﻿WEBVTT

00:00:00.047 --> 00:00:02.847
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:02.919 --> 00:00:04.796
‫صبح بخیر همگی،
‫و بازم ممنون...

00:00:04.879 --> 00:00:07.257
‫که قبول کردین تو مطالعه‌ی
‫کلاس اصول روانشناسیم شرکت کنید.

00:00:07.282 --> 00:00:09.534
‫خواهش می‌کنم. من عاشق آزمایشم.

00:00:09.559 --> 00:00:11.427
‫خب با چی طرفیم؟ یک‌طرفه کور؟

00:00:11.510 --> 00:00:13.029
‫دوطرفه کور؟
‫متغیرهای دوگانه چی؟

00:00:13.054 --> 00:00:15.065
‫کیمبرلی،
‫تو همین الانشم ملکه‌ی بچه خوره‌هایی.

00:00:15.090 --> 00:00:16.299
‫لازم نیست خودنمایی کنی.

00:00:16.324 --> 00:00:17.700
‫من دارم سعی دارم
‫نظریه‌م رو اثبات کنم...

00:00:17.725 --> 00:00:20.436
‫که زن‌ها هم
‫به اندازه‌ی مردها حشری هستن.

00:00:20.461 --> 00:00:22.922
‫و با این دستگاه‌ها
‫داده‌هام رو جمع می‌کنم.

00:00:23.039 --> 00:00:25.541
‫ببخشید، تو شخصیت من
‫چیزی می‌بینی...

00:00:25.583 --> 00:00:27.543
‫که فکر کردی می‌تونی
‫چیزی رو پرت کنی سمتم؟

00:00:27.604 --> 00:00:29.645
‫ایده اینه که هر وقت
‫فکر یا احساس جنسی داشتین

00:00:29.687 --> 00:00:33.566
‫کوچیک یا بزرگ،
‫با یه کلیک ثبتش می‌کنید.

00:00:33.591 --> 00:00:36.093
‫جالبه. پس مثلاً وقتی تو گفتی کلیک،

00:00:36.135 --> 00:00:38.137
‫و من فکر کردم شبیه
‫«دیک یا کیر» بود، این یه کلیکه؟

00:00:38.162 --> 00:00:39.864
‫دقیقاً.
‫در واقع، این برای منم می‌شه...

00:00:39.889 --> 00:00:41.078
‫یه کلیک بزرگ و کلفت.

00:00:41.103 --> 00:00:43.144
‫عاشق اینم که داری فمینیسم و علم رو ترکیب می‌کنی،

00:00:43.169 --> 00:00:45.578
‫ولی احتمالش هست که  واسه این
‫مردسه رو به سکس تبدیل کردی

00:00:45.603 --> 00:00:47.146
‫چون تو و آرویند
‫هنوز با هم نخوابیدین؟

00:00:47.171 --> 00:00:48.748
‫صبر کن، آرویند الان مجرده،

00:00:48.773 --> 00:00:50.232
‫و هنوز هیچ حرکتی نزده؟

00:00:50.257 --> 00:00:51.769
‫اینو به عنوان یه باکره‌ی سربلند می‌گم:

00:00:51.800 --> 00:00:52.968
‫مشکل این آدم پاستوریزه چیه؟

00:00:53.301 --> 00:00:54.969
‫می‌دونم. داره دیوونه‌م می‌کنه.

00:00:54.994 --> 00:00:56.162
‫چرا خودت یه حرکتی نمی‌زنی؟

00:00:56.187 --> 00:00:58.049
‫نه بابا، خیلی ریسکش بالاست.

00:00:58.074 --> 00:00:59.257
‫نمی‌دونم چه احساسی داره.

00:00:59.282 --> 00:01:00.911
‫تازه، همین الان با دوست‌دخترش به هم زده،

00:01:00.990 --> 00:01:02.367
‫و من ازش خوشم میاد.

00:01:02.928 --> 00:01:04.680
‫نمی‌خوام یه رابطه‌ی
‫سرپایی باشم.

00:01:04.705 --> 00:01:06.374
‫- می‌فهمم.
‫- کاملاً.

00:01:06.399 --> 00:01:07.817
‫حالا اگه اشکالی نداره،

00:01:07.842 --> 00:01:09.468
‫باید ویدیوهای ورزش کردن
‫سلبریتی‌های مرد رو ببینم

00:01:09.525 --> 00:01:11.383
‫تا دیگه به آرویند
‫فکر نکنم.

00:01:15.091 --> 00:01:16.550
‫هیچکی نیاد تو!

00:01:16.592 --> 00:01:18.761
‫-موزیک بلند کسی نداشت؟
‫- بله لطفاً.

00:01:19.285 --> 00:01:26.285
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:01:30.273 --> 00:01:32.775
‫باورم نمیشه یه سال از آخرین هفته‌ی والدین گذشته.

00:01:32.800 --> 00:01:34.426
‫این همه چیز رو با هم
‫تجربه کردیم،

00:01:34.451 --> 00:01:36.787
‫و بالاخره سایز درست سوتینم رو
‫پیدا کردم.

00:01:36.838 --> 00:01:38.631
‫خب، بابام خیلی مشتاقه که بیاد.

00:01:38.781 --> 00:01:40.490
‫نه برای دیدن من.
‫یه رزرو شام پیدا کرده

00:01:40.515 --> 00:01:42.401
‫که سه برابر امتیاز الماس
‫تو اُپن‌تیبل بهش میده.

00:01:42.426 --> 00:01:45.429
‫اونقدر امتیاز داره که می‌تونه
‫عملاً یه رستوران بخره.

00:01:45.454 --> 00:01:46.496
‫خب، مامانم نمی‌تونه بیاد.

00:01:46.539 --> 00:01:48.124
‫سگ رئیس‌جمهور گازش گرفته.

00:01:48.165 --> 00:01:49.333
‫نه، حالش خوبه.

00:01:49.375 --> 00:01:52.335
‫فقط از چشم عموم دوره تا رو خبر
‫سرپوش بذاره. ولی بهتر شد.

00:01:52.377 --> 00:01:53.921
‫بابام داره میاد
‫و اون خیلی باحال‌تره.

00:01:53.963 --> 00:01:55.505
‫خونه‌ی کی‌جی ازش دعوت کرده
‫گیتار براشون بزنه.

00:01:55.537 --> 00:01:58.707
‫کنسرت گیتار؟
‫پس بابات حسابی ترکونده.

00:01:58.849 --> 00:02:00.517
‫آره، همینطوره.
‫الگوی منه.

00:02:00.553 --> 00:02:01.971
‫منم گیتاریست می‌شدم،

00:02:02.013 --> 00:02:03.556
‫ولی بندانگشت‌های خشک مامانم رو
‫به ارث بردم.

00:02:03.581 --> 00:02:04.582
‫عاشق اینم.

00:02:04.607 --> 00:02:06.192
‫من و مامانم هم همینطوریم.

00:02:06.217 --> 00:02:07.552
‫اون بهترین دوستمه.

00:02:07.577 --> 00:02:09.703
‫در واقع، همه فکر می‌کنن
‫ما دوقلوییم.

00:02:09.777 --> 00:02:10.987
‫خیلی عجیبه.

00:02:11.111 --> 00:02:12.237
‫وای.

00:02:12.287 --> 00:02:13.372
‫ولی اون خیلی از تو قدبلندتره.

00:02:13.442 --> 00:02:14.810
‫دوقلوها می‌تونن قدهای متفاوتی داشته باشن.

00:02:14.835 --> 00:02:16.712
‫می‌دونی چیه؟ یادم افتاد، باید بهش پیام بدم

00:02:16.737 --> 00:02:19.077
‫و بپرسم امشب چه رنگی
‫می‌خوایم بپوشیم.

00:02:19.286 --> 00:02:22.664
‫اسپویل آلرت،
‫احتمالاً سبز می‌شه.

00:02:24.201 --> 00:02:25.619
‫چقدر پیام‌های الی رو سین می‌کنی.

00:02:25.644 --> 00:02:27.146
‫هنوز از دستش عصبانی هستی
‫که هفته‌ی پیش

00:02:27.170 --> 00:02:28.399
‫تو اون مهمونی با مولی
‫ولت کرد رفت؟

00:02:28.424 --> 00:02:30.343
‫یه جورایی. یعنی، عذرخواهی کرد،

00:02:30.368 --> 00:02:32.043
‫ولی فکر نمی‌کنم
‫به هم بخوریم.

00:02:32.084 --> 00:02:34.353
‫مثلاً، خیلی بیشتر از اونی که
‫فکر می‌کردم اهل پارتیه.

00:02:34.407 --> 00:02:35.755
‫و سبک زندگی‌مون
‫خیلی فرق داره.

00:02:35.780 --> 00:02:37.186
‫خیلی مثل مریک گارلند نیست.

00:02:37.211 --> 00:02:38.211
‫منظورت یهودیه؟

00:02:38.290 --> 00:02:39.541
‫نه، این-- یعنی--

00:02:39.636 --> 00:02:41.429
‫من-من اهمیتی نمی‌دم
‫اگه یهودی باشه.

00:02:41.454 --> 00:02:43.248
‫من عاشق قوم یهودم.
‫ببخشید، داشتم چی می‌گفتم؟

00:02:43.273 --> 00:02:45.108
‫- می‌دونی که ما اینو ضبط نمی‌کنیم، دیگه؟
‫- آره.

00:02:45.264 --> 00:02:47.756
‫به هر حال، تصمیم گرفتم ازش
‫دوری کنم و روی درس‌هام تمرکز کنم.

00:02:47.781 --> 00:02:49.366
‫یه مناظره‌ی بزرگ
‫تو کلاس اخلاق دارم

00:02:49.391 --> 00:02:51.560
‫که خیلی براش آماده‌م.

00:02:51.604 --> 00:02:53.147
‫نگاه کن.

00:02:53.244 --> 00:02:55.746
‫اولین باره که با یه
‫شیش اینچی کامل کار می‌کنم.

00:02:58.067 --> 00:03:01.695
‫چیه؟ تو عجیبی که درباره‌ی
‫کلاسور اینجوری حرف می‌زنی.

00:03:04.894 --> 00:03:06.896
‫چطورین، مادر-فَفرها؟

00:03:06.921 --> 00:03:09.958
‫بلا، منو انداختی به فاف‌ فاف زدن.

00:03:10.039 --> 00:03:13.876
‫اوکی، می‌شه وقتی این دیالوگ
‫تمرین شده رقت انگیزتون تموم شد برگردین؟

00:03:13.901 --> 00:03:15.611
‫خب، همونطور که می‌دونید،
‫هفته‌ی والدینه،

00:03:15.636 --> 00:03:17.463
‫پس می‌خواستیم یه بررسی سریع کنیم

00:03:17.488 --> 00:03:20.033
‫تا مطمئن شیم همه
‫از نظر احساسی آماده‌ن،

00:03:20.058 --> 00:03:21.852
‫چون می‌دونیم، خب، خانواده‌ی
‫همه کامل نیست.

00:03:21.877 --> 00:03:24.588
‫بیخیال.
‫بابام وقتی پنج سالم بود مُرد

00:03:24.613 --> 00:03:26.990
‫و مامانم اونقدر غایبه
‫که وقتی بهش گفتم گی‌ام،

00:03:27.223 --> 00:03:29.308
‫پیام داد، «شما؟»

00:03:29.918 --> 00:03:31.127
‫اینو رد کن.

00:03:31.152 --> 00:03:32.695
‫اوکی، خب، این
‫مسابقه نیست.

00:03:32.720 --> 00:03:34.705
‫نه، اون قطعاً برنده میشه.

00:03:34.730 --> 00:03:36.142
‫آره، این در واقع باعث شد

00:03:36.167 --> 00:03:38.668
‫بفهمم والدین من اونقدرام بد نیستن.
‫ممنون، تیلور.

00:03:38.713 --> 00:03:40.611
‫خواهش می‌کنم.
‫خب، بریم سراغ بعدی.

00:03:40.653 --> 00:03:42.113
‫می‌ریم سراغ موضوع بعدی...

00:03:42.154 --> 00:03:45.000
‫...اگه دیروز تو سالن ورزش
‫بوی گاز حس کردین،

00:03:45.025 --> 00:03:47.069
‫خبر بد: واقعاً گاز بود.

00:03:47.329 --> 00:03:49.456
‫در واقع، گاز کلر.

00:03:49.481 --> 00:03:51.942
‫پس، لطفاً اگه زخم جدید...

00:03:51.967 --> 00:03:55.261
‫جراحت، غده، یا توهم داشتید...
‫بهمون خبر بدین.

00:03:55.317 --> 00:03:59.196
‫باشه، دن، همین الان باید
‫بری دکتر، رفیق.

00:04:00.756 --> 00:04:03.009
‫سلام، خب، اوم،
‫می‌دونم دقیقه نودیه،

00:04:03.034 --> 00:04:05.745
‫ولی اگه می‌خوای می‌تونی امشب
‫با والدینم بیای شام.

00:04:05.770 --> 00:04:06.688
‫باشه.

00:04:06.713 --> 00:04:08.215
‫واقعاً؟

00:04:08.431 --> 00:04:09.724
‫فکر می‌کردم خیلی باحال می‌شی

00:04:09.765 --> 00:04:11.559
‫و می‌گی نه
‫و بعد موهام رو مسخره می‌کنی.

00:04:11.584 --> 00:04:12.877
‫یا لباسم رو. یا هر دو.

00:04:12.902 --> 00:04:14.236
‫نه، ممنونم.

00:04:14.261 --> 00:04:16.533
‫خیلی کنجکاوم
‫ببینم کیا تو رو ساختن.

00:04:16.558 --> 00:04:19.291
‫بلا. همکاری امروزمون عالی بود.

00:04:19.316 --> 00:04:22.445
‫کاملاً. منم دقیقاً
‫همینجوری از این اصطلاح استفاده می‌کنم.

00:04:22.486 --> 00:04:23.904
‫باید بازم با هم همکاری کنیم.

00:04:23.952 --> 00:04:26.121
‫قبوله. خب، به هر حال،
‫فردا دارم والدینم رو می‌برم

00:04:26.157 --> 00:04:28.326
‫به یه دورهمی باحال. همه‌ی
‫دانشجوهای هندی اِسِکس اونجان.

00:04:28.367 --> 00:04:30.161
‫اگه وقت داری، تو
‫و والدینت هم بیاین.

00:04:30.186 --> 00:04:32.939
‫به نظر باحال میاد، ولی والدینم نمیان.

00:04:32.997 --> 00:04:35.150
‫و من-من کلاً
‫این آخر هفته سرم شلوغه.

00:04:35.175 --> 00:04:36.334
‫دارم برای ماراتن ده کیلومتر تمرین می‌کنم.

00:04:36.375 --> 00:04:37.783
‫وای. خدای من.

00:04:37.808 --> 00:04:39.893
‫بهم بگو کِیه.
‫عاشق تشویق دونده‌هام.

00:04:39.930 --> 00:04:42.432
‫من، خب، من دونده نیستم.

00:04:42.464 --> 00:04:45.300
‫در واقع
‫شنای زیر آب عمیقه.

00:04:45.891 --> 00:04:47.060
‫پس نمی‌تونی.

00:04:47.085 --> 00:04:49.045
‫به هر حال، آخر هفته
‫خوش بگذره خب؟

00:04:50.640 --> 00:04:54.685
‫اوکی، قضاوتت نمی‌کنم دروغ گفتی،
‫عاشق یه دروغ خفنم،

00:04:54.710 --> 00:04:57.171
‫ولی این چی بود؟
‫فکر می‌کردم از آرویند خوشت میاد.

00:04:57.229 --> 00:04:59.774
‫خوشم میاد. برای همینه که
‫نباید والدینم رو ببینه.

00:04:59.815 --> 00:05:02.360
‫آرویند مثل
‫علف گربه والدین هندیه.

00:05:02.385 --> 00:05:04.012
‫عجیب غریب می‌شن
‫و می‌خوان جفت بندازن...

00:05:04.037 --> 00:05:05.838
‫و میرن تو فاز تحقیقات
‫که مطمئن شن فامیل نیستیم.

00:05:05.863 --> 00:05:07.228
‫ولی مگه تو این کار رو نکردی؟

00:05:07.253 --> 00:05:09.130
‫چرا، ولی وقتی ننه باباها انجامش میدن
‫میره رو مخت.

00:05:09.341 --> 00:05:11.635
‫در ضمن، یه فامیل دور هم هست
‫که یه کم مشکوکه،

00:05:11.660 --> 00:05:13.620
‫و نمی‌خوام کسی
‫بیشتر از این بررسی کنه.

00:05:13.654 --> 00:05:14.956
‫رفتی طرف رو ماچ کردی؟

00:05:16.431 --> 00:05:18.476
‫هر چقدر می‌خوای از روسو
‫نقل قول کن،

00:05:18.501 --> 00:05:20.127
‫ولی اگه کارش رو خونده بودی،

00:05:20.169 --> 00:05:22.713
‫می‌دونستی که استدلالت رو
‫نابود می‌کنه.

00:05:22.755 --> 00:05:24.382
‫یا اونطور که تو امیل می‌نویسه:

00:05:24.423 --> 00:05:27.051
‫"همه چیز در دستان انسان
‫تباه می‌شود."

00:05:27.134 --> 00:05:31.514
‫آره! ووهو! به نظر من
‫نمره‌ش 20 بود، استاد.

00:05:37.353 --> 00:05:39.438
‫کیمبرلی، امروز واقعاً

00:05:39.522 --> 00:05:41.065
‫استدلال تاثیرگذاری داشتی.

00:05:41.148 --> 00:05:43.139
‫ممنون، استاد.

00:05:43.198 --> 00:05:44.366
‫و این مامانمه.

00:05:44.455 --> 00:05:45.874
‫معمولاً روی ویلچر نمی‌شینه.

00:05:45.954 --> 00:05:47.789
‫تو سوپرمارکت روی حمص
‫لیز خوردم.

00:05:47.905 --> 00:05:50.074
‫به نظر میاد می‌تونید
‫دعوی حقوقی قوی داشته باشید.

00:05:50.116 --> 00:05:53.661
‫آرزومه. در ازای یه کوپن
‫هزار تا رضایت نامه امضا کردم.

00:05:53.710 --> 00:05:57.213
‫مامان، پروفسور فریدمن
‫برجسته‌ترین محقق حقوقی

00:05:57.248 --> 00:05:58.749
‫در قانون اساسی آمریکاست.

00:05:58.791 --> 00:06:00.876
‫و تازه از رونالد دورکین فقید
‫پیشی گرفته

00:06:00.901 --> 00:06:04.154
‫و دومین محقق حقوقی آمریکایی
‫پراستناد شده.

00:06:04.226 --> 00:06:07.229
‫- وای.
‫- واقعاً خوب تحقیق کردی ها.

00:06:07.258 --> 00:06:09.385
‫چون من عاشق تحقیقم.

00:06:09.427 --> 00:06:10.928
‫حرف تحقیق شد، می‌خوام...

00:06:10.970 --> 00:06:12.805
‫برای سمپوزیوم قانون اساسی
‫که برگزار می‌کنید درخواست مشارکت بدم.

00:06:12.830 --> 00:06:16.292
‫یه سمپوزیوم قانون اساسی
‫فوق‌العاده معتبر برگزار می‌کنن.

00:06:16.317 --> 00:06:17.776
‫وای.

00:06:17.935 --> 00:06:20.062
‫کاش والدین من هم
‫اینقدر تحت تاثیرم قرار می‌گرفتن.

00:06:20.087 --> 00:06:23.460
‫ولی تنها چیزی که براشون مهمه اینه که
‫آیا قاضی جودی رو می‌شناسم یا نه.

00:06:23.485 --> 00:06:24.819
‫من عاشق قاضی جودی‌ام.

00:06:24.866 --> 00:06:25.950
‫البته که هستی.

00:06:26.193 --> 00:06:28.571
‫به هر حال، کیمبرلی،
‫سمپوزیوم من،

00:06:28.613 --> 00:06:31.115
‫فقط برای
‫سال سومی‌ها و چهارمی‌هاست.

00:06:31.140 --> 00:06:34.310
‫ولی می‌تونم برای
‫یه دانشجوی درس خون استثنا قائل بشم.

00:06:34.335 --> 00:06:35.586
‫درخواستت رو برام بفرست.

00:06:35.611 --> 00:06:39.239
‫واقعاً؟ ممنون.
‫حتماً این کار رو می‌کنم.

00:06:49.300 --> 00:06:51.552
‫ایول، بابا!

00:06:52.637 --> 00:06:54.138
‫الان تک‌نوازیش میاد.

00:06:54.221 --> 00:06:56.557
‫مگه همه‌ش تک‌نوازی نیست؟
‫فقط خودش اون بالاست.

00:07:00.728 --> 00:07:02.438
‫نظرت چی بود؟

00:07:02.480 --> 00:07:05.566
‫نگران بودم بچه‌ها شاید
‫از جز نئوی بی‌ملودی خوششون نیاد.

00:07:05.608 --> 00:07:07.234
‫نه بابا. عاشقش شدن.
‫مگه نه، ویلو؟

00:07:07.276 --> 00:07:11.155
‫کاملاً. جز نئوی بی‌ملودی
‫تو گزارش سالانه اسپاتیفایم بود.

00:07:11.238 --> 00:07:12.615
‫- آره.
‫- سلام، ویت.

00:07:12.657 --> 00:07:16.327
‫سلام. بابا، این
‫دوستم، آیزایاست.

00:07:16.352 --> 00:07:19.105
‫فقط می‌خواستم از طرف یه نوازنده بهتون بگم، عالی بود.

00:07:19.143 --> 00:07:19.977
‫من پیانو می‌زنم.

00:07:20.002 --> 00:07:21.177
‫جدی؟ از کی؟

00:07:21.202 --> 00:07:23.037
‫همیشه.
‫تقریباً تنها کاریه که می‌کنم.

00:07:23.062 --> 00:07:24.606
‫-واقعاً؟
‫-آره.

00:07:24.682 --> 00:07:26.771
‫خب، فقط می‌خواستم سلام کنم،
‫اجرای عالی‌ای بود.

00:07:26.796 --> 00:07:28.255
‫-و می‌بینمت، ویت.
‫-آره.

00:07:28.339 --> 00:07:29.799
‫پس شما دو تا دوستین

00:07:29.840 --> 00:07:31.258
‫که همدیگه رو درست نمی‌شناسین،

00:07:31.300 --> 00:07:32.593
‫ولی بعدا می‌بینیش؟

00:07:32.634 --> 00:07:34.762
‫نکنه سیچویشن‌شیپه؟

00:07:34.804 --> 00:07:37.056
‫- بابا.
‫- لعنتی، آره، خوب فهمیدی، تو نخ همن.

00:07:37.081 --> 00:07:38.749
‫ویلو. درباره‌ش حرف نمی زنم.

00:07:38.849 --> 00:07:40.351
‫باشه.

00:07:40.399 --> 00:07:42.234
‫-الو؟
‫-سلام، من از طرف

00:07:42.259 --> 00:07:44.845
‫بخش خدمات سلامت روان
‫تماس می‌گیرم.

00:07:44.870 --> 00:07:46.055
‫دارم با ویتنی چِیس
‫صحبت می‌کنم؟

00:07:46.080 --> 00:07:47.040
‫همه چی خوبه؟

00:07:47.065 --> 00:07:49.234
‫آره، اِیس هاردوره.

00:07:49.259 --> 00:07:51.720
‫خانم، اینجا
‫اِیس هاردور نیست.

00:07:51.745 --> 00:07:54.123
‫اگرچه خیلی دوست داشتم
‫تو اِیس هاردور کار کنم.

00:07:54.250 --> 00:07:55.800
‫همه چی خیلی منظمه.

00:07:55.825 --> 00:07:57.285
‫هیچ دانشجویی نیست.

00:07:57.326 --> 00:07:59.203
‫سلام، ببخشید، می‌تونم بپرسم
‫چرا تماس گرفتین؟

00:07:59.245 --> 00:08:01.038
‫ببخشید،
‫این فقط یه روال اداریه.

00:08:01.080 --> 00:08:04.417
‫هرسی که به مرکز سلامت
‫روان سر بزنه رو پیگیری می‌کنیم،

00:08:04.442 --> 00:08:06.486
‫محض احتیاط که ببینیم
‫شاید نیاز به صحبت داشته باشن.

00:08:06.511 --> 00:08:08.151
‫باشه،
‫اصلاً لازم نیست.

00:08:08.176 --> 00:08:09.510
‫فقط برای استفاده از دستشویی
‫کارت زدم.

00:08:09.535 --> 00:08:11.871
‫ولی ممنون که پیگیری کردین. خداحافظ.

00:08:15.678 --> 00:08:18.055
‫خبر خوب، دریل برقیم
‫تازه رسید.

00:08:18.302 --> 00:08:19.678
‫به ابزار برقی علاقه‌مند شدم.

00:08:19.703 --> 00:08:21.203
‫برای فمینیسم.

00:08:28.024 --> 00:08:30.110
‫-مامان، اینجایی.
‫-این هم دخترم. عزیزم.

00:08:30.135 --> 00:08:32.179
‫تو خیلی زیبایی.

00:08:32.204 --> 00:08:33.830
‫درست مثل یه نسخه‌ی
‫کوچیک از منی.

00:08:33.855 --> 00:08:35.564
‫فقط کلاژن تو طبیعیه

00:08:35.589 --> 00:08:37.387
‫و مال من تو صورتم
‫تزریق شده.

00:08:37.450 --> 00:08:40.077
‫حرفش شد، عاشق
‫مدل ابرهات شدم.

00:08:40.171 --> 00:08:42.955
‫خب، ممنون، دکتر رزنیک
‫یه کم زیادی کشیدشون،

00:08:42.980 --> 00:08:44.482
‫پس هنوز نمی‌تونم کامل
‫چشمام رو ببندم،

00:08:44.507 --> 00:08:45.800
‫ولی کی نیاز به پلک زدن داره، نه؟

00:08:45.825 --> 00:08:47.535
‫خب، خیلی خوشحالم
‫که اینجایی.

00:08:47.560 --> 00:08:49.051
‫برای کل روز
‫برنامه چیدم.

00:08:49.086 --> 00:08:51.047
‫-باشه.
‫-نزدیک‌ترین مرکز خرید خوب نیست،

00:08:51.088 --> 00:08:53.341
‫ولی یه دکه دارن که می‌تونه
‫هر چیزی رو نگین‌دار کنه.

00:08:53.382 --> 00:08:55.635
‫هفته‌ی پیش اتوی موم رو دادم.

00:08:55.660 --> 00:08:57.245
‫آره، ولی این اولین باره که میام اسکس.

00:08:57.270 --> 00:08:59.981
‫نباید دانشگاه رو ببینیم،
‫یا شاید بریم کوه‌نوردی

00:09:00.006 --> 00:09:02.592
‫و طبیعت ورمونت رو کشف کنیم؟

00:09:03.534 --> 00:09:05.912
‫شوخی می‌کنم.

00:09:05.937 --> 00:09:07.313
‫ترجیح می‌دم خودمو بکشم.

00:09:07.396 --> 00:09:09.607
‫نه، بریم کارت اعتباری بابا رو
‫خالی کنیم.

00:09:09.632 --> 00:09:11.593
‫اون سنگینه رو با خودم آوردم.

00:09:11.618 --> 00:09:14.287
‫کوه‌نوردی؟ تقریباً گولم زدی، مامان.

00:09:14.312 --> 00:09:15.939
‫می‌دونم. چه چندش.

00:09:18.449 --> 00:09:20.201
‫اگه نیاز داری روی درخواستت کار کنی،

00:09:20.239 --> 00:09:22.342
‫می‌تونم یه کار
‫سرگرم‌کننده پیدا کنم.

00:09:22.367 --> 00:09:24.202
‫دیدم یه مراسم کارائوکه هست.

00:09:24.288 --> 00:09:25.831
‫می‌دونی که عاشق تماشای
‫کارائوکه‌ام.

00:09:25.856 --> 00:09:27.441
‫مامان، برو کارائوکه رو
‫تو خونه ببین.

00:09:27.466 --> 00:09:29.376
‫نگران من نباش، من قبلاً
‫درخواستم رو نوشتم.

00:09:29.401 --> 00:09:31.987
‫من از سال اول برای این
‫سمپوزیوم نقشه می‌کشیدم.

00:09:32.012 --> 00:09:33.349
‫- البته.
‫- کیمبرلی.

00:09:33.374 --> 00:09:35.084
‫ایلای. سلام.

00:09:35.203 --> 00:09:36.705
‫چه برخورد به موقعی.

00:09:36.730 --> 00:09:38.736
‫آره، چه خبر؟

00:09:38.761 --> 00:09:40.221
‫مدتیه ازت خبری نیست.

00:09:40.246 --> 00:09:42.540
‫آره، ببخشید، خیلی کارهای
‫دانشگاهم زیاد بود

00:09:42.565 --> 00:09:44.579
‫و بعد، می‌دونی، اصلاً
‫گوشیم رو چک نکردم.

00:09:44.604 --> 00:09:47.165
‫- مامانم اومده.
‫- این مامانته.

00:09:47.311 --> 00:09:49.146
‫فکر کردم باید
‫یه همکلاسی باشه،

00:09:49.188 --> 00:09:51.132
‫یا یه دانش‌آموز دبیرستانی که داری
‫دانشگاه رو نشونش می‌دی.

00:09:51.157 --> 00:09:52.626
‫باید بغلت کنم!

00:09:52.651 --> 00:09:54.235
‫ولی وایسادن خیلی
‫درد داره.

00:09:54.390 --> 00:09:55.558
‫شما دو تا چطور همدیگه رو می‌شناسین؟

00:09:55.583 --> 00:09:58.044
‫سوال خوبیه. اوم...

00:09:58.198 --> 00:10:00.116
‫-قرار می‌ذاریم.
‫-قرار می‌ذاریم.

00:10:01.111 --> 00:10:03.197
‫آره. ما با هم قرار می‌ذاریم.

00:10:03.222 --> 00:10:05.568
‫قرار می‌ذارین؟ واقعاً؟

00:10:05.688 --> 00:10:07.868
‫خب-- باید بیشتر
‫همدیگه رو بشناسیم.

00:10:07.893 --> 00:10:09.186
‫چرا امشب نمیای شام پیش ما؟

00:10:09.292 --> 00:10:10.960
‫پیشنهاد خوبیه،
‫ولی مطمئنم

00:10:11.002 --> 00:10:12.628
‫پدر مادرش اومدن
‫یا اصلا سرش شلوغه.

00:10:12.670 --> 00:10:15.089
‫نیستن و نیستم.
‫خیلی دوست دارم بیام.

00:10:15.131 --> 00:10:17.800
‫-عالیه.
‫-هست. عالیه.

00:10:17.842 --> 00:10:19.176
‫-عالیه.
‫-عالیه.

00:10:19.260 --> 00:10:20.344
‫عالیه!

00:10:23.514 --> 00:10:25.057
‫بحران رفع شد.

00:10:25.082 --> 00:10:27.000
‫صاحب رستوران گفته می‌تونه
‫صندلی اضافه رو

00:10:27.025 --> 00:10:30.195
‫به رزرو اضافه کنه و من همچنان
‫امتیازهای اُپن‌تیبلم رو نگه می‌دارم.

00:10:30.220 --> 00:10:33.807
‫خبر فوق‌العاده‌ایه،
‫امتیازها از بین نرفتن.

00:10:33.833 --> 00:10:35.191
‫ممنون که منم دعوت کردین.

00:10:35.216 --> 00:10:36.480
‫خواهش می‌کنم.

00:10:36.505 --> 00:10:38.257
‫بلا بهمون گفت که تو
‫تنها و پریشونی.

00:10:38.282 --> 00:10:40.451
‫-مامان...
‫-اشکالی نداره.

00:10:40.865 --> 00:10:42.492
‫از کلمه‌ی پریشون خوشم میاد،
‫بهم میاد.

00:10:42.575 --> 00:10:43.826
‫من پریشونم.

00:10:43.909 --> 00:10:45.828
‫اوناهاشین!

00:10:45.853 --> 00:10:47.981
‫- خوشحالم می‌بینمت.
‫- سلام!

00:10:48.006 --> 00:10:50.175
‫حتماً می‌خواین بدونین
‫چه بلایی سر پام اومده.

00:10:50.200 --> 00:10:51.868
‫خب، داستان
‫جالبی داره.

00:10:51.893 --> 00:10:53.060
‫مطمئنم.

00:10:53.085 --> 00:10:54.336
‫این پسره کیه؟

00:10:54.367 --> 00:10:55.660
‫این ایلایه.

00:10:55.685 --> 00:10:57.979
‫امیدوارم اشکالی نداشته باشه
‫یه نفر دیگه هم اضافه کنیم.

00:11:01.010 --> 00:11:02.553
‫-سلام.
‫-آره. اون اینجا چیکار می‌کنه؟

00:11:02.637 --> 00:11:03.721
‫فکر می‌کردم داری ازش دوری می‌کنی.

00:11:03.746 --> 00:11:05.373
‫آره. ولی مامانم دعوتش کرد.

00:11:06.790 --> 00:11:08.385
‫سلام به، همگی. ما اینجاییم.

00:11:08.410 --> 00:11:10.328
‫سلام، خیلی خوشحالم
‫بالاخره می‌بینمتون.

00:11:10.353 --> 00:11:11.604
‫سلام، من بلام.

00:11:11.629 --> 00:11:14.007
‫منم خیلی خوشحالم
‫بالاخره می‌بینمتون.

00:11:14.224 --> 00:11:16.060
‫بلا، نه.

00:11:16.085 --> 00:11:18.337
‫چیه؟ باید واسه آزمایشم صادق باشم.

00:11:18.362 --> 00:11:21.551
‫و به زبون علمی،
‫بابات یه ده تمامه.

00:11:21.627 --> 00:11:23.504
‫آروم باش، اونقدرا هم جذاب نیست.

00:11:23.529 --> 00:11:25.406
‫خیلی جذابه.

00:11:26.473 --> 00:11:27.928
‫ببخشید. مجبور بودم. به خاطر علم.

00:11:27.974 --> 00:11:29.309
‫خدای من.

00:11:31.624 --> 00:11:33.417
‫سلام، بچه‌ها، ببخشید دیر کردیم...

00:11:33.459 --> 00:11:34.794
‫- سلام.
‫- ولی می‌دونید که به قول معروف می‌گن:

00:11:34.877 --> 00:11:36.462
‫خوشگل دیر میاد...

00:11:36.487 --> 00:11:39.481
‫ولی زیبایی با شکوه وارد می‌شه.

00:11:39.562 --> 00:11:41.776
‫عاشق این ضرب‌المثلم.

00:11:41.801 --> 00:11:43.386
‫می‌خوام برای خودم پیامش کنم.

00:11:43.427 --> 00:11:44.595
‫لعنتی، فکر کنم گوشیم رو...
‫[همچین مثلی داریم؟]

00:11:44.637 --> 00:11:45.930
‫تو اون یکی اسکوترم جا گذاشتم.

00:11:46.013 --> 00:11:47.264
‫می‌دونی چیه؟ بذار راحت...
‫[گوگل کردم. نداریم]

00:11:47.289 --> 00:11:48.498
‫ده بار تو ذهنم تکرارش کنم
‫که یادم بمونه.

00:11:48.523 --> 00:11:49.900
‫وای خدای من،

00:11:49.925 --> 00:11:52.177
‫همتون خیلی شبیه
‫پدر مادراتون هستین،

00:11:52.248 --> 00:11:53.624
‫خیلی بامزه‌ست.

00:11:53.649 --> 00:11:55.735
‫دقیقاً اینجا. سیبی که دو نیم شده.

00:11:56.740 --> 00:11:58.408
‫یه دختر بابایی تمام عیار.

00:11:58.433 --> 00:12:00.018
‫و شما چهار نفر...

00:12:00.043 --> 00:12:02.087
‫چه خانواده‌ی زیبایی!

00:12:02.112 --> 00:12:02.863
‫فوق‌العاده‌ست.

00:12:03.005 --> 00:12:05.216
‫فوق‌العاده‌ایم، مگه نه؟

00:12:05.366 --> 00:12:08.160
‫می‌خواستم بگم موقع آماده شدن
‫زمان از دستمون در رفت،

00:12:08.244 --> 00:12:09.996
‫ولی راستش سه ساعت اضافه
‫نیاز داشتیم

00:12:10.021 --> 00:12:11.356
‫تا به موهامون برسیم.

00:12:11.381 --> 00:12:12.716
‫این عین حقیقته.

00:12:12.741 --> 00:12:14.535
‫فرهای کارولینایی من هنوز دارن

00:12:14.560 --> 00:12:16.437
‫با هوای کوهستانی ورمونت سازگار می‌شن.

00:12:16.462 --> 00:12:17.713
‫تاخیر مو واقعیه.

00:12:17.738 --> 00:12:20.116
‫هر ساعت سفر یه روز
‫وز شدن اضافه می‌کنه.

00:12:20.405 --> 00:12:22.282
‫کیکی، عزیزم. نه، نه، نه.
‫ژاکتت رو نگه دار،

00:12:22.378 --> 00:12:24.255
‫می‌دونی بازوهات با پوشش
‫خیلی بهتر به نظر میان.

00:12:26.570 --> 00:12:28.177
‫آره یه کم اینجا سرده.

00:12:28.202 --> 00:12:29.996
‫خب، داستان خوبی رو که از دست ندادیم؟

00:12:30.055 --> 00:12:31.640
‫داشتم به همه می‌گفتم

00:12:31.665 --> 00:12:35.777
‫که از وقتی این مسکن‌ها رو می‌خورم
‫خواب‌هام چقدر واضح شدن

00:12:35.802 --> 00:12:38.554
‫مثل اینه که تو فیلم
‫خودم باشم.

00:12:38.823 --> 00:12:40.283
‫زیباست.

00:12:46.662 --> 00:12:48.372
‫لطفاً برای من آب بیشتر بیارید.

00:12:53.680 --> 00:12:55.182
‫باشه، این کلیکرها چیه؟

00:12:55.207 --> 00:12:56.333
‫فقط

00:12:56.379 --> 00:12:58.603
‫یه آزمایش روانشناسیه
‫که بلا داره انجام میده.

00:12:58.628 --> 00:13:01.464
‫واقعاً؟ بتای ما داره
‫یه آزمایش انجام میده؟

00:13:01.547 --> 00:13:03.049
‫بیشتر تعریف کن.

00:13:03.132 --> 00:13:05.092
‫جزئیاتش خیلی فنیه،
‫مامان، ولی...

00:13:05.134 --> 00:13:09.096
‫به زبون ساده دارم روی
‫شادی داده جمع می‌کنم،

00:13:09.121 --> 00:13:11.456
‫و وقتی احساس شادی می‌کنیم
‫اینا رو می‌زنیم.

00:13:11.481 --> 00:13:12.982
‫تأثیرگذاره.

00:13:13.007 --> 00:13:15.343
‫عاشق اینم که چقدر روی
‫درس‌هات متمرکز شدی.

00:13:15.368 --> 00:13:18.329
‫باعث می‌شه درباره‌ی دخترم
‫احساس شادی کنم.

00:13:19.188 --> 00:13:21.065
‫نه، بابا، تو-تو،

00:13:21.090 --> 00:13:22.675
‫داری نتایج رو
‫دستکاری می‌کنی.

00:13:22.700 --> 00:13:24.921
‫خب، حالا که داریم درباره‌ی بچه‌هامون
‫پز می‌دیم،

00:13:24.946 --> 00:13:29.784
‫ویتنی داره درس و فوتبال رو
‫مثل یه حرفه‌ای با هم پیش می‌بره.

00:13:29.809 --> 00:13:30.977
‫دخترم کارش درسته.

00:13:32.828 --> 00:13:36.165
‫خب، منم والد سربلند یه دختر کار درستم.

00:13:36.207 --> 00:13:38.459
‫استادش دعوتش کرده

00:13:38.484 --> 00:13:40.986
‫به یه سیمپو-موزیوم
‫خیلی خاص.

00:13:41.045 --> 00:13:42.922
‫من فقط درخواست دادم،
‫هنوز قبول نشدم،

00:13:42.947 --> 00:13:44.198
‫و این یه سمپوزیومه.

00:13:44.223 --> 00:13:47.142
‫همینو گفتم دیگه.
‫سیم-پو-مو-زی-یوم.

00:13:47.343 --> 00:13:49.178
‫حتماً قبول می‌شه.

00:13:49.220 --> 00:13:50.513
‫امیدوارم.

00:13:50.538 --> 00:13:52.673
‫احتمالش کمه،
‫ولی خیلی مهمه.

00:13:52.734 --> 00:13:54.652
‫یه توصیه‌نامه
‫از این استاد

00:13:54.729 --> 00:13:56.494
‫می‌تونه تقریباً تو رو
‫بفرسته دانشکده‌ی حقوق ییل.

00:13:56.536 --> 00:13:59.080
‫می‌خوای بیشتر درس بخونی

00:13:59.105 --> 00:14:00.690
‫که بری درس اضافه بخونی.

00:14:00.731 --> 00:14:02.191
‫یعنی، من عاشق کلاس‌هامم،

00:14:02.233 --> 00:14:04.360
‫ولی اون کاملا تو یه سطح دیگه درس می‌خونه.

00:14:04.402 --> 00:14:06.320
‫آره، خب، همه که نمی‌تونن
‫هر شب پارتی برن.

00:14:06.345 --> 00:14:08.013
‫آره، همین تو رو
‫خاص می‌کنه.

00:14:08.072 --> 00:14:09.907
‫آخی، کیمبرلی...

00:14:09.991 --> 00:14:11.867
‫این خیلی شیرینه.

00:14:11.909 --> 00:14:13.369
‫اون خیلی حمایتگره.

00:14:13.411 --> 00:14:15.121
‫حرف مردهای حمایتگر عالی شد،

00:14:15.146 --> 00:14:16.773
‫دخترا شما کَل رو دوست ندارین؟

00:14:16.798 --> 00:14:18.842
‫-کَل؟
‫-کَلوین، دوست‌پسر کیسی.

00:14:18.867 --> 00:14:22.454
‫به خاطر اون اومد اِسِکس.
‫شما دخترا هنوز باهاش آشنا نشدین؟

00:14:23.028 --> 00:14:24.738
‫اوم...

00:14:24.922 --> 00:14:27.258
‫آها، البته، کَل! ببخشید.

00:14:27.300 --> 00:14:28.968
‫گیج شدم چون ما
‫بهش می‌گیم بیگ سی.

00:14:29.051 --> 00:14:31.095
‫- ما عاشق بیگ سی‌ایم.
‫- آره.

00:14:31.137 --> 00:14:32.430
‫خب، چی هست که عاشقش نباشیم؟

00:14:32.471 --> 00:14:34.932
‫و می‌دونید،
‫خانواده‌ش خیلی پولدارن.

00:14:34.974 --> 00:14:37.157
‫پول توتون.

00:14:37.182 --> 00:14:39.351
‫- آره، ما اینو دوست داریم.
‫- آره.

00:14:39.436 --> 00:14:42.915
‫به هر حال،
‫بیگ سی نمی‌تونست امشب اینجا باشه

00:14:42.940 --> 00:14:44.442
‫چون مریض شده.

00:14:44.483 --> 00:14:47.236
‫و خیلی مسریه.
‫ممکنه مننژیت باشه.

00:14:47.278 --> 00:14:49.447
‫می‌تونه چونه‌ش رو
‫به سینه‌ش برسونه؟

00:14:49.472 --> 00:14:51.516
‫این تستیه که نشون میده
‫مننژیت داری یا نه.

00:14:51.541 --> 00:14:52.667
‫اینجوری.

00:14:54.619 --> 00:14:55.620
‫آره.

00:14:55.645 --> 00:14:57.355
‫من نمی‌تونم مننژیت بگیرم.

00:14:57.380 --> 00:14:59.840
‫کیمبرلی، ببین چونه‌م به سینه‌م می‌رسه.

00:14:59.957 --> 00:15:02.585
‫کیمبرلی.

00:15:02.627 --> 00:15:03.753
‫کیمبر...

00:15:03.794 --> 00:15:05.129
‫خب، خدا رو شکر.

00:15:05.154 --> 00:15:07.965
‫می‌خوای به دوست پسرت
‫تست چونه رو توضیح بدم؟

00:15:08.035 --> 00:15:09.971
‫بابا، اون... اون لازم نیست،

00:15:09.997 --> 00:15:12.194
‫حالش خوبه. بیاید درباره یه چیز دیگه حرف بزنیم.

00:15:12.219 --> 00:15:14.305
‫سیاست؟ مگه مهمه.

00:15:16.932 --> 00:15:19.310
‫اگه مامانم و ایلای یه چیز دیگه مشترک پیدا کنن،

00:15:19.335 --> 00:15:20.920
‫مجبور میشم زنگ بزنم بگم بمب گذاری کردن.

00:15:20.988 --> 00:15:22.781
‫امیدوارم خواهرش ریفلاکس معده نداشته باشه.

00:15:22.806 --> 00:15:24.682
‫-سلام.
‫-سلام.

00:15:24.707 --> 00:15:26.459
‫ممنون که به مامانم درباره جدایی‌مون نگفتی.

00:15:26.500 --> 00:15:28.002
‫خواهش می‌کنم، ولی چرا بهش نگفتی؟

00:15:28.027 --> 00:15:29.290
‫فکر می‌کردم بهترین دوستین.

00:15:29.315 --> 00:15:31.043
‫هستیم. فقط... هنوز وقت مناسبش

00:15:31.068 --> 00:15:32.903
‫پیش نیومده، و احساس بدی دارم چون هیچوقت بهش دروغ نمیگم.

00:15:33.032 --> 00:15:34.951
‫هیچوقت؟
‫من همیشه به مامانم دروغ میگم.

00:15:35.117 --> 00:15:36.661
‫هنوز فکر می‌کنه پورنی که

00:15:36.686 --> 00:15:38.479
‫تو کامپیوترم پیدا کرد مال یه دزد بوده.

00:15:38.621 --> 00:15:41.165
‫-گزارش پلیس هم دادیم.
‫-آره، من به مامانم میگم

00:15:41.190 --> 00:15:42.608
‫وسایل فوتبال‌مون ده هزار تا در ترم خرج داره،

00:15:42.708 --> 00:15:43.790
‫در حالی که دانشگاه همه چی رو میده.

00:15:43.864 --> 00:15:45.196
‫این ژاکت؟ پول ساق‌بنده.

00:15:45.221 --> 00:15:46.681
‫مامانم هنوز نمی‌دونه

00:15:46.706 --> 00:15:48.083
‫که من بودم که به سگمون دو تا صبحونه دادم.

00:15:48.190 --> 00:15:49.984
‫اگه مامان و سگم رو می‌شناختین،

00:15:50.009 --> 00:15:51.010
‫می‌فهمیدین چقدر مهمه.

00:15:51.035 --> 00:15:55.355
‫فکر کنم من
‫از شماها با مامانم صمیمی ترم.

00:15:57.473 --> 00:15:58.890
‫چه گفتگوی خوبی.

00:15:59.684 --> 00:16:01.143
‫این خیلی جالبه.

00:16:01.185 --> 00:16:02.728
‫ممنون که به اشتراک گذاشتیش.

00:16:02.753 --> 00:16:03.623
‫کیمبرلی.

00:16:03.686 --> 00:16:05.783
‫ایلای الان داشت می‌گفت که دوجنسگراست.

00:16:05.808 --> 00:16:07.268
‫به نظرم جالبه.

00:16:07.293 --> 00:16:09.420
‫شرمنده که نفهمیدم چطور این بحث پیش اومد.

00:16:09.445 --> 00:16:11.780
‫من یه همکار گی دارم. اسمش اریکه.

00:16:11.805 --> 00:16:14.015
‫-باشه، بابا.
‫-نه. راست میگم.

00:16:14.040 --> 00:16:15.500
‫دروغ نمیگم.

00:16:15.727 --> 00:16:17.646
‫جلوی خودم دوست پسرش رو بوسید.

00:16:17.868 --> 00:16:20.921
‫و من گفتم، "آفرین اریک.
‫خیلی قشنگ بود."

00:16:20.946 --> 00:16:22.807
‫می‌دونی، همیشه دوست داشتم
‫یه دوست گی داشته باشم.

00:16:22.832 --> 00:16:24.083
‫یکی که دنبالم راه بیفته،

00:16:24.108 --> 00:16:25.485
‫بعد وقتی یه لباس زشت برمی‌دارم،

00:16:25.510 --> 00:16:27.088
‫بگه "-دختر."

00:16:27.161 --> 00:16:29.539
‫خب، آدم‌های گی اکسسوری نیستن.

00:16:29.893 --> 00:16:32.020
‫با کار کردن تو فضای هنر، از بودن در کنار...

00:16:32.045 --> 00:16:33.880
‫همه جنسیت‌ها و گرایش‌ها خیلی چیزا یاد گرفتم.

00:16:33.905 --> 00:16:36.574
‫-حتی اونایی که تازگیا اختراع کردن.
‫-چقدر نزدیک بود.

00:16:36.658 --> 00:16:38.535
‫تیلور، بلا بهم میگه تو گی هستی؟

00:16:38.565 --> 00:16:40.734
‫آره، درسته.
‫یکی از سه تا ویژگی منه.

00:16:40.759 --> 00:16:42.386
‫گی، بریتیش و الکلی.

00:16:42.727 --> 00:16:45.313
‫یه بابای مرده هم دارم،
‫ولی نگران اون نباشین.

00:16:45.354 --> 00:16:47.418
‫اون یکی حل شده.
‫واسه همینه که تراپی هست.

00:16:47.443 --> 00:16:50.070
‫بچه‌های امروزی
‫و تراپی‌شون.

00:16:50.276 --> 00:16:51.861
‫البته قصد توهین ندارم.
‫مطمئنم

00:16:51.886 --> 00:16:54.055
‫-تو واقعاً بهش نیاز داشتی، ولی...
‫-ممنون.

00:16:54.080 --> 00:16:56.249
‫-خیلی درباره سلامت روان حرف می‌زنن.
‫-آره.

00:16:56.274 --> 00:16:57.817
‫ولی من بهش اعتقاد ندارم.

00:16:57.842 --> 00:16:59.260
‫به نظرم فقط یه بهونه‌ست...
‫[رفتیم سراغ نظرات بومری سلامت روان. مال کی بدتره؟]

00:16:59.285 --> 00:17:01.679
‫که مردم ازش استفاده می‌کنن
‫تا هر جور دوست دارن رفتار کنن،

00:17:01.704 --> 00:17:04.457
‫-ولی بدون عواقبش.
‫-درسته.

00:17:04.540 --> 00:17:06.167
‫می‌دونی، حتی یه نفر تو خانواده ما

00:17:06.208 --> 00:17:07.501
‫مجبور نشده بره تراپی.

00:17:07.543 --> 00:17:09.337
‫فکر کنم ژن‌های خوبی داریم.
‫[یا ترامای نسلی یه فرهنگی که نشون دادن احساسات رو سرکوب می کنه]

00:17:09.378 --> 00:17:11.921
‫ژن‌های بد تو خانواده ما خیلی رایجه.

00:17:11.946 --> 00:17:14.532
‫می‌دونی، من هیچ مدرکی ندیدم که تراپی جواب بده.

00:17:14.557 --> 00:17:16.934
‫عمه کیمبرلی رفت تراپی، و همونجور دیوونه موند.

00:17:16.979 --> 00:17:18.647
‫خب، یه چیزی که من متوجه شدم.

00:17:18.697 --> 00:17:21.075
‫نسل ما هیچوقت کلمه "تریگر" رو نمی‌دونست.
‫[نکته خوبی بود کارول]

00:17:21.100 --> 00:17:22.851
‫می‌دونی این یعنی چی؟

00:17:22.876 --> 00:17:24.503
‫ما هیچوقت تریگر نمی‌شدیم.

00:17:26.687 --> 00:17:28.898
‫چیه؟ به نظرم مردم درباره تراپی

00:17:28.923 --> 00:17:30.300
‫جوری حرف می‌زنن که انگار همه باید بریم،

00:17:30.325 --> 00:17:31.767
‫ولی از نظر ریاضی،
‫این نمی‌تونه درست باشه.

00:17:31.792 --> 00:17:33.711
‫-نمی‌تونیم همه‌مون بهش نیاز داشته باشیم.
‫-دقیقاً.

00:17:33.736 --> 00:17:35.529
‫بعضی‌هامون می‌تونیم خودمون مشکلاتمون رو حل کنیم.

00:17:35.571 --> 00:17:38.824
‫کلی تراپی آزمایشی خوب وجود داره.

00:17:38.849 --> 00:17:41.143
‫مثل مایکرودوزینگ.
‫به من خیلی کمک کرد.

00:17:41.168 --> 00:17:42.545
‫خب، به نظر یه جورایی باحال میاد.

00:17:42.570 --> 00:17:44.322
‫مامان، تو حتی نمی‌دونی مایکرودوزینگ چیه.

00:17:44.347 --> 00:17:46.140
‫چقدر بد می‌تونه باشه؟ مایکروئه دیگه.

00:17:46.165 --> 00:17:48.278
‫دقیقاً. می‌فهمه.

00:17:48.417 --> 00:17:51.545
‫برای مسکن‌های استفاده نشده‌ت برنامه‌ای داری؟

00:17:51.587 --> 00:17:53.464
‫باید فیلم کوری رو دوباره بسازن.

00:17:53.506 --> 00:17:55.383
‫خیلی... خیلی فیلم مهمیه.

00:17:55.466 --> 00:17:58.344
‫لعنتی.
‫لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی.

00:17:59.095 --> 00:18:00.680
‫-بلا؟
‫-اروین!

00:18:00.763 --> 00:18:02.848
‫باورنکردنیه که اینجا می‌بینمت.

00:18:02.932 --> 00:18:05.476
‫مامان، بابا،
‫این بلاست.

00:18:05.559 --> 00:18:08.145
‫اروین خیلی درباره‌ت به ما گفته. شناگر بزرگ؟

00:18:08.170 --> 00:18:10.881
‫آره، عاشق حس خسته شدن زیر آبم.

00:18:11.023 --> 00:18:13.484
‫-همراهیت می‌کنم بیرون.
‫-اینا پدر و مادرتن؟

00:18:13.567 --> 00:18:15.861
‫بله، خودشونیم.
‫سلام. من رینام.

00:18:15.886 --> 00:18:17.763
‫اینم شوهرم نوان.

00:18:17.788 --> 00:18:19.456
‫سلام. من اروینم.

00:18:19.481 --> 00:18:21.400
‫بلا گفت شما نمیاین.

00:18:21.425 --> 00:18:23.302
‫آره، من اینو گفتم.
‫داستانش عجیبه.

00:18:23.327 --> 00:18:25.012
‫ولی...
‫...خلاصه بگم،

00:18:25.037 --> 00:18:26.706
‫اونا-اونا تونستن دقیقه نودی بیان.

00:18:26.731 --> 00:18:29.359
‫دقیقه نودی؟
‫نه، ما از ماه‌ها پیش رزرو کردیم.

00:18:29.384 --> 00:18:31.083
‫ما هیچوقت آخرین لحظه رزرو نمی‌کنیم.

00:18:31.108 --> 00:18:33.430
‫هتل ها اون موقع خفتتون می کنن.

00:18:35.089 --> 00:18:37.717
‫درسته. خب،
‫نمی‌خوام مزاحم بشم.

00:18:37.800 --> 00:18:41.679
‫ما داشتیم می‌رفتیم، ولی،
‫امیدوارم شام خوبی داشته باشین.

00:18:44.075 --> 00:18:47.018
‫به نظر پسر خوبی میومد، بِتا.

00:18:50.931 --> 00:18:53.392
‫-مرسی.
‫-کیکی، یادشون رفته

00:18:53.417 --> 00:18:55.127
‫سس سالادت رو بذارن کنار.

00:18:55.152 --> 00:18:56.612
‫بیا عوض کنیم.

00:18:56.777 --> 00:18:58.821
‫-نه، اشکالی نداره. مهم نیست.
‫-چرت نگو.

00:18:58.863 --> 00:19:00.489
‫نه با اون روشی که
‫تو رستوران‌ها می‌ریزن.

00:19:00.531 --> 00:19:02.700
‫می‌دونی، همه کالری‌ها تو سسه.

00:19:02.783 --> 00:19:05.328
‫و این فقط دخترخاله‌م از طرف باباست.

00:19:05.369 --> 00:19:07.580
‫از طرف مامانم خیلی بیشترن.

00:19:07.663 --> 00:19:09.373
‫چی شده، بِتا؟
‫گرسنه نیستی؟

00:19:09.415 --> 00:19:11.000
‫هیچی. خوبم.

00:19:11.025 --> 00:19:11.937
‫فکر کنم به خاطر پسره‌ست.

00:19:11.962 --> 00:19:14.119
‫-اون پسره چشه؟
‫-مامان، بابا،

00:19:14.144 --> 00:19:17.356
‫من... راستش، من-من هنوز
‫آماده قرار گذاشتن با پسرا نیستم.

00:19:17.381 --> 00:19:19.383
‫خوبه. اول درس.

00:19:19.425 --> 00:19:21.052
‫این بلای ماست.

00:19:21.093 --> 00:19:23.304
‫ببخشید.

00:19:23.387 --> 00:19:25.222
‫با سالاد خشکم خفه شدم.

00:19:25.797 --> 00:19:26.963
‫[موقعیت اورژانسی. بیاید دستشویی]

00:19:29.518 --> 00:19:31.270
‫چی شده؟
‫به خاطر صدف‌هاست؟

00:19:31.295 --> 00:19:32.997
‫-مال من خیلی خام بود.
‫-نه، بدتر از اینه.

00:19:33.022 --> 00:19:34.857
‫دیدین چطور تو اپ‌ها می‌چرخم که وقت بگذره،

00:19:34.882 --> 00:19:36.508
‫- و اعتماد به نفسم رو ببرم بالا، و گاهی بیارم پایین؟
‫-آره.

00:19:36.533 --> 00:19:37.659
‫-آره، دیروز این کارو کردم.
‫-آره، فکر کنم.

00:19:37.684 --> 00:19:39.269
‫خب، اتفاقی افتادم تو یه کابوس.

00:19:39.294 --> 00:19:41.379
‫-آیزایا؟
‫-نه، اون هیچی نیست.

00:19:41.427 --> 00:19:43.679
‫زیاد همدیگه رو اونجا می‌بینیم. کمکش کردم عکساشو ادیت کنه.

00:19:43.704 --> 00:19:45.831
‫این آخر دنیاست.

00:19:45.856 --> 00:19:47.065
‫بابات؟!

00:19:47.090 --> 00:19:48.466
‫باورم نمی‌شه.

00:19:48.788 --> 00:19:50.373
‫-واقعاً، کیسی؟
‫-چیه؟

00:19:50.414 --> 00:19:51.666
‫لازم نیست سکس داشته باشی

00:19:51.707 --> 00:19:53.245
‫تا جذابیت یه مرد مسن‌تر رو درک کنی.

00:19:53.270 --> 00:19:55.105
‫-آره، شرط می‌بندم زیاد تلاش نمی‌کنه.
‫-بلا!

00:19:55.330 --> 00:19:57.040
‫صبر کن.
‫اپ‌ها فقط برای هوک‌آپ نیستن.

00:19:57.065 --> 00:19:59.943
‫می‌تونه لبخند شیرین یه بابا باشه که دنبال عشقه.

00:19:59.968 --> 00:20:01.177
‫اگه به پروفایلش نگاه کنی،

00:20:01.202 --> 00:20:02.787
‫می‌تونیم-- اوپس.

00:20:02.847 --> 00:20:03.889
‫اوپس؟ چی رو اوپس کردی؟

00:20:03.914 --> 00:20:06.625
‫همین الان بابات رو لایک کردم.

00:20:07.014 --> 00:20:08.557
‫چیکار کردی؟!

00:20:08.599 --> 00:20:10.559
‫میس کانجنیالیتی در واقع...

00:20:10.601 --> 00:20:12.019
‫یه اتوبیوگرافیه.

00:20:12.061 --> 00:20:14.146
‫-می‌دونی؟ اون...
‫-همه چی خوبه؟

00:20:14.171 --> 00:20:15.308
‫آره. آره، من نرمالم.

00:20:15.333 --> 00:20:17.085
‫خب، ایلای می‌خواد وقتی می‌ریم....

00:20:17.110 --> 00:20:19.307
‫کتابخونه بار رو ببینیم باهامون بیاد.

00:20:19.346 --> 00:20:20.641
‫چی؟ دعوتش کردی؟

00:20:20.666 --> 00:20:22.880
‫-چهار ساعت راهه.
‫-می‌دونم.

00:20:22.905 --> 00:20:25.283
‫مشتاقم ببینم چی این کتابخونه قدیمی رو خاص می‌کنه.

00:20:25.324 --> 00:20:26.450
‫چیزی که این کتابخونه قدیمی رو خاص می‌کنه

00:20:26.475 --> 00:20:27.434
‫اینه که یه کتابخونه قدیمیه.

00:20:27.459 --> 00:20:28.544
‫مشکلی پیش اومده؟

00:20:28.569 --> 00:20:29.862
‫-حالت خوبه؟
‫-خوبم.

00:20:29.908 --> 00:20:30.909
‫-مطمئنی؟
‫-آره.

00:20:31.163 --> 00:20:32.415
‫امشب به نظر استرس داری.

00:20:32.456 --> 00:20:33.916
‫چون می‌خوام باهاش بهم بزنم!

00:20:33.958 --> 00:20:35.209
‫چی؟

00:20:35.251 --> 00:20:36.210
‫وای.

00:20:37.662 --> 00:20:39.330
‫متأسفم.
‫نمی‌خواستم اینجا اینو بگم.

00:20:39.393 --> 00:20:41.145
‫ولی، آره،
‫فکر می‌کنم باید جدا شیم.

00:20:41.170 --> 00:20:44.132
‫واقعاً؟ چرا؟ به خاطر اینه که دیک چِنی پدرخونده‌مه؟

00:20:44.157 --> 00:20:46.076
‫چی؟
‫من حتی اینو نمی‌دونستم. نه.

00:20:46.158 --> 00:20:47.847
‫می‌تونیم خصوصی حرف بزنیم؟

00:20:48.576 --> 00:20:50.286
‫انگار دیگه حرف نمی‌زنیم.

00:20:50.369 --> 00:20:52.496
‫یعنی، هیچوقت با من تماس نگرفته، ولی...

00:20:52.521 --> 00:20:54.731
‫دیک چِنی کیه؟

00:20:54.979 --> 00:20:56.647
‫پس...

00:20:56.731 --> 00:20:57.940
‫می‌خوای جدا شیم.

00:20:57.982 --> 00:20:59.650
‫فکر می‌کردم
‫همه چی خوب پیش می‌ره.

00:20:59.692 --> 00:21:02.512
‫همین تازگی یه مواد توهم‌زای جدید
‫خریدم که با هم امتحان کنیم.

00:21:02.537 --> 00:21:03.876
‫از یه کاکتوس گرفته شده.

00:21:03.901 --> 00:21:06.720
‫باشه، ولی چه چیز من
‫باعث شده فکر کنی از این خوشم میاد؟

00:21:06.750 --> 00:21:07.709
‫تو اهل آریزونایی.

00:21:07.734 --> 00:21:09.027
‫فکر کردم عاشق کاکتوسی.

00:21:09.107 --> 00:21:10.525
‫ببین، الای، من دوستت دارم،

00:21:10.550 --> 00:21:13.222
‫ولی ما زندگی‌های خیلی، خیلی متفاوتی داریم.

00:21:13.247 --> 00:21:16.113
‫مثلاً، من هیچوقت یه ماده مخدر کاکتوسی نمی‌کشم.

00:21:16.138 --> 00:21:17.889
‫نمی‌کشیش--
‫از بینی می‌کشیش.

00:21:17.914 --> 00:21:19.374
‫این که بدتره.

00:21:19.670 --> 00:21:21.714
‫می‌دونم این یه جمله کلیشه‌ای موقع جداییه،

00:21:21.739 --> 00:21:23.616
‫ولی واقعاً دوست دارم دوست بمونیم.

00:21:23.641 --> 00:21:27.520
‫خب، دروغه اگه بگم ناراحت نشدم.

00:21:28.193 --> 00:21:29.695
‫ولی ممنون که گفتی.

00:21:34.185 --> 00:21:35.686
‫شرمنده، همگی.

00:21:35.728 --> 00:21:38.773
‫کی یه گیلاس شراب دیگه می‌خواد؟

00:21:38.798 --> 00:21:40.550
‫نه، ولی جدی،
‫همه چی خوبه. بیاین غذا بخوریم.

00:21:41.994 --> 00:21:44.747
‫و منم خوبم.
‫قراره دوست بمونیم.

00:21:44.782 --> 00:21:48.911
‫خب، چه خوب. بچه‌های امروزی
‫می‌تونن خیلی پخته باشن.

00:21:49.020 --> 00:21:50.153
‫[ایلای اینجا گه غلطی می‌کنه؟]
‫[نمیدونم. خیلی عجیبه]

00:21:50.178 --> 00:21:51.971
‫این دنده‌ها عالیه.

00:21:52.002 --> 00:21:54.004
‫آره. آره.
‫[انتخاب عجیبیه]

00:21:54.246 --> 00:21:56.707
‫باید بیشتر بیایم اینجا.
‫[پسره دلش دنده میخواسته]

00:21:58.000 --> 00:21:59.460
‫-خوش گذشت.
‫-آره.

00:21:59.502 --> 00:22:02.129
‫حتی بهتر... من تازه یه اپ جدید گرفتم
‫که می‌تونه صورتحساب رو تقسیم کنه

00:22:02.154 --> 00:22:03.906
‫و انعام رو با فقط یه...

00:22:04.048 --> 00:22:05.508
‫وای.

00:22:05.549 --> 00:22:06.801
‫-نه، روش کلیک نکن.
‫-باشه.

00:22:06.884 --> 00:22:08.856
‫همه چی خوبه؟

00:22:08.901 --> 00:22:11.155
‫باشه، چطوره من فقط کارتم رو بذارم
‫و کل هزینه رو

00:22:11.180 --> 00:22:12.640
‫حساب کنم؟
‫باشه؟ اینجوری راحت‌تره.

00:22:12.682 --> 00:22:13.750
‫که همه‌مون تموم کنیم و بریم.

00:22:13.775 --> 00:22:15.652
‫-تموم کنیم و بریم.
‫-مرسی.

00:22:15.677 --> 00:22:18.347
‫کیکی، عزیزم، چرا این غذای اضافه رو نبریم برای کلوین؟

00:22:18.372 --> 00:22:20.624
‫فکر نمی‌کنم
‫ایده خوبی باشه.

00:22:20.649 --> 00:22:23.652
‫راستش به یه مریضی معده هم داره. همین الان بهم پیام داد.

00:22:23.985 --> 00:22:25.903
‫عزیزم.
‫خب، یه دوست دختر خوب

00:22:25.928 --> 00:22:28.180
‫حداقل براش یه کم مایعات یا سوپ می‌بره.

00:22:28.205 --> 00:22:29.748
‫واقعاً نیازی نیست، مامان.

00:22:29.773 --> 00:22:31.859
‫باشه، خب، اگه تو نمی‌خوای انجامش بدی، پس من انجام میدم،

00:22:31.884 --> 00:22:34.512
‫-چون تقریباً مادرشوهرشم.
‫-دیگه نه.

00:22:36.038 --> 00:22:37.581
‫ما از هم جدا شدیم.

00:22:37.665 --> 00:22:39.166
‫جدی میگی؟

00:22:39.208 --> 00:22:41.085
‫-چیکار کردی؟
‫-هیچی. من فقط--

00:22:41.110 --> 00:22:42.862
‫آدم‌ها الکی از هم جدا نمیشن، کیکی.

00:22:42.887 --> 00:22:45.431
‫این افتضاحه. کروز کریسمسمون به کاراییب.

00:22:45.565 --> 00:22:48.776
‫بابات و اون از قبل نوبت
‫دیوار صخره‌نوردی گرفته بودن.

00:22:48.801 --> 00:22:50.303
‫-می‌دونی چقدر سخت گیر میاد
‫-می‌دونم.

00:22:50.328 --> 00:22:51.704
‫کلوین حتماً دلش شکسته.

00:22:51.729 --> 00:22:53.981
‫-کلوین آشغاله.
‫-آره، اون یه عوضی

00:22:54.006 --> 00:22:55.164
‫دروغگوی خیانتکاره.

00:22:55.189 --> 00:22:56.984
‫آره، درسته.
‫کیسی بدون اون آشغال

00:22:57.009 --> 00:22:58.927
‫-خیلی زندگیش بهتره.
‫-ببخشید، ببخشید،

00:22:59.020 --> 00:23:01.397
‫ولی این یه بحث خانوادگیه.
‫و جایی که من از اونجا میام،

00:23:01.439 --> 00:23:02.732
‫ما به حریم خصوصی افراد احترام می‌ذاریم، پس...

00:23:02.757 --> 00:23:05.343
‫چرت و پرت.
‫کی اهمیت میده اهل کجایی؟

00:23:05.368 --> 00:23:06.911
‫شاید باید کمتر نگران

00:23:06.936 --> 00:23:08.521
‫حریم خصوصی و ظاهر باشی
‫و بیشتر به این فکر کنی که چرا

00:23:08.546 --> 00:23:09.756
‫دخترت می‌ترسه باهات حرف بزنه.

00:23:11.866 --> 00:23:14.660
‫بازم از همه‌تون ممنون که دعوتم کردین.

00:23:14.685 --> 00:23:16.562
‫دوباره فردا صبح
‫برای برانچ همو ببینیم؟

00:23:16.587 --> 00:23:18.631
‫ساعت 9 صبح؟ کی پول میده؟

00:23:23.831 --> 00:23:26.188
‫بِتا، می‌تونیم یه لحظه حرف بزنیم؟

00:23:26.213 --> 00:23:28.549
‫ما می‌فهمیم که راحت نیستی

00:23:28.574 --> 00:23:30.200
‫درباره عشق و عاشقی با ما حرف بزنی.

00:23:30.301 --> 00:23:32.303
‫ولی من و بابات هم
‫احمق نیستیم.

00:23:32.386 --> 00:23:35.181
‫می‌دونیم که دانشگاه
‫جاییه برای تجربه‌های جدید

00:23:35.206 --> 00:23:37.542
‫و شاید حتی یه پسری رو بوسیدی.

00:23:37.567 --> 00:23:39.443
‫آره. یه بوسه با یه پسر.

00:23:39.468 --> 00:23:41.553
‫نیازی نیست درباره‌ش حرف بزنیم.
‫و من هیچ نظری

00:23:41.578 --> 00:23:43.079
‫درباره اروین یا اصل و نسبش ندارم.

00:23:43.241 --> 00:23:45.451
‫هرچند به نظر
‫از خانواده خوبی میاد.

00:23:45.476 --> 00:23:48.479
‫دو تا از عموهاش قهرمان
‫مسابقه جپردی بودن.

00:23:48.593 --> 00:23:50.720
‫چی؟ پریتی عمه
‫یه کم تحقیق کرد.

00:23:50.821 --> 00:23:52.448
‫مامان، بابا، دارین چیکار می‌کنین--

00:23:52.490 --> 00:23:55.159
‫چیزی که می‌خوایم بهت بگیم
‫اینه که، از وقتی اومدی اینجا،

00:23:55.201 --> 00:23:57.203
‫چه با تصمیمات تو موافق باشیم
‫چه نباشیم،

00:23:57.286 --> 00:23:58.621
‫چیزی که بیشتر از همه بهش افتخار می‌کنیم

00:23:58.663 --> 00:24:00.201
‫اینه که دنبال چیزی که می‌خوای می‌ری.

00:24:00.226 --> 00:24:01.352
‫و مهم نیست چی میشه،

00:24:01.377 --> 00:24:03.212
‫هیچوقت از شکست نمی‌ترسی.

00:24:03.459 --> 00:24:04.794
‫بیا اینجا، بِتا.

00:24:04.877 --> 00:24:06.420
‫دوستت داریم.

00:24:06.462 --> 00:24:08.130
‫-بوس.
‫-منم دوستتون دارم.

00:24:10.319 --> 00:24:14.031
‫پس، پروفایل دیتینگم رو دیدی.

00:24:14.056 --> 00:24:15.433
‫دیدم.

00:24:15.458 --> 00:24:16.710
‫و لایکش کردی؟

00:24:17.014 --> 00:24:18.432
‫نه، اون قسمت یه اشتباه بود

00:24:18.474 --> 00:24:19.902
‫که تا جهنم دنبالم میاد.

00:24:19.927 --> 00:24:21.929
‫ولی اشکالی نداره.
‫لازم نیست درباره‌ش حرف بزنیم.

00:24:21.954 --> 00:24:24.957
‫می‌فهمم.
‫تو یه مرد مجرد بزرگسالی،

00:24:24.982 --> 00:24:26.818
‫و تو...

00:24:28.765 --> 00:24:30.267
‫...سکس داری.

00:24:31.040 --> 00:24:32.458
‫صبر کن، فکر می‌کنی برای اون تو اون اپم؟

00:24:32.483 --> 00:24:34.527
‫15 ساله که مجردم.

00:24:34.552 --> 00:24:36.017
‫هیچوقت برای اون به اپ نیاز نداشتم.

00:24:36.042 --> 00:24:38.336
‫-منو بکش. همین الان منو بکش.
‫-ببین عزیزم،

00:24:38.361 --> 00:24:39.779
‫بعد از اینکه من و مامانت جدا شدیم،

00:24:39.804 --> 00:24:41.555
‫به دلایل زیادی
‫مجرد موندم.

00:24:41.580 --> 00:24:43.415
‫ولی، بیشتر،
‫فکر می‌کردم تنها بودن

00:24:43.440 --> 00:24:45.553
‫راحت‌ترین راه برای
‫دنبال کردن رویاهامه.

00:24:46.123 --> 00:24:48.584
‫معلوم شد
‫هر موفقیتی بدون کسی

00:24:48.609 --> 00:24:50.069
‫که باهاش شریکش بشی
‫پوچه.

00:24:50.256 --> 00:24:52.842
‫-متأسفم.
‫-نه، نه. ع-عذرخواهی نکن.

00:24:52.883 --> 00:24:54.885
‫ناراحت نیستم. من...

00:24:54.969 --> 00:24:57.096
‫به آشنا شدن با یکی
‫خوش‌بینم.

00:24:57.179 --> 00:25:00.683
‫مثل تو که می‌تونی با
‫سیچویشن‌شیپت باشی.

00:25:00.726 --> 00:25:02.310
‫وای خدا،
‫نگو همچین حرفی زدی.

00:25:02.351 --> 00:25:03.561
‫نمی‌تونم. اصلا نمیخوام.

00:25:03.603 --> 00:25:04.471
‫این ماشین ماست؟

00:25:04.496 --> 00:25:06.123
‫اصلا مهم نیست.
‫میرم داخلش.

00:25:09.090 --> 00:25:11.092
‫بابت امشب متأسفم.

00:25:11.117 --> 00:25:12.577
‫می‌دونم خیلی الای رو دوست داشتی.

00:25:12.945 --> 00:25:15.990
‫عزیزم، تو بزرگترین
‫دستاورد زندگی منی.

00:25:16.015 --> 00:25:18.142
‫هیچوقت نمی‌تونی ناامیدم کنی.

00:25:18.242 --> 00:25:19.201
‫مامان.

00:25:19.243 --> 00:25:21.245
‫ولی می‌تونم یه چیزی بگم؟

00:25:21.329 --> 00:25:23.873
‫تو خیلی واضح می‌دونی
‫چی می‌خوای

00:25:23.914 --> 00:25:26.417
‫و می‌خوای زندگیت
‫چطور پیش بره.

00:25:26.459 --> 00:25:29.045
‫اشکالی نداره ذهنت رو
‫باز نگه داری.

00:25:29.070 --> 00:25:33.158
‫واسه همه چیز آیندت از
‫همین الان تصمیم نگیر.

00:25:33.183 --> 00:25:34.893
‫مثلاً،
‫هیچوقت فکر نمی‌کردم با کسی ازدواج کنم

00:25:34.918 --> 00:25:36.336
‫که دستبند می‌نداخت،

00:25:36.361 --> 00:25:37.820
‫ولی بعد با بابات آشنا شدم.

00:25:37.845 --> 00:25:39.930
‫ممنونم و می‌فهمم.

00:25:40.020 --> 00:25:41.855
‫ولی، صبر کن،
‫بابا دستبند می‌نداخت؟

00:25:41.880 --> 00:25:43.215
‫آره، یعنی، دیگه نه.

00:25:43.240 --> 00:25:44.783
‫اگزمای پوستش خیلی اذیت می‌کنه.

00:25:44.841 --> 00:25:48.094
‫ولی، وای، اون موقع‌ها،
‫جرینگ جرینگ می‌کرد.

00:25:48.203 --> 00:25:50.873
‫صداش مثل سگ
‫تو خونه می‌پیچید.

00:25:52.194 --> 00:25:53.529
‫بامزه بود.

00:25:53.778 --> 00:25:55.571
‫بابت جدایی متأسفم،
‫عزیزم.

00:25:55.672 --> 00:25:58.324
‫آره، قراره مامان
‫کلوین رو تو کلوپ ببینم.

00:25:58.407 --> 00:26:00.076
‫این چیزیه که
‫شما دو تا دارین روش کار می‌کنین

00:26:00.117 --> 00:26:02.286
‫-یا--
‫-نه، اون بهم خیانت کرد.

00:26:02.328 --> 00:26:03.371
‫تموم شد.

00:26:03.412 --> 00:26:05.289
‫باشه. فهمیدم.

00:26:05.373 --> 00:26:07.583
‫فقط ناراحت شدم
‫چون دوستت دارم

00:26:07.625 --> 00:26:09.293
‫و می‌خوام حالت خوب باشه.

00:26:09.377 --> 00:26:11.754
‫راحت نیست که بدون شریک زندگی
‫زندگی کنی.

00:26:11.837 --> 00:26:13.297
‫نگران نباش، مامان.

00:26:13.381 --> 00:26:14.674
‫حالم خوبه.

00:26:14.699 --> 00:26:16.284
‫خوبه.

00:26:16.425 --> 00:26:19.637
‫و نگران نباش--
‫یه پسر خوش‌تیپ و موفق

00:26:19.679 --> 00:26:21.097
‫میاد می‌قاپتت.

00:26:21.138 --> 00:26:23.933
‫چون تو
‫به زیبایی مامانتی.

00:26:23.958 --> 00:26:26.586
‫وای خدا، تقریباً یادمون رفت.

00:26:26.611 --> 00:26:28.321
‫باید با هم عکس بگیریم.

00:26:30.675 --> 00:26:33.220
‫داری چیکار می‌کنی؟
‫یخ می‌زنی.

00:26:34.051 --> 00:26:35.720
‫فکر می‌کنم اینجوری قشنگ‌ترم.

00:26:36.932 --> 00:26:38.475
‫باشه.

00:26:47.305 --> 00:26:48.391
‫[بعدا بریم بیرون؟ جدی؟]

00:26:57.425 --> 00:26:58.509
‫قبول شدم!

00:26:58.551 --> 00:27:01.846
‫آره! آره، آره، آره، آره،
‫آره، آره، آره، آره، آره!

00:27:08.394 --> 00:27:09.812
‫بلا؟

00:27:09.837 --> 00:27:12.215
‫-اینجا چیکار می‌کنی؟
‫-متأسفم که دروغ گفتم.

00:27:12.240 --> 00:27:14.617
‫فقط چون ازت خوشم میاد این کارو کردم.
‫یعنی، واقعاً ازت خوشم میاد.

00:27:14.642 --> 00:27:17.102
‫و فکر کردم اگه خانواده‌هامون
‫همدیگه رو ببینن، همه چی خراب میشه.

00:27:17.127 --> 00:27:18.670
‫ولی فهمیدم
‫دروغ گفتن اوضاع رو خیلی بدتر کرد.

00:27:18.695 --> 00:27:19.738
‫ببخشید که
‫خیلی عجیب رفتار می‌کنم.

00:27:19.763 --> 00:27:21.306
‫فقط م-من از وقتی باهات آشنا شدم

00:27:21.335 --> 00:27:22.707
‫همش تو فکرم و من--

00:27:24.914 --> 00:27:26.124
‫حالت خوبه؟

00:27:26.448 --> 00:27:27.991
‫ببخشید. اجازه نگرفتم.

00:27:28.247 --> 00:27:30.333
‫نه. ام، فقط--
‫پدر و مادرم اونجان،

00:27:30.374 --> 00:27:32.115
‫-اون طرف خیابون تو ماشین.
‫.سلام.

00:27:32.140 --> 00:27:34.184
‫-آره، دست تکون نده. بیا بریم داخل.
‫-آره. منطقیه.

00:27:34.209 --> 00:27:36.315
‫از آشنایی باهات خوشحال شدم، اروین!

00:27:36.340 --> 00:27:38.561
‫باشه.
‫منم از آشنایی باهات خوشحال شدم!

00:27:39.841 --> 00:27:59.841
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.