﻿WEBVTT

00:00:00.500 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:06.631 --> 00:00:08.633
‫-زندگیم تموم شد.
‫-دیروز که وای‌فای پنج دقیقه قطع شد،

00:00:08.675 --> 00:00:11.052
‫همین حرف رو زدی.
‫حالا چی شده؟

00:00:11.094 --> 00:00:12.679
‫دیروز یه پیام خطرناک واسه آرویند فرستادم،

00:00:12.762 --> 00:00:14.472
‫تمام شب داشتم به خاطرش
‫به خودم می‌پیچیدم.

00:00:14.556 --> 00:00:16.474
‫مطمئنم اونقدرام بد نیست.
‫چی نوشتی؟

00:00:16.558 --> 00:00:18.143
‫سعی کردم با روانشناسی معکوس

00:00:18.184 --> 00:00:20.061
‫کاری کنم با دوست‌دخترش
‫به هم بزنه.

00:00:22.313 --> 00:00:23.773
‫ببخشید.
‫خیلی بدتر از اون چیزی بود

00:00:23.815 --> 00:00:25.525
‫که فکر می‌کردم
‫قراره بگی.

00:00:25.608 --> 00:00:26.860
‫جواب داد؟

00:00:26.943 --> 00:00:29.654
‫نه، هنوز ندیده.

00:00:29.738 --> 00:00:31.114
‫هنوز ندیده.

00:00:31.156 --> 00:00:32.741
‫می‌تونم پاکش کنم. کیمبرلی،

00:00:32.782 --> 00:00:34.242
‫عجب دیوونه‌ی شیطونی هستی،
‫چطوری این نقشه‌های شیطانی...

00:00:34.284 --> 00:00:35.744
‫به ذهنت می‌رسه؟

00:00:35.785 --> 00:00:37.579
‫به ذهن من نرسید، و واقعاً
‫نمی‌خوام افتخارش مال من باشه.

00:00:37.662 --> 00:00:39.956
‫پاک شد.
‫وای خدا، نزدیک بود.

00:00:39.998 --> 00:00:41.666
‫آخیش. مرسی کیمبو.

00:00:43.000 --> 00:00:50.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:01:21.456 --> 00:01:22.999
‫شما خانم‌ها از کجا
‫دارید میاید؟

00:01:23.041 --> 00:01:24.209
‫-هیچ‌جا.
‫-جاهای همیشگی.

00:01:24.292 --> 00:01:25.585
‫وای خدای من.

00:01:25.669 --> 00:01:27.670
‫یه پیاده‌روی شرم‌آور دو نفره؟
‫باید این لحظه‌ی تاریخی رو

00:01:27.712 --> 00:01:29.047
‫تو اتاقمون ثبت کنم.

00:01:29.089 --> 00:01:30.298
‫با شماره سه بگید "تا دسته توم بود"

00:01:30.340 --> 00:01:32.050
‫یک، دو.

00:01:32.092 --> 00:01:34.219
‫-تا دسته توم بود!
‫-عمراً.

00:01:34.259 --> 00:01:35.804
‫خب، تعریف کنید!
‫می‌خوام همه جزئیات رو بدونم.

00:01:35.887 --> 00:01:37.347
‫ خب،

00:01:37.389 --> 00:01:39.765
‫من و آیزا این یه هفته

00:01:39.848 --> 00:01:41.101
‫هر روز با هم سکس داشتیم.

00:01:41.184 --> 00:01:42.477
‫-ایول!
‫-ولی همه‌چی رو عادی نگه داشتیم،

00:01:42.519 --> 00:01:44.062
‫که کاملاً مناسب برنامه‌ی شلوغ منه.

00:01:44.145 --> 00:01:45.396
‫وقتمون رو با چیزای خسته‌کننده

00:01:45.479 --> 00:01:47.691
‫مثل حرف زدن و سلام علیک هدر نمی‌دیم.

00:01:47.732 --> 00:01:49.693
‫-به نظر کارآمد میاد.
‫-و داغ.

00:01:49.734 --> 00:01:51.820
‫فهمیدم دوستی با مزایا خیلی بهتره

00:01:51.860 --> 00:01:52.987
‫وقتی حتی دوست هم نیستید.

00:01:53.029 --> 00:01:54.239
‫اوه. به عنوان یه آدم دوستش داری؟

00:01:54.280 --> 00:01:56.032
‫راستش، نمی‌دونم. عالیه!

00:01:56.074 --> 00:02:00.078
‫خب، من و ایلای هم این مدت
‫سکس فوق‌العاده‌ای داشتیم.

00:02:00.120 --> 00:02:01.413
‫می‌دونید که بعد از زلزله‌های بزرگ

00:02:01.454 --> 00:02:03.164
‫پس‌لرزه میاد؟

00:02:03.248 --> 00:02:04.958
‫من پس‌لرزه‌های داخلیداشتم.

00:02:05.041 --> 00:02:07.419
‫یعنی، تمام مدتی که داشت حرف می‌زد
‫یکیش رو داشتم.

00:02:07.460 --> 00:02:09.461
‫ببخشید، ولی این همون کاریه که
‫واسه تفریح می‌کنید؟

00:02:09.545 --> 00:02:11.089
‫درباره سکس

00:02:11.131 --> 00:02:12.257
‫با پسرایی که نمی‌خوان باهاتون
‫قرار بذارن حرف می‌زنید؟

00:02:12.298 --> 00:02:13.633
‫خب، دوست دارم فکر کنم

00:02:13.717 --> 00:02:14.968
‫قضیه یه کم پیچیده‌تر از ایناست.

00:02:15.051 --> 00:02:16.553
‫اوه، باور کن قضاوت نمی‌کنم.

00:02:16.594 --> 00:02:18.513
‫من خودم الان بدترین کار ممکن رو کردم.

00:02:18.555 --> 00:02:21.349
‫اپ‌ دوستیابی دانلود کردم
‫تا یه پسر جدید پیدا کنم.

00:02:21.391 --> 00:02:23.768
‫آره، ما هم همه‌مون

00:02:23.810 --> 00:02:25.478
‫تو هر اپ دوست‌یابی‌ای که وجود داره هستیم.

00:02:25.562 --> 00:02:28.064
‫اوه. چه جالب.
‫ببخشید که گفتم بدترین کار بوده.

00:02:28.106 --> 00:02:29.607
‫فقط خودم فکر می‌کنم هست.

00:02:29.691 --> 00:02:31.860
‫خب، یه نصیحت - ناامید نشو.

00:02:31.943 --> 00:02:33.278
‫بعضی وقتا طول می‌کشه

00:02:33.361 --> 00:02:34.696
‫تا الگوریتم‌ها مَچ‌های خوب پیدا کنن.

00:02:34.738 --> 00:02:36.364
‫پروفایل من تو چند ساعت ۲۰۰ تا لایک خورده.

00:02:36.448 --> 00:02:38.283
‫این زیاده؟

00:02:38.366 --> 00:02:39.951
‫-خوبه. آره.
‫-قابل قبوله.

00:02:40.035 --> 00:02:41.619
‫خب، خوشحالم

00:02:41.661 --> 00:02:43.454
‫که همه‌تون زندگی جنسی و عاشقانه موفقی دارید.

00:02:43.496 --> 00:02:46.166
‫منم می‌رم از سنگ روحانی
‫محافظت کنم.

00:02:46.249 --> 00:02:47.792
‫-چی؟
‫-اوه، اِسکس این هفته

00:02:47.876 --> 00:02:49.336
‫با رقیبمون کرِستمونت
‫بازی داره،

00:02:49.418 --> 00:02:50.879
‫و طبق سنت دانشگاه

00:02:50.920 --> 00:02:52.422
‫باید از یه سنگ بزرگ رنگ شده

00:02:52.464 --> 00:02:53.965
‫محافظت کنیم که دانشجوهاشون
‫خرابش نکنن.

00:02:54.007 --> 00:02:55.175
‫-به نظر باحال میاد!
‫-نیست.

00:02:55.258 --> 00:02:56.634
‫-اوه.
‫-ولی جزو

00:02:56.718 --> 00:02:58.428
‫وظایف انجمنمه که ازش محافظت کنم.

00:02:58.470 --> 00:03:00.930
‫و قراره شیفتم رو با آرویند

00:03:00.972 --> 00:03:02.265
‫و دوست‌دختر مسخره‌ش بگذرونم.

00:03:02.307 --> 00:03:03.641
‫واقعاً خوشم نمیاد

00:03:03.683 --> 00:03:05.018
‫شش ساعت نفر سوم اونا باشم.

00:03:05.101 --> 00:03:07.145
‫برام دعا کنید.

00:03:07.228 --> 00:03:10.273
‫هوم. شد ۲۵۰ تا.

00:03:12.025 --> 00:03:14.486
‫می‌دونم وقتی یه مرد اینو می‌گه
‫خیلی بده،

00:03:14.569 --> 00:03:15.904
‫ولی می‌شه بیشتر لبخند بزنی؟

00:03:15.987 --> 00:03:17.822
‫می‌خوام فکر کنن
‫اینجا چندتا دوست دارم.

00:03:17.864 --> 00:03:21.451
‫آره، ولی دیشب اون گزارش
‫سی-اسپن رو دیدی

00:03:21.493 --> 00:03:24.037
‫که رئیس دفتر وزیر حمل و نقل

00:03:24.120 --> 00:03:26.164
‫به خاطر فعالیت‌های اینترنتیش
‫مجبور شد استعفا کنه؟

00:03:26.247 --> 00:03:28.041
‫اخبار می‌بینی؟ می‌دونی می‌تونی الگوریتمت رو
‫عوض کنی

00:03:28.124 --> 00:03:29.584
‫که این چیزا رو نشونت نده، نه؟

00:03:29.626 --> 00:03:31.503
‫آره، الان دارم اینستاگرامم رو
‫چک می‌کنم

00:03:31.586 --> 00:03:34.214
‫و هر چیزی که ممکنه توهین‌آمیز به نظر برسه رو
‫پاک می‌کنم.

00:03:34.297 --> 00:03:36.758
‫-توهین‌آمیز یعنی چی؟
‫-مثل این.

00:03:37.634 --> 00:03:39.427
‫یه بار هالووین لباس سوشی
‫پوشیده بودم.

00:03:39.469 --> 00:03:42.514
‫و شاید الان توهین به فرهنگ
‫حساب نشه،

00:03:42.597 --> 00:03:44.140
‫ولی چند سال دیگه،
‫کی می‌دونه؟

00:03:44.182 --> 00:03:46.685
‫منم بودم پاکش می‌کردم،
‫ولی دلایلم با تو فرق داشت.

00:03:46.768 --> 00:03:48.645
‫اگه می‌خوام قاضی دیوان عالی بشم،

00:03:48.687 --> 00:03:51.690
‫باید مطمئن بشم سابقه‌م
‫کاملاً پاکه.

00:03:51.773 --> 00:03:54.859
‫واسه همینه که دارم این عکس ۲۰۱۷ رو هم
‫پاک می‌کنم

00:03:54.942 --> 00:03:56.945
‫که زیرش نوشته بودم
‫"Me gusta Cinco de Mayo"

00:03:56.986 --> 00:03:58.947
‫یعنی چی فکر می‌کردی،
‫کیمبرلی جوون‌تر؟

00:03:59.030 --> 00:04:00.949
‫این جشن تو نیست که
‫بگی "خوشم میاد" ازش.

00:04:00.990 --> 00:04:03.034
‫باید اون عکسی که کراکس پوشیدی رو هم
‫پاک کنی.

00:04:03.076 --> 00:04:04.411
‫اوه، کراکس توهین‌آمیزه؟

00:04:04.494 --> 00:04:07.247
‫به مفهوم مد،
‫صد در صد آره.

00:04:07.330 --> 00:04:09.249
‫هی، می‌دونی دپارتمان تئاتر کجاست؟

00:04:09.332 --> 00:04:10.667
‫با توجه به اتفاقای اخیر،
‫تصمیم گرفتم

00:04:10.709 --> 00:04:12.377
‫نقش اصلی موزیکال پاییز رو
‫بگیرم.

00:04:12.419 --> 00:04:14.004
‫اوه، نمی‌دونستم
‫هنرمندی.

00:04:14.045 --> 00:04:15.839
‫اصلاً بهت نمی‌خوره
‫اهل تئاتر باشی.

00:04:15.880 --> 00:04:18.048
‫این بهترین چیزیه که می‌تونستی
‫بهم بگی.

00:04:18.091 --> 00:04:19.968
‫تئاتری‌ها خیلی تشنه توجهن و
‫افتضاحن.

00:04:20.010 --> 00:04:22.053
‫من فقط به خاطر این انجامش می‌دم که خوشگلم،
‫و رقصم عالیه،

00:04:22.137 --> 00:04:23.847
‫و مثل فرشته‌ها می‌خونم.

00:04:23.930 --> 00:04:27.976
‫آره. فکر کنم اینجا نقش گرفتن تو نمایش‌ها
‫خیلی سخته،

00:04:28.059 --> 00:04:29.394
‫ولی هر چی شد،

00:04:29.436 --> 00:04:30.729
‫خیلی خوبه که داری
‫تلاش می‌کنی.

00:04:30.812 --> 00:04:32.147
‫و شاید چند تا دوست جدید
‫پیدا کنی.

00:04:32.188 --> 00:04:34.691
‫دوستای تئاتری؟
‫خدای من، نه.

00:04:34.733 --> 00:04:36.735
‫فقط می‌خوام دوست‌پسر عوضی سابقم، کالوین،
‫حرصش دربیاد

00:04:36.776 --> 00:04:39.738
‫وقتی مجبور می‌شه قیافه‌م رو
‫رو همه تابلو اعلانات

00:04:39.779 --> 00:04:41.031
‫دانشگاه ببینه.

00:04:41.072 --> 00:04:42.866
‫واو. چه هدف باحالی.

00:04:48.079 --> 00:04:49.414
‫خیلی هیجان‌انگیزه.

00:04:49.497 --> 00:04:51.082
‫خیلی خوشحالم که بالاخره
‫با هم آشنا می‌شید.

00:04:51.166 --> 00:04:52.500
‫آره. خیلی هیجان‌انگیزه.

00:04:52.542 --> 00:04:54.085
‫-خیلی تعریفت رو شنیدم.
‫-هوم.

00:04:54.169 --> 00:04:56.588
‫آرویند همیشه چیزای بامزه‌ای که می‌گی رو
‫برام تعریف می‌کنه.

00:04:56.629 --> 00:04:58.923
‫آره، خیلی بد تعریفشون می‌کنم،

00:04:59.007 --> 00:05:01.092
‫ولی امیلی بازم می‌خنده،
‫چون، خب، زیاد می‌خنده.

00:05:01.176 --> 00:05:02.427
‫خیلی می‌خندی.

00:05:02.510 --> 00:05:04.054
‫راست می‌گی.

00:05:04.095 --> 00:05:06.264
‫فکر کنم باید برم
‫اون طرف سنگ رو

00:05:06.348 --> 00:05:08.725
‫-یه نگاهی بندازم.
‫-باشه.

00:05:10.435 --> 00:05:12.687
‫هی.

00:05:12.729 --> 00:05:16.024
‫-اوه. سلام. تو نماد دانشگاهی.
‫-آره، خودمم.

00:05:16.107 --> 00:05:17.484
‫نمی‌دونستم اجازه داری
‫حرف بزنی.

00:05:17.567 --> 00:05:18.860
‫معمولاً نمی‌زنم،

00:05:18.902 --> 00:05:20.278
‫مگه اینکه کسی باشه که
‫ارزش حرف زدن داشته باشه.

00:05:20.362 --> 00:05:22.655
‫باشه. قبلاً همدیگه رو دیدیم؟

00:05:22.739 --> 00:05:24.282
‫نه، ولی می‌خواستم بیام و
‫به سکسی‌ترین دختر اینجا

00:05:24.324 --> 00:05:25.533
‫سلام کنم.

00:05:25.575 --> 00:05:29.037
‫واو. راستی من بِلام.

00:05:31.247 --> 00:05:32.791
‫ببخشید. نوبت منه.

00:05:32.874 --> 00:05:34.918
‫♪ همه خفنن
‫من یه حال و هوای خاصم ♪

00:05:53.520 --> 00:05:56.189
‫باشه، فرانکلین روباهه.

00:05:57.732 --> 00:05:59.067
‫خب از طرف

00:05:59.150 --> 00:06:01.194
‫مدیریت، تبریک می‌گم

00:06:01.277 --> 00:06:02.654
‫که برای راه‌اندازی

00:06:02.696 --> 00:06:05.031
‫سیستم جدید تحویل غذای
‫اِسکس انتخاب شدین.

00:06:05.115 --> 00:06:08.243
‫ایول! این یعنی نوآوری،
‫عزیزم.

00:06:08.284 --> 00:06:11.079
‫به لطف این ربات‌های تحویل،
‫دانشجوها می‌تونن

00:06:11.121 --> 00:06:14.165
‫نوشیدنی‌های سیپز رو هر جای دانشگاه که هستن
‫بخورن.

00:06:14.249 --> 00:06:17.043
‫و چقدر بامزست.
‫سلام.

00:06:17.127 --> 00:06:20.797
‫به خانواده سیپز خوش اومدی.
‫از آشناییت خیلی خوشحالم.

00:06:20.839 --> 00:06:22.257
‫فیلم پیکسار که نیست.
‫حرف نمی‌زنن.

00:06:22.340 --> 00:06:23.383
‫ما که نمی‌دونیم.

00:06:23.466 --> 00:06:25.010
‫-حرف نمی‌زنن.
‫-گرفتم.

00:06:25.051 --> 00:06:26.803
‫اگه سوالی داشتید
‫حتماً بپرسید.

00:06:26.845 --> 00:06:29.472
‫سه تا ربات دیگه بعداً
‫تحویل داده می‌شن.

00:06:29.514 --> 00:06:31.141
‫باعث افتخاره، واقعاً میگم.

00:06:31.182 --> 00:06:33.268
‫مراقب خودتون باشید. از آشنایی باهاتون خوشحال شدم.

00:06:33.308 --> 00:06:35.478
‫-هوم.
‫-گور بابای اینا. نمی‌ذارم این کوچولوی

00:06:35.520 --> 00:06:39.149
‫-آر۲-دی۲ پولمو بدزده.
‫-چی می‌گی؟

00:06:39.190 --> 00:06:41.192
‫حواست رو جمع کن. اگه مردم سفارششون رو تحویل بگیرن،

00:06:41.234 --> 00:06:43.486
‫دیگه نمیان تو سیپز، که یعنی
‫انعام کمتر.

00:06:43.528 --> 00:06:45.864
‫این رباتِ شیطانی داره
‫پولمونو می‌دزده.

00:06:45.905 --> 00:06:47.615
‫راست می‌گه.
‫این شرکت‌های بزرگ

00:06:47.657 --> 00:06:49.325
‫-دارن از خودکارسازی استفاده می‌کنن تا جای ما رو بگیرن.
‫-هوم.

00:06:49.367 --> 00:06:50.869
‫نمی‌خوام شبیه دیوونه‌ترین عموم
‫تو فیسبوک به نظر برسم،

00:06:50.952 --> 00:06:52.871
‫ولی این ربات‌ها سراغ همه میان.

00:06:52.954 --> 00:06:56.166
‫هوم. زیپی این کار رو نمی‌کنه.
‫راستی، اسمشو گذاشتم زیپی.

00:06:56.207 --> 00:06:58.168
‫-بیاید بندازیمش توانباری.
‫-موافقم. باشه.

00:06:58.209 --> 00:07:00.003
‫صبر کنید، بچه‌ها. نه. از این ایده
‫خوشم نمیاد.

00:07:00.045 --> 00:07:01.713
‫-ممکنه به دردسر بیفتیم.
‫-باشه.

00:07:01.755 --> 00:07:03.131
‫پیشنهادت چیه؟
‫از نظر بقیه استقبال می‌کنم.

00:07:03.173 --> 00:07:04.716
‫خب، می‌تونیم اول...

00:07:04.758 --> 00:07:06.676
‫با جمع‌آوری اطلاعات قانع‌کننده
‫شروع کنیم،

00:07:06.718 --> 00:07:07.844
‫و بعد یه کمپین نامه‌نویسی
‫راه بندازیم.

00:07:07.886 --> 00:07:09.387
‫و مطمئنم تو چند هفته کوتاه،

00:07:09.429 --> 00:07:11.097
‫می‌تونیم اِسکس رو متوجه
‫حقوقمون بکنیم.

00:07:11.181 --> 00:07:13.183
‫-ایده افتضاحیه. کار خودمونو می‌کنیم.
‫-اوهوم.

00:07:13.224 --> 00:07:14.684
‫-بای زیپی.
‫-خداحافظ.

00:07:14.726 --> 00:07:16.227
‫صبر کنید، بچه‌ها.
‫فکر کنم داریم اشتباه می‌کنیم.

00:07:16.311 --> 00:07:18.897
‫-می‌شه حداقل درباره‌ش حرف بزنیم؟
‫-نه!
‫-نه!

00:07:20.023 --> 00:07:22.150
‫آره، همینه، ربات.

00:07:22.192 --> 00:07:23.902
‫انسان‌ها حالتو گرفتن.

00:07:23.985 --> 00:07:25.612
‫برگردید سر کار.

00:07:28.156 --> 00:07:30.075
‫ویتنی!

00:07:30.116 --> 00:07:32.534
‫-تمام شب اینجا بودی؟
‫-آره. آره.

00:07:32.577 --> 00:07:34.537
‫سال دوم شوخی بردار نیست.

00:07:34.579 --> 00:07:35.747
‫این هفته یه بازی بزرگ داریم،

00:07:35.789 --> 00:07:37.582
‫و درس‌هام دارن نابودم می‌کنن.

00:07:37.624 --> 00:07:39.125
‫دانشجوی ورزشکار بودن خیلی راحت‌تر بود

00:07:39.209 --> 00:07:41.252
‫وقتی به قسمت دانشجو بودنش
‫اهمیت نمی‌دادم. ولی اشکال نداره.

00:07:41.294 --> 00:07:42.796
‫فکر کنم راهی پیدا کردم که
‫به همه کارام برسم.

00:07:42.879 --> 00:07:44.172
‫معلوم شد یه عالمه ساعت

00:07:44.214 --> 00:07:45.757
‫تو روز هست که ازشون
‫استفاده نمی‌کردم.

00:07:45.840 --> 00:07:47.634
‫-منظورت ساعت‌های شبه؟
‫-آره.

00:07:47.717 --> 00:07:50.261
‫وقت پروتئینه.

00:07:50.303 --> 00:07:52.305
‫اگه هر نیم ساعت یه چیزی بخورم،
‫بدنم فکر می‌کنه

00:07:52.389 --> 00:07:53.556
‫نباید خوابش بگیره.

00:07:53.598 --> 00:07:55.266
‫با این کار و سه برابر کردن

00:07:55.308 --> 00:07:57.394
‫مصرف کافئینم، دیگه مشکلی نیست.

00:07:57.435 --> 00:07:59.270
‫ترفند عالیه.

00:07:59.312 --> 00:08:00.939
‫صبح بخیر!

00:08:00.980 --> 00:08:04.442
‫واو. بلا، عالی شدی!

00:08:04.484 --> 00:08:07.404
‫-مرسی.
‫-و این دفعه، واقعاً از ته دلم گفتم.

00:08:07.445 --> 00:08:09.406
‫اوکی. آره. مرسی.

00:08:09.447 --> 00:08:11.950
‫-هوم.
‫-اوه.

00:08:12.033 --> 00:08:13.827
‫یکیتون من رو بو می‌کنه؟ باید مطمئن شم

00:08:13.910 --> 00:08:15.954
‫بوی عطرم از زیر ماسک ضخیم هم به مشام بخوره.

00:08:17.455 --> 00:08:18.707
‫اوه، بهتون نگفتم؟

00:08:18.790 --> 00:08:20.000
‫می‌خوام با سمبل دانشگاه حال کنم.

00:08:20.082 --> 00:08:21.793
‫-ببخشید. چی؟
‫-فرانکلین روباهه؟

00:08:21.835 --> 00:08:23.795
‫همون یکی و یکدونه.
‫دیروز کنار سنگ دیدمش،

00:08:23.878 --> 00:08:25.422
‫و خیلی باهم جور شدیم.

00:08:25.463 --> 00:08:27.007
‫می‌خوام تو اون خز و پیلی حالی کنم.

00:08:27.090 --> 00:08:29.009
‫تا حالا بدون لباسش دیدیش؟

00:08:29.092 --> 00:08:32.636
‫اصلاً مگه می‌شه کسی رو
‫بدون لباسش دید؟

00:08:32.721 --> 00:08:34.764
‫ندیدم، ولی خب، می‌بینم.

00:08:34.806 --> 00:08:37.142
‫می‌فهمم. فرانکلین روباهه
‫هیکلش توپه و خوش‌استیله.

00:08:37.225 --> 00:08:39.477
‫-مرسی.
‫-خب، دیگه می‌رم آماده شم.

00:08:39.561 --> 00:08:41.980
‫-امروز تست بازیگری دارم.
‫-اوه، درسته.
‫-اوه، موفق باشی.

00:08:42.022 --> 00:08:43.898
‫اوه، مرسی،
‫ولی وقتی دومین خواننده‌ی خوب

00:08:43.940 --> 00:08:46.693
‫کل کلیسات بودی،
‫نیازی به موفقیت نداری.

00:08:47.777 --> 00:08:49.446
‫کسی نگران نیست

00:08:49.487 --> 00:08:51.740
‫که شاید به خوبی تعریفایی که از خودش می‌کنه، نباشه؟

00:08:51.823 --> 00:08:53.450
‫منم دارم به همین فکر می‌کنم.

00:08:53.491 --> 00:08:55.744
‫آره.

00:08:56.661 --> 00:08:58.872
‫الان قهوه فوری رو مثل قرص
‫خوردی؟

00:08:58.955 --> 00:09:01.666
‫آره، سرش شلوغه و کار داره،
‫ولی از پسش برمیاد.

00:09:10.842 --> 00:09:12.344
‫خبر بد. تست بازیگری خیلی طول می‌کشه.

00:09:12.385 --> 00:09:13.845
‫بهتره بشینی.

00:09:13.928 --> 00:09:16.348
‫اوه، مرسی،
‫ولی لباسام خیلی خوشگل‌تر از اونن

00:09:16.431 --> 00:09:17.724
‫که بذارم با نشستن چروک شن.

00:09:17.807 --> 00:09:20.101
‫فکر نکنم تا حالا
‫اینجا دیده باشمت.

00:09:20.185 --> 00:09:22.562
‫آره، من اهل این بچه تئاتری بازیا نیستم.

00:09:22.645 --> 00:09:24.064
‫یعنی خیلی با این فضا حال نمی‌کنم.

00:09:24.147 --> 00:09:26.566
‫اونجا چه خبره؟

00:09:26.649 --> 00:09:28.318
‫دیدنش غم‌انگیزه.

00:09:28.360 --> 00:09:30.820
‫متوجه هستی که منم دقیقاً یه تئاتری‌ام،

00:09:30.862 --> 00:09:32.322
‫-نه؟
‫-آره.

00:09:32.364 --> 00:09:34.949
‫مطمئنم تو فرق داری.
‫حرفم اینه که

00:09:34.991 --> 00:09:37.577
‫اگه مسابقات زیبایی بود،
‫اینا رو زنده‌زنده قورت می‌دادن.

00:09:37.660 --> 00:09:40.163
‫اوه، پس تو اهل مسابقات زیباییی.
‫منطقیه.

00:09:40.205 --> 00:09:42.290
‫ببخشید. با مسابقات زیبایی مشکل داری؟

00:09:42.332 --> 00:09:44.709
‫خب، یعنی، مسابقات زیبایی فقط
‫دخترایی با مایو نیستن

00:09:44.793 --> 00:09:46.795
‫که رو سن راه می‌رن،
‫و بقیه نگاشون می‌کنن

00:09:46.836 --> 00:09:48.588
‫در حالی که، مثلاً،
‫درباره صلح جهانی حرف می‌زنن؟

00:09:48.672 --> 00:09:51.383
‫آره، خب، اینم یه بخششه، درسته،
‫ولی همه چیزی که می‌گم اینه که

00:09:51.424 --> 00:09:53.510
‫مسابقات زیبایی خیلی بیشتر
‫از تئاتر

00:09:53.551 --> 00:09:54.886
‫به آمریکا خدمت کرده.

00:09:54.969 --> 00:09:56.888
‫اوکی، خب، این دیوونگیه،
‫ولی باشه.

00:09:56.971 --> 00:09:59.891
‫ببین، فقط بذار بهت بگم،

00:09:59.933 --> 00:10:01.893
‫استاد دورفمن موقع تست خیلی جدیه،

00:10:01.935 --> 00:10:03.853
‫پس انتظار واکنش نداشته باش.

00:10:03.895 --> 00:10:05.480
‫نه می‌خنده، نه دست می‌زنه.

00:10:05.522 --> 00:10:07.107
‫فکر نکنم حتی پلک بزنه.

00:10:07.190 --> 00:10:08.942
‫عاشق انواع و اقسام
‫بازی‌های روانیه.

00:10:09.025 --> 00:10:10.985
‫باور کن هر بازی روانی که اون می‌کنه،
‫در برابر

00:10:11.027 --> 00:10:13.571
‫دخترا تو پشت صحنه‌ی «دوشیزه خانم کوچک چارلستون» هیچی نیست.

00:10:13.613 --> 00:10:16.908
‫یه بار دیدم یه دختر تو قطره چشم
‫یه دختر دیگه اسپرایت ریخت.

00:10:16.950 --> 00:10:19.994
‫-این واقعاً ترسناکه.
‫-دو ساعت تمام کور شد.

00:10:20.078 --> 00:10:22.539
‫اجرای چوب‌بازیشو خراب کرد.
‫نکته اینه که،

00:10:22.580 --> 00:10:24.582
‫مشکلیپیش نمیاد.
‫دست و پام رو گم نمی‌کنم.

00:10:24.666 --> 00:10:26.584
‫خب، موفق باشی اون تو،
‫دختر مسابقات زیبایی.

00:10:26.668 --> 00:10:28.336
‫-کیسی.
‫-کوپر.

00:10:28.378 --> 00:10:29.421
‫موفق باشی، کوپر.

00:10:29.504 --> 00:10:31.131
‫مرسی.

00:10:37.220 --> 00:10:40.557
‫هی، اگه ایلای منو به یه پارتی دعوت کرده که
‫تا ساعت ۱۲:۳۰ صبح شروع نمی‌شه،

00:10:40.598 --> 00:10:42.350
‫بهش بگم «می‌بینمت امشب»

00:10:42.392 --> 00:10:44.227
‫یا «می‌بینمت فردا»؟

00:10:44.269 --> 00:10:45.937
‫تو که داری اینو می‌پرسی،
‫این پارتی ...

00:10:45.979 --> 00:10:48.273
‫مثل همه پارتی‌ها... مناسب تو نیست.

00:10:48.356 --> 00:10:50.400
‫فقط براش یه علامت لایک
‫می‌فرستم.

00:10:50.442 --> 00:10:52.902
‫هی، همه ببینید کی تصمیم گرفته
‫بیاد اینجا

00:10:52.944 --> 00:10:55.280
‫بدون اینکه قبلش
‫خبر بده.

00:10:55.321 --> 00:10:57.407
‫اوه، سلام، خانم ربات.

00:10:57.449 --> 00:10:59.868
‫سلام، بچه‌ها،
‫تصمیم گرفتم بیام

00:10:59.951 --> 00:11:01.661
‫ببینم اوضاع چطور پیش می‌ره.

00:11:01.745 --> 00:11:03.163
‫اوه، همه چی عالیه، عزیزم.

00:11:03.246 --> 00:11:05.123
‫یعنی، این ماشین‌های کوچولو
‫کل زندگیم...

00:11:05.206 --> 00:11:07.459
‫کجا بودن،
‫مگه نه، خواهر؟

00:11:07.542 --> 00:11:11.463
‫چند تا سوال پیگیری دارم
‫ببینم برنامه چطور پیش می‌ره.

00:11:11.504 --> 00:11:14.007
‫عالیه. می‌تونم به همه
‫سوالاتتون جواب بدم.

00:11:14.090 --> 00:11:16.176
‫در واقع، ترجیح می‌دم
‫از باریستا بپرسم،

00:11:16.259 --> 00:11:19.220
‫چون تو بیشتر از همه با
‫ربات‌ها سر و کار داری.

00:11:19.262 --> 00:11:22.349
‫اوکی، عالیه، آره.
‫اوم، کیمبرلی و کنعان،

00:11:22.432 --> 00:11:25.435
‫که اونم باریستاست،
‫خوشحال می‌شن بهتون بگن

00:11:25.477 --> 00:11:28.355
‫-که همه چی چقدر عالی و طبیعی پیش می‌ره.
‫-اوهوم.

00:11:28.438 --> 00:11:31.483
‫-آره.
‫-آره. حتماً. من کیمبرلی‌ام.

00:11:31.524 --> 00:11:33.651
‫عالیه. الان یه فرم باز می‌کنم.

00:11:33.735 --> 00:11:35.195
‫-اوه، جواب‌هام ثبت می‌شه؟
‫-آره.

00:11:35.278 --> 00:11:36.279
‫اوهوم.

00:11:36.321 --> 00:11:37.697
‫گرفتم.

00:11:37.781 --> 00:11:39.115
‫چقدر سخت بوده

00:11:39.157 --> 00:11:41.284
‫که ربات‌ها رو با سیستمتون
‫هماهنگ کنید؟

00:11:42.994 --> 00:11:46.790
‫اوم، اوم، چند تا کلمه‌ای که به ذهنم می‌رسه

00:11:46.831 --> 00:11:50.210
‫-اینان "روون"، "هم‌افزایی"...
‫-هوم. هوم.

00:11:50.293 --> 00:11:52.712
‫-..."موفقیت کامل"، همه جوره، همه جوره.
‫-اوهوم.

00:11:53.797 --> 00:11:55.256
‫کیمبرلی؟ برای تو هم

00:11:55.298 --> 00:11:58.343
‫هماهنگ کردن سیستم به همین راحتی بوده؟

00:11:58.385 --> 00:12:00.178
‫-خیلی راحت.
‫-اوم.

00:12:00.261 --> 00:12:02.764
‫یا، مثلاً، نسبتاً راحت.
‫و، مثلاً، بعضی وقتا سخت.

00:12:02.847 --> 00:12:04.349
‫آره، واقعاً سوال سختیه.

00:12:04.391 --> 00:12:06.518
‫ببخشید، چند تا سوال دیگه دارید؟

00:12:06.601 --> 00:12:08.520
‫-خب، یه سوال پرسیدم.
‫-اوم.

00:12:08.561 --> 00:12:10.689
‫فکر می‌کنید کالج اِسکس باید بیشتر

00:12:10.772 --> 00:12:13.274
‫رو خودکارسازی سرمایه‌گذاری کنه
‫تا بازدهی بیشتر بشه؟

00:12:15.193 --> 00:12:16.653
‫نمی‌تونم دروغ بگم،
‫ازشون استفاده نکردیم،

00:12:16.695 --> 00:12:17.779
‫تو انباری قفلشون کردیم.

00:12:17.862 --> 00:12:19.114
‫منظور کیمبرلی اینه که

00:12:19.197 --> 00:12:20.490
‫یه سری مشکلاتی داشتیم...

00:12:20.532 --> 00:12:21.991
‫-اوهوم.
‫-...تو راه‌اندازیشون.

00:12:22.033 --> 00:12:24.035
‫کنعان، می‌شه به خانم مهربون
‫نشون بدی

00:12:24.119 --> 00:12:25.453
‫کجا با دقت نگهداری
‫می‌شن؟

00:12:25.495 --> 00:12:27.330
‫البته، البته.
‫از این طرف.

00:12:29.749 --> 00:12:32.043
‫-چه مرگته؟
‫-اه، لیلا، ببخشید،

00:12:32.085 --> 00:12:34.379
‫ولی نمی‌تونم دروغ بگم،
‫باید سابقه‌م پاک بمونه.

00:12:34.421 --> 00:12:36.006
‫خب، امیدوارم خوشحال باشی،
‫چون به خاطر تو

00:12:36.047 --> 00:12:38.174
‫قراره همه‌مون بی‌پول بمونیم.

00:12:38.216 --> 00:12:40.176
‫-لیلو و خبرچین اینجاست.
‫-از من عصبانی نباش.

00:12:40.218 --> 00:12:42.679
‫اوه، عصبانی نیستم.
‫پشمگینم.

00:12:42.721 --> 00:12:44.347
‫که از "پشیمونی"
‫بدتره،

00:12:44.389 --> 00:12:45.515
‫چون پشمم ریخته.

00:12:46.933 --> 00:12:49.644
‫اوه، چه عالی.

00:12:49.728 --> 00:12:51.771
‫ربات‌ها دوباره کار می‌کنن.

00:12:51.855 --> 00:12:53.440
‫-آره.
‫-آره،به نظر می‌رسه مشکل

00:12:53.523 --> 00:12:55.734
‫این بوده که از جعبه‌هاشون
‫درشون نیاوردید

00:12:55.775 --> 00:12:57.068
‫یا روشنشون نکردید.

00:12:57.110 --> 00:12:59.154
‫-چی؟
‫-اوه. مرد، تکنولوژی،

00:12:59.237 --> 00:13:02.115
‫فقط... هر روز
‫پیشرفته‌تر و پیشرفته‌تر می‌شه.

00:13:02.198 --> 00:13:04.284
‫تو دفترچه راهنما این نبود، نوشته بود

00:13:04.367 --> 00:13:07.162
‫تو جعبه بمونه...

00:13:12.167 --> 00:13:13.668
‫-بریم.
‫-صبر کن، یه لحظه وایسا، با مسئول اجاره ماشینم

00:13:13.710 --> 00:13:15.712
‫-رو خطم.
‫-داداش، ۲۰ دقیقه وقت دارم.

00:13:15.754 --> 00:13:18.131
‫-بعداً انجامش بده. شلوارتو دربیار.
‫-و‌و‌واو. باشه، آره.

00:13:18.214 --> 00:13:20.300
‫بیا بریم.
‫بیا بر... اوه.

00:13:21.885 --> 00:13:24.262
‫-اوم...
‫-چی... چی شده؟

00:13:24.304 --> 00:13:26.348
‫دکمه‌ایه، یه کم طول می‌کشه. ۲۰ دقیقه
‫به نظر

00:13:26.389 --> 00:13:28.308
‫زمان عادی‌ای میاد،
‫حتماً باید اینقدر سریع باشیم؟

00:13:28.391 --> 00:13:30.101
‫امروز برنامه‌م خیلی شلوغه.
‫دارم اینو می‌چپونم

00:13:30.143 --> 00:13:31.561
‫-بین تمرین و آزمایشگاه.
‫-اوهوم.

00:13:31.603 --> 00:13:33.146
‫آزمایشگاه؟ رشته‌ت علوم پایست؟

00:13:33.229 --> 00:13:34.773
‫این یه سوال پیگیریه؟

00:13:34.814 --> 00:13:36.149
‫خودت که قوانین رو می‌دونی:

00:13:36.232 --> 00:13:37.901
‫نه سوالای پیگیری،
‫نه موندن شب،

00:13:37.942 --> 00:13:39.444
‫و هیچ خاطره‌ای از بچگی
‫نباید بیشتر از یه جمله باشه.

00:13:39.486 --> 00:13:41.112
‫بهت گفتم، نمی‌شه یه داستان رو
‫تو یه جمله گفت.

00:13:41.196 --> 00:13:43.490
‫-خفه شو.
‫-واو. باشه. لعنتی.

00:13:43.573 --> 00:13:45.825
‫از این طرفت خوشم میاد.
‫ترسناکه، ولی ادامه بده.

00:13:45.909 --> 00:13:47.619
‫آیزایا، چی لازمه

00:13:47.660 --> 00:13:49.037
‫که تو رو سوار یه لندرور کنم؟

00:13:49.120 --> 00:13:50.580
‫قطع کن، کارل.

00:13:55.418 --> 00:13:58.630
‫-خرخونای لعنتی.
‫-اومدی.

00:13:58.672 --> 00:14:00.507
‫هی. می‌دونستم اینجا می‌بینمت.

00:14:00.590 --> 00:14:02.050
‫
‫راستش، الان باید تو

00:14:02.133 --> 00:14:03.593
‫مسابقه شمشیربازی دخترا
‫می‌بودم.

00:14:03.635 --> 00:14:05.887
‫ولی باید دوباره می‌دیدمت.
‫فوق‌العاده شدی.

00:14:05.970 --> 00:14:08.139
‫تو هم همینطور. کتت قشنگه.

00:14:08.223 --> 00:14:10.642
‫مرسی. در واقع به خز
‫چسبیده.

00:14:10.725 --> 00:14:13.853
‫-نه، هنوز نه. درش نیار.
‫-اگه اینجوری می‌خوای.

00:14:13.937 --> 00:14:16.189
‫اوهوم. بیا از اینجا بریم.

00:14:24.239 --> 00:14:27.534
‫وای خدا. فرانکلین.

00:14:36.793 --> 00:14:38.837
‫کیسی بیکر؟

00:14:38.920 --> 00:14:40.505
‫نوبت توئه.

00:14:49.973 --> 00:14:51.182
‫سلام.

00:14:51.266 --> 00:14:53.143
‫من کیسی لین بیکر هستم.

00:14:57.856 --> 00:15:00.984
‫♪ تو ♪

00:15:01.026 --> 00:15:04.404
‫♪ صدای من رو ♪

00:15:04.487 --> 00:15:08.033
‫♪ می‌شنوی ♪

00:15:08.074 --> 00:15:11.411
‫♪ قبلاً زبونم رو گاز می‌گرفتم
‫و نفسم رو حبس می‌کردم ♪

00:15:11.494 --> 00:15:14.205
‫♪ می‌ترسیدم گند بزنم به همه چی ♪

00:15:14.247 --> 00:15:16.875
‫♪ پس ساکت می‌نشستم ♪

00:15:16.958 --> 00:15:19.169
‫♪ مودبانه موافقت می‌کردم ♪

00:15:19.210 --> 00:15:21.546
‫♪ تو من رو زمین زدی،
‫ولی من بلند شدم ♪

00:15:21.588 --> 00:15:24.883
‫♪ خاک‌ها رو از خودم تکوندم ♪

00:15:24.966 --> 00:15:27.427
‫♪ الان همه چی رو می‌بینم ♪

00:15:27.510 --> 00:15:30.597
‫♪ من چشم‌های ببر رو دارم ♪

00:15:30.680 --> 00:15:32.307
‫♪ یه مبارز ♪

00:15:32.349 --> 00:15:34.851
‫♪ که از میون آتیش می‌رقصه ♪

00:15:34.893 --> 00:15:37.562
‫♪ چون من یه قهرمانم ♪

00:15:37.645 --> 00:15:41.566
‫♪ و تو صدای من رو
‫می‌شنوی ♪

00:15:41.608 --> 00:15:45.278
‫♪ بلندتر، بلندتر از یه شیر ♪

00:15:45.362 --> 00:15:48.448
‫♪ چون من یه قهرمانم ♪

00:15:48.531 --> 00:15:51.034
‫♪ و تو صدای من رو ♪

00:15:51.076 --> 00:15:54.621
‫♪ می‌شنوی ♪

00:15:54.704 --> 00:15:59.125
‫♪ تو صدای من رو
‫می‌شنوی، آره ♪

00:15:59.209 --> 00:16:04.464
‫♪ تو صدای من رو می‌شنوی ♪

00:16:05.588 --> 00:16:12.588


00:16:14.891 --> 00:16:16.434
‫کیسی؟

00:16:19.437 --> 00:16:20.855
‫عالی بود.

00:16:20.897 --> 00:16:22.482
‫ممنون.

00:16:26.986 --> 00:16:28.780
‫آره.

00:16:35.370 --> 00:16:38.415
‫-صبح بخیر.
‫-صبح بخیر؟

00:16:38.456 --> 00:16:40.625
‫-منظورت چیه «صبح بخیر»؟
‫-خوابت برده بود.

00:16:40.667 --> 00:16:42.377
‫تا حالا ندیده بودم کسی
‫اینجوری از هوش بره.

00:16:42.419 --> 00:16:44.754
‫وای خدای من. امروز چندمه؟

00:16:44.796 --> 00:16:46.965
‫یعنی فرداست؟
‫نه، باید دیروز باشه.

00:16:47.007 --> 00:16:50.301
‫-تو رو خدا نگو که دیروز نیست.
‫-می‌شه دوباره بگی چی گفتی؟

00:16:50.343 --> 00:16:54.055
‫لعنتی. لعنتی. خیلی گند زدم.
‫کلاس آزمایشگاهم رو از دست دادم.

00:16:54.097 --> 00:16:55.682
‫قبل بازی فردا کلی کار دارم،

00:16:55.765 --> 00:16:57.475
‫به دیشب نیاز داشتم که
‫کارام رو انجام بدم.

00:16:57.559 --> 00:16:59.728
‫-باور کن خیلی مفید بود.
‫-چرا بیدارم نکردی؟

00:16:59.769 --> 00:17:01.771
‫آخه می‌خواستم بیدارت کنم،
‫ولی خیلی راحت خوابیده بودی،

00:17:01.813 --> 00:17:04.065
‫-خُر و پُفت هم بامزه بود...
‫-دیگه هیچوقت این اتفاق نمی‌افته.

00:17:04.148 --> 00:17:05.692
‫لعنتی، گوشیم کجاست؟

00:17:05.775 --> 00:17:07.609
‫تو دستته.

00:17:07.652 --> 00:17:09.529
‫عالی شد، الان از قبل هم
‫عقب‌تر افتادم.

00:17:09.612 --> 00:17:11.406
‫فکر کن تا یه هفته
‫اصلاً نمی‌تونی من رو ببینی.

00:17:11.489 --> 00:17:13.491
‫ولی اگه تونستم یه وقتی
‫برات پیدا می‌کنم.

00:17:13.532 --> 00:17:15.410
‫یه وقتی پیدا می‌کنی؟
‫مگه آرایشگری؟

00:17:17.454 --> 00:17:19.622
‫کیمبرلی، بهت می‌گم،

00:17:19.664 --> 00:17:21.249
‫حتماً باید با یه عروسک نمادین
‫رابطه داشته باشی.

00:17:21.290 --> 00:17:23.209
‫یعنی فرانکلین روباهه قطعاً می‌دونه

00:17:23.292 --> 00:17:24.961
‫چطور با بدن یه زن رفتار کنه.

00:17:25.002 --> 00:17:26.503
‫باشه.

00:17:26.546 --> 00:17:28.173
‫روباهه بهت پیام داد؟

00:17:28.214 --> 00:17:29.758
‫نه، آروینده.

00:17:29.799 --> 00:17:31.968
‫هر روز یه ایموجی تصادفی
‫برام می‌فرسته.

00:17:32.010 --> 00:17:33.678
‫امروز ساکسیفون فرستاده.

00:17:36.348 --> 00:17:38.058
‫از اون چیزیه که به نظر میاد بامزه‌تره.

00:17:40.310 --> 00:17:41.895
‫فکر کنم هنوز بهش علاقه دارم.

00:17:41.978 --> 00:17:43.646
‫آخی بلا.

00:17:43.688 --> 00:17:45.440
‫من الان بهترین سکس عمرم رو داشتم.

00:17:45.482 --> 00:17:47.192
‫چرا هنوز به یه پسر خوب رل‌دار
‫فکر می‌کنم؟

00:17:47.233 --> 00:17:49.319
‫چون فکر کنم داری

00:17:49.361 --> 00:17:52.238
‫-احساسات واقعی رو تجربه می‌کنی.
‫-چی؟

00:17:52.322 --> 00:17:54.824
‫یعنی احساساتم نسبت به رون‌های راگبی
‫پل مسکال واقعی نیست؟

00:17:55.950 --> 00:17:58.411
‫اه، از احساسات واقعی متنفرم.

00:17:58.495 --> 00:18:00.622
‫اوه، خدا رو شکر.

00:18:00.663 --> 00:18:03.166
‫واقعاً به هر چی که توشه
‫نیاز دارم.

00:18:03.208 --> 00:18:04.876
‫اوه، قهوه سفارش دادی؟

00:18:04.918 --> 00:18:07.253
‫نه، فقط درشو باز می‌کنم و
‫هر چی توشه برمی‌دارم.

00:18:07.337 --> 00:18:08.838
‫می‌دونی یکی دیگه پولش رو داده، مگه نه؟

00:18:08.880 --> 00:18:10.965
‫مهم نیست. ربات می‌تونه
‫یکی دیگه درست کنه.

00:18:11.007 --> 00:18:13.385
‫خب، خب، خب، ببین کی داره
‫با دشمن لاس می‌زنه

00:18:13.426 --> 00:18:16.429
‫باور کن من سفارش ندادم.

00:18:16.513 --> 00:18:18.598
‫خواستم سهمت رو از انعام‌های
‫دیروز بهت بدم

00:18:18.682 --> 00:18:20.767
‫اوه، عالیه.

00:18:20.850 --> 00:18:24.062
‫یه کش مو و یه آدامسه. خوش بگذره.

00:18:24.104 --> 00:18:25.480
‫ببین لیلا، می‌دونم عصبانی هستی،

00:18:25.522 --> 00:18:27.440
‫ولی نمی‌تونستم به مدیریت دروغ بگم.

00:18:27.524 --> 00:18:29.567
‫نمی‌ارزید که بعداً برام دردسر بشه.

00:18:29.609 --> 00:18:31.403
‫باید هم متاسف باشی، چون الان

00:18:31.444 --> 00:18:33.405
‫پول کافی برای خرید اسب رویاهام رو ندارم.

00:18:33.446 --> 00:18:35.407
‫آره، درست شنیدی.

00:18:35.490 --> 00:18:38.076
‫اسب رویاهام.

00:18:38.118 --> 00:18:40.078
‫هیچکی کمکش نکنه!

00:18:48.545 --> 00:18:50.380
‫ببخشید؟
‫می‌شه یه لطفی بهم بکنی؟

00:18:50.422 --> 00:18:52.549
‫می‌خوام یه ویدیوی واکنشی بگیرم که آنلاین پست کنم،

00:18:52.590 --> 00:18:54.551
‫پس وقتی لیست بازیگرها رو می‌زنن،

00:18:54.592 --> 00:18:56.469
‫می‌تونی رو اسم من و نقشم تمرکز کنی،

00:18:56.553 --> 00:18:58.847
‫و بعد سریع بچرخی و
‫آروم بیای رو صورتم

00:18:58.930 --> 00:19:00.015
‫تا من شوکه واکنش نشون بدم؟

00:19:00.098 --> 00:19:01.474
‫-باشه.
‫-ممنون.

00:19:01.558 --> 00:19:03.435
‫عمودی نگه دار و
‫از زاویه بالا فیلم بگیر.

00:19:03.476 --> 00:19:06.271
‫موهامم تو تصویر باشه.

00:19:18.283 --> 00:19:20.243
‫کیسی:
‫«پیرزن»؟

00:19:21.244 --> 00:19:22.912
‫شوخیت گرفته؟

00:19:22.954 --> 00:19:24.122
‫می‌خوای به فیلم گرفتن ادامه بدم؟

00:19:24.205 --> 00:19:25.665
‫نه، تمومش کن.

00:19:25.749 --> 00:19:27.208
‫اتفاقی یه قسمت از
‫موهات از قاب رفت بیرون.

00:19:35.800 --> 00:19:37.469
‫شاید باورت نشه،

00:19:37.510 --> 00:19:40.347
‫ولی این اولین باره که تو
‫همچین پارتی‌ای اومدم.

00:19:40.430 --> 00:19:43.350
‫نه، با چیزایی که ازت می‌دونم باور می‌کنم،

00:19:43.433 --> 00:19:45.435
‫-از رقصت هم پیداست.
‫-موزیک اونقدر بلنده

00:19:45.477 --> 00:19:47.771
‫-که تو دندونام حسش می‌کنم.
‫-باحال.

00:19:47.812 --> 00:19:49.773
‫از کجا بفهمم کِی وقت
‫استراحت کردنه؟

00:19:49.814 --> 00:19:52.525
‫ریتمش طبیعی نیست.

00:19:52.609 --> 00:19:56.154
‫مدلش اینطوریه که انگار یه آهنگ
‫چهار ساعته‌ست.

00:19:56.196 --> 00:19:58.281
‫چهار ساعت؟ عاشقشم.

00:19:58.323 --> 00:20:00.408
‫بی‌صبرانه دلم می‌خواد همین‌قدر برقصم.

00:20:00.450 --> 00:20:03.203
‫ولی شاید بتونیم
‫یه کم بریم کنار.

00:20:07.582 --> 00:20:10.835
‫هنوز به خاطر ناراحت کردن لیلا
‫احساس گناه می‌کنم.

00:20:10.877 --> 00:20:12.921
‫ولی باید از آینده‌م محافظت کنم، نه؟

00:20:13.004 --> 00:20:14.381
‫باید همه‌ی اینا رو فراموش کنی.

00:20:14.464 --> 00:20:16.174
‫فقط ذهنت رو آروم کن و
‫سعی کن خوش بگذرونی.

00:20:16.216 --> 00:20:17.676
‫باشه. می‌تونم این کار رو بکنم.

00:20:19.177 --> 00:20:22.347
‫آب اینجا خیلی بدمزه‌ست.
‫تو متوجه شدی؟

00:20:23.139 --> 00:20:24.683
‫از کدوم میز برش داشتی؟

00:20:24.724 --> 00:20:25.934
‫از اونجا.

00:20:28.561 --> 00:20:30.188
‫فکر کنم داری آب اکس می‌خوری.

00:20:30.271 --> 00:20:31.189
‫چی؟

00:20:31.272 --> 00:20:32.816
‫توش قرص اکس داره.

00:20:32.857 --> 00:20:34.401
‫وای خدای من! من مواد زدم؟

00:20:34.484 --> 00:20:36.486
‫نه، نه. نترس.
‫می‌ریم یه جایی پیدا می‌کنیم،

00:20:36.528 --> 00:20:37.987
‫می‌شینیم تا بگذره.

00:20:38.029 --> 00:20:40.448
‫باشه. من آب مواددار خوردم.

00:20:40.490 --> 00:20:43.618
‫ولی خوبم. همه چی خوبه.

00:20:50.208 --> 00:20:51.835
‫ایلای.

00:20:53.253 --> 00:20:54.504
‫ایلای.

00:21:05.181 --> 00:21:06.850
‫لعنتی.

00:21:06.933 --> 00:21:08.810
‫سلام علیکم.

00:21:08.852 --> 00:21:09.853
‫سلام.

00:21:09.936 --> 00:21:11.312
‫دیشب خیلی سکسی بود،

00:21:11.396 --> 00:21:12.480
‫نمی‌تونم از ذهنم بیرون کنم.

00:21:12.564 --> 00:21:14.232
‫ببین، فکر نمی‌کنم

00:21:14.274 --> 00:21:15.567
‫این رابطه بتونه ادامه پیدا کنه.

00:21:15.650 --> 00:21:16.943
‫چی؟

00:21:17.027 --> 00:21:18.737
‫فهمیدم که فکر کنم داشتم

00:21:18.820 --> 00:21:20.488
‫ازت استفاده می‌کردم که یکی دیگه رو
‫فراموش کنم.

00:21:20.530 --> 00:21:22.824
‫-من مشکلی باهاش ندارم.
‫-ولی من دارم.

00:21:22.866 --> 00:21:24.993
‫فکر می‌کنم می‌خوام یه مدت
‫تنها باشم.

00:21:25.035 --> 00:21:27.579
‫چطوره از اول شروع کنیم،
‫رو در رو؟

00:21:27.662 --> 00:21:29.080
‫ببین، مطمئنم آدم خوبی هستی،

00:21:29.164 --> 00:21:30.707
‫ولی تصمیمم رو گرفتم،

00:21:30.749 --> 00:21:32.542
‫و فکر می‌کنم بهتره هیچوقت
‫نفهمم کی هستی،

00:21:32.584 --> 00:21:35.462
‫و فقط تصور کنم یه آدم زشتی،

00:21:35.545 --> 00:21:37.714
‫یا یه سرایدار پیر که عاشق
‫تمیز کردن کف زمینه

00:21:37.756 --> 00:21:39.716
‫یا بخش‌های دیگه‌ی بدن مردم...

00:21:40.467 --> 00:21:43.178
‫اوه، بس کن!
‫این قیافته؟

00:21:43.261 --> 00:21:45.430
‫چطور جرئت می‌کنی انقدر خوشگل باشی؟

00:21:47.932 --> 00:21:50.310
‫مهم نیست، من...

00:21:50.393 --> 00:21:52.312
‫تصمیمم رو گرفتم.

00:21:52.395 --> 00:21:53.938
‫دیگه می‌رم.

00:21:53.980 --> 00:21:55.106
‫خداحافظ روباه.

00:22:01.112 --> 00:22:03.239
‫راه‌پله واسه یکی دیگه‌ست.

00:22:03.281 --> 00:22:04.616
‫اوه، ببخشید.

00:22:04.657 --> 00:22:06.159
‫اوم، نمی‌خواستم مزاحم بشم.

00:22:06.242 --> 00:22:07.952
‫اوه. تویی.

00:22:07.994 --> 00:22:09.704
‫فکر کردم صدای گریه شنیدم، حالت خوبه؟

00:22:09.746 --> 00:22:13.208
‫اوه. نه، من فقط...

00:22:13.291 --> 00:22:15.126
‫دارم معماری رو تحسین می‌کنم.

00:22:16.544 --> 00:22:18.046
‫خیلی محکمه.

00:22:18.129 --> 00:22:20.048
‫فهمیدم.

00:22:20.131 --> 00:22:21.257
‫می‌خوای حرف بزنی؟

00:22:21.299 --> 00:22:22.967
‫نه، خوبم.

00:22:23.009 --> 00:22:25.178
‫-بابت نقشت تبریک می‌گم.
‫-آره، ممنون.

00:22:25.261 --> 00:22:26.346
‫-آره.
‫-مرسی.

00:22:26.429 --> 00:22:27.472
‫واقعاً افتضاحه

00:22:27.555 --> 00:22:28.973
‫که نقش اصلی رو نگرفتی.

00:22:29.057 --> 00:22:31.226
‫تست بازیگریت رو شنیدم،
‫خیلی بهتر از

00:22:31.309 --> 00:22:33.353
‫دختری هستی که انتخاب شد.
‫یعنی فوق‌العاده بودی.

00:22:34.145 --> 00:22:35.146
‫حرفت خیلی واسم ارزشمنده.

00:22:35.230 --> 00:22:36.648
‫مطمئنی حالت خوبه؟

00:22:36.690 --> 00:22:37.941
‫عجیبه که این‌جوری ولت کنم و برم.

00:22:37.982 --> 00:22:39.109
‫نه، حالم خوبه.

00:22:39.150 --> 00:22:40.652
‫فقط نیاز دارم تنها باشم

00:22:40.735 --> 00:22:42.612
‫برای ۱۰ تا ۸۰ دقیقه.

00:22:42.654 --> 00:22:44.656
‫آه، درستش می‌کنی.

00:22:44.739 --> 00:22:46.491
‫از اونایی که به هم نمی‌ریزی.

00:22:49.577 --> 00:22:51.496
‫خب، راستش باید از پله‌ها استفاده کنم.

00:22:51.579 --> 00:22:54.165
‫درسته. البته. آره.

00:22:54.207 --> 00:22:55.792
‫آره.

00:23:03.925 --> 00:23:05.176
‫اسکس!

00:23:05.260 --> 00:23:07.012
‫اسکس! اسکس!

00:23:07.053 --> 00:23:10.265
‫اسکس! اسکس! اسکس!

00:23:10.348 --> 00:23:12.100
‫اسکس! اسکس!

00:23:12.183 --> 00:23:13.935
‫لعنت به این روحیه‌ی مدرسه‌ایشون!

00:23:18.523 --> 00:23:20.483
‫می‌دونم گفتیم این کارو نکنیم،

00:23:20.525 --> 00:23:22.277
‫ولی قبل بازی فردا باید بخوابم،

00:23:22.360 --> 00:23:24.738
‫و پنجاه تا آدم مست بیرون پنجره‌م هستن.

00:23:24.821 --> 00:23:27.032
‫می‌تونم برای آخرین بار اینجا بخوابم؟

00:23:27.115 --> 00:23:29.242
‫کاش می‌تونستم، ولی خلاف قوانینه.

00:23:29.325 --> 00:23:30.869
‫به علاوه...

00:23:30.952 --> 00:23:32.871
‫یه فوتبالیست با برنامه‌ی شلوغ دیگه امشب اینجاست.

00:23:34.330 --> 00:23:35.373
‫بیا تو.

00:23:35.457 --> 00:23:37.542
‫-مرسی.
‫-اوهوم.

00:23:37.584 --> 00:23:38.877
‫راستی، باید

00:23:38.918 --> 00:23:40.920
‫بزرگ‌ترین و نرم‌ترین تی‌شرتت رو قرض بگیرم.

00:23:46.718 --> 00:23:48.428
‫اوه، چه حس خوبی داره.

00:23:49.220 --> 00:23:50.972
‫خوشم میاد.

00:23:54.000 --> 00:23:55.700
‫یه دقیقه وقت داری؟ باید درباره اینکه
‫چطوری زندگیت رو خراب کردی، باهات حرف بزنم.

00:23:55.727 --> 00:23:59.898
‫اوه، نه! خیلی متاسفم، سونیا.

00:23:59.922 --> 00:24:01.167
‫شرمنده دختر جون.
‫دیگه نمی‌تونی تو تیممون باشی!

00:24:01.191 --> 00:24:02.984
‫اوه، اینو نگو.

00:24:03.008 --> 00:24:04.045
‫به خاطر همچین چیزی گولم زدین؟
‫ای جنده!

00:24:04.069 --> 00:24:07.113
‫اوه، به من نگو جنده، ساندرا دی اوکانر،

00:24:07.197 --> 00:24:08.490
‫خیلی دوستت دارم.

00:24:08.531 --> 00:24:10.075
‫-کیمبرلی؟ کیمبرلی.
‫-لیلا.

00:24:10.158 --> 00:24:11.534
‫پاشو. می‌برمت خونه.

00:24:11.576 --> 00:24:12.744
‫چطوری پیدام کردی؟

00:24:12.827 --> 00:24:14.371
‫بهم پیام دادی «دارم می‌میرم»،

00:24:14.412 --> 00:24:15.538
‫اونم ۱۵ بار.

00:24:15.580 --> 00:24:17.040
‫بریم.

00:24:17.082 --> 00:24:19.876
‫اوه خدای من، بوی کون و ممه میاد. بجنب.

00:24:28.385 --> 00:24:31.137
‫بذار بگم، تمام شب داری تخت رو تکون می‌دی.

00:24:31.221 --> 00:24:33.473
‫اپل واچم پرسید تصادف کردم یا نه.

00:24:33.556 --> 00:24:34.933
‫خیلی متاسفم.

00:24:35.016 --> 00:24:37.644
‫-اصلاً خوابیدی؟
‫-نه واقعاً.

00:24:38.436 --> 00:24:39.771
‫خدا، چقدر گنده.

00:24:39.854 --> 00:24:41.523
‫واقعاً فکر می‌کردم اینجا بهتر می‌خوابم.

00:24:41.564 --> 00:24:42.899
‫نگران بازی هستی؟

00:24:42.941 --> 00:24:45.235
‫آره. همینطور نگران دانشگاه و دوستام،

00:24:45.276 --> 00:24:46.986
‫و یه جوک عجیب که مامانم توییت کرد.

00:24:47.070 --> 00:24:49.114
‫و این مقاله‌ای که درباره افزایش حجم زباله خوندم.

00:24:49.155 --> 00:24:50.865
‫یعنی، جدی، زباله‌هامون کجا می‌رن؟

00:24:50.907 --> 00:24:53.076
‫ساعت ۳ صبحه. نمی‌خوام درباره زباله حرف بزنم.

00:24:53.118 --> 00:24:54.285
‫نمی‌دونم چرا.

00:24:54.369 --> 00:24:55.787
‫فکر کنم این اواخر

00:24:55.870 --> 00:24:58.039
‫زیادی دارم خودمو درگیر می‌کنم
‫و انگار

00:24:58.081 --> 00:24:59.582
‫وقتی سعی می‌کنم استراحت کنم...

00:24:59.624 --> 00:25:01.126
‫انگار ضربان قلبم میره بالا.

00:25:01.167 --> 00:25:03.795
‫یا... شاید اضطرابه.

00:25:03.837 --> 00:25:05.171
‫با کسی دربارش حرف زدی؟

00:25:05.255 --> 00:25:08.258
‫-غیر از الان که با تو حرف زدم؟ نه.
‫-ببخشید.

00:25:08.299 --> 00:25:10.218
‫زیادی از قوانین تخطی کردم. خفه می‌شم.

00:25:11.219 --> 00:25:13.680
‫نه. نه...

00:25:13.763 --> 00:25:15.515
‫ممنونم ازت.

00:25:17.600 --> 00:25:19.728
‫حالا که هر دومون بیداریم، بهتر نیست...

00:25:19.811 --> 00:25:21.396
‫یه چیزی ببینیم؟

00:25:21.438 --> 00:25:22.814
‫ببینیم؟ نه.
‫باید بخوابم.

00:25:22.897 --> 00:25:24.482
‫من فردا کلاس دارم.

00:25:24.524 --> 00:25:25.984
‫-اون بالشت رو می‌دی به من؟
‫-چی؟

00:25:26.067 --> 00:25:27.402
‫-بالشتم رو می‌خوای؟
‫-آره. خب؟ تختت...

00:25:27.485 --> 00:25:28.862
‫تو که سه تا داری،

00:25:28.945 --> 00:25:30.113
‫مگه گردنت چقدر بالشت لازم داره؟

00:25:30.155 --> 00:25:31.489
‫-چی؟
‫-فقط یه کم، خب؟

00:25:31.531 --> 00:25:32.699
‫وای خدا.

00:25:32.782 --> 00:25:34.117
‫دارم سعی می‌کنم یکم بخوابم.

00:25:38.371 --> 00:25:40.790
‫باورم نمی‌شه ایلای حتی سعی نکرد بیاد دنبالم.

00:25:40.832 --> 00:25:42.709
‫ولی ممنون که اومدی دنبالم.

00:25:42.792 --> 00:25:44.669
‫شوخی می‌کنی؟
‫هیچوقت یه فرصت رو

00:25:44.711 --> 00:25:46.129
‫واسه گفتن «دیدی گفتم» از دست نمی‌دم.

00:25:46.171 --> 00:25:47.797
‫می‌دونم، من یه ریاکارم.

00:25:47.839 --> 00:25:49.424
‫یه ریاکار مواد مصرف‌کن.

00:25:49.507 --> 00:25:50.884
‫و یه خبرچینم هستی،

00:25:50.967 --> 00:25:52.844
‫و تو تمیز کردن دستگاه اسپرسو افتضاحی.

00:25:52.927 --> 00:25:54.262
‫حالا که داریم عیب‌هات رو می‌گیم.

00:25:54.304 --> 00:25:55.638
‫باورم نمی‌شه قرص اکس مصرف کردم

00:25:55.680 --> 00:25:57.182
‫اونم جلوی ۲۰۰ تا شاهد.

00:25:57.265 --> 00:25:59.059
‫حالا دیگه هیچوقت قاضی دادگاه عالی نمی‌شم.

00:25:59.142 --> 00:26:00.602
‫احتمالاً فقط می‌تونم برم

00:26:00.643 --> 00:26:02.771
‫-تو یه دادگاه منطقه‌ای.
‫-دختر...

00:26:02.812 --> 00:26:05.565
‫مطمئنم هیچکس توی اون انبار مزخرف...

00:26:05.648 --> 00:26:07.275
‫قرار نیست تو کنگره شهادت بده.

00:26:07.359 --> 00:26:08.860
‫ببین،

00:26:08.943 --> 00:26:10.695
‫نمی‌تونی همه‌ی زندگیت رو صرف این کنی

00:26:10.737 --> 00:26:12.530
‫که همه چیز رو بی‌نقص انجام بدی، باشه؟

00:26:12.614 --> 00:26:16.326
‫تو-تو فقط باید باور کنی
‫که حتی اگه اشتباه کنی،

00:26:16.368 --> 00:26:17.827
‫آدم خوبی هستی.

00:26:17.869 --> 00:26:19.287
‫-هوم.
‫-باشه؟

00:26:19.329 --> 00:26:20.372
‫مردم اینو می‌فهمن.

00:26:20.455 --> 00:26:22.207
‫مرسی لیلا.

00:26:22.248 --> 00:26:23.917
‫-اوهوم.
‫-تو دوست خیلی خوبی هستی.

00:26:24.000 --> 00:26:25.835
‫می‌دونم.

00:26:25.877 --> 00:26:28.672
‫خب. بیا بریم.

00:26:28.713 --> 00:26:29.964
‫کجاییم؟

00:26:32.342 --> 00:26:34.803
‫اوه نه، این یه لحظه‌ی ترسناکه؟

00:26:34.844 --> 00:26:37.389
‫خیلی سوال می‌پرسی.
‫بیا بریم.

00:26:42.060 --> 00:26:44.229
‫اوه. چرا همه‌ی ربات‌های تحویل اینجان؟

00:26:45.522 --> 00:26:48.483
‫چون یه پین رو انداختم
‫تو یه گودال

00:26:48.525 --> 00:26:49.901
‫و ۵۰ تا قهوه سفارش دادم براش.

00:26:49.943 --> 00:26:52.070
‫تو می‌تونی دختر خوبی باشی که

00:26:52.153 --> 00:26:53.988
‫همه چیز رو درست انجام می‌ده. ولی من؟

00:26:54.072 --> 00:26:57.117
‫کثیف‌کاریا به عهده‌ی منه.
‫بهتره نگاه نکنی.

00:26:59.369 --> 00:27:01.079
‫خداحافظ، عوضیا.

00:27:01.913 --> 00:27:04.624
‫-فکر کنم دوباره نشئه شدم.
‫-نه، این واقعیه.

00:27:11.923 --> 00:27:13.550
‫پروفسور دورفمن؟

00:27:13.591 --> 00:27:15.218
‫-می‌تونم یه دقیقه وقتتون رو بگیرم؟
‫-بفرمایید.

00:27:16.011 --> 00:27:17.429
‫فکر می‌کنم اشتباه کردید.

00:27:17.512 --> 00:27:19.014
‫با وجود تست بازیگریم...

00:27:19.055 --> 00:27:20.807
‫که فکر کنم هر دومون موافقیم عالی بود...

00:27:20.890 --> 00:27:22.475
‫یه نقش خیلی کوچیک بهم دادید.

00:27:22.559 --> 00:27:24.853
‫و می‌خواستم این فرصت رو بهتون بدم که درستش کنید.

00:27:24.936 --> 00:27:26.938
‫فکر می‌کنم یه نقش اصلی سخت‌کوش

00:27:27.022 --> 00:27:28.773
‫می‌تونه به فروش بلیط کمک کنه.

00:27:28.815 --> 00:27:30.150
‫البته منظورم خودمه.

00:27:30.233 --> 00:27:32.235
‫حدس می‌زنم خیلی این کارو می‌کنی.

00:27:34.404 --> 00:27:35.613
‫تو با استعدادی.

00:27:36.406 --> 00:27:39.492
‫پس، چرا نقش پیرزن رو گرفتم؟

00:27:39.576 --> 00:27:41.369
‫چون تو صدای زیبایی داری،

00:27:41.411 --> 00:27:42.787
‫ولی هیچی پشتش نیست.

00:27:42.871 --> 00:27:44.122
‫عمق نداری.

00:27:44.205 --> 00:27:46.291
‫تو خالی هستی،
‫تو یه انعکاسی

00:27:46.374 --> 00:27:47.751
‫از چیزهای دیگه‌ای که فکر می‌کنی خوبن

00:27:47.792 --> 00:27:48.877
‫بدون اینکه خودت خوب باشی،

00:27:48.960 --> 00:27:51.421
‫و همین تو رو... خسته‌کننده می‌کنه.

00:27:52.756 --> 00:27:55.091
‫پس انتظار دارم استعفا بدی و بهم بگی

00:27:55.133 --> 00:27:56.718
‫استعدادهات رو می‌بری جای دیگه،

00:27:56.801 --> 00:27:58.345
‫که، بیا روراست باشیم، به هیچ‌جا نمی‌رسی.

00:27:58.428 --> 00:28:00.388
‫پس، می‌تونیم این قسمت رو رد کنیم؟

00:28:00.430 --> 00:28:03.141
‫می‌تونم نقش کوچیکت رو به یکی دیگه بدم.

00:28:06.561 --> 00:28:08.355
‫خب، هیچ‌جا نمی‌رم.

00:28:08.438 --> 00:28:09.814
‫من دقیقاً همین‌جا می‌مونم،

00:28:09.856 --> 00:28:12.108
‫و خودم رو واسه نقش پیرزن جر میدم،

00:28:12.150 --> 00:28:13.902
‫تا بالاخره ببینید که واقعاً

00:28:13.985 --> 00:28:15.236
‫اشتباه کردید.

00:28:15.320 --> 00:28:17.572
‫و اینکه اصلاً منو نمی‌شناسید.

00:28:30.960 --> 00:28:32.504
‫بریم. برو، برو، برو، برو، برو!

00:28:32.545 --> 00:28:33.922
‫حرکت کن!

00:28:42.806 --> 00:28:45.225
‫اسکس!‌ اسکس!‌ اسکس! اسکس!

00:29:04.119 --> 00:29:05.787
‫سلام. برای نوبت اومدید؟

00:29:05.829 --> 00:29:07.205
‫نه.

00:29:07.288 --> 00:29:09.833
‫می‌خواید امروز با کسی صحبت کنید؟

00:29:10.834 --> 00:29:12.961
‫راستش، فکر می‌کنم... فکر کنم ردیفم.

00:29:13.044 --> 00:29:14.754
‫ولی ممنون.

00:29:22.137 --> 00:29:24.723
‫بلا! کجا بودی؟

00:29:24.806 --> 00:29:26.224
‫برات عکس اون سنجابه رو فرستادم

00:29:26.266 --> 00:29:27.559
‫که شبیه الن دی‌جنرسه

00:29:27.600 --> 00:29:28.727
‫و حتی بهش هاها هم نزدی.

00:29:28.768 --> 00:29:29.811
‫مشکلی پیش اومده؟

00:29:29.853 --> 00:29:30.854
‫نه، هیچی نشده.

00:29:30.895 --> 00:29:31.855
‫فقط یه کم سرم شلوغ بوده.

00:29:31.896 --> 00:29:33.440
‫اوه. باشه.

00:29:33.523 --> 00:29:35.775
‫خب، می‌خواستم درباره یه چیزی باهات حرف بزنم.

00:29:35.859 --> 00:29:37.902
‫آره، فکر نکنم ایده خوبی باشه.

00:29:37.986 --> 00:29:40.238
‫-من فکر کنم ممکنه...
‫-با امیلی بهم زدم.

00:29:40.989 --> 00:29:42.741
‫

00:29:42.824 --> 00:29:44.117
‫اوه، نه.

00:29:44.200 --> 00:29:45.410
‫این...

00:29:45.452 --> 00:29:47.203
‫وحشتناکه.

00:29:48.227 --> 00:30:08.227
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.