی

00:04:43.408 --> 00:04:44.491
برو ماهی بگیر

00:04:44.492 --> 00:04:45.993
مگه شطرنج بازی نمی‌کنیم؟

00:04:45.994 --> 00:04:47.745
آره، هرچی اونا فکر کنن بازی می‌کنیم

00:04:47.746 --> 00:04:49.079
آه اِستِل

00:04:49.080 --> 00:04:50.914
بازم بردی
هاها

00:04:50.915 --> 00:04:53.542
بزن تو رگ، موریس
مرسی که دعوتم کردی

00:04:53.543 --> 00:04:55.085
فکر می‌کردم قرار گذاشتن
تو خونه‌ی سالمندان

00:04:55.086 --> 00:04:56.587
عجیب باشه، که هست

00:04:56.588 --> 00:04:58.672
ولی عاشق اینم که
پودینگ نامحدود داره

00:04:58.673 --> 00:05:01.467
آره، کمک کردن به سالمندان حس خیلی خوبی میده

00:05:01.468 --> 00:05:03.052
و فقط نصفشون نژادپرستن

00:05:03.053 --> 00:05:05.220
که برای بالای ۸۰ سال
آمار خوبیه

00:05:05.221 --> 00:05:07.639
آره، خوبه
این همونه که

00:05:07.640 --> 00:05:10.351
آروایند یواشکی باهاش قرار میذاشت

00:05:10.352 --> 00:05:13.020
خیلی خوشگله
ولی میتونه

00:05:13.021 --> 00:05:15.189
فلفل دلمه‌ای شکم‌پر اوکراینی درست کنه؟

00:05:15.190 --> 00:05:17.941
میدونی آرویند، زنا تا

00:05:17.942 --> 00:05:20.944
شصت سالگی به اوج میل جنسی‌شون نمیرسن

00:05:20.945 --> 00:05:23.280
ببخشید، یه کم رو من حساسن

00:05:23.281 --> 00:05:26.700
نه اشکالی نداره
یه کم رقابت دوستانه رو دوست دارم

00:05:26.701 --> 00:05:29.286
اوه
ولی خانما دور و برش نپلکین، مال منه

00:05:29.287 --> 00:05:31.121
چی در مورد کمرم گفتی؟

00:05:31.122 --> 00:05:33.457
هیچی، کمرت خیلی خوبه

00:05:33.458 --> 00:05:35.334
نه، نیست

00:05:35.335 --> 00:05:38.671
هی، فردا بالاخره فارغ از هر کاری ، یه شب استراحت میکنم

00:05:38.672 --> 00:05:41.340
صبر کن، منم فردا وقتم آزاده
خیلی وقته با هم وقت نداشتیم

00:05:41.341 --> 00:05:42.800
باید بریم بیرون

00:05:42.801 --> 00:05:46.261
بیرون؟ یعنی مهمونی؟
آره، میتونه جالب باشه

00:05:46.262 --> 00:05:49.139
از اون موقعی که فاف شدم دیگه زیاد مهمونی نرفتم

00:05:49.140 --> 00:05:52.643
صبر کن! یعنی کل سال یه مهمونی نرفتی؟
سال تقویمی یا سال تحصیلی؟

00:05:52.644 --> 00:05:55.521
نمیدونم چرا اینو پرسیدم در هر صورت جوابش نه میشه
خب، پس

00:05:55.522 --> 00:05:57.314
فردا می‌برمت بیرون

00:05:57.315 --> 00:06:00.651
ماده باش که بلا مالهوترا
کل دانشگاهو بترکونه

00:06:00.652 --> 00:06:02.861
اوه، خب، بیا انجامش بدیم

00:06:02.862 --> 00:06:05.489
بزنیم به دل خوشگذرونی

00:06:05.490 --> 00:06:07.616
درستش تِرنت هست
باشه، تِرنت

00:06:07.617 --> 00:06:09.201
خیلی قشنگه که

00:06:09.202 --> 00:06:13.038
جفتتون اومدین این کشور و عشق رو پیدا کردین

00:06:13.039 --> 00:06:15.666
واو، میدونی
جالب اینجاست که اون حتی نژادپرستم نیست

00:06:15.667 --> 00:06:17.876
بینگو

00:06:19.838 --> 00:06:21.463
خب، تا الان نظرت در مورد "اسکس" چیه؟

00:06:21.464 --> 00:06:23.340
اگه جای تو بودم، زودتر اقدام می‌کردم

00:06:23.341 --> 00:06:24.508
در واقع دانشگاه ذخیره‌م حساب میشه

00:06:24.509 --> 00:06:26.010
امیدوارم برم کلمبیا

00:06:26.011 --> 00:06:27.177
کلمبیا؟

00:06:27.178 --> 00:06:28.846
باشه، موفق باشی
تو آیوی‌ای که پایین‌ترین

00:06:28.847 --> 00:06:30.931
نرخ رضایت دانشجویی رو داره

00:06:30.932 --> 00:06:32.850
طبق چندین پست ردیت

00:06:32.851 --> 00:06:34.977
سلام به دانشجوهای آینده

00:06:34.978 --> 00:06:37.563
والدین آینده
و کیمبرلی؟

00:06:37.564 --> 00:06:39.106
برایان؟ تو راهنمای تور مایی؟

00:06:39.107 --> 00:06:42.026
آره، کیمبرلی یکی از هم‌کلاسیامه

00:06:42.027 --> 00:06:43.986
توی یکی از کلاس هامون هست

00:06:43.987 --> 00:06:46.363
که ظاهراً تصمیم گرفته تور بگیره
اوهوم

00:06:46.364 --> 00:06:48.741
عجیبه
نه، عجیب نیست. میشه گفت

00:06:48.742 --> 00:06:50.534
من فقط دانشجوی اسکس نیستم

00:06:50.535 --> 00:06:52.202
بلکه دانشجویِ خودِ اسکسم

00:06:52.203 --> 00:06:55.039
وای، این حتماً باید تو بروشور چاپ بشه

00:06:55.040 --> 00:06:57.875
خب، درخواست خاصی داری؟

00:06:57.876 --> 00:07:00.169
خب، اصلاً نمیخوام تو کارت دخالت کنم

00:07:00.170 --> 00:07:03.047
ولی چندتا سوال دارم درباره‌ی مشبک‌کاری‌های

00:07:03.048 --> 00:07:04.423
سالن نورپردازی دیوینیتی

00:07:04.424 --> 00:07:06.717
و اینکه شنیدم میز اصلی که جان اسکس داشته

00:07:06.718 --> 00:07:09.386
بعداً به یه کتابخونه تبدیل شده

00:07:09.387 --> 00:07:11.805
می‌خوام ببینمش

00:07:11.806 --> 00:07:14.141
منم میخوام سباروی تو مرکز دانشجویی رو ببینم
آه، باشه

00:07:14.142 --> 00:07:16.226
ولی متاسفانه قرارداد لیسانسمون کنسل شده

00:07:16.227 --> 00:07:18.354
و الان اسمش شده اسبومو

00:07:18.355 --> 00:07:22.524
خب، روباه‌های آینده، بزنید بریم تور رو شروع کنیم

00:07:22.525 --> 00:07:24.068
اول از همه، کتابخونه‌مون

00:07:24.069 --> 00:07:26.278
که در اصل اولین زندان فوق‌امنیتی ورمونت بوده

00:07:26.279 --> 00:07:28.614
می‌دونستم لعنتی

00:07:28.615 --> 00:07:31.533
همین جوری ادامه بده برایان، من کیف کردم

00:07:35.914 --> 00:07:38.791
خداحافظ داگ
همیشه یادم میمونه

00:07:38.792 --> 00:07:40.334
یه بار تصادفی بهت دست زدم

00:07:40.335 --> 00:07:42.586
و فرداش چشمم عفونت کرد

00:07:42.587 --> 00:07:45.005
از آکواریوم فاصله بگیر

00:07:45.006 --> 00:07:46.423
بودجه‌مون جور شد

00:07:46.424 --> 00:07:48.133
نه بابا، جدی؟
 باورم نمیشه

00:07:48.134 --> 00:07:49.635
یه معجزه‌ست
البته به عنوان یه دانشمند

00:07:49.636 --> 00:07:51.178
من به معجزه اعتقاد ندارم

00:07:51.179 --> 00:07:52.596
خب، حالا بالاخره می‌تونیم

00:07:52.597 --> 00:07:53.681
اون سیستم تصفیه خودکار رو بگیریم و

00:07:53.682 --> 00:07:55.265
و دیگه کسی مجبور نیست شیفت جلبک‌گیری بره

00:07:55.266 --> 00:07:57.267
دقیقا، ولی راستش خالی کردن تانک

00:07:57.268 --> 00:07:58.936
برام آرامش بخشه

00:07:58.937 --> 00:08:00.938
خب، این خَیِر ناشناس کیه؟

00:08:00.939 --> 00:08:03.232
به اسم بیکان‌وِست کپیتال

00:08:03.233 --> 00:08:05.109
جدی؟ وای نه

00:08:05.110 --> 00:08:07.386
چی شده؟ کار بدی کردن؟

00:08:07.946 --> 00:08:09.613
پولشون از مواد مخدره یا چی؟

00:08:09.614 --> 00:08:11.407
راستش، نمی‌خوام بدونم، واقعا بهش نیاز دارم

00:08:11.408 --> 00:08:12.866
اوه، نه ... فقط

00:08:12.867 --> 00:08:15.703
این شرکتِ بابای دوست‌پسرمه

00:08:15.704 --> 00:08:19.123
واقعا؟ بالاخره یه دانشجو که پارتی داره

00:08:19.124 --> 00:08:21.125
اگه معرفی‌مون کنی

00:08:21.126 --> 00:08:22.960
چند تا پیشنهاد دارم که میخوام مطرح کنم

00:08:22.961 --> 00:08:25.129
یه ایده‌ی خیلی خفن برای یه رستوران دارم

00:08:25.130 --> 00:08:27.798
بچه‌ها، امشب جشن می‌گیریم

00:08:27.799 --> 00:08:29.800
دوبرابر فِلِیک برای همه

00:08:29.801 --> 00:08:32.845
اوه، ببخشید، شلی، نباید می‌گفتم بچه‌ها

00:08:32.846 --> 00:08:35.889
با یه حال خوب اومدم اینجا

00:08:35.890 --> 00:08:39.059
فکر کنم اگه از همون اول

00:08:39.060 --> 00:08:41.979
ببخشید، خبر بدم که فراترنیتیا این هفته مراسم جهنمی‌شونو دارن

00:08:41.980 --> 00:08:43.772
پس حواستون به شوخی‌هاشون باشه

00:08:43.773 --> 00:08:46.233
و منظورم از شوخی، اینه که توی

00:08:46.234 --> 00:08:49.028
خشک‌کن لباسا دستشویی نکنن
امکان نداره

00:08:49.029 --> 00:08:51.655
واقعا مردم چه‌شونه؟

00:08:51.656 --> 00:08:53.657
تیلور، موهاتو تغییر دادی

00:08:53.658 --> 00:08:55.325
الان فهمیدم چرا حموممون صورتی شده

00:08:55.326 --> 00:08:57.161
خوبه که اینجایی، چون داشتیم درباره اون نامه‌ای که

00:08:57.162 --> 00:08:58.829
زیر درمون سُر دادی حرف میزدیم

00:08:58.830 --> 00:09:00.581
نامه‌ی من؟ کدوم نامه؟

00:09:00.582 --> 00:09:02.249
همون که پیشنهاد داده بود بریم

00:09:02.250 --> 00:09:04.793
مهمونی خیریه‌ی رودئوی کوییر امشب

00:09:04.794 --> 00:09:07.087
فارغ از گرایش‌هامون

00:09:07.088 --> 00:09:10.716
چون حمایت از همجنسگراها با عمل شروع میشه

00:09:10.717 --> 00:09:12.552
آره

00:09:13.345 --> 00:09:15.596
درسته، اینو من نوشتم

00:09:15.597 --> 00:09:17.264
البته که تو نوشتی ،پایینش اسم بلا رو نوشته بودی

00:09:17.265 --> 00:09:19.224
و حتی نتونستی درست کلمه ی محیط رو بنویسی

00:09:19.225 --> 00:09:20.392
بِلای کلاسیک

00:09:20.393 --> 00:09:22.519
کلاسیک

00:09:22.520 --> 00:09:25.606
تیلور، میشه یه لحظه بیرون صحبت کنیم؟

00:09:25.607 --> 00:09:28.317
چی کار داری می‌کنی؟ من یه راه پیدا کردم که با کلویی باشم

00:09:28.318 --> 00:09:30.527
کلویی همون هم‌اتاقیت که گفتی استریته؟

00:09:30.528 --> 00:09:33.697
اون میگه استریته ولی رادار گی من براش فعال شده

00:09:33.698 --> 00:09:35.866
در حد تو وقتی که حراج کراوات‌های من و تو برگزار میشه

00:09:35.867 --> 00:09:37.868
همه از کراواتای من خوششون میاد

00:09:37.869 --> 00:09:39.870
فکر کنم اگه بتونم کلویی رو ببرم یه مهمونی پر از کوییرها

00:09:39.871 --> 00:09:42.247
احتمالا راحت‌تر بتونه پیشم بیاد و اعتراف کنه

00:09:42.248 --> 00:09:43.749
پس واسه همین الکی نامه نوشتی که مثلا

00:09:43.750 --> 00:09:45.376
من مجبورشون کردم شرکت کنن؟

00:09:45.377 --> 00:09:48.128
و اینکه یه کلمه‌ی سه‌بخشی رو هم نتونستم درست بنویسم؟

00:09:48.129 --> 00:09:49.213
چهار، عزیزم

00:09:49.214 --> 00:09:50.881
مح-ی-ط

00:09:50.882 --> 00:09:52.049
لعنتی

00:09:52.050 --> 00:09:54.218
باشه، نمیزنم نقشتو خراب کنم

00:09:54.219 --> 00:09:56.345
مرسی
ولی بدون که منم میام به این مهمونی

00:09:56.346 --> 00:09:58.764
نه به خاطر این داستانا

00:09:58.765 --> 00:10:01.558
فقط چون یه رودئوی کوییر واقعا جذابه

00:10:01.559 --> 00:10:03.143
لطفا نیا

00:10:03.144 --> 00:10:05.771
دیره، دیگه تصمیم گرفتم

00:10:05.772 --> 00:10:08.232
اونجا می‌بینمت، تیلور

00:10:10.610 --> 00:10:11.944
اوهوم

00:10:11.945 --> 00:10:14.446
این پانینی رسماً دنیامو ترکونده

00:10:14.447 --> 00:10:16.240
میخوای یه گاز بزنی؟

00:10:16.241 --> 00:10:18.409
کی پانینی رو اختراع کرد؟

00:10:18.410 --> 00:10:20.911
منشأ دقیق پانینی مشخص نیست

00:10:20.912 --> 00:10:22.746
وااای چه چرت و پرتی

00:10:22.747 --> 00:10:24.081
یا خدا

00:10:24.082 --> 00:10:25.582
یا خدا، یا خدا
چی شده؟ چی؟

00:10:25.583 --> 00:10:27.042
اون یارو داره مجله‌هایی رو میاره

00:10:27.043 --> 00:10:28.795
که لیست ۵۰ نفر برتر توشه

00:10:31.006 --> 00:10:32.381
یا خدا! دارم میام
ببخشید

00:10:32.382 --> 00:10:34.300
برو کنار، دراز و ریزه از راه رسیدن

00:10:35.260 --> 00:10:38.053
نه، نه نه نه، وااای

00:10:38.054 --> 00:10:41.265
یه کوپن ۱۰ درصد تخفیف برای "سیپس"؟
من کی اینو تأیید کردم؟

00:10:41.266 --> 00:10:42.766
این آدما کی هستن؟

00:10:42.767 --> 00:10:46.979
زشت، قدیمی، پارتی‌باز

00:10:46.980 --> 00:10:48.522
عه، چه زود قضاوت میکنی

00:10:48.523 --> 00:10:50.941
۴۷، ۴۸، ۴۹

00:10:50.942 --> 00:10:53.110
فقط یه صفحه دیگه مونده

00:10:53.111 --> 00:10:54.653
لعنتی

00:10:54.654 --> 00:10:56.488
شاید خودتی

00:10:58.783 --> 00:11:00.784
کلوین؟

00:11:00.785 --> 00:11:03.162
همون یارو که بهت خیانت کرد؟

00:11:03.163 --> 00:11:05.790
اووف، گردنش از چیزی که یادمه کلفت‌تر شده

00:11:06.583 --> 00:11:11.211
خب، آدم میتونه از یکی متنفر باشه
ولی از گردن خوش‌فرمش متنفر نباشه

00:11:13.381 --> 00:11:16.091
وای برایان، تو چه راهنمای تور خوبی بودی

00:11:16.092 --> 00:11:18.761
اصلاً برام مهم نیست اون بچه دبیرستانیا چی گفتن

00:11:18.762 --> 00:11:20.179
صبر کن، چی گفتن؟

00:11:20.180 --> 00:11:21.972
اِ... هیچی، خیلی خوششون اومد

00:11:21.973 --> 00:11:24.308
و عاشق قد شلوار خاکی‌رنگت شدن

00:11:25.935 --> 00:11:28.479
خب، از اون گروهی که معمولاً راهنماییشون میکنم
خیلی باحال‌تر بودی

00:11:28.480 --> 00:11:31.398
ولی یه جایی هست که هیچ‌وقت تو تور نشونش نمیدم

00:11:31.399 --> 00:11:33.901
و حس کردم باید بهت نشون بدم

00:11:33.902 --> 00:11:36.779
وای خدای من، چیه؟
دارم از کنجکاوی میمیرم

00:11:36.780 --> 00:11:38.739
بیشتر مردم اینو جالب نمیدونن، ولی

00:11:38.740 --> 00:11:40.783
این خط سنگا

00:11:40.784 --> 00:11:43.619
مرز اصلی کالج اسکس بوده

00:11:43.620 --> 00:11:44.995
وای خدای من

00:11:44.996 --> 00:11:47.373
یعنی میخوای بگی اگه الان سال ۱۶۸۰ بود

00:11:47.374 --> 00:11:49.833
من حتی روی زمین کالج اسکس وای نستاده بودم؟

00:11:49.834 --> 00:11:51.460
درسته

00:11:51.461 --> 00:11:53.837
تو عملاً روی یه منطقه مورد اختلاف با هلندی‌ها بودی

00:11:53.838 --> 00:11:56.507
برایان، مغزم داره سوت میکشه

00:11:56.508 --> 00:11:59.343
عجیبه که مجبور شدی اینو از تور حذف کنی

00:11:59.344 --> 00:12:02.054
 همه باید اینو بدونن
 درسته ؟

00:12:02.055 --> 00:12:05.140
بعضیا هم دوست دارن یه راز باقی بمونه

00:12:05.141 --> 00:12:06.517
وای، پروفسور فریدمن

00:12:06.518 --> 00:12:07.768
اینجا چیکار میکنین؟

00:12:07.769 --> 00:12:09.853
داشتم تو خلوت و با آرامش ناهار میخوردم

00:12:09.854 --> 00:12:11.523
با فکرای خودم

00:12:12.148 --> 00:12:14.483
صبر کنین، شما دوتا که سر قرار نیستین؟

00:12:14.484 --> 00:12:16.151
 نه اصلاً، نه
 معلومه که نه

00:12:16.152 --> 00:12:17.945
من دوست ندارم دانشجوهام با هم قرار بذارن

00:12:17.946 --> 00:12:20.531
دو تا از دانشجوهای قبلی این کارو کردن
بعداً رقیب هم شدن

00:12:20.532 --> 00:12:21.990
و یه نفر اعدام شد

00:12:21.991 --> 00:12:23.659
البته یه ساختمونم منفجر کرده بود

00:12:23.660 --> 00:12:25.285
ولی دادگاهش خیلی داغون بود

00:12:25.286 --> 00:12:27.871
خب، خیالتون راحت، ما فقط دوستیم

00:12:27.872 --> 00:12:30.082
آره، حتی دوست هم نیستیم
فقط در حد آشنایی

00:12:30.083 --> 00:12:32.168
 با احترام
 با احترام

00:12:33.211 --> 00:12:34.920
خب، من باید برم
آره

00:12:34.921 --> 00:12:37.382
ولی تو سمپوزیوم می‌بینمتون

00:12:39.342 --> 00:12:40.676
اوه

00:12:40.677 --> 00:12:41.802
فقط

00:12:42.846 --> 00:12:44.347
حالا میتونم برم

00:12:49.352 --> 00:12:51.478
هی، میتونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟

00:12:51.479 --> 00:12:52.563
آره، چی شده ویتنی؟

00:12:52.564 --> 00:12:53.981
نه با تو نبودم، تری

00:12:53.982 --> 00:12:56.859
باشه. کنار میرم، ولی

00:12:56.860 --> 00:12:58.486
گوش میدم

00:12:59.279 --> 00:13:02.072
چی شده؟ تونستی از پدرت پول برای آزمایشگاهم جور کنی؟

00:13:02.073 --> 00:13:03.741
آره. وقتی گفتی که بودجه آزمایشگاهت تموم شده،

00:13:03.742 --> 00:13:05.117
 باهاش تماس گرفتم

00:13:05.118 --> 00:13:07.077
اون خیلی دوست داره که به علم و نوآوری پول بده

00:13:07.078 --> 00:13:08.912
اون سرمایه‌گذار فرشته‌ی اسناگی بود

00:13:08.913 --> 00:13:10.873
و اینطوری شد که خونمون تو پاریس رو گرفتیم

00:13:10.874 --> 00:13:12.291
واو. باشه

00:13:12.292 --> 00:13:14.084
میدونم که داشتی لطف می‌کردی

00:13:14.085 --> 00:13:16.253
ولی خب، دویست هزار دلار پول زیادیه

00:13:16.254 --> 00:13:19.382
دویست هزار دلار به دوست دخترت دادی؟

00:13:20.091 --> 00:13:22.217
چی؟ گفتم دارم گوش میدم

00:13:22.218 --> 00:13:25.095
چی؟ کاری کردم که ناراحت شدی؟ به نظر میای که از دست من عصبی‌ای

00:13:25.096 --> 00:13:27.097
خب، فقط کاش اول بهم میگفتی

00:13:27.098 --> 00:13:28.891
ببین، نمیخوام حس کنم که یه چیزی بهت بدهکارم

00:13:28.892 --> 00:13:30.476
همه‌ی این قضیه منو اذیت میکنه

00:13:30.477 --> 00:13:31.810
تو فکر میکنی که حس عجیب‌وغریبی داری؟

00:13:31.811 --> 00:13:33.562
من تازه فهمیدم که اون دویست هزار دلار بهت داده

00:13:33.563 --> 00:13:35.064
و هنوز ده دلار بدهکارم برای بال‌ها

00:13:35.065 --> 00:13:36.607
اینو برام توضیح بده

00:13:36.608 --> 00:13:38.609
تِری، نوتیفیکیشن‌های ونموم خاموشه

00:13:38.610 --> 00:13:40.611
خب، خودت رو مطلع شده بدون. اوه

00:13:40.612 --> 00:13:43.572
ببین، اگه بخوام کاری برات انجام بدم، خودم میخوام

00:13:43.573 --> 00:13:45.532
پول هم که پوله. تو هیچ بدهی به من نداری

00:13:45.533 --> 00:13:47.034
پس نباید برات مهم باشه از کجا اومده

00:13:47.035 --> 00:13:48.952
آره، خب برای من مهمه

00:13:48.953 --> 00:13:52.039
منم همینطور

00:13:52.040 --> 00:13:53.999
بهشون توجه نمیکنم

00:13:54.000 --> 00:13:55.376
اگه عاشق تو بودن اشتباهه

00:13:55.377 --> 00:13:57.753
نمیخوام درست باشه

00:13:57.754 --> 00:14:00.339
به سلامتی
شب خوبی بود

00:14:00.340 --> 00:14:01.840
بگو که ما اونجا خوشامد نیستیم

00:14:01.841 --> 00:14:03.467
فقط میریم کالیفرنیا

00:14:03.468 --> 00:14:05.803
گل‌هایی تو موهام بذار

00:14:05.804 --> 00:14:08.597
بذار بگن هرچی میخوان بگن

00:14:08.598 --> 00:14:10.724
بچه‌ها، من امشب این مهمونی رو میخوام

00:14:10.725 --> 00:14:12.226
من از ایزایا عصبی‌ام

00:14:12.227 --> 00:14:14.144
به همین دلیله که هیجان‌زده‌ام
که بخورم تا فراموش کنم

00:14:14.145 --> 00:14:16.146
که چرا ازش عصبی‌ام
آره

00:14:16.147 --> 00:14:17.981
چه کسی به مردها نیاز داره
وقتی موسیقی خوب داری

00:14:17.982 --> 00:14:19.692
حس و حال عالی و بهترین دخترها

00:14:19.693 --> 00:14:21.777
و من، آروند

00:14:21.778 --> 00:14:23.278
کی یه شات دیگه می‌خواد؟

00:14:23.279 --> 00:14:24.988
خیلی باحاله که اینجایی  آروند

00:14:24.989 --> 00:14:26.490
ما هیچ‌وقت مهمون تو پیش مهمونیمون نداریم

00:14:26.491 --> 00:14:27.908
آه، این به این دلیله که
داریم بهش

00:14:27.909 --> 00:14:29.243
تجربه کامل مهمونی رو میدیم

00:14:29.244 --> 00:14:31.495
ایستادن روی بشکه،رقصیدن عرقی

00:14:31.496 --> 00:14:34.748
و اینکه وقتی می‌نشینی برای جیش کردن
اون وقته میفهمی ه چقدر مستی

00:14:34.749 --> 00:14:36.125
میتونم یه "ای هااا" بگیرم؟

00:14:36.126 --> 00:14:38.293
ای هااا
ای هااا

00:14:38.294 --> 00:14:42.006
ییپی‌کی‌یا‌یه
کی اهمیت میده

00:14:43.925 --> 00:14:45.467
اوه، دختر، خوب هستی؟

00:14:45.468 --> 00:14:47.344
نه. نه، من خیلی زشتم

00:14:47.345 --> 00:14:49.263
من جزوه پنجاه نفر داغ‌ترین آدم این دانشگاه نیستم

00:14:49.264 --> 00:14:50.681
ولی کالوین هست

00:14:50.682 --> 00:14:52.016
که این قاعدتا یعنی

00:14:52.017 --> 00:14:54.184
من آب زباله انسانی‌ام
و بدتر از اون

00:14:54.185 --> 00:14:55.519
من تو شکست عشقی باختم

00:14:55.520 --> 00:14:58.230
کِی‌سی، لطفاً دیگه اینو نگو
تو خیلی زیبا هستی

00:14:58.231 --> 00:15:00.691
و اینکه کالوین تو اون لیسته
باید ثابت کنه چقدر مسخره‌س

00:15:00.692 --> 00:15:03.193
آره، اون مثل یه انگشت میمونه
و دهنش مثل بند انگشت

00:15:03.194 --> 00:15:05.154
آره، لب‌هاش
همون رنگ صورته

00:15:05.155 --> 00:15:07.406
و بدتر از همه؟
اون از داخل زشته

00:15:07.407 --> 00:15:10.034
نه، نه. ادامه بده به مسخره کردن
ظاهرش

00:15:10.035 --> 00:15:11.660
من میگم
اون وایب‌های تجاوز جنسی داره

00:15:11.661 --> 00:15:12.661
اوه خدای من
چی؟

00:15:12.662 --> 00:15:13.662
چی؟
خیلی پیش رفتی

00:15:13.663 --> 00:15:14.997
چی؟ اون داره

00:15:14.998 --> 00:15:16.540
نفرت دارم از اینکه این مرد
قلبت رو شکسته

00:15:16.541 --> 00:15:18.709
و باید بدونی
که زخمای تو

00:15:18.710 --> 00:15:20.919
چیزیه که تو رو زیباتر میکنه
زیاده، آروند

00:15:20.920 --> 00:15:22.463
ببخشید. هنوز دارم یاد میگیرم
چطور پیش مهمونی کنیم

00:15:22.464 --> 00:15:24.048
کِی‌سی، بیا
با ما به مهمونی

00:15:24.049 --> 00:15:25.466
این باعث میشه حالت بهتر بشه

00:15:25.467 --> 00:15:27.176
آه، دارم میرم

00:15:27.177 --> 00:15:30.054
ممکنه زشت باشم، ولی این
دلیل نمیشه که وجود نداشته باشم

00:15:30.055 --> 00:15:31.388
پس دوباره، تو نیستی

00:15:31.389 --> 00:15:33.223
و اگه من بیرون نرم
اونا می‌برن

00:15:33.224 --> 00:15:36.143
و من نمیذارم که اونا ببرن

00:15:36.144 --> 00:15:38.979
صبر کن برام، میخوام
اکستنشن‌ها رو بذارم

00:15:38.980 --> 00:15:40.481
تو نیازی به افزایش هیچ چیزی نداری

00:15:40.482 --> 00:15:41.899
همه چیزت به طور کامل هست

00:15:43.193 --> 00:15:44.777
نذار تیلور سویفت بذاره

00:15:44.778 --> 00:15:46.403
اون تو آهنگ گم میشه
و دیگه بیرون نمیاد

00:15:46.404 --> 00:15:47.613
برو، برو، برو

00:15:47.614 --> 00:15:48.822
دختر

00:15:48.823 --> 00:15:50.741
تو بهترین دوست منی

00:15:50.742 --> 00:15:52.409
پس برام مهم نیست
که دوست پسرت چی میگه، دختر

00:15:52.410 --> 00:15:54.411
من میدونم که تو یه کم اهلی‌تر هستی

00:15:54.412 --> 00:15:56.455
من اون شات رو میزنم
مثل دو کا، دختر

00:15:56.456 --> 00:15:58.957
میدونم، بهشون بگو من
بگو من بعدی هستم

00:15:58.958 --> 00:16:01.502
من اشتباه میکنم؟
این غیرممکنه

00:16:01.503 --> 00:16:03.253
کی باید دست بزنیم؟

00:16:03.254 --> 00:16:06.757
بگو که یه کم
چیز تازه پیدا کردی، من میدونم

00:16:06.758 --> 00:16:09.009
چطور این کار رو انقدر خوب انجام میدی؟

00:16:09.010 --> 00:16:10.260
آه، آسونه. آماده‌ای؟

00:16:10.261 --> 00:16:13.597
اینکه بزنی، بزنی، جابجا بشی و بپری

00:16:13.598 --> 00:16:15.766
فکر کنم پرش رو گرفتم
ولی بقیه رو نه

00:16:15.767 --> 00:16:18.769
تو شهر من، باید
کلاس رقص خطی می‌گرفتی

00:16:18.770 --> 00:16:19.770
تا دیپلم بگیری

00:16:19.771 --> 00:16:21.355
چرا یه‌دفعه
اون آهنگ‌هایی

00:16:21.356 --> 00:16:23.273
که شعرش دستورالعمله نمیزنن؟

00:16:23.274 --> 00:16:24.608
خب حالا کابوی شو

00:16:24.609 --> 00:16:26.485
آره، ولی این یعنی چی؟ اوه

00:16:26.486 --> 00:16:28.821
من تسلیم شدم. بیایید از منطقه لگد زدن بیرون بیاییم

00:16:28.822 --> 00:16:30.155
کاملاً
لطفاً

00:16:30.156 --> 00:16:31.949
به عقب، به جلو

00:16:31.950 --> 00:16:33.450
تو ده از دهی، دختر

00:16:33.451 --> 00:16:35.285
شماها خیلی بد به نظر رسیدید

00:16:35.286 --> 00:16:38.080
آه، من قضاوت نمیکنم
منم خیلی بده

00:16:38.081 --> 00:16:39.999
من لوئیس هستم، راستی
خوشبختم از ملاقاتت

00:16:40.000 --> 00:16:42.001
 هی، مهمونی باحالیه. اوه، فکر میکنی

00:16:42.002 --> 00:16:43.545
فقط به خاطر اینکه من همجنسگرا هستم
این مهمونی منه؟

00:16:44.170 --> 00:16:45.921
شوخی می‌کنم! آره، مال منه
همه‌ش رو برنامه‌ریزی کردم

00:16:45.922 --> 00:16:47.382
اون دختر خوشگله، نه؟

00:16:48.091 --> 00:16:49.174
آره، این سطل برای چیه؟

00:16:49.175 --> 00:16:50.467
آه ، برای جراحی بالا تنه دوستمون

00:16:50.468 --> 00:16:52.094
داریم کمک‌های مالی جمع می‌کنیم

00:16:52.095 --> 00:16:53.887
برای جراحی بالا تنه دوستمون

00:16:53.888 --> 00:16:55.305
خداحافظی با سینه‌ها، عزیزم

00:16:55.306 --> 00:16:56.849
باعث افتخارمه که بخشی از

00:16:56.850 --> 00:16:58.642
سفر جنسیتی کسی باشم

00:16:58.643 --> 00:17:00.436
سلام به شما جذابترین ها! سلام

00:17:00.437 --> 00:17:02.104
اووو. بذار چیزی
تو سطل بندازم

00:17:02.105 --> 00:17:04.314
آه، میدونم بیشتر از اینا پول داری

00:17:04.315 --> 00:17:07.651
بگو اگه نیاز به کمک داشتی
برای گشتن تو جیب‌ها

00:17:07.652 --> 00:17:09.486
آه، کِی‌نان، این لوئیسه

00:17:09.487 --> 00:17:12.072
اون همونیه که از سیپس اخراج شد
قبل از اینکه تو استخدام بشی

00:17:12.073 --> 00:17:14.158
لیلا و من با هم
فاجعه بودیم

00:17:14.159 --> 00:17:17.327
آه، متاسفانه ، عوضی دلم برات تنگ شده بود

00:17:17.328 --> 00:17:19.329
لیلا ، کارت اینستا جذابت کجاست ؟

00:17:19.330 --> 00:17:21.749
آه، متاسفانه
من و گِیب از هم دور شدیم

00:17:21.750 --> 00:17:23.834
ولی یه روزی
در یه شب تاریک و تنها

00:17:23.835 --> 00:17:26.378
وقتی بفهمم به چند تا
محصول خانگی نیاز دارم

00:17:26.379 --> 00:17:28.297
شاید دوباره همو پیدا کنیم

00:17:28.298 --> 00:17:32.051
تا اون موقع
کی آماده‌ست برقصه؟

00:17:32.052 --> 00:17:33.344
من هستم

00:17:33.345 --> 00:17:35.346
آه، آره، فرشته‌ی کمر بلند من

00:17:35.347 --> 00:17:38.098
بیا اون دوتا باس صاف رو
بذاریم رو زمین، باشه؟

00:17:38.099 --> 00:17:39.183
آه، آره
هیچی کمر بلند نیست

00:17:39.184 --> 00:17:40.852
بیا

00:17:41.978 --> 00:17:44.813
وای، اوه، اوه

00:17:44.814 --> 00:17:48.233
تو خیلی سردی
و قسم می‌خورم

00:17:48.234 --> 00:17:51.528
دستتو ببین، لیلا، اینا
چقدر حرکات رقص باحال بود

00:17:51.529 --> 00:17:53.030
آه، اینا حرکات رقص نیست

00:17:53.031 --> 00:17:54.865
این حرکات خاص بدنه

00:17:54.866 --> 00:17:58.370
که هدفش جلب توجه
اون گاوچران خوش‌تیپه اونجاست

00:17:59.204 --> 00:18:00.705
و... جواب داد

00:18:01.998 --> 00:18:03.624
خداحافظ، احمقا

00:18:03.625 --> 00:18:05.834
این خیلی بیشتر از
شب کاتان

00:18:05.835 --> 00:18:07.544
 با پسرها باحال‌تره

00:18:07.545 --> 00:18:09.922
بلا، خیلی ممنون که منو اینجا آوردی

00:18:09.923 --> 00:18:11.507
آه، ما رو نگاه کن

00:18:11.508 --> 00:18:13.467
هیچ اول سالی نداریم که مراقبشون باشیم

00:18:13.468 --> 00:18:16.679
آیا دانشجویی به خاطر
یه اتفاق با هم‌اتاقیش ناراحته؟

00:18:16.680 --> 00:18:18.639
بلا اهمیت نمیده
امشب راحت هست

00:18:18.640 --> 00:18:20.724
آه، آره، آره، آره
اوه، آیا دانشجویی دلتنگ خونه ست؟

00:18:20.725 --> 00:18:22.101
آروین اهمیت نمیده

00:18:22.102 --> 00:18:23.727
خب، آروین اهمیت میده
اون مردم رو دوست داره

00:18:23.728 --> 00:18:25.104
و واقعا می‌خواد
اونا خوشحال باشن

00:18:25.105 --> 00:18:26.605
ولی امشب راحته

00:18:27.899 --> 00:18:30.318
من میرم یه نوشیدنی دیگه براتون بیارم. خانوم

00:18:31.069 --> 00:18:33.070
به نظر میاد آروین داره خوش می‌گذره

00:18:33.071 --> 00:18:36.824
آره. احساس میکنم دارم
یه طرف جدید ازش رو می‌شناسم

00:18:36.825 --> 00:18:38.660
نگاه کن چطور داره یخ رو میچرخونه

00:18:40.286 --> 00:18:42.037
و مثل اینکه، کاملاً
داره روی من می‌چرخه

00:18:42.038 --> 00:18:45.332
فکر کنم امشب شبیه باشه
که ما بالاخره سکس کنیم

00:18:45.333 --> 00:18:47.334
شک دارم عزیزم

00:18:47.335 --> 00:18:49.337
اون پسر مسته

00:18:51.756 --> 00:18:54.091
فکر کنم زیاد از حد
تحملش رو دست بالا گرفتم

00:18:55.677 --> 00:18:58.095
باید بیدارش کنم
کسی برنج داره؟

00:18:58.096 --> 00:19:02.224
یا، مثلاً تیکه‌های نون
که ممکنه به مرغ بدی؟

00:19:03.727 --> 00:19:05.936
من اینجام که خوش بگذرونم

00:19:05.937 --> 00:19:07.271
 نه برای مدت طولانی

00:19:07.272 --> 00:19:08.856
کلویی

00:19:08.857 --> 00:19:09.982
اومدی

00:19:09.983 --> 00:19:11.066
البته

00:19:11.067 --> 00:19:12.276
هر چیزی برای یه هدف خوبه

00:19:12.277 --> 00:19:13.944
و چقدر خوبه که

00:19:13.945 --> 00:19:16.780
ما می‌تونیم جایی باشیم که
واقعا خودمون باشیم

00:19:16.781 --> 00:19:18.115
تو سالن غذاخوری؟

00:19:18.116 --> 00:19:19.491
آره

00:19:19.492 --> 00:19:20.492
آره، چرا که نه

00:19:20.493 --> 00:19:22.369
راستش، لباستو خیلی دوست دارم

00:19:22.370 --> 00:19:24.413
ممنون. این برداشت من از لباس‌های غربیست

00:19:24.414 --> 00:19:26.457
که از یه جستجوی ده ثانیه‌ای تو گوگل درست کردم

00:19:26.458 --> 00:19:28.959
خوشگله
من میرم یه نوشیدنی بیارم

00:19:28.960 --> 00:19:30.294
باشه

00:19:30.295 --> 00:19:32.129
برای استریت بودن زیادی گی هستی

00:19:32.130 --> 00:19:33.464
ببخشید؟

00:19:33.465 --> 00:19:34.965
تو داری سر یه دختر استریت رو شیره میمالی

00:19:34.966 --> 00:19:36.133
من با دقت

00:19:36.134 --> 00:19:37.760
تمام زنانگی رو روی این کاتالوگ

00:19:37.761 --> 00:19:40.721
ثبت کردم و اون دختر
تو دفتر من نیست

00:19:40.722 --> 00:19:42.849
اون کیه؟
هم‌اتاقیمه

00:19:43.683 --> 00:19:45.309
و چرا اینقدر مطمئنی
که اون مستقیمه؟

00:19:45.310 --> 00:19:48.562
ناخن هاش
این دختر ناخن‌های استیلتو داره

00:19:48.563 --> 00:19:51.565
این دست‌ها دست‌های یه لزبین
پرکار هستن

00:19:51.566 --> 00:19:53.484
باشه. ولی وقتی تنها هستیم

00:19:53.485 --> 00:19:55.277
همیشه با موهام بازی میکنه

00:19:55.278 --> 00:19:57.571
و پام رو لمس میکنه و من فقط
و این یعنی هیچی

00:19:57.572 --> 00:20:00.240
یه دختر استریت یه لحظه
با تو لاس میزنه

00:20:00.241 --> 00:20:01.658
و دقیقه بعد با برادر تو

00:20:01.659 --> 00:20:03.535
توی جشن تولد لیزر تگ
عشق بازی میکنه

00:20:03.536 --> 00:20:04.912
بدترین روز زندگیم

00:20:04.913 --> 00:20:06.747
مطمئنم این برای من اتفاق نمیوفته

00:20:06.748 --> 00:20:08.708
و من مطمئنم
در مورد کلویی درست میگم

00:20:11.586 --> 00:20:14.296
تو پشیمون میشی که به حرف
پیرترهای گی گوش ندادی

00:20:14.297 --> 00:20:16.006
تو دو سال از من بزرگتری

00:20:16.007 --> 00:20:19.843
من یه طعم از فردیت پیدا کردم

00:20:19.844 --> 00:20:22.346
باید یه چیزی رو راست بگم
ممم

00:20:22.347 --> 00:20:24.181
من نمیدونم
یخ‌خامه یعنی چی

00:20:24.182 --> 00:20:26.225
و هر وقت کسی ازش سفارش میده
من فقط خامه زده میزنم

00:20:26.226 --> 00:20:27.685
کیمبرلی، نه از این حرف‌های سلیقه‌ای

00:20:27.686 --> 00:20:30.187
به تعادل کار و زندگی من احترام بذار
باشه

00:20:30.188 --> 00:20:31.313
برایان

00:20:31.314 --> 00:20:32.940
آه. کیمبرلی، سلام

00:20:32.941 --> 00:20:34.191
لیلا، این برایانه

00:20:34.192 --> 00:20:35.693
اون همون پسریه که تو سمپوزیوم من بود

00:20:35.694 --> 00:20:37.111
که من تمام روز رو باهاش گذروندم

00:20:37.112 --> 00:20:38.529
چه راه جالب و معمولی بود

00:20:38.530 --> 00:20:39.947
برای آدم‌های سن و سال ما

00:20:39.948 --> 00:20:41.490
که یه بعدازظهر رو بگذرونن

00:20:41.491 --> 00:20:43.742
اوه. منظورم این بود
که بهت بگم

00:20:43.743 --> 00:20:45.369
کتاب درباره تقسیم بندی حوزه‌های انتخاباتی که
پروفسور فریدمن اشاره کرد

00:20:45.370 --> 00:20:47.287
فردا دوباره در دسترس خواهد بود

00:20:47.288 --> 00:20:48.706
آره، من هم
اطلاعیه‌ش رو دریافت کردم

00:20:48.707 --> 00:20:50.791
اوه! خب، فکر کنم
قراره بشه

00:20:50.792 --> 00:20:52.836
یه مسابقه تا کتابخانه
و ببینیم کی برنده میشه

00:20:53.545 --> 00:20:55.004
خب، این واقعا عجیبه که تماشا کردم

00:20:55.005 --> 00:20:57.381
مثل دو عدد اول
که دارن با هم آشنا میشن

00:20:57.382 --> 00:20:59.216
بعدا می‌بینمتون
کیمبرلی و هیمبرلی

00:20:59.217 --> 00:21:00.384
صبر کن، آیا اون داره از ما مسخره میکنه

00:21:00.385 --> 00:21:02.386
صبر کن، اون داره مارو مسخره میکنه

00:21:02.387 --> 00:21:04.430
چون که ما یه عالمه شباهت داریم یا چی؟

00:21:04.431 --> 00:21:06.390
این خیلی مسخره‌ست

00:21:06.391 --> 00:21:09.309
بیا، منو زنده کن

00:21:09.310 --> 00:21:11.395
تو هنوز توی تختم میمونی

00:21:11.396 --> 00:21:14.189
زیر لب‌هایت در سرم

00:21:14.190 --> 00:21:17.317
تو واقعا خوب دارم میرقصی

00:21:17.318 --> 00:21:19.653
آره، خوبه
ممنون از رقص مادر و پسر

00:21:19.654 --> 00:21:21.905
که نمی‌خواستم در
تجدید عهد والدینم انجام بدم

00:21:21.906 --> 00:21:23.741
حالا می‌تونم اینو انجام بدم

00:21:23.742 --> 00:21:25.493
واو

00:21:26.870 --> 00:21:28.579
میخوام بدونم

00:21:28.580 --> 00:21:30.330
تو مادرتو به عقب خم کردی و بوسیدی؟

00:21:30.331 --> 00:21:32.249
چی؟ نه، نه قسمت بوسیدن

00:21:32.250 --> 00:21:33.667
باشه، خوبه

00:21:33.668 --> 00:21:36.211
خدای من، امشب خیلی
خوب به نظر میرسی

00:21:36.212 --> 00:21:38.130
آوو

00:21:38.131 --> 00:21:40.632
بگو، چطور اینجا به این نقطه رسیدیم؟

00:21:40.633 --> 00:21:43.260
نه به اندازه کافی زیبا
که توی اون لیست باشم

00:21:43.261 --> 00:21:45.929
هی، بذار این رو فراموش کنی

00:21:45.930 --> 00:21:47.431
وقتی بهت میگم
زیبا هستی

00:21:47.432 --> 00:21:48.807
میخوام باور کنی

00:21:48.808 --> 00:21:50.768
نمیخوام خودتو پایین بکشی

00:21:50.769 --> 00:21:53.103
هی. اون لیست اهمیتی نداره

00:21:53.104 --> 00:21:54.646
تو نمیفهمی

00:21:54.647 --> 00:21:57.274
تو یه پسری هستی که احتمالاً
برای قد بلند بودنت

00:21:57.275 --> 00:21:59.485
و ورزشکار بودن و... و باهوش که  تحسین شده‌ای

00:21:59.486 --> 00:22:00.611
ولی میدونی چی باعث شد
والدینم لبخند بزنن؟

00:22:00.612 --> 00:22:02.029
وقتی مردم تو فروشگاه مواد غذایی

00:22:02.030 --> 00:22:03.864
متوقف میشدن و بهشون میگفتن
چقدر من زیبا هستم

00:22:03.865 --> 00:22:06.950
چون دخترها مثل پسرها
همینطور رفتار نمیکنن

00:22:06.951 --> 00:22:09.578
دنیا بهمون میگه
خیلی بلند و واضح

00:22:09.579 --> 00:22:11.663
که ظاهر ما اهمیت داره
و آره، شاید

00:22:11.664 --> 00:22:13.499
من نمیخوام اینطور باشه، چون

00:22:13.500 --> 00:22:15.376
مقدار تلاشی که من باید بذارم

00:22:15.377 --> 00:22:17.127
واقعا خسته‌کننده‌ست

00:22:17.128 --> 00:22:18.629
باشه. معذرت می‌خوام

00:22:18.630 --> 00:22:19.963
توی ذهنم

00:22:19.964 --> 00:22:21.799
و باعث میشه که بخوام برم

00:22:21.800 --> 00:22:23.634
دوباره بخوابم

00:22:23.635 --> 00:22:26.178
می‌تونیم فقط بریم؟
آره

00:22:26.179 --> 00:22:27.805
هنوز مال توام

00:22:29.349 --> 00:22:30.849
تو خواب‌های من شیرجه بزن

00:22:30.850 --> 00:22:32.476
  خواب‌های من

00:22:32.477 --> 00:22:35.646
پسرها، دخترها
گی‌ها و آن‌ها، گوش بدید

00:22:35.647 --> 00:22:38.357
خیلی از شما ممنونم
که امشب اومدید

00:22:38.358 --> 00:22:39.983
تا از دانش‌آموزهای دگرباش
در اسکس حمایت کنید

00:22:39.984 --> 00:22:42.027
و مسائلی که
برای اون‌ها مهمه

00:22:42.028 --> 00:22:44.655
ممنون از کمک‌های شما

00:22:44.656 --> 00:22:47.491
ما تونستیم پول کافی جمع کنیم

00:22:47.492 --> 00:22:51.161
تا به رئیس‌جمهورمون سم
کمک کنیم جراحی سینه انجام بده

00:22:53.498 --> 00:22:54.665
باشه، دیگه کافیه حرف زدن

00:22:54.666 --> 00:22:57.251
چطور یه کمی موسیقی زنده؟

00:23:02.674 --> 00:23:05.009
اوه

00:23:05.010 --> 00:23:07.553
تنها چیزی که می‌خوام کسیه
که منو بخواد

00:23:07.554 --> 00:23:10.347
بیا و منو به خونت ببر

00:23:10.348 --> 00:23:12.683
اوه

00:23:12.684 --> 00:23:15.644
اگر منو می‌خوای،
پس نشون بده که منو دوست داری

00:23:15.645 --> 00:23:18.022
بیا و منو به خونت ببر

00:23:18.023 --> 00:23:21.109
بگو که منو دوست داری
فقط بگو که منو دوست داری

00:23:22.360 --> 00:23:23.694
بگو که منو دوست داری

00:23:23.695 --> 00:23:25.821
بیا و منو به خونت ببر

00:23:25.822 --> 00:23:27.489
بگو که منو دوست داری

00:23:27.490 --> 00:23:29.366
فقط بگو که منو دوست داری

00:23:29.367 --> 00:23:32.036
بگو که منو دوست داری

00:23:32.037 --> 00:23:33.370
اوهوم

00:23:33.371 --> 00:23:34.872
این خوبه
اسمش چیه؟

00:23:34.873 --> 00:23:36.874
آب یخ. تمومش کن
اوه

00:23:36.875 --> 00:23:39.209
این خیلی عالیه. اینو دوست دارم

00:23:39.210 --> 00:23:43.589
من خیلی تحت تاثیر شجاعت دگرباش‌ها
که امروز به نمایش گذاشته شد قرار گرفتم

00:23:43.590 --> 00:23:47.134
هی، عشق، عشقه
و من شما رو دوست دارم

00:23:47.135 --> 00:23:50.512
شاید باید بریم بیرون
و هوای تازه‌ای بگیری

00:23:50.513 --> 00:23:52.097
چی؟ نه، این یه مهمونیه

00:23:52.098 --> 00:23:54.850
من یک متحد هستم. در واقع
فکر میکنم باید

00:23:54.851 --> 00:23:56.894
یه سخنرانی برای همه بذارم
نه، آروند، فکر نمیکنم

00:23:56.895 --> 00:23:58.687
که باید یه سخنرانی بدم
این یه ایده خوبه

00:23:58.688 --> 00:24:00.439
خب، بذار اونا قضاوت کنن

00:24:04.736 --> 00:24:06.487
تو منو از افتادن نجات دادی

00:24:06.488 --> 00:24:08.364
نه، اصلا

00:24:08.365 --> 00:24:12.201
هی، بلا، داشتم فکر می‌کردم
که باید بریم خونه‌ت

00:24:12.202 --> 00:24:14.244
و یه رابطه جنسی داشته باشیم

00:24:14.245 --> 00:24:16.205
من اینو میخوام

00:24:16.206 --> 00:24:19.083
اما فکر می‌کنم باید صبر کنیم تا
کمی بیشتر هوشیار باشی

00:24:19.084 --> 00:24:22.795
اوه، من کاملاً هوشیارم
 بازم کن، سانتا

00:24:22.796 --> 00:24:24.463
باشه
باشه

00:24:24.464 --> 00:24:26.757
داریم بلند میشیم؟ باشه
آره، بلند میشیم. باشه

00:24:26.758 --> 00:24:30.052
شاید به جای رابطه جنسی
بهت گیتورید و ناچو بدیم؟

00:24:30.053 --> 00:24:32.638
باشه، اونم خوب به نظر میرسه
درسته، خوب به نظر میرسه

00:24:32.639 --> 00:24:34.723
بگو که منو دوست داری

00:24:34.724 --> 00:24:37.101
فقط بگو که منو دوست داری

00:24:37.102 --> 00:24:39.729
بگو که منو دوست داری

00:24:42.065 --> 00:24:43.607
به تلفنت نگاه می‌کنی توی مهمونی

00:24:43.608 --> 00:24:44.942
چون استرس داری

00:24:44.943 --> 00:24:46.193
یا فقط می‌خوای تظاهر کنی که خنکی؟

00:24:46.194 --> 00:24:48.070
نه، اینطور نیست. ام

00:24:48.071 --> 00:24:50.572
ایزایا و من قبل از این دعوا کردیم

00:24:50.573 --> 00:24:52.282
چی شده؟
پدر پولدارش

00:24:52.283 --> 00:24:54.201
پروژه تحقیقاتی منو تامین مالی کرد

00:24:54.202 --> 00:24:55.703
و میدونم باید خوشحال باشم

00:24:55.704 --> 00:24:57.204
چون این اجازه میده که ادامه بدم و خیلی

00:24:57.205 --> 00:24:58.997
 زحمت کشیدم ،ولی... نمیدونم

00:24:58.998 --> 00:25:00.874
فقط متنفرم از اینکه احساس کنم بهش بدهکارم

00:25:00.875 --> 00:25:03.627
فهمیدم
منم همین حسو داشتم

00:25:03.628 --> 00:25:05.796
بعضی وقتا توی این شام‌های بورسیه

00:25:05.797 --> 00:25:08.298
احساس می‌کنم باید لبخند بزنم و چاپلوسی کنم

00:25:08.299 --> 00:25:11.802
احساس می‌کنم باید لبخند بزنم و چاپلوسی کنم

00:25:11.803 --> 00:25:13.929
ولی من کاری نکردم که که اونا پولشونو اهدا کنن

00:25:13.930 --> 00:25:16.056
میدونی، اونا هر کاری که بخوان با پولشون می‌کنن، نه من

00:25:16.057 --> 00:25:18.934
این دقیقاً همون چیزی بود که ایزایا گفت

00:25:18.935 --> 00:25:22.021
ولی وقتی تو میگی منطقی‌تره؟

00:25:22.022 --> 00:25:23.940
اغلب اینجوریه

00:25:25.483 --> 00:25:26.859
ام، دوست من تازه رسید

00:25:26.860 --> 00:25:29.778
ولی تبریک میگم برای بودجه‌ات

00:25:29.779 --> 00:25:32.906
ممنون
اون پولو بگیر و یه موشک بساز، من نمیدونم

00:25:32.907 --> 00:25:34.783
چیکار میکنی، من اصلاً

00:25:34.784 --> 00:25:36.869
وای، باشه
نمیفهمم چیکار میکنی

00:25:40.749 --> 00:25:43.542
برو جلو، میتونی بهم بدی

00:25:43.543 --> 00:25:45.669
چیز زیادی نمیخوام

00:25:45.670 --> 00:25:47.338
فقط همه عشقتو

00:25:47.339 --> 00:25:48.797
برو جلو

00:25:48.798 --> 00:25:50.674
میتونی عشقتو بهم بدی

00:25:50.675 --> 00:25:52.843
به لمس تو وابسته‌ام

00:25:52.844 --> 00:25:54.762
اگه من کسی هستم که میخوای

00:25:54.763 --> 00:25:56.930
برو جلو

00:25:56.931 --> 00:26:00.351
میتونی بهم بدی، اوه

00:26:00.352 --> 00:26:04.146
تنها چیزی که میخوام کسیه
که منو بخواد

00:26:04.147 --> 00:26:06.565
بیا و منو به خونت ببر

00:26:06.566 --> 00:26:09.026
اوه

00:26:09.027 --> 00:26:11.153
اگر منو میخوای
پس نشون بده

00:26:11.154 --> 00:26:12.863
ببخشید

00:26:12.864 --> 00:26:15.157
اوه، نه
من نیستم

00:26:15.158 --> 00:26:16.992
نه، این...، اه

00:26:16.993 --> 00:26:19.661
ببخشید اگه اشتباهاً
اینطور برداشت کردی

00:26:19.662 --> 00:26:21.872
اه

00:26:21.873 --> 00:26:24.458
امیدوارم این باعث نشه که

00:26:24.459 --> 00:26:26.335
بین ما به عنوان هم‌اتاقی‌ها

00:26:26.336 --> 00:26:27.711
فضا بد بشه

00:26:27.712 --> 00:26:29.880
نه، اینطور نیست

00:26:29.881 --> 00:26:32.716
یه دقیقه ببخشید؟

00:26:37.514 --> 00:26:38.639
اوه، خوبی؟

00:26:38.640 --> 00:26:40.891
فقط به یه لحظه نیاز دارم

00:26:43.561 --> 00:26:45.312
عید پراید مبارک، بازنده‌ها

00:26:45.313 --> 00:26:46.689
گِی
گِی

00:26:46.690 --> 00:26:48.732
هفته جهنمی

00:26:48.733 --> 00:26:51.068
بیشرف‌ها! چیکار
هی

00:26:51.069 --> 00:26:54.154
هی، به تو فحش میدم
بریم. برو، برو

00:26:54.155 --> 00:26:55.614
کیر گِی منو بمک

00:26:55.615 --> 00:26:57.908
مافین انداختی سمتم؟

00:26:57.909 --> 00:27:00.452
آره ،تنها چیز دم دستم بود

00:27:00.453 --> 00:27:02.538
خوبی؟
آره

00:27:02.539 --> 00:27:04.373
ممنونم

00:27:04.374 --> 00:27:06.583
چرا اینقدر برام آشنا هستی؟

00:27:06.584 --> 00:27:08.794
ما توی  دوستیابی سرعت همدیگه رو دیدیم

00:27:08.795 --> 00:27:10.671
آره، شماره‌تو بهم دادی

00:27:10.672 --> 00:27:13.215
و بعد هیچ وقت به من پیام ندی

00:27:13.216 --> 00:27:14.758
درسته

00:27:14.759 --> 00:27:17.469
و تو کاملاً منو بخشیدی

00:27:17.470 --> 00:27:18.679
این خیلی بزرگه از طرف تو

00:27:18.680 --> 00:27:19.847
خب، کمک می‌کنه که جذاب باشی

00:27:19.848 --> 00:27:22.182
آره. این درسته

00:27:22.183 --> 00:27:24.436
هیچ وقت یک آدم زشتو نبخشیدم

00:27:25.395 --> 00:27:26.520
میتونم تو رو تا خونه برسونم؟

00:27:26.521 --> 00:27:29.481
دقیقاً می‌خواستم

00:27:29.482 --> 00:27:31.483
و ببخشید که پیام ندادم

00:27:31.484 --> 00:27:34.903
من... یه چیزی حواسمو پرت کرد که ارزش وقت گذاشتن نداشت

00:27:34.904 --> 00:27:37.782
خب، امیدوارم که من باشم

00:27:38.908 --> 00:27:40.117
بذار برگردیم، چون

00:27:40.118 --> 00:27:41.910
نگرانم، با تخم‌مرغی که رو تو هست

00:27:41.911 --> 00:27:43.704
که راکون‌ها ما رو پیدا کنن

00:27:43.705 --> 00:27:45.789
خب، تو از من محافظت می‌کنی، نه؟

00:27:53.798 --> 00:27:55.966
کوپر، من هیچ آرایشی ندارم

00:27:55.967 --> 00:27:58.969
گفتم، هیچ بازدیدی بدون اعلام قبلی یا فیس‌تایم قبل خواب

00:27:58.970 --> 00:28:00.763
تو خوب به نظر میای، باشه؟

00:28:00.764 --> 00:28:02.264
من موهای دیوونه‌وار صبحگاهیتو دوست دارم

00:28:02.265 --> 00:28:04.224
اوه. چی کار میکنی اینجا؟

00:28:04.225 --> 00:28:06.226
فقط اومدم بگم که یه دانشجو

00:28:06.227 --> 00:28:08.937
از لیست 50 نفره برترین‌های اسکس حذف شد

00:28:08.938 --> 00:28:10.814
بخاطر چند توییت بحث‌برانگیز در مورد

00:28:10.815 --> 00:28:12.941
که خیلی جنسیت‌زده بودن

00:28:12.942 --> 00:28:16.028
توییت‌هایی که کسی تا دیروقت بیدار موند

00:28:16.029 --> 00:28:18.822
و به دوستش که توی مجله کار می‌کنه فرستاد

00:28:18.823 --> 00:28:21.283
تو این کار رو نکردی
 کردم

00:28:21.284 --> 00:28:24.036
من کردم، و باید یه نفر رو به عنوان جایگزین معرفی می‌کردم

00:28:24.037 --> 00:28:27.206
کِیسی لین بیکر، تو همیشه توی ذهن من اینطور بودی

00:28:27.207 --> 00:28:30.292
ولی حالا رسما تو یکی از

00:28:30.293 --> 00:28:32.378
پنجاه نفر از جذاب‌ترین دانشجویان اسکس هستی

00:28:33.963 --> 00:28:35.464
آره، اوه، و اونا یه عکس میخوان

00:28:35.465 --> 00:28:37.174
الان، پس
اوه... نه

00:28:37.175 --> 00:28:39.009
من آماده عکس گرفتن نیستم

00:28:39.010 --> 00:28:43.097
دارم شوخی میکنم، باشه؟ برو آماده شو

00:28:43.098 --> 00:28:44.765
اوه، صبر کن

00:28:44.766 --> 00:28:46.725
مرسی
اوه، آره

00:28:46.726 --> 00:28:49.812
آره! ها

00:28:51.523 --> 00:28:53.982
دلم میخواد بدونم چطور حس میشه

00:28:53.983 --> 00:28:56.276
که واقعا شب بخوابی

00:28:56.277 --> 00:29:00.031
به جاش ازش این سوالات رو میپرسم

00:29:02.701 --> 00:29:05.202
اگه می‌تونستم توی چشمای تو نگاه کنم

00:29:05.203 --> 00:29:06.829
آیا اصلاً میگفتم

00:29:06.830 --> 00:29:09.415
حالت خوبه؟
آره

00:29:09.416 --> 00:29:10.791
از هیچ چیزی پشیمون نیستم

00:29:10.792 --> 00:29:13.378
مرسی برای شب فوق‌العاده

00:29:14.462 --> 00:29:17.757
تو توی ذهن من

00:29:18.508 --> 00:29:22.094
تو کسی هستی که من میبینم

00:29:22.095 --> 00:29:23.721
اینها رو نمی‌تونم از ذهنم بندازم

00:29:23.722 --> 00:29:25.764
عکس مورد علاقه‌تو پیدا کردی؟

00:29:25.765 --> 00:29:27.474
آره

00:29:27.475 --> 00:29:29.977
روی تکرار

00:29:29.978 --> 00:29:33.564
من قبلاً تو رو از دست دادم

00:29:33.565 --> 00:29:36.233
الان نمی‌تونم تو رو از دست بدم

00:29:36.234 --> 00:29:39.153
دلم می‌خواد بدونم چطور حس میشه

00:29:39.154 --> 00:29:42.114
که واقعاً دیوونه بشی

00:29:42.115 --> 00:29:46.036
به جای اینکه این فشار رو حس کنم

00:29:47.412 --> 00:29:50.205
آیا من تنها کسی هستم

00:29:50.206 --> 00:29:53.542
که هنوز داره مقاومت می‌کنه

00:29:53.543 --> 00:29:57.047
که دوباره ما رو کنار هم بذاره

00:29:57.797 --> 00:30:00.007
تو همونی هستی

00:30:00.008 --> 00:30:01.800
که من میبینم

00:30:01.801 --> 00:30:06.930
این یادگارهای دائمی رو نمی‌تونم از ذهنم بندازم

00:30:06.931 --> 00:30:09.725
روی تکرار

00:30:09.726 --> 00:30:13.062
من قبلاً تو رو از دست دادم

00:30:13.063 --> 00:30:15.356
الان نمی‌تونم تو رو از دست بدم

00:30:15.357 --> 00:30:18.442
تو همونی هستی که من نیاز دارم

00:30:18.443 --> 00:30:23.155
می‌گن هیچ‌کس کامل نیست

00:30:23.156 --> 00:30:26.450
ولی ما به طور کامل با هم جوریم

00:30:26.451 --> 00:30:29.913
من قبلاً تو رو از دست دادم

00:30:32.123 --> 00:30:35.292
من قبلاً تو رو از دست دادم

00:30:35.293 --> 00:30:38.254
الان نمیتونم تو رو از دست بدم

00:30:40.173 --> 00:30:43.842
تو همونی هستی که من میبینم

00:30:43.843 --> 00:30:49.139
این یادگارهای دائمی رو نمیتونم از ذهنم بندازم

00:30:49.140 --> 00:30:51.183
روی تکرار

00:30:51.184 --> 00:30:55.020
من قبلاً تو رو از دست دادم

00:30:55.021 --> 00:30:57.607
الان نمیتونم تو رو از دست بدم

00:31:00.819 --> 00:31:03.863
الان نمیتونم تو رو از دست بدم

00:31:05.448 --> 00:31:10.036
تو همونی هستی که من نیاز دارم

00:31:13.581 --> 00:31:18.086
تو همونی هستی که من نیاز دارم

00:31:19.170 --> 00:31:22.756
تو همونی هستی که من می‌بینم

00:31:22.757 --> 00:31:28.762
این یادگارهای دائمی رو نمیتونم از ذهنم بندازم

00:31:28.763 --> 00:31:30.973
روی تکرار

00:31:30.974 --> 00:31:34.435
من قبلاً تو رو از دست دادم

00:31:34.436 --> 00:31:37.688
الان نمیتونم تو رو از دست بدم

00:31:37.689 --> 00:31:44.988
برو بخواب

00:31:46.012 --> 00:32:06.012
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.