﻿WEBVTT

00:00:00.600 --> 00:00:07.870
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:07.940 --> 00:00:10.230
‫خب، جان اسکس،

00:00:10.230 --> 00:00:11.990
‫اومدم که خداحافظی کنم.

00:00:11.990 --> 00:00:14.740
‫اومده بودم اینجا تا انقلابی
‫در کمدی به پا کنم

00:00:14.740 --> 00:00:17.910
‫و بشم اولین مارک تواین رنگین‌پوست
‫و آزاداندیش در مورد مسائل جنسی.

00:00:17.910 --> 00:00:20.790
‫ولی در عوض، فقط کلاس‌ها رو پیچوندم
‫و رفتم دنبال عشق و حال.

00:00:20.790 --> 00:00:23.120
‫می‌دونم به نظر خیلی باحال میاد،

00:00:23.120 --> 00:00:25.210
‫ولی قول میدم، اینطور نیست.

00:00:25.210 --> 00:00:27.500
‫راستش، من یه آدم عوضی‌ام.

00:00:27.500 --> 00:00:29.670
‫تو هر گروهی که رفتم
‫همه رو از خودم روندم،

00:00:29.670 --> 00:00:31.710
‫جاه‌طلبیم رو در مقابل دوستی‌هام تو اولویت گذاشتم،

00:00:31.710 --> 00:00:34.840
‫و همه فرصت‌هام رو
‫هدر دادم.

00:00:34.840 --> 00:00:36.550
‫خب.... دیگه دارم میرم.

00:00:36.550 --> 00:00:39.140
‫دلم برای تو و هم‌اتاقی‌هام تنگ میشه،

00:00:39.140 --> 00:00:41.260
‫و البته، برای اون دریای بی‌کران

00:00:41.270 --> 00:00:43.640
‫مردهای ورزیده‌ای که آزادانه
‫بدنشون رو در اختیارم گذاشتن هم تنگ میشه.

00:00:43.640 --> 00:00:46.690
‫ولی باید روی سخت‌ترین
‫پروژه‌م کار کنم:

00:00:46.690 --> 00:00:48.520
‫یعنی خودم.

00:00:48.520 --> 00:00:51.650
‫راستی، لعنتی،
‫عجب گردن کلفتی داری.

00:00:51.650 --> 00:00:53.570
‫اون وقت قدت چقدره،
‫دو متر و بیست سانت؟

00:00:53.570 --> 00:00:55.860
‫اگه هم‌زمان با هم اینجا بودیم،‌ جانی،

00:00:55.860 --> 00:00:57.110
‫حتماً می‌افتادم دنبالت.

00:00:57.110 --> 00:00:58.490
‫ببخشید، خانم؟

00:00:58.490 --> 00:01:00.370
‫بلا مالهوترا؟
‫همین الان اونجا بودین و...

00:01:00.370 --> 00:01:02.490
‫- درخواست انتقالی دادین؟
‫- بله. خودم بودم.

00:01:02.500 --> 00:01:04.370
‫ببینید، سال اول دانشگاهم اصلاً

00:01:04.370 --> 00:01:05.790
‫اونی که می‌خواستم نبود.

00:01:05.790 --> 00:01:07.670
‫بعد از اینکه با چندتا دست‌مالی یه جا

00:01:07.670 --> 00:01:09.250
‫در یه مجله‌ی کمدی برتر گرفتم، فهمید...

00:01:09.250 --> 00:01:10.460
‫آره، لازم نیست همه اینا رو بدونم،

00:01:10.460 --> 00:01:11.800
‫ولی نمی‌تونی انتقالی بگیری.

00:01:11.800 --> 00:01:13.130
‫سی ساله اینجا کار می‌کنم،

00:01:13.130 --> 00:01:15.300
‫هیچوقت معدلی به پایینی
‫معدل تو ندیدم.

00:01:15.300 --> 00:01:16.880
‫یه دختره که تو کما بود
‫از تو بهتر عمل کرد.

00:01:16.880 --> 00:01:19.890
‫آره، ولی اون مشخصاً
‫سیاسی بود دیگه.

00:01:19.890 --> 00:01:21.550
‫فکر کنم تنها گزینه‌ات اینه که پاییز برگردی

00:01:21.560 --> 00:01:23.060
‫و سعی کنی نمره‌هات رو بالا ببری.

00:01:23.850 --> 00:01:26.310
‫در ضمن، اون جان اسکس نیست.
‫اون جیکوب مایر-یِیتسه.

00:01:26.310 --> 00:01:27.640
‫و آدم بدی بود.

00:01:27.650 --> 00:01:29.900
‫بعد از اینکه خانواده‌ش رو خورد

00:01:29.900 --> 00:01:32.610
‫در مسیر اورگان یخ زد و مُرد.

00:01:32.610 --> 00:01:34.190
‫یا خدا!

00:01:34.190 --> 00:01:36.360
‫واقعاً باید تو انتخاب مردها
‫بیشتر دقت کنم.

00:01:48.580 --> 00:01:50.580
‫تابستون خیلی خوش گذشت.

00:01:50.580 --> 00:01:52.590
‫بی‌صبرانه دلم می‌خواد سفرمون به اروپا رو

00:01:52.590 --> 00:01:54.420
‫با کوله‌پشتی‌ واسه همه تعریف کنم.

00:01:54.420 --> 00:01:56.670
‫منم همین طور، ولی فقط یادآوری کنم،

00:01:56.670 --> 00:01:59.300
‫کاری که ما کردیم قطعاً
‫سفر با کوله‌پشتی نبود.

00:01:59.300 --> 00:02:00.840
‫تو یه راننده استخدام کردی

00:02:00.850 --> 00:02:03.350
‫و کل مدت در هتل‌های لوکس موندیم.

00:02:03.350 --> 00:02:04.560
‫آره، خب، درسته،
‫ولی...

00:02:04.560 --> 00:02:05.930
‫یه کوله‌پشتی خیلی ناز داشتم.

00:02:05.930 --> 00:02:08.100
‫خدایا، عاشق ورمانتم.

00:02:08.100 --> 00:02:11.560
‫برگ‌ها، کوه‌ها،
‫شربت افرا.

00:02:11.560 --> 00:02:13.190
‫اگه بخاطر سیاست‌های
‫سوسیالیستی دیوونه‌وارشون نبود،

00:02:13.190 --> 00:02:14.770
‫میومدم اینجا زندگی می‌کردم.

00:02:14.780 --> 00:02:17.440
‫خب، می‌دونی، جای خیلی خوبی واسه لزبین‌هاست.

00:02:17.450 --> 00:02:19.740
‫آره، لزبین‌هایی که عاشق
‫پرداخت مالیات ارث هستن.

00:02:19.740 --> 00:02:21.660
‫بابا، خیلی خوبه که باهات
‫وقت می‌گذرونم،

00:02:21.660 --> 00:02:23.370
‫ولی واقعاً لازم نبود
‫برای روز اسباب‌کشی بیای.

00:02:23.370 --> 00:02:25.450
‫عزیزم، نمی‌خوام یه سفر جاده‌ای رو

00:02:25.450 --> 00:02:27.250
‫با دخترای محبوبم از دست بدم، باشه؟

00:02:27.250 --> 00:02:29.370
‫به علاوه، یه کم افسرده بودم،

00:02:29.370 --> 00:02:31.120
‫و مامانت گفت باید
‫از خونه برم بیرون.

00:02:31.130 --> 00:02:33.460
‫ اوه، می‌شه
‫یه لحظه نگه داری؟

00:02:33.460 --> 00:02:36.300
‫آره. آره، حتماً.

00:02:36.300 --> 00:02:38.130
‫همه... همه چیز مرتبه؟

00:02:38.130 --> 00:02:39.800
‫خوبه. فقط...
‫یه تماس کوتاهه.

00:02:39.800 --> 00:02:41.470
‫ببخشید.

00:02:43.260 --> 00:02:45.100
‫فقط یه دقیقه.

00:02:46.140 --> 00:02:48.140
‫اگه فکر می‌کنی داره با
‫یه دختر دیگه حرف می‌زنه،

00:02:48.140 --> 00:02:49.440
‫اشتباه می‌کنی.

00:02:50.310 --> 00:02:51.770
‫یعنی، منم اول همین فکر رو کردم،

00:02:51.770 --> 00:02:53.770
‫ولی نمی‌خوام ذهنت
‫به اون سمت بره.

00:02:59.070 --> 00:03:03.320
‫اوه، اولین فینکلی که تونسته
‫به سال دوم دانشگاه برسه.

00:03:03.320 --> 00:03:04.820
‫موفق شدی، عزیزم!

00:03:04.830 --> 00:03:06.410
‫بیشتر از پسرعموت ران دووم آوردی

00:03:06.410 --> 00:03:07.990
‫که از دانشگاه ایالتی آریزونا

00:03:08.000 --> 00:03:10.000
‫بخاطر ایردراپ کردن عکس
‫کیرش به غریبه‌ها اخراج شد.

00:03:10.000 --> 00:03:11.790
‫خیلی ممنونم، مامان.

00:03:11.790 --> 00:03:13.250
‫خب، از ویتنی خبری شده؟

00:03:13.250 --> 00:03:14.710
‫نه. بخاطر ماجراهای کنعان

00:03:14.710 --> 00:03:16.290
‫هنوز داره نادیده‌م می‌گیره.

00:03:16.300 --> 00:03:18.340
‫اوه، عزیزم، ببین،
‫دعوا کردن سر یه پسر

00:03:18.340 --> 00:03:21.340
‫در طول یه دوستی خیلی
‫چیز کم‌اهمیتیه.

00:03:21.340 --> 00:03:23.470
‫- همه چیز درست میشه.
‫- مرسی، مامان.

00:03:23.470 --> 00:03:26.930
‫خب، من که یکی خیلی مشتاقم
‫با کنعان آشنا بشم.

00:03:26.930 --> 00:03:29.680
‫- بابا، این چیه پوشیدی؟
‫- خوشت میاد؟

00:03:29.680 --> 00:03:32.190
‫دونالد گلاور یه چیز خیلی شبیه این
‫در بفتا پوشیده بود.

00:03:32.190 --> 00:03:35.480
‫اِم... خیلی رنگین‌کمونیه.

00:03:35.480 --> 00:03:38.230
‫آره، و اصلاً هوا ازش رد نمی‌شه.
‫دارم مثل خوک عرق می‌کنم.

00:03:38.230 --> 00:03:40.440
‫- خیلی بده.
‫- باشه.

00:03:40.440 --> 00:03:42.610
‫ولی می‌ارزه که دوست پسر جدیدت رو تحت تاثیر قرار بدم.

00:03:42.610 --> 00:03:44.160
‫اوه، اون دوست پسرم نیست.

00:03:44.160 --> 00:03:45.200
‫ما هنوز رابطه‌مون رو
‫اونجوری تعریف نکردیم.

00:03:45.200 --> 00:03:46.700
‫ببخشید. اِم، "پارتنر"

00:03:46.700 --> 00:03:48.490
‫یا هر چی، هر چی که
‫جوونا الان میگن.

00:03:48.490 --> 00:03:50.540
‫- فکر کنم میگن شخص-دوست؟
‫- اوه، شخص-دوست.

00:03:50.540 --> 00:03:52.120
‫- نه، این نیست.
‫- باشه.

00:03:52.120 --> 00:03:53.670
‫- باشه.
‫- خب، باید راه بیفتیم.

00:03:53.670 --> 00:03:55.710
‫- باشه. دوستتون دارم.
‫- اوه، منم دوستت دارم.

00:03:55.710 --> 00:03:57.670
‫صبر کن، صبر کن، فکر کردم
‫همه با هم میریم ناهار.

00:03:57.670 --> 00:03:59.500
‫می‌خوام کنعان
‫پیراهنم رو ببینه و ازم خوشش بیاد.

00:03:59.510 --> 00:04:01.300
‫آره، واسش تعریف می‌کنم.
‫دوستتون دارم.

00:04:01.300 --> 00:04:02.420
‫دوستت داریم!

00:04:05.430 --> 00:04:06.850
‫رقص مادر و دختری

00:04:06.850 --> 00:04:08.810
‫موقع خداحافظی رو نشونمون بدین.

00:04:11.980 --> 00:04:14.270
‫عالیه.
‫بی‌صبرانه منتظرم تا پستش کنم.

00:04:14.270 --> 00:04:17.810
‫ببینم کریس متیوز باز میگه
‫من به طرز نگران‌کننده‌ای خشکم.

00:04:17.820 --> 00:04:20.320
‫باشه، خب، خوشحالم که می‌تونم تو کار مهم و ماموریت‌محورت...

00:04:20.320 --> 00:04:22.240
‫کمکت کنم، مامان.

00:04:22.240 --> 00:04:26.160
‫خیلی دوستت دارم.

00:04:26.160 --> 00:04:29.700
‫و می‌دونم سال دومت
‫فوق‌العاده میشه...

00:04:29.700 --> 00:04:31.870
‫اوناهاش!

00:04:31.870 --> 00:04:34.460
‫وای خدا! وایسا! می‌شناسمش.

00:04:34.460 --> 00:04:36.500
‫- این مهاجم رو می‌شناسی؟
‫- وای خدا.

00:04:37.750 --> 00:04:39.420
‫اون مهاجم نیست، مامان.

00:04:39.420 --> 00:04:41.250
‫این خواهر انجمنیم،
‫اَشلیه.

00:04:41.260 --> 00:04:43.470
‫متاسفم، اَشلی.
‫از ۶ ژانویه،

00:04:43.470 --> 00:04:45.090
‫ما یه سیاست عدم تحمل داریم

00:04:45.090 --> 00:04:47.220
‫برای زن‌های موطلایی-قرمز
‫که به سمتم می‌دوند.

00:04:47.220 --> 00:04:50.060
‫اوه، وای خدا نه، من خوبم.
‫ستون فقراتم بیشترین ضربه رو خورد.

00:04:51.020 --> 00:04:53.730
‫بذار کمکت کنم،
‫خواهر جدیدم.

00:04:53.730 --> 00:04:56.560
‫نه "خواخَر."
‫هیچوقت اینجوری نگو.

00:04:57.360 --> 00:04:59.020
‫باید بگم.

00:04:59.020 --> 00:05:00.980
‫فکر می‌کنم عجیبه که
‫داری اینجا زندگی می‌کنی.

00:05:00.980 --> 00:05:02.440
‫عجیب نیست، مامان.

00:05:02.440 --> 00:05:03.940
‫خونه کاپا مثل
‫فور سیزنزه.

00:05:03.940 --> 00:05:05.820
‫به علاوه، نزدیک زمین فوتباله، باشه؟

00:05:05.820 --> 00:05:07.820
‫- سال خیلی خوبی میشه.
‫-فقط تعجب کردم

00:05:07.820 --> 00:05:09.120
‫که دیگه با کیمبرلی
‫زندگی نمی‌کنی.

00:05:09.120 --> 00:05:10.450
‫ازش خوشم میومد.

00:05:10.450 --> 00:05:11.660
‫موقعیت جی‌پی‌اس هر مهمونی که

00:05:11.660 --> 00:05:13.290
‫می‌رفتی رو برام می‌فرستاد.

00:05:13.290 --> 00:05:16.160
‫آره، خب، کیمبرلی و من...

00:05:16.170 --> 00:05:17.290
‫چی شده، عزیزم؟

00:05:17.290 --> 00:05:19.170
‫هیچی، فقط به یه تغییر نیاز داشتم.

00:05:19.170 --> 00:05:20.670
‫می‌خوای منو تا داخل همراهی کنی؟

00:05:20.670 --> 00:05:23.300
‫حتماً.

00:05:23.300 --> 00:05:26.340
‫بازیشون اونقدرا هم خوب نیست.
‫به من اعتماد کن.

00:05:34.600 --> 00:05:37.640
‫من هیچوقت به یه مرد جوون
‫به چشم کالا نگاه نمی‌کنم.

00:05:37.650 --> 00:05:40.480
‫ولی به نگاه کردن ادامه میدم
‫تا از کنارمون رد بشه.

00:05:40.480 --> 00:05:42.860
‫مامان، بس کن. عجیبه.

00:05:51.410 --> 00:05:53.160
‫اوه، خدا رو شکر اینجایید.

00:05:53.160 --> 00:05:54.620
‫این یه فاجعه‌ست.

00:05:54.620 --> 00:05:56.120
‫تو یه اتاق سه نفره زندگی می‌کنیم.

00:05:56.120 --> 00:05:57.620
‫اوه، سلام بلا.

00:05:57.620 --> 00:05:59.620
‫تابستون منم عالی بود،
‫ممنون که پرسیدی.

00:05:59.630 --> 00:06:01.040
‫چقدر عجیبه این؟

00:06:01.040 --> 00:06:03.040
‫این اتاق مشترکه، و بعد همه‌مون

00:06:03.050 --> 00:06:04.340
‫در اون یه اتاق خواب کوچیک می‌خوابیم.

00:06:04.340 --> 00:06:05.630
‫اوه، نه لعنتی.

00:06:05.630 --> 00:06:06.800
‫خیلی عجیب نیست؟

00:06:06.800 --> 00:06:09.010
‫بچه‌ها، حالا سه تا تخت تو یه اتاق باشه.

00:06:09.010 --> 00:06:11.680
‫آره، ولی نامتقارنه.

00:06:11.680 --> 00:06:13.560
‫سرم داره گیج میره.
‫باید بشینم.

00:06:13.560 --> 00:06:15.600
‫حاضر نیستم مثل بی‌خانمانا تو اردو...

00:06:15.600 --> 00:06:17.180
‫تو یه تخت دو طبقه بخوابم.

00:06:17.180 --> 00:06:18.600
‫تخت تکی مال من.

00:06:18.600 --> 00:06:19.810
‫فکر می‌کنم شما دو تا دارین
‫شلوغش می‌کنین.

00:06:19.810 --> 00:06:21.310
‫فقط این نیست.

00:06:21.310 --> 00:06:22.940
‫بدون ویتنی خیلی عجیبه.

00:06:22.940 --> 00:06:25.150
‫آره. ورزشکار گروهمون بود.

00:06:25.150 --> 00:06:27.280
‫الان ۲۵ درصد کمتر جذابیم.

00:06:27.280 --> 00:06:28.780
‫دلم برای اون دختره تنگ شده.

00:06:28.780 --> 00:06:31.870
‫خب، من که یکی فکر می‌کنم
‫این اتاق جدید عالیه.

00:06:31.870 --> 00:06:34.280
‫منظره از طبقه بالا خیلی
‫بهتره.

00:06:34.290 --> 00:06:35.870
‫کلی پرنده می‌بینیم!

00:06:35.870 --> 00:06:39.040
‫باشه. ولی باید حسابی
‫اینجا رو دکور کنیم.

00:06:39.040 --> 00:06:40.330
‫مثلاً با این صندلی.

00:06:40.330 --> 00:06:42.960
‫زود اومدم اینجا
‫و خودم نصبش کردم.

00:06:42.960 --> 00:06:44.920
‫سال دومیم، باید خودمون رو
‫ارتقا بدیم.

00:06:49.260 --> 00:06:50.550
‫بلا، حالت خوبه؟

00:06:50.550 --> 00:06:52.340
‫خوبم، بعداً درستش می‌کنم.

00:06:52.340 --> 00:06:54.720
‫امسال تصمیم‌های مربوط
‫به مبلمان رو من می‌گیرم.

00:06:54.720 --> 00:06:56.390
‫فهمیدیم.

00:06:57.180 --> 00:06:59.100
‫از ویتنی خبری دارین؟

00:06:59.100 --> 00:07:01.060
‫می‌دونم با من حرف نمی‌زنه،
‫ولی عجیبه که حتی یک بار هم

00:07:01.060 --> 00:07:03.400
‫کل تابستون تو گروه
‫پیام نداد.

00:07:03.400 --> 00:07:04.770
‫یه گروه جدید داریم
‫که تو توش نیستی.

00:07:04.770 --> 00:07:06.650
‫- چی؟
‫- من و لیتون رفتیم

00:07:06.650 --> 00:07:07.900
‫واشینگت و ویتنی رو دیدیم و با کامالا هریس...

00:07:07.900 --> 00:07:09.570
‫- شام خوردیم.
‫- چی؟!

00:07:09.570 --> 00:07:12.160
‫نمی‌خواستم این قسمتش رو بهش بگم.

00:07:12.160 --> 00:07:13.620
‫ببین، باید درستش کنی.

00:07:13.620 --> 00:07:15.700
‫بهم اضطراب چت گروهی می‌ده.

00:07:15.700 --> 00:07:18.080
‫به علاوه بلا جوک‌هاش رو
‫در هر دو گروه می‌فرسته،

00:07:18.080 --> 00:07:19.910
‫و همین یک بار وانمود کردن به خندیدن
‫هم برام سخته.

00:07:19.910 --> 00:07:22.460
‫خب، کل تابستون سعی کردم
‫درستش کنم.

00:07:22.460 --> 00:07:24.170
‫پیام دادم، زنگ زدم،

00:07:24.170 --> 00:07:25.920
‫حتی یه ویدیوی خیلی
‫تاثیرگذار فرستادم

00:07:25.920 --> 00:07:28.170
‫که دارم یوکللی می‌زنم،
‫ولی هیچوقت جواب نداد.

00:07:28.170 --> 00:07:30.220
‫پس فکر کردم فقط نیاز داره
‫زمان بگذره تا فراموش کنه.

00:07:30.220 --> 00:07:31.970
‫یا شاید اینقدر بهش فضا و
‫زمان دادی

00:07:31.970 --> 00:07:33.930
‫که فهمید زندگیش بدون تو
‫هم خوبه.

00:07:33.930 --> 00:07:35.550
‫حداقل به کامالا اینو گفت.

00:07:35.550 --> 00:07:38.060
‫در مورد من با کامالا حرف زد؟

00:07:38.060 --> 00:07:39.220
‫خب، بیشتر به داگ گفت.

00:07:39.230 --> 00:07:40.930
‫داگ هم اونجا بود؟

00:07:47.270 --> 00:07:50.320
‫فقط من اینجوری فکر می‌کنم، یا
‫کلی از پسرای این دانشگاه

00:07:50.320 --> 00:07:52.240
‫این تابستون حسابی تغییر کردن؟

00:07:52.240 --> 00:07:54.200
‫یعنی، گِرِگ مردنی رو نگاه کن.

00:07:54.200 --> 00:07:55.780
‫الان شده گِرِگ گولاخ.

00:07:55.780 --> 00:07:57.450
‫ببین چقدر گوشت سینه‌ش اومده.

00:07:58.290 --> 00:08:00.450
‫ فکر کنم می‌خوام
‫با گرگ گولاخ مردنی بخوابم.

00:08:00.450 --> 00:08:01.870
‫منم یه اعلامیه دارم.

00:08:01.870 --> 00:08:03.790
‫بعد از یه تابستون خودیابی،

00:08:03.790 --> 00:08:05.460
‫تصمیم گرفتم یه مدت از طنز
‫فاصله بگیرم.

00:08:05.460 --> 00:08:07.000
‫- آخی.
‫- اوه.
‫- لیتون: صبر کن،

00:08:07.000 --> 00:08:08.670
‫مگه اون دخترا از گروهشون
‫بیرونت نکردن؟

00:08:09.420 --> 00:08:10.880
‫یعنی تو فقط...

00:08:10.880 --> 00:08:12.880
‫داری جوری می‌گی انگار
‫خودت انتخاب کردی.

00:08:12.880 --> 00:08:15.840
‫اگرچه از نظر فنی درسته،
‫همزمان تصمیم گرفتم

00:08:15.850 --> 00:08:17.550
‫که خودم رو
‫تغییر بدم.

00:08:17.560 --> 00:08:19.140
‫سال پیش از خودم متنفر بودم.

00:08:19.140 --> 00:08:21.730
‫خودخواه بودم، تنبل بودم،

00:08:21.730 --> 00:08:24.060
‫و در هر موقعیتی اول به
‫مسائل جنسی فکر می‌کردم.

00:08:24.060 --> 00:08:24.980
‫مثلاً همین الان.

00:08:24.980 --> 00:08:27.190
‫چرا دکمه‌های پیراهنم اینقدر بازه؟

00:08:27.190 --> 00:08:29.070
‫بهت افتخار می‌کنم، بلا.
‫سخته که به آینه نگاه کنی،

00:08:29.070 --> 00:08:30.940
‫بفهمی آدم آزاردهنده‌ای هستی،
‫و بخوای تغییر کنی.

00:08:30.940 --> 00:08:33.320
‫آره، فاصله گرفتن از طنز خوبه، می‌دونی.

00:08:33.320 --> 00:08:35.070
‫باورم نمی‌شه می‌دونم هر کدوم
‫از اعضای اس‌ان‌ال

00:08:35.070 --> 00:08:37.320
‫از کدوم تئاتر کمدی
‫شروع کردن.

00:08:37.320 --> 00:08:39.410
‫یعنی من دختر محبوبی‌ام،
‫نباید این چیزا رو بدونم.

00:08:39.990 --> 00:08:41.830
‫- سلام، فرش‌تمی‌های سابقم.
‫- اوه.

00:08:41.830 --> 00:08:44.210
‫خیلی خوشحالم می‌بینم اینقدر
‫شاد و...

00:08:44.210 --> 00:08:45.830
‫اَه!

00:08:45.830 --> 00:08:48.710
‫- فرود، حالت خوبه؟
‫- نه خوب نیستم.

00:08:48.710 --> 00:08:51.340
‫تازه فهمیدم در سفر داوطلبانه‌ی
‫تابستونم

00:08:51.340 --> 00:08:52.710
‫ذات‌الریه‌ی گرمسیری گرفتم.

00:08:52.720 --> 00:08:54.670
‫پس دارم برمی‌گردم سوئد.

00:08:54.680 --> 00:08:56.680
‫دنبال یکی می‌گردم که بخواد

00:08:56.680 --> 00:08:58.010
‫برای فرش‌تم جدیدم
‫یه فَف بشه.

00:08:58.010 --> 00:08:59.720
‫کار خیلی مهمیه.

00:08:59.720 --> 00:09:02.020
‫کی وقتی دلتنگ خونه‌ن
‫آرومشون می‌کنه؟

00:09:02.020 --> 00:09:04.770
‫یا نارکان رو توی
‫سوراخ‌های بینی کوچولوشون می‌پاشه؟

00:09:04.770 --> 00:09:06.190
‫- اوه.
‫- اوه.

00:09:06.190 --> 00:09:09.360
‫من انجامش میدم. من فَف میشم.

00:09:09.360 --> 00:09:11.070
‫جـ... جدی میگی؟

00:09:11.070 --> 00:09:12.530
‫آره، فکر می‌کنم کارم خوب باشه.

00:09:12.530 --> 00:09:14.030
‫پارسال کلی اشتباه کردم.

00:09:14.030 --> 00:09:15.530
‫شاید بهترین آدم برای راهنمایی
‫این بچه‌ها

00:09:15.530 --> 00:09:16.910
‫کسی باشه که واقعاً خیلی
‫گند زده.

00:09:16.910 --> 00:09:19.070
‫تو رسممون، معیار انتخابمون این نیست.

00:09:19.080 --> 00:09:21.030
‫می‌خوام به مردم کمک کنم از
‫اشتباهاتی که من کردم دوری کنن.

00:09:21.040 --> 00:09:23.660
‫خواهش می‌کنم، فرود.
‫واقعاً فکر می‌کنم از پسش بربیام.

00:09:23.660 --> 00:09:25.370
‫در ضمن، یه تابستون مربی کمپ بودم،

00:09:25.370 --> 00:09:26.580
‫و تقریباً هیچوقت بچه‌ها رو گم نکردم.

00:09:26.580 --> 00:09:28.040
‫باشه پس.

00:09:28.040 --> 00:09:29.500
‫همه مدارک لازم رو

00:09:29.500 --> 00:09:31.040
‫برات می‌فرستم برای...

00:09:31.050 --> 00:09:32.800
‫- اَه.
‫- وای خدا، باشه فرود؟

00:09:32.800 --> 00:09:34.340
‫دوستت داریم، همین الان از
‫غذامون دور شو.

00:09:34.340 --> 00:09:35.590
‫همین الان.

00:09:35.590 --> 00:09:37.220
‫خب، من رفتم.

00:09:37.220 --> 00:09:39.050
‫می‌رم یه هدیه عذرخواهی
‫برای ویتنی بخرم.

00:09:39.050 --> 00:09:42.930
‫به نظرم یه مجسمه کوچولوی
‫کریستال راکون شیک خوبه.

00:09:42.930 --> 00:09:44.390
‫داری یه خرت و پرت مزخرف

00:09:44.390 --> 00:09:46.270
‫براش می‌خری چون با دوست پسرش خوابیدی؟

00:09:46.270 --> 00:09:48.520
‫خب، اول از همه، کنعان
‫دیگه دوست پسرش نبود،

00:09:48.520 --> 00:09:50.360
‫و در واقع ما هنوز نخوابیدیم با هم.

00:09:50.360 --> 00:09:52.020
‫هنوز باهاش نخوابیدی؟

00:09:52.020 --> 00:09:55.240
‫کل تابستون گذشت.
‫چرا این خیانت اینقدر پاکدامنانه‌ست؟

00:09:55.240 --> 00:09:56.900
‫خب، کنعان برای کارآموزیش نیویورک بود،

00:09:56.900 --> 00:09:59.530
‫و من برگشته بودم خونه
‫و در گرومینگدیلز کار می‌کردم.

00:09:59.530 --> 00:10:01.990
‫یه شب سعی کردیم یه جلسه
‫شیطنت‌آمیز زوم داشته باشیم،

00:10:01.990 --> 00:10:03.990
‫ولی کامپیوترم خراب بود
‫و نفهمیدم چجوری

00:10:03.990 --> 00:10:06.000
‫فیلتر کلاه دزد دریایی رو
‫خاموش کنم.

00:10:06.000 --> 00:10:08.120
‫باشه، یه هدیه بهتر برای
‫ویتنی پیدا کن.

00:10:08.120 --> 00:10:09.920
‫همه‌مون نیاز داریم
‫درستش کنی.

00:10:09.920 --> 00:10:13.420
‫اوه! اگه به جای اینکه چیزی
‫براش بخرم،

00:10:13.420 --> 00:10:15.300
‫خودم یه چیزی براش درست کنم؟

00:10:16.420 --> 00:10:18.760
‫باشه، نه.
‫یه فکر دیگه می‌کنم.

00:10:18.760 --> 00:10:21.590
‫برات ایده‌ها رو پیام می‌کنم.
‫به سلیقه‌ت اعتماد ندارم.

00:10:22.930 --> 00:10:25.770
‫چجوری اینقدر محکم
‫توپ رو شوت می‌کنی؟

00:10:25.770 --> 00:10:27.430
‫استروئید مصرف می‌کنی؟

00:10:27.440 --> 00:10:29.190
‫یه بار سر تکون بده یعنی آره

00:10:29.190 --> 00:10:31.980
‫و دو بار یعنی بهم یه کم میدی
‫که عضلات باسنم رشد کنه.

00:10:31.980 --> 00:10:35.230
‫نه، فقط موقع شوت زدن
‫قیافه احمق کیمبرلی رو تصور می‌کنم.

00:10:35.230 --> 00:10:38.030
‫جالبه. اتفاقاً به نظرم
‫چهره‌ی قشنگی داره.

00:10:39.110 --> 00:10:40.950
‫می‌دونستم حرفم بهت انرژی میده.

00:10:40.950 --> 00:10:43.120
‫عصبانی بمون،همین طوری پیش بره
‫مسابقات ملی می‌ریم.

00:10:43.120 --> 00:10:44.910
‫بازی تمرینی.

00:10:44.910 --> 00:10:48.200
‫بازیکنان قدیمی آبی،
‫سال اولی‌ها زرد.

00:10:48.210 --> 00:10:49.870
‫آماده‌ای حد این دخترا رو
‫نشونشون بدیم؟

00:10:49.870 --> 00:10:52.130
‫می‌دونی که هستم.
‫ولی احتمالاً بیشترش با توئه.

00:10:52.130 --> 00:10:54.340
‫از ژوئن تا حالا ورزش نکردم.

00:11:21.820 --> 00:11:23.660
‫این دختر جدیده کارش خوبه.

00:11:23.660 --> 00:11:25.450
‫کدوم پست بازی می‌کنه؟

00:11:25.450 --> 00:11:27.950
‫هافبک وسطه.

00:11:27.950 --> 00:11:29.660
‫ویت، شاید مجبور بشی باهاش رقابت کنی.

00:11:39.920 --> 00:11:41.800
‫- آهای؟
‫- اوه، سلام لیتون.

00:11:41.800 --> 00:11:44.760
‫پروفسور توچینی،
‫بقیه کجان؟

00:11:44.760 --> 00:11:46.430
‫مگه اینجا نباید کلاس
‫جبر و توپولوژی

00:11:46.430 --> 00:11:48.100
‫دیفرانسیل باشه؟

00:11:48.100 --> 00:11:49.770
‫بود، ولی تو تنها کسی بودی

00:11:49.770 --> 00:11:51.180
‫که امتحان تعیین سطح رو قبول شدی،

00:11:51.190 --> 00:11:53.440
‫پس مدرسه داره
‫کلاس رو کنسل می‌کنه.

00:11:53.440 --> 00:11:56.480
‫صبر کن، پس دارم مجازات میشم چون
‫تنها کسی‌ام که تو این دانشگاه مزخرف

00:11:56.480 --> 00:11:57.480
‫ ریاضیش خوبه؟

00:11:57.480 --> 00:11:58.480
‫بله.

00:11:58.480 --> 00:12:00.070
‫خب، خیلی مزخرفه!

00:12:00.070 --> 00:12:02.820
‫مـ... من هیجان‌زده بودم که در مورد
‫دنباله‌های فیبراسیون

00:12:02.820 --> 00:12:04.280
‫- و دسته‌های فیبری یاد بگیرم.
‫- خبر خوب اینه که

00:12:04.280 --> 00:12:07.030
‫می‌تونی این وقت خالی تو برنامه‌ت رو...

00:12:07.030 --> 00:12:09.740
‫با یکی از کلاس‌های دیگه‌ای که
‫تدریس می‌کنم پر کنی.

00:12:09.750 --> 00:12:11.330
‫یعنی، به نقش ریاضی تو فیلم
‫هابیت

00:12:11.330 --> 00:12:14.380
‫ تا حالا فکر کردی، هان؟

00:12:15.080 --> 00:12:16.290
‫اوه، هی، کـ... کی رو داری می‌گیری؟

00:12:16.290 --> 00:12:17.540
‫وکیل خانوادگیمون رو.

00:12:17.550 --> 00:12:19.960
‫بابام و پدربزرگم از دو تا جنگ مختلف
‫فرار کردن

00:12:19.960 --> 00:12:21.300
‫که بتونن در اسکس درس بخونن.

00:12:21.300 --> 00:12:22.970
‫پس از این موضوع
‫خوشحال نمی‌شن.

00:12:22.970 --> 00:12:24.840
‫فقط صـ... صبر کن یه لحظه.
‫مـ... می‌تونی وایسی؟

00:12:24.840 --> 00:12:25.890
‫اگه می‌تونی... فقط وایسا، وایسا.

00:12:25.890 --> 00:12:27.220
‫ببخشید. ببخشید.

00:12:27.220 --> 00:12:29.180
‫تنها کار دیگه‌ای که
‫می‌تونی بکنی اینه که

00:12:29.180 --> 00:12:31.850
‫این کلاس رو تو یه دانشگاه نزدیک بگیری.

00:12:31.850 --> 00:12:33.390
‫اسکس عضو یه کنسرسیومه،

00:12:33.390 --> 00:12:35.270
‫پس اگه مشکلی با یه کم مسافرت نداری،

00:12:35.270 --> 00:12:38.860
‫می‌تونی یه کلاس ریاضی
‫خیلی پیشرفته‌تر

00:12:38.860 --> 00:12:40.570
‫در دانشکده تحصیلات تکمیلی یووی‌ام بگیری.

00:12:41.400 --> 00:12:43.530
‫- یه کم مسافرت یعنی چقدر؟
‫- ۳۰ دقیقه.

00:12:43.530 --> 00:12:46.070
‫۶۰. بـ... بعضی وقتا ۹۰.

00:12:46.070 --> 00:12:47.240
‫ولی خیلی خوش‌منظره‌ست.

00:12:49.540 --> 00:12:51.200
‫باشه.

00:13:00.420 --> 00:13:04.010
‫لعنتی! دوش بارونی. باشه.

00:13:05.470 --> 00:13:06.840
‫اوه.

00:13:06.840 --> 00:13:09.060
‫باشه. موسیقی مخصوص آب گرم.

00:13:11.430 --> 00:13:14.850
‫بولگاری. اوه، این لعنتی رو برمیدارم.

00:13:18.560 --> 00:13:19.770
‫سلام.

00:13:19.770 --> 00:13:21.110
‫سلام.

00:13:21.110 --> 00:13:23.070
‫ببخشید، غافلگیرم کردی.

00:13:23.070 --> 00:13:24.900
‫ببخشید. خودم رو تمرین دادم که
‫خیلی آروم راه برم

00:13:24.900 --> 00:13:27.490
‫که بفهمم دخترای دیگه دارن
‫در موردم حرف می‌زنن یا نه.

00:13:27.490 --> 00:13:30.280
‫من بلرم. خب تا اینجا
‫نظرت در مورد کاپا چی بوده؟

00:13:30.280 --> 00:13:32.790
‫می‌دونی، واقعاً دلم برای اون
‫پسره تو خوابگاهمون تنگ میشه

00:13:32.790 --> 00:13:35.040
‫که اونقدر مست کرد، فکر کرد
‫در ما دستشوییه.

00:13:35.040 --> 00:13:37.330
‫ولی به جز اون،
‫می‌گم اینجا خوبه.

00:13:37.330 --> 00:13:39.540
‫وای خدا، خیلی خوبه که اینو می‌شنوم.

00:13:39.540 --> 00:13:40.880
‫ببین، بهم گفتن

00:13:40.880 --> 00:13:42.420
‫در مورد یه چیزی باهات
‫حرف بزنم.

00:13:42.420 --> 00:13:44.510
‫من بودم. من همه صابون‌ها و
‫شامپوها رو برداشتم.

00:13:44.510 --> 00:13:45.630
‫خیلی خفنن.

00:13:45.630 --> 00:13:47.090
‫نه، فقط...

00:13:47.090 --> 00:13:48.640
‫به مراسم بیگل و صمیمیت
‫امروز صبح نیومدی،

00:13:48.640 --> 00:13:50.430
‫پس باید اینو بهت بدم.

00:13:51.810 --> 00:13:53.970
‫- اوه، یه قبض ۸۰ دلاری؟
‫- آره.

00:13:53.970 --> 00:13:56.100
‫- نه، واسه فوتبال رفته بودم.
‫- آره.

00:13:56.100 --> 00:13:58.230
‫می‌دونی چیه؟ ما عاشق اینیم که چقدر
‫دختر خفن و رئیس‌طوری ..

00:13:58.230 --> 00:14:00.190
‫تو زمین هستی، ولی...

00:14:00.190 --> 00:14:02.480
‫می‌دونی، ما همچنین نیاز داریم
‫که با ما هم همراهی کنی.

00:14:02.480 --> 00:14:04.190
‫یا می‌تونی ۴۰ ساعت قبل
‫بهمون اطلاع بدی

00:14:04.190 --> 00:14:07.070
‫که نمی‌تونی تو مراسما شرکت کنی.
‫باشه، خواهری؟

00:14:07.070 --> 00:14:08.570
‫باشه، موقع چای و گپ می‌بینمت.

00:14:08.570 --> 00:14:09.860
‫خیلی هیجان‌زده‌م.

00:14:09.870 --> 00:14:11.450
‫شنیدم قراره عالی باشه.

00:14:15.500 --> 00:14:17.920
‫ویتنی، یکی اومده ببینتت.

00:14:19.500 --> 00:14:21.540
‫اوه. سلام.

00:14:21.540 --> 00:14:23.170
‫سلام.

00:14:23.960 --> 00:14:25.670
‫می‌تونم بغلت کنم؟
‫دوست دارم بغلت کنم.

00:14:25.670 --> 00:14:27.010
‫نه، ممنون.

00:14:27.010 --> 00:14:29.180
‫ببین...

00:14:29.180 --> 00:14:31.260
‫می‌دونم که پیام‌هام رو
‫نادیده می‌گرفتی،

00:14:31.260 --> 00:14:32.760
‫پس اومدم اینجا که بگم متاسفم.

00:14:32.760 --> 00:14:34.140
‫واقعاً دلم برات تنگ شده.

00:14:34.140 --> 00:14:35.350
‫کل تابستون بهت فکر می‌کردم.

00:14:35.350 --> 00:14:37.100
‫یه روز هم در گرومینگدیلز نگذشت

00:14:37.100 --> 00:14:38.600
‫که تو رو در صورت

00:14:38.600 --> 00:14:40.190
‫اون گربه و سگ‌های کوچولو نبینم.

00:14:40.190 --> 00:14:41.860
‫از این حرفات منظور خاصی داری؟

00:14:41.860 --> 00:14:44.020
‫می‌خواستم حضوری معذرت‌خواهی کنم.

00:14:44.030 --> 00:14:46.570
‫و اینو بهت بدم.

00:14:46.570 --> 00:14:48.110
‫یه کابودله.

00:14:48.110 --> 00:14:49.780
‫پارسال از مال من تعریف کردی،

00:14:49.780 --> 00:14:52.280
‫پس فکر کردم می‌تونی ازش استفاده کنی
‫که لوازم آرایشت رو مرتب کنی،

00:14:52.280 --> 00:14:54.030
‫چون واقعاً بهت استرس
‫می‌داد.

00:14:54.040 --> 00:14:55.410
‫ببین، اگه می‌خواستی
‫دوست باشیم،

00:14:55.410 --> 00:14:56.870
‫نباید با دوست پسر سابقم
‫لب می‌گرفتی

00:14:56.870 --> 00:14:58.200
‫و بعد تو روم دروغ
‫می‌گفتی.

00:14:58.210 --> 00:15:00.540
‫چیکار کردی؟

00:15:00.540 --> 00:15:02.330
‫اوه، این یه جورایی
‫مکالمه خصوصیه.

00:15:02.330 --> 00:15:04.500
‫ما تو یه انجمن خواهری هستیم.
‫چیز خصوصی نداریم.

00:15:04.500 --> 00:15:07.300
‫آره. من هیچوقت در مورد
‫زن‌ها بد نمی‌گم.

00:15:07.300 --> 00:15:08.920
‫- نه.
‫- ولی اگه این کار رو با دوستت کردی،

00:15:08.920 --> 00:15:10.260
‫یه جنده‌ی کیرخور هستی.

00:15:10.260 --> 00:15:11.720
‫من کیرخور نیستم.

00:15:11.720 --> 00:15:14.140
‫باورم نمی‌شه این جرئت رو داری
‫که بیای اینجا

00:15:14.140 --> 00:15:16.970
‫با اون شلوار مزخرفت
‫و کفش‌های عجیب بازیافتیت

00:15:16.970 --> 00:15:18.730
‫و این معذرت‌خواهی ضعیفت رو بکنی.

00:15:18.730 --> 00:15:20.020
‫اونا عجیب نیستن.

00:15:20.020 --> 00:15:21.140
‫برای هر جفتی که می‌خری
‫یه جفت

00:15:21.150 --> 00:15:22.400
‫به یه آدم فقیر می‌دن.

00:15:22.400 --> 00:15:23.730
‫اوه، عالیه، پس الان
‫یه خانم بی‌خانمان هم

00:15:23.730 --> 00:15:24.730
‫یه جفت کفش زشت داره.

00:15:24.730 --> 00:15:25.820
‫برو بیرون!

00:15:25.820 --> 00:15:28.150
‫بای. بای. بای.

00:15:28.150 --> 00:15:30.150
‫دیگه تو راهرومون بهت خوش‌آمد نمیگیم.

00:15:30.990 --> 00:15:33.240
‫- کابودل دیگه چیه اصلاً؟
‫- طفلی ویتنی.

00:15:33.240 --> 00:15:35.530
‫کابودل رو می‌ذارم تو ایوون.

00:15:39.660 --> 00:15:42.250
‫هی، باید در مورد یه چیزی
‫باهات حرف بزنم.

00:15:42.250 --> 00:15:43.830
‫باشه، قبلاً در موردش حرف زدیم.

00:15:43.830 --> 00:15:45.420
‫خب، دیدن خواب‌های سکسی
‫با کریستن استوارت

00:15:45.420 --> 00:15:47.130
‫خیانت نیست.

00:15:47.130 --> 00:15:49.050
‫صادقانه، عجیب بود اگه
‫نمی‌دیدیشون.

00:15:49.050 --> 00:15:50.510
‫در مورد اون نیست.

00:15:50.510 --> 00:15:53.640
‫چیزی که می‌خواستم بهت بگم
‫اینه که...

00:15:54.800 --> 00:15:56.310
‫دارم از اسکس میرم.

00:15:56.970 --> 00:15:58.390
‫که برای کری واتانابه کار کنم.

00:15:58.390 --> 00:16:02.020
‫- شهردار بوستون؟
‫- آره، و فوق‌العاده‌ست.

00:16:02.020 --> 00:16:04.440
‫و مستقیم واسه خودش
‫کار می‌کنم.

00:16:04.440 --> 00:16:07.860
‫به همین خاطره که اینقدر
‫تماس‌های عجیب داشتم.

00:16:07.860 --> 00:16:09.320
‫امروز صبح فهمیدم.

00:16:10.240 --> 00:16:11.860
‫پس می‌خوای دانشگاه رو
‫ول کنی؟

00:16:11.860 --> 00:16:13.240
‫شوخی می‌کنی؟

00:16:13.240 --> 00:16:15.410
‫حالا نمیرم که مواد بفروشم.

00:16:15.410 --> 00:16:18.240
‫همون کاریه که آرزو داشتم
‫بعد از فارغ‌التحصیلی داشته باشم.

00:16:18.240 --> 00:16:19.620
‫آره، پس مثل همه آدمای نرمال
‫تا فارغ‌التحصیلی صبر کن.

00:16:19.620 --> 00:16:21.290
‫این دیوونگیه.

00:16:21.290 --> 00:16:24.540
‫این فرصت ممکنه بعد فارغ‌التحصیلی
‫دیگه نباشه.

00:16:24.540 --> 00:16:26.540
‫چرا بمونم و بیشتر
‫قرض بالا بیارم؟

00:16:26.540 --> 00:16:29.340
‫همه ما دانشگاه رو با پول نقد
‫پرداخت نمی‌کنیم.

00:16:29.960 --> 00:16:31.760
‫باشه. باشه.

00:16:31.760 --> 00:16:33.340
‫خب، لازم نیست اینقدر
‫عوضی بازی دربیاری

00:16:33.340 --> 00:16:35.140
‫- منظورم اون نبود.
‫- نه، نه.

00:16:35.140 --> 00:16:37.390
‫نه، یعنی، مشخصاً
‫تصمیمت رو گرفتی،

00:16:37.390 --> 00:16:40.100
‫پس من کون پولدارم رو
‫برمی‌دارم و میرم.

00:16:41.520 --> 00:16:42.730
‫از بوستون لذت ببر.

00:16:42.730 --> 00:16:44.480
‫بهش می‌گی شهر بزرگ؟

00:16:44.480 --> 00:16:46.100
‫حتی مترو شبانه‌روزی هم
‫ندارن اونجا.

00:16:47.820 --> 00:16:51.150
‫سلام، سال اولی‌ها!

00:16:51.150 --> 00:16:52.490
‫رهبر فَف شما رو معرفی می‌کنیم،

00:16:52.490 --> 00:16:56.910
‫بلا "زنیکه‌ی خفن" مالهوترا!

00:16:56.910 --> 00:17:00.080
‫بله. بله، بچه‌ها.

00:17:00.080 --> 00:17:03.120
‫آه، آره!

00:17:03.120 --> 00:17:05.580
‫ممنون از این معرفی عالی، گوینده.

00:17:05.580 --> 00:17:06.920
‫شوخی کردم.

00:17:06.920 --> 00:17:08.880
‫اونی که تو راهرو
‫داد می‌زد خودم بودم.

00:17:11.800 --> 00:17:13.260
‫باشه.

00:17:13.260 --> 00:17:17.050
‫اسم من بلا مالهوتراست،
‫و من فَف شما خواهم بود.

00:17:17.050 --> 00:17:19.300
‫اینجام تا کمکتون کنم

00:17:19.310 --> 00:17:21.680
‫در سال اول دانشگاهتون،
‫با حساسیت،

00:17:21.680 --> 00:17:25.350
‫یه حس شوخ‌طبعی مرزشکن،
‫و خردمندی آشنا بشین.

00:17:25.350 --> 00:17:28.230
‫و بدون تعارف، من خیلی خردمندم.

00:17:28.730 --> 00:17:29.940
‫سوال اول.

00:17:29.940 --> 00:17:31.360
‫خیلی دوست دارم بشنوم. چی شده؟

00:17:31.360 --> 00:17:33.360
‫چرا کراوات زدی؟

00:17:33.360 --> 00:17:35.400
‫اوه، یه جورایی استایلمه.

00:17:35.400 --> 00:17:37.410
‫به طور ظریف لباس‌های مردونه سنتی
‫رو زیر سوال می‌برم.

00:17:37.410 --> 00:17:39.820
‫بهم گفتن تو جامعه کوئیر
‫حرکت باحالی محسوب میشه.

00:17:39.830 --> 00:17:41.080
‫خب، من کوئیرم و هیچکس رو نمی‌شناسم

00:17:41.080 --> 00:17:42.700
‫که اینجوری لباس
‫بپوشه.

00:17:42.700 --> 00:17:44.200
‫آه، خب،

00:17:44.210 --> 00:17:45.750
‫خیلی عالیه که
‫کوئیر هستی.

00:17:45.750 --> 00:17:47.710
‫ولی تقریباً مطمئنم
‫این مد روزه.

00:17:47.710 --> 00:17:49.210
‫می‌دونم،
‫چون اهل نیوجرسی‌ام.

00:17:49.210 --> 00:17:50.250
‫تو اهل کجایی؟

00:17:50.250 --> 00:17:51.880
‫میفر. لندن.

00:17:51.880 --> 00:17:53.550
‫اوه، لعنتی.

00:17:53.550 --> 00:17:55.840
‫- راسته که معدلت ۱.۸ه؟
‫- از کجا می‌دونی؟

00:17:55.840 --> 00:17:58.390
‫توییتش کردی. قبل جلسه
‫چکت کردم.

00:17:58.390 --> 00:18:00.680
‫یه اسکرین‌شات پست کردی
‫با کپشن:

00:18:00.680 --> 00:18:02.890
‫"۱.۸،
‫بیشتر شبیه یک نقطه عالی."

00:18:02.890 --> 00:18:04.350
‫باشه، اول از همه، اون پست

00:18:04.350 --> 00:18:06.560
‫- کلی لایک خورد.
‫- ۱۳ تا؟

00:18:06.560 --> 00:18:08.400
‫آره، برای یه اکانت تأییدنشده خیلیه.

00:18:08.400 --> 00:18:10.060
‫ببخشید که رایان رینولدز نیستم.

00:18:10.060 --> 00:18:11.820
‫ولی، مهم‌تر از اون،

00:18:11.820 --> 00:18:15.240
‫معدل پایینم دقیقاً دلیلیه که
‫هیجان‌زده‌م فَف شما باشم.

00:18:15.240 --> 00:18:17.070
‫سال اول خوبی در دانشگاه
‫نداشتم،

00:18:17.070 --> 00:18:19.860
‫ولی می‌تونم کمکتون کنم
‫از اشتباهات من دوری کنید.

00:18:19.870 --> 00:18:21.740
‫کس دیگه‌ای؟ کسی؟

00:18:21.740 --> 00:18:23.240
‫نه؟

00:18:23.240 --> 00:18:24.830
‫بله، همون دختر.

00:18:24.830 --> 00:18:26.250
‫تیلور.

00:18:26.250 --> 00:18:28.250
‫می‌تونم یه چیزی به گروه
‫بگم؟

00:18:28.250 --> 00:18:29.750
‫اِم، حـ... حتماً.

00:18:29.750 --> 00:18:31.670
‫ببخشید اگه به نظر میاد

00:18:31.670 --> 00:18:33.210
‫خیلی نسل زِد هستم

00:18:33.210 --> 00:18:36.550
‫یا هر چی،
‫فقط نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم

00:18:36.550 --> 00:18:39.760
‫که فکر نکنم این سنت اسکس
‫از "آدم بزرگتر آموزگارانه که

00:18:39.760 --> 00:18:41.930
‫در مورد روزهای خوب قدیم
‫حرف می‌زنه"

00:18:41.930 --> 00:18:43.890
‫یه کم منسوخه.

00:18:43.890 --> 00:18:46.060
‫باشه، بخشی از جلسه فَف که
‫زیر سوال می‌برین

00:18:46.060 --> 00:18:48.140
‫مشروعیت فَف رو
‫تموم شد.

00:18:48.140 --> 00:18:50.270
‫همه، گوشی‌هاتون رو در بیارین.

00:18:50.270 --> 00:18:51.940
‫وقتشه چت‌جی‌پی‌تی رو پاک کنید.

00:18:51.940 --> 00:18:53.770
‫اول هیلاری کلینتون
‫و حالا من.

00:18:53.770 --> 00:18:56.110
‫مردم عاشق حمله کردن به
‫یه زن قدرتمندن.

00:18:56.110 --> 00:18:58.450
‫من مطمئن نیستم زن‌ستیزیه

00:18:58.450 --> 00:19:00.530
‫بیشتر شبیه اینه که یکی درست
‫اشاره کرده

00:19:00.530 --> 00:19:02.620
‫که شاید مناسب این کار
‫نیستی،

00:19:02.620 --> 00:19:04.330
‫فقط بر اساس همه چیز
‫در موردت.

00:19:04.330 --> 00:19:06.120
‫حق با توئه،
‫احتمالاً حسادت بود.

00:19:06.120 --> 00:19:07.450
‫همچین حرفی نزدم.

00:19:07.460 --> 00:19:08.960
‫مطمئنی اصلاً می‌خوای
‫انجامش بدی؟

00:19:08.960 --> 00:19:10.330
‫یعنی، به نظر نمیومد فرود

00:19:10.330 --> 00:19:11.710
‫ازش خوشش بیاد
‫و الان ممکنه داره می‌میره.

00:19:11.710 --> 00:19:14.630
‫آره، شاید خیلی زود
‫پریدم توش.

00:19:14.630 --> 00:19:16.500
‫فقط از این ایده هیجان‌زده شدم
‫که یه کار خوب بکنم

00:19:16.510 --> 00:19:18.300
‫- با همه اشتباهاتی که کردم.
‫- می‌فهمم.

00:19:18.300 --> 00:19:19.550
‫ولی یه راه دیگه پیدا می‌کنی

00:19:19.550 --> 00:19:20.930
‫که به مردم کمک کنی، مطمئنم.

00:19:20.930 --> 00:19:22.140
‫- آره.
‫- درسته.

00:19:22.140 --> 00:19:24.010
‫شاید بتونم یه پادکست شروع کنم.

00:19:24.010 --> 00:19:25.510
‫مثلاً یه پادکست بامزه، هشداردهنده...

00:19:25.510 --> 00:19:27.310
‫در مورد همه کارهای احمقانه‌ای که
‫ملت تو دانشگاه می‌کنن.

00:19:27.310 --> 00:19:28.930
‫قسمت اول می‌تونه در مورد دختری باشه

00:19:28.930 --> 00:19:30.810
‫که با مربی فوتبال متاهلش می‌خوابه.

00:19:30.810 --> 00:19:33.020
‫چرا من اول باشم؟
‫از اشتباهات خودت استفاده کن.

00:19:33.020 --> 00:19:35.480
‫فقط به فرود بگو که
‫نمی‌خوای فَف باشی.

00:19:35.480 --> 00:19:37.150
‫اون‌وقت بعداً متقاعدت می‌کنیم...

00:19:37.150 --> 00:19:39.240
‫که پادکستت رو نسازی.

00:19:42.110 --> 00:19:44.490
‫اوه، تماس آلیشا رو رد کردی.

00:19:44.490 --> 00:19:46.490
‫داری انرژی زنونه قدرتمندت رو
‫نشون می‌دی؟

00:19:46.490 --> 00:19:49.040
‫مطمئن می‌شی بدونه
‫که تو مادری؟

00:19:49.040 --> 00:19:51.160
‫بلا، انقدر از اصطلاحات همجنسگراها استفاده نکن.

00:19:51.170 --> 00:19:52.830
‫ولی حسابی دارم وارد میشم.

00:19:52.830 --> 00:19:54.630
‫نه، دارم آلیشا رو نادیده می‌گیرم

00:19:54.630 --> 00:19:56.540
‫چون بهم گفت می‌خواد
‫ترک تحصیل کنه.

00:19:56.550 --> 00:19:58.300
‫- چی؟
‫- جدی می‌گی؟

00:19:58.300 --> 00:19:59.510
‫پس چرا نادیده‌ش می‌گیری؟
‫زنگ بزن بهش.

00:19:59.510 --> 00:20:00.760
‫متقاعدش کن بمونه.

00:20:00.760 --> 00:20:02.510
‫عمراً، آلیشا خیلی کله‌شقه.

00:20:02.510 --> 00:20:03.720
‫اگه بهش بگم
‫کاری رو نکنه،

00:20:03.720 --> 00:20:05.390
‫بیشتر می‌خواد انجامش بده.

00:20:05.390 --> 00:20:07.010
‫ولی اگه بی‌محلش کنم،
‫میره تو فکر

00:20:07.010 --> 00:20:08.180
‫می‌فهمه...

00:20:08.180 --> 00:20:09.520
‫اگه بره کار احمقانه‌ای انجام داده.

00:20:09.520 --> 00:20:11.390
‫بعضی وقتا
‫متقاعدکننده‌ترین استدلال

00:20:11.390 --> 00:20:12.730
‫هیچی نگفتنه.

00:20:12.730 --> 00:20:14.020
‫جواب هم میده؟

00:20:16.860 --> 00:20:18.440
‫وای، انگار واقعاً جواب میده.

00:20:18.440 --> 00:20:20.570
‫باشه، خب، من باید برم، ولی

00:20:20.570 --> 00:20:22.530
‫امشب تو مهمونی وای‌تو‌کی می‌بینمتون.

00:20:22.530 --> 00:20:24.200
‫تیپ سکسی دهه‌ی ۹۰تون رو
‫انتخاب کردین؟

00:20:24.200 --> 00:20:25.370
‫معلومه که کردم.

00:20:25.370 --> 00:20:26.870
‫می‌خوام یه دم نهنگی بزنم

00:20:26.870 --> 00:20:29.290
‫با یکی از تانگ‌های درجه یک
‫لیتون.

00:20:29.290 --> 00:20:30.620
‫مطمئناً همچین کاری نمی‌کنی.
‫ویت،

00:20:30.620 --> 00:20:31.960
‫می‌دونی کیمبرلی بعداً میاد؟

00:20:31.960 --> 00:20:33.040
‫احتمالاً با کنعان هم میاد؟

00:20:33.040 --> 00:20:34.830
‫آره، اهمیت نمی‌دم.

00:20:34.830 --> 00:20:37.420
‫فقط امیدوارم کاپاها
‫سرش رو نبرن.

00:20:38.250 --> 00:20:39.840
‫در مورد اینکه نمی‌تونم

00:20:39.840 --> 00:20:41.630
‫تانگت رو قرض بگیرم
‫شوخی می‌کردی، مگه نه؟

00:20:41.630 --> 00:20:44.130
‫از این جدی‌تر نمی‌تونستم باشم.

00:20:54.230 --> 00:20:56.940
‫ببخشید، خانم؟

00:20:56.940 --> 00:21:00.860
‫شما خوشگل‌ترین دختری هستی که
‫تا حالا تو این اتوبوس دیدم.

00:21:02.030 --> 00:21:03.360
‫چیپس موز؟

00:21:03.360 --> 00:21:04.740
‫ممنون، نه.

00:21:04.740 --> 00:21:06.490
‫اوه، باشه.

00:21:06.490 --> 00:21:08.370
‫آخی، خیلی خوشمزه‌ن.

00:21:08.370 --> 00:21:09.950
‫اینجوری پتاسیمم رو می‌گیرم.

00:21:09.950 --> 00:21:11.240
‫ضرر کردی.

00:21:11.250 --> 00:21:13.290
‫کجا میری؟

00:21:14.120 --> 00:21:15.750
‫دانشگاه ورمانت.

00:21:15.750 --> 00:21:17.580
‫وای، خیلی دوره.

00:21:17.590 --> 00:21:19.420
‫می‌دونی، من وست بولتون
‫پیاده میشم.

00:21:19.420 --> 00:21:21.420
‫اونجا واسه یه پرورش‌دهنده اسب کار می‌کنم.

00:21:21.420 --> 00:21:23.170
‫کار جسمانی زیادی می‌طلبه.

00:21:23.170 --> 00:21:24.760
‫خیلی بیشتر از چیزی که
‫مردم فکر می‌کنن.

00:21:24.760 --> 00:21:26.470
‫باید یه کره اسب رو...

00:21:26.470 --> 00:21:28.260
‫از یه اسب دیگه بیرون بکشم.

00:21:28.260 --> 00:21:29.680
‫ببخشید، بهم گفتن

00:21:29.680 --> 00:21:31.770
‫بعضی وقتا خیلی وراج میشم.

00:21:31.770 --> 00:21:34.890
‫فکر می‌کنی چند وقت یه بار
‫با این اتوبوس میای؟

00:21:34.890 --> 00:21:36.440
‫هفته‌ای سه بار.

00:21:36.440 --> 00:21:37.730
‫- خیلی زیاده.
‫- آره، ولی...

00:21:37.730 --> 00:21:39.520
‫واقعاً برای این کلاس‌ها هیجان‌زده‌م.

00:21:39.520 --> 00:21:41.610
‫و گزینه دیگه‌ای ندارم.

00:21:41.610 --> 00:21:43.280
‫خب، نگران نباش.

00:21:43.280 --> 00:21:44.990
‫من و تو،
‫می‌شیم رفیق‌های این راه.

00:21:44.990 --> 00:21:48.370
‫همه ریز و درشت مسیر شرق ورمانت رو
‫نشونت می‌دم.

00:21:48.370 --> 00:21:50.330
‫اوه، قافیه شد.

00:21:50.330 --> 00:21:52.990
‫ولی یه نصیحت دوستانه،
‫ناخن‌هات رو لاک نزن.

00:21:53.000 --> 00:21:55.410
‫جاده‌های ناهموار باعث میشن
‫یه کم خرابش بشن.

00:21:55.410 --> 00:21:57.120
‫آره، ممنون.

00:21:57.120 --> 00:21:58.830
‫ می‌خوام چرت بزنم.

00:21:58.830 --> 00:22:01.460
‫اوه، می‌دونی چیه،
‫ایده خوبیه.

00:22:01.460 --> 00:22:04.340
‫راه طولانی‌ای در پیش داری.

00:22:07.640 --> 00:22:09.220
‫کیمبرلی.

00:22:09.220 --> 00:22:11.100
‫- کنعان.
‫- سلام.

00:22:11.100 --> 00:22:13.970
‫داشتم فکر می‌کردم
‫کی میای.

00:22:13.970 --> 00:22:16.770
‫اوه، داشتم شیرینی‌های کج و معوج رو
‫مرتب می‌کردم،

00:22:16.770 --> 00:22:19.770
‫و کیکی که از همه کمتر له شده بود رو
‫برات نگه داشتم.

00:22:19.770 --> 00:22:22.650
‫باورم نمی‌شه دارم اینو میگم،
‫ولی واقعاً دلم

00:22:22.650 --> 00:22:24.730
‫- برای این کیک‌های خشک سیپز تنگ شده بود.
‫- منم همین طور.

00:22:24.740 --> 00:22:27.360
‫اوه، این پیراهن رو از نیویورک
‫برات گرفتم.

00:22:27.360 --> 00:22:30.160
‫"من نیویورک رو پرتزل دارم"؟

00:22:32.580 --> 00:22:34.490
‫خیلی بامزه‌ست.

00:22:34.500 --> 00:22:37.410
‫- واقعاً اینقدر خنده‌داره؟
‫- واقعاً فکر می‌کنم هست.

00:22:37.420 --> 00:22:38.790
‫باشه.

00:22:38.790 --> 00:22:40.170
‫اوه، خیلی خوبه که حضوری

00:22:40.170 --> 00:22:41.170
‫می‌بینمت.

00:22:41.170 --> 00:22:43.090
‫- موافقم.
‫- هی!

00:22:43.090 --> 00:22:44.960
‫نمایش علنی عاطفی ممنوع.

00:22:44.960 --> 00:22:46.550
‫شوخی می‌کنم.

00:22:46.550 --> 00:22:48.130
‫قبلاً یه تخت تاشو
‫تو اتاق پشتی گذاشتم

00:22:48.130 --> 00:22:49.340
‫محض اینکه اگه خواستین همدیگه رو بچلونین.

00:22:49.340 --> 00:22:50.930
‫ممنون، ولی ردیفیم.

00:22:50.930 --> 00:22:52.390
‫- مطمئنی؟
‫- آره.
‫- اوهوم.

00:22:52.390 --> 00:22:53.680
‫میرم لباس کارم رو
‫عوض کنم،

00:22:53.680 --> 00:22:54.850
‫- و الان برمی‌گردم.
‫- باشه.

00:22:56.140 --> 00:22:58.890
‫می‌دونی، مطمئن نبودم

00:22:58.890 --> 00:23:01.270
‫که می‌تونم تو و کنعان رو
‫به عنوان یه زوج تصور کنم.

00:23:01.270 --> 00:23:04.020
‫ولی شما دو تا خیلی
‫باهم بامزه به نظر میاین.

00:23:04.030 --> 00:23:07.900
‫اوه، من عاشق رابطه‌های بین‌نژادی‌ تو دنیای واقعی‌ام.

00:23:07.900 --> 00:23:10.490
‫تو تلویزیون، دوست دارم مردم
‫با نژاد خودشون باشن.

00:23:10.490 --> 00:23:12.410
‫نمی‌دونم چرا، ولی همینه.

00:23:12.410 --> 00:23:14.030
‫خب، ممنون.

00:23:14.040 --> 00:23:15.200
‫واقعاً از کنعان خوشم میاد.

00:23:15.200 --> 00:23:17.080
‫خیلی خوشحالم که دوباره می‌بینمش.

00:23:17.080 --> 00:23:19.410
‫باورم نمی‌شه هنوز باهم نخوابیدین.

00:23:19.420 --> 00:23:20.960
‫یعنی، انگار تو یه برنامه تلویزیونی قرار گذاشتن هستین

00:23:20.960 --> 00:23:22.880
‫که کسل‌کننده‌ترین ایده دنیا رو داره.

00:23:22.880 --> 00:23:24.880
‫فکر کنم امشب می‌تونیم
‫یه کم تنها باشیم.

00:23:24.880 --> 00:23:26.760
‫و من از یکی از گروپن‌های
‫مامانم استفاده کردم

00:23:26.760 --> 00:23:29.220
‫- که همه چیز رو اون پایین وکس کنم.
‫- خوبه.

00:23:29.220 --> 00:23:31.130
‫خشتکم خیلی سرده.
‫توصیه‌ش نمی‌کنم.

00:23:31.140 --> 00:23:33.220
‫با ویتنی حرف زدی؟

00:23:33.220 --> 00:23:34.890
‫سعی کردم. هنوز خیلی عصبانیه.

00:23:34.890 --> 00:23:36.930
‫ولی اگه بهش زمان بدم نرم میشه،
‫می‌دونم.

00:23:36.930 --> 00:23:39.850
‫خب، از قلبت پیروی کردی،
‫و این عالیه.

00:23:39.850 --> 00:23:42.730
‫و الان کنعان رو داری، ولی
‫دوستیت با ویتنی؟

00:23:42.730 --> 00:23:44.520
‫- از دست رفته، دختر.
‫- نه، موافق نیستم.

00:23:44.520 --> 00:23:45.900
‫من و اون دوست‌های خیلی خوبی بودیم.

00:23:45.900 --> 00:23:47.400
‫آدم همینجوری دورش نمی‌ندازه بره.

00:23:47.400 --> 00:23:49.610
‫نچ نچ. اون دوستی دیگه مرده.

00:23:49.610 --> 00:23:51.950
‫نظر شخصیم نیست.

00:23:51.950 --> 00:23:53.370
‫یه چیزی مثل ده فرمانه.

00:23:53.370 --> 00:23:54.620
‫تو مردش رو دزدیدی.

00:23:54.620 --> 00:23:57.410
‫کارتون تمومه.

00:23:57.410 --> 00:23:59.000
‫موسی اینو گفت.

00:24:00.370 --> 00:24:01.750
‫هی.

00:24:14.600 --> 00:24:16.810
‫- خیلی‌خب. سال دومه.
‫- اوهوم. اوهوم.

00:24:16.810 --> 00:24:18.180
‫وقتشه که

00:24:18.180 --> 00:24:19.680
‫بدون قیافه گرفتن شات بزنیم.

00:24:19.680 --> 00:24:21.770
‫- موافقم. می‌تونیم. سلامتی.
‫- سلامتی.

00:24:21.770 --> 00:24:23.690
‫- با شمارش سه. یک، دو...
‫- باشه.

00:24:23.690 --> 00:24:25.690
‫- وای خدا.
‫- هنوز نخوردیش.

00:24:25.690 --> 00:24:27.020
‫نه، ولی بوش رفت
‫در دماغم.

00:24:27.020 --> 00:24:28.190
‫اوه، بزرگ شو.

00:24:28.190 --> 00:24:29.900
‫بو ندا... وای خدا.

00:24:29.900 --> 00:24:32.240
‫آماده‌این؟

00:24:36.780 --> 00:24:39.950
‫وای خدا، لیتون، انقدر خوشگل شدی
‫که دلم می‌خواد گریه کنم.

00:24:39.950 --> 00:24:41.540
‫خب، هدفم خوشگلی نبود.

00:24:41.540 --> 00:24:43.000
‫هدفم به طرز شوکه‌کننده‌ای سکسی بود.

00:24:43.000 --> 00:24:45.580
‫تو سکسی‌ای. از مجری خبر هم سکسی‌تری.

00:24:45.580 --> 00:24:47.710
‫وقتی آلیشا منو با این ببینه،
‫هیچ جوره

00:24:47.710 --> 00:24:50.300
‫- حاضر نیست دانشگاه رو ول کنه.
‫- صبر کن، آلیشا داره از دانشگاه میره؟

00:24:50.300 --> 00:24:52.630
‫- مگه در موردش حرف نزدیم؟
‫- موقع ناهار ویتنی

00:24:52.630 --> 00:24:55.220
‫- در موردش حرف زدیم،نه ناهار کیمبرلی.
‫- صبر کن، شماها...

00:24:55.220 --> 00:24:56.930
‫بعد از اینکه با من ناهار خوردین
‫با ویتنی ناهار خوردین؟

00:24:56.930 --> 00:24:59.810
‫خدایا، خیلی مزخرفه.
‫متنفرم داستان تکراری تعریف کنم.

00:24:59.810 --> 00:25:01.310
‫به نظر میاد واقعاً از تعریف کردن
‫اون داستان لذت می‌بری

00:25:01.310 --> 00:25:03.100
‫که در آسانسور با زندایا
‫چشم تو چشم شدی.

00:25:03.100 --> 00:25:04.980
‫آره، چون خیلی به یادموندنی بود.

00:25:04.980 --> 00:25:07.400
‫- یعنی، هر دومون داشتیم می‌رفتیم لابی.
‫- اِم.

00:25:07.400 --> 00:25:09.820
‫- می‌تونیم بریم؟
‫- آره.

00:25:13.860 --> 00:25:15.780
‫واسه قبل از نوشیدنیای مهمونی
‫یه سری چاشنی آوردم.

00:25:18.990 --> 00:25:20.330
‫بچه‌ها؟

00:25:20.330 --> 00:25:22.040
‫آه!

00:25:23.710 --> 00:25:25.830
‫اوه، سلام ویت، داریم
‫آماده می‌شیم که بریم.

00:25:25.830 --> 00:25:28.840
‫یا خدا.
‫می‌خواین زود محوشون کنید؟

00:25:28.840 --> 00:25:32.340
‫بعد از اینکه پودر فیکس آماده بشه، خنگول.

00:25:32.340 --> 00:25:34.010
‫باشه، خب...

00:25:34.010 --> 00:25:37.010
‫معمولاً قبل از اینکه برم بیرون،
‫آهنگ می‌ذارم...

00:25:37.010 --> 00:25:39.760
‫و می‌رقصم و می‌خورم و این چیزا.
‫کسی می‌خواد بیاد؟

00:25:39.760 --> 00:25:41.600
‫واقعاً خیلی باحال به نظر میاد،
‫ولی نه.

00:25:41.600 --> 00:25:43.930
‫این ۴۵ دقیقه دیگه
‫طول می‌کشه.

00:25:43.930 --> 00:25:45.850
‫اوه، چه باحال.

00:25:45.850 --> 00:25:48.360
‫فکر کنم میرم یه جایی بگردم
‫تا شما آماده بشین.

00:25:48.360 --> 00:25:49.730
‫اینطوری که نمی‌خوای بری،
‫مگه نه؟

00:25:49.730 --> 00:25:51.440
‫آره، چرا، چه...

00:25:51.440 --> 00:25:52.940
‫چه مشکلی داره؟

00:25:54.530 --> 00:25:56.450
‫هی، ویت، ایمیل رو نخوندی؟

00:25:56.450 --> 00:25:58.070
‫قراره امشب همه‌مون
‫آبی روشن بپوشیم.

00:25:58.070 --> 00:26:00.490
‫برای عکس گروهی خیلی مهمه.

00:26:00.490 --> 00:26:04.160
‫می‌خوایم مردم یه دریای
‫بی‌وقفه از آبی روشن ببینن.

00:26:04.160 --> 00:26:06.370
‫و با اون،
‫یه وقفه‌ای میفته.

00:26:06.370 --> 00:26:08.790
‫بدم میاد دوباره مجبور شم
‫برات در ونمو صورتحساب بزنم.

00:26:08.790 --> 00:26:10.710
‫جریمه می‌شم

00:26:10.710 --> 00:26:12.670
‫چون تومهمونی لباس هم‌رنگ شماها رو
‫نپوشیدم؟

00:26:12.670 --> 00:26:15.630
‫متأسفانه آره، به علاوه
‫هزینه روتوش عکس.

00:26:15.630 --> 00:26:17.550
‫- اوهوم.
‫- باشه.

00:26:17.550 --> 00:26:19.180
‫فکر کنم باید برم عوضش کنم.

00:26:34.570 --> 00:26:35.900
‫این محشره.

00:26:35.900 --> 00:26:38.360
‫وای خدا، عاشق این چیزام.

00:26:38.360 --> 00:26:40.030
‫آره، اواخر دهه ۹۰ خفن بود.

00:26:40.030 --> 00:26:42.740
‫فکر می‌کنین دی‌جی
‫آهنگ تیتراژ فریژر رو داره؟

00:26:42.740 --> 00:26:43.870
‫نوشیدنی. همین الان.

00:26:43.870 --> 00:26:45.540
‫آره، راه رو نشون میدم

00:26:45.540 --> 00:26:47.410
‫چون اسکیت پوشیدم.

00:26:47.420 --> 00:26:49.580
‫- بلا، نه!
‫- نه!

00:26:49.580 --> 00:26:51.920
‫اوه، لعنتی. اوه، گندش بزنن.

00:26:53.960 --> 00:26:55.760
‫یکی از شما لطفاً
‫منو به سمت بار هل بده؟

00:26:55.760 --> 00:26:57.630
‫- آره.
‫- باشه.

00:27:02.930 --> 00:27:05.270
‫- چه خبر؟
‫- سلام.

00:27:05.270 --> 00:27:07.270
‫شما دخترا فوق‌العاده شدین.
‫مخصوصاً تو.

00:27:14.360 --> 00:27:16.570
‫- خب، این افتضاحه.
‫- آره. رسماً،

00:27:16.570 --> 00:27:18.780
‫من از دعوای بین زن‌ها
‫خوشم نمیاد.

00:27:18.780 --> 00:27:21.950
‫مگر اینکه اون زن‌ها خانه‌دارهای پولدار
‫نیویورک یا آتلانتا باشن.

00:27:21.950 --> 00:27:23.530
‫- برم حال ویت رو بپرسم؟
‫- باشه.

00:27:23.530 --> 00:27:24.950
‫برمی‌گردم.

00:27:26.580 --> 00:27:28.830
‫- حالت خوبه؟
‫- آره. خوبم.

00:27:28.830 --> 00:27:30.790
‫- بیا برات یه نوشیدنی بگیریم.
‫- باشه.

00:27:34.550 --> 00:27:36.050
‫خیلی خوشحالم

00:27:36.050 --> 00:27:37.590
‫که دیگه با اون دخترا
‫نمی‌پرم.

00:27:37.590 --> 00:27:39.380
‫به طرز غم‌انگیزی سطحین.

00:27:39.380 --> 00:27:42.680
‫یعنی، آره، شاید، ولی بعضیاشون
‫عمق هم دارن.

00:27:42.680 --> 00:27:44.470
‫ویتنی، بیا اینجا.

00:27:44.470 --> 00:27:46.510
‫باید تو این عکس جلوم وایستی
‫تا زانوی عجیبم رو قایم کنی.

00:27:46.520 --> 00:27:47.970
‫وظیفه صدا می‌کنه.

00:27:47.980 --> 00:27:49.560
‫آلیشا اینجاست.

00:27:49.560 --> 00:27:51.690
‫چی؟

00:27:51.690 --> 00:27:54.560
‫- اوه، باید بمونم؟
‫- چی؟ معلومه که نه.

00:27:54.570 --> 00:27:56.690
‫صبر کن، قیافه‌م چطوره؟

00:27:56.690 --> 00:27:58.150
‫عالیه.
‫برو سمت چپت

00:27:58.150 --> 00:27:59.820
‫و موقعی که میاد از پشت
‫نور می‌خوری.

00:27:59.820 --> 00:28:01.530
‫خدایا، چقدر خوب همه چیز رو بهت یاد دادم.
‫ممنون.

00:28:10.790 --> 00:28:12.620
‫- سلام.
‫- "سلام"؟

00:28:12.630 --> 00:28:14.250
‫همین رو تحویل من می‌دی؟
‫باید حرف بزنیم.

00:28:14.250 --> 00:28:16.840
‫سه بار بهت زنگ زدم.
‫حتی فیس‌تایم کردم،

00:28:16.840 --> 00:28:18.420
‫و می‌دونی چقدر فیس‌تایم رو
‫احمقانه می‌دونم.

00:28:18.420 --> 00:28:20.670
‫دارم یکی از بزرگترین تصمیمات زندگیم رو..

00:28:20.670 --> 00:28:23.340
‫می‌گیرم، و مـ... می‌خواستم
‫در موردش باهات حرف بزنم،

00:28:23.340 --> 00:28:24.680
‫ولی تو اونجا نبودی.

00:28:24.680 --> 00:28:26.390
‫متأسفم، من فقط...

00:28:26.390 --> 00:28:28.890
‫- نمی‌خوام بری.
‫- لی، باید برم.

00:28:28.890 --> 00:28:30.100
‫و با اینکه واقعاً می‌ترسونتم،

00:28:30.100 --> 00:28:31.980
‫ولی واقعاً به خاطرش هیجان‌زده‌م

00:28:31.980 --> 00:28:36.110
‫و فقط ای کاش تو هم
‫به خاطرش هیجان‌زده بودی.

00:28:36.110 --> 00:28:38.690
‫چطور باید هیجان‌زده باشم
‫وقتی داری میری؟

00:28:38.690 --> 00:28:40.150
‫چون به نفع منه.

00:28:40.150 --> 00:28:41.700
‫ببین، نیومدم دانشگاه که
‫یاد بگیرم

00:28:41.700 --> 00:28:43.740
‫کدوم آبجو باعث سوزش معده‌م میشه

00:28:43.740 --> 00:28:45.160
‫و بعدش سال‌ها بدهکار باشم.

00:28:45.160 --> 00:28:46.490
‫اومدم اینجا که بفهمم
‫چی می‌خوام

00:28:46.490 --> 00:28:47.740
‫با زندگیم بکنم، و فهمیدم.

00:28:47.740 --> 00:28:49.040
‫این چیز خوبی نیست؟

00:28:50.330 --> 00:28:51.580
‫ولی پس...

00:28:51.580 --> 00:28:53.620
‫چه اتفاقی برای ما میفته؟ مثلاً...

00:28:53.620 --> 00:28:55.420
‫به هم می‌زنیم؟

00:28:55.420 --> 00:28:58.840
‫نه، همچین چیزی نمی‌خوام، ولی
‫اگه تو بخوای به هم بزنی درکت می‌کنم.

00:29:00.840 --> 00:29:02.430
‫دوستت دارم، لیتون...

00:29:03.550 --> 00:29:04.970
‫...و دارم میرم بوستون.

00:29:04.970 --> 00:29:06.430
‫ولی تنها راهی که
‫این رابطه

00:29:06.430 --> 00:29:07.850
‫تموم میشه

00:29:07.850 --> 00:29:10.350
‫اینه که تو تمومش کنی.

00:29:11.770 --> 00:29:13.230
‫من همچین کاری نمی‌کنم.

00:29:13.230 --> 00:29:14.480
‫واقعاً؟

00:29:16.270 --> 00:29:19.530
‫چطوره یه روز یه روز جلو بریم؟

00:29:20.440 --> 00:29:23.070
‫باشه. یعنی،
‫به نظر عالی میاد.

00:29:23.070 --> 00:29:26.160
‫و منم دوستت دارم.

00:29:26.160 --> 00:29:28.240
‫آخی.

00:29:28.240 --> 00:29:30.200
‫وای خدا،
‫مگه بهت نگفتم بری؟

00:29:30.200 --> 00:29:31.660
‫نرفتم.

00:29:37.000 --> 00:29:39.000
‫می‌خوای بریم یه جا
‫وقت بگذرونیم؟

00:29:39.800 --> 00:29:41.550
‫آره، بریم وقت بگذرونیم.

00:29:41.550 --> 00:29:42.800
‫خوبه.

00:29:44.260 --> 00:29:46.010
‫از این که بالاخره
‫می‌تونیم این کار رو بکنیم هیجان‌زده‌م.

00:29:46.010 --> 00:29:47.180
‫آره، منم همین طور.

00:29:51.680 --> 00:29:53.270
‫خب، مامانت چطوره؟

00:29:54.060 --> 00:29:55.940
‫مامانم؟ چرا الان در مورد
‫مامانم حرف می‌زنی؟

00:29:55.940 --> 00:29:59.320
‫- نمی‌دونم، عجیب بود، حرفمو فراموش کن.
‫- آره.

00:30:05.360 --> 00:30:07.740
‫اوه، فردا باید تو سیپس،

00:30:07.740 --> 00:30:09.870
‫برس‌های توالت دستشویی رو
‫عوض کنیم.

00:30:10.790 --> 00:30:12.080
‫خیلی‌خب، قضیه چیه؟

00:30:12.080 --> 00:30:14.080
‫نمی‌دونم.
‫به نظر عجیبه؟

00:30:14.080 --> 00:30:16.160
‫آره. آره، یه کم.
‫دارم سعی می‌کنم

00:30:16.170 --> 00:30:18.000
‫بهش فکر نکنم.

00:30:18.000 --> 00:30:20.210
‫درسته، فقط،
‫من تو رو به عنوان کنعان می‌شناسم،

00:30:20.210 --> 00:30:22.550
‫دوست و همکارم که واقعاً دوستش دارم
‫و تحسینش می‌کنم.

00:30:22.550 --> 00:30:24.050
‫به نظرم فوق‌العاده‌ای،

00:30:24.050 --> 00:30:25.970
‫و بدنت مشخصاً بدنیه که هر کسی

00:30:25.970 --> 00:30:27.630
‫بخواد باهاش رابطه داشته باشه...

00:30:27.640 --> 00:30:30.970
‫...ولی، نمی‌دونم،
‫یه چیزی درست نیست.

00:30:30.970 --> 00:30:33.140
‫آره، نمی‌دونم،
‫یه کم احساس ناراحتی می‌کنم.

00:30:33.140 --> 00:30:34.970
‫وقتی الان سینه‌ت رو لمس کردم،

00:30:34.980 --> 00:30:37.140
‫واقعاً می‌خواستم بگم
‫"بوق، بوق،"

00:30:37.140 --> 00:30:40.020
‫و از اون آدماش نیستم،
‫مـ... من صدا در نمیارم.

00:30:40.020 --> 00:30:41.900
‫آره، و مهم‌تر از همه،

00:30:41.900 --> 00:30:44.780
‫نمی‌تونم این کار رو با ویتنی بکنم.

00:30:44.780 --> 00:30:45.940
‫دلم براش تنگ شده.

00:30:45.950 --> 00:30:47.700
‫واقعاً، واقعاً دلم براش تنگ شده.

00:30:47.700 --> 00:30:49.910
‫وقتی به دانشگاه فکر می‌کنم،
‫اولین چیزی که به ذهنم میاد

00:30:49.910 --> 00:30:51.580
‫اینه که دوستم بود.

00:30:52.580 --> 00:30:54.660
‫قابل احترامه.

00:30:57.670 --> 00:30:59.620
‫در واقع فکر می‌کنم صداها
‫خیلی باحالن.

00:30:59.630 --> 00:31:01.000
‫آره، اینو در موردت می‌دونم.

00:31:01.000 --> 00:31:02.340
‫مثلاً، وقتی پیراهنت رو
‫در آوردی،

00:31:02.340 --> 00:31:04.710
‫واقعاً می‌خواستم بگم،
‫"اووگا، اووگا."

00:31:04.710 --> 00:31:07.470
‫می‌دونستم این کار رو می‌کنی.

00:31:12.180 --> 00:31:15.020
‫- باید حرف بزنیم.
‫- واقعاً؟

00:31:15.020 --> 00:31:16.680
‫- ویتنی، خواهش می‌کنم.
‫- اِ-اِ. نه، نه، نه، نه.

00:31:16.680 --> 00:31:18.520
‫- برو بیرون از اینجا. برو.
‫- دارم سعی می‌کنم حرف بزنم

00:31:18.520 --> 00:31:20.940
‫حالا که با دوستم هستم، نمی‌تونی مثل یه گربه بهم بگی چخه.

00:31:20.940 --> 00:31:22.730
‫بذار من حلش کنم.

00:31:22.730 --> 00:31:24.230
‫جنده می‌گه "چی"؟

00:31:24.230 --> 00:31:26.860
‫- من نمی‌گم "چی."
‫- آه، همین الان گفتی.

00:31:26.860 --> 00:31:29.110
‫- اون حساب نمی‌شه.
‫- اوه، پس یه جنده احمقی؟
‫- خیلی‌خب، بسه.

00:31:29.110 --> 00:31:31.780
‫حق نداری به دوستم بگی جنده،
‫عوضی بدجنس.

00:31:31.780 --> 00:31:34.080
‫باشه، باشه،
‫آروم باشیم.

00:31:34.080 --> 00:31:35.540
‫و شما دو تا،
‫می‌رین در این کمد

00:31:35.540 --> 00:31:37.370
‫و بیرون نمیاین تا وقتی
‫آشتی کنین.

00:31:37.370 --> 00:31:38.750
‫- برین تو.
‫- نه، من نمیرم در

00:31:38.750 --> 00:31:40.460
‫- یه کمد زیرزمین برادری.
‫- برین تو.

00:31:40.460 --> 00:31:42.000
‫- برین تو.
‫- اون زین گاوه؟

00:31:42.000 --> 00:31:44.960
‫- هی.
‫- حرف بزنین. قفله.

00:31:52.850 --> 00:31:54.060
‫چیه؟

00:31:54.970 --> 00:31:56.350
‫سعی نکن دستم رو بگیری.

00:31:56.350 --> 00:31:58.730
‫من نیستم.
‫فکر کنم اون مانکنه.

00:31:58.730 --> 00:32:00.270
‫چه خبره؟

00:32:00.270 --> 00:32:02.270
‫ویتنی، واقعاً متاسفم.

00:32:02.270 --> 00:32:04.690
‫- و با کنعان تمومش کردم.
‫- موضوع کنعان نیست.

00:32:04.690 --> 00:32:06.900
‫موضوع اینه که تو یکی از
‫نزدیک‌ترین دوست‌هام بودی،

00:32:06.900 --> 00:32:08.230
‫و نه تنها پریدی سمت پسری

00:32:08.240 --> 00:32:09.570
‫که می‌دونستی قلبم رو شکست

00:32:09.570 --> 00:32:11.610
‫بلکه بعدش تو روم
‫دروغ گفتی.

00:32:11.610 --> 00:32:14.120
‫واقعاً بهم آسیب زد.
‫حقم نبود.

00:32:14.120 --> 00:32:15.580
‫حق با توئه. گند زدم.

00:32:15.580 --> 00:32:17.490
‫به احساساتت فکر نکردم،

00:32:17.500 --> 00:32:19.500
‫و کارم اشتباه بود،
‫ولی اگه بتونی منو ببخشی،

00:32:19.500 --> 00:32:23.250
‫دیگه هیچوقت اینجوری
‫بهت آسیب نمی‌زنم.

00:32:23.250 --> 00:32:26.710
‫ویتنی، خیلی برام مهمی،
‫و واقعاً دلم برات تنگ شده.

00:32:28.050 --> 00:32:29.460
‫منم دلم برات تنگ شده.

00:32:29.470 --> 00:32:31.420
‫و اگه اهمیت داره،
‫ما هیچوقت رابطه نداشتیم.

00:32:31.430 --> 00:32:33.220
‫من فقط یه بار پایین کمرش رو
‫لمس کردم،

00:32:33.220 --> 00:32:35.100
‫اونم تصادفی بود،
‫وقتی داشتم گرد و غبار

00:32:35.100 --> 00:32:36.810
‫ویترین شیرینی‌ها رو در محل کار
‫پاک می‌کردم و بهش خورد.

00:32:36.810 --> 00:32:39.310
‫- جزئیاتی نبود که نیاز داشتم.
‫- فقط می‌خواستم تا حد ممکن

00:32:39.310 --> 00:32:41.020
‫با تو صادق باشم.

00:32:41.890 --> 00:32:44.110
‫میشه لطفاً دیگه با هم خوب باشیم؟

00:32:45.190 --> 00:32:46.690
‫آره، می‌تونیم خوب باشیم.

00:32:47.690 --> 00:32:49.610
‫راستی، واقعاً می‌خوام دوباره
‫پیش شما برگردم.

00:32:49.610 --> 00:32:51.950
‫کاپاها خیلی زیاده‌روی می‌کنن و
‫به طرز عجیبی منو بدهکار می‌کنن؟

00:32:51.950 --> 00:32:54.660
‫خیلی خوشحال میشم.
‫واسه‌ت تخت نداریم...

00:32:54.660 --> 00:32:57.160
‫یا جا برای یه تخت،
‫ولی یه کاریش می‌کنیم.

00:32:57.160 --> 00:32:58.620
‫- باشه.
‫- باشه.

00:33:00.910 --> 00:33:02.660
‫- آخی.
‫- خیلی خوبه.

00:33:02.670 --> 00:33:03.920
‫قبل از اینکه بریم،

00:33:03.920 --> 00:33:05.580
‫همه چیز رو گفتین؟

00:33:05.580 --> 00:33:06.960
‫هر چیزی که باید بگین،

00:33:06.960 --> 00:33:08.630
‫الان بگین که همه‌مون
‫بتونیم جلو بریم.

00:33:08.630 --> 00:33:11.460
‫- فکر کنم گفتیم.
‫- فقط ما رو از این کمد

00:33:11.470 --> 00:33:13.130
‫بذارین بریم بیرون چون پر از
‫وسایل عجیبه.

00:33:13.130 --> 00:33:15.640
‫خوبه. خوبه.

00:33:15.640 --> 00:33:17.140
‫آخی.

00:33:17.140 --> 00:33:18.970
‫بلا، واقعاً تاثیرگذار بود.

00:33:18.970 --> 00:33:21.180
‫شاید در نهایت یه فَف خوب بشی.

00:33:31.530 --> 00:33:33.030
‫خیلی‌خب، همه،

00:33:33.030 --> 00:33:34.240
‫تقریباً وای‌تو‌کی شد!

00:33:35.870 --> 00:33:37.700
‫همه با من، ده، نه...

00:33:37.700 --> 00:33:39.700
‫هشت، هفت،

00:33:39.700 --> 00:33:41.490
‫شش، پنج،

00:33:41.500 --> 00:33:43.370
‫چهار، سه،

00:33:43.370 --> 00:33:45.670
‫دو، یک!

00:33:45.670 --> 00:33:47.830
‫صبر کن، چی؟ چی شد؟

00:33:47.840 --> 00:33:49.670
‫واقعاً وای‌تو‌کی شد؟

00:33:57.800 --> 00:33:59.510
‫- نوشیدنی؟
‫- آره! همین الان!

00:34:14.990 --> 00:34:16.740
‫- لیتون.
‫- این سفرهای اتوبوسی

00:34:16.740 --> 00:34:19.870
‫به دانشگاه ورمانت
‫برای من جواب نمیده.

00:34:19.870 --> 00:34:22.200
‫نمی‌تونم برای هفته بعد انجامش بدم،
‫چه برسه به سه سال بعد

00:34:22.200 --> 00:34:23.370
‫از زندگیم.

00:34:23.370 --> 00:34:25.710
‫هم. متاسفم که اینو می‌شنوم.

00:34:25.710 --> 00:34:27.710
‫همین؟ داداش، این

00:34:27.710 --> 00:34:30.170
‫قراره یکی از بهترین
‫دانشگاه‌های کشور باشه.

00:34:30.170 --> 00:34:32.090
‫می‌فهمم.
‫اسکس دانشگاه خوبیه،

00:34:32.090 --> 00:34:33.590
‫ولی جایی نیست که
‫برای ریاضی میری.

00:34:33.590 --> 00:34:35.090
‫اگه اینو
‫می‌خوای،

00:34:35.090 --> 00:34:36.260
‫می‌تونم با

00:34:36.260 --> 00:34:38.010
‫یه همکار در ام‌آی‌تی

00:34:38.010 --> 00:34:39.720
‫در مورد مهلت انتقالی حرف بزنم.

00:34:41.060 --> 00:34:43.890
‫همون ام‌آی‌تی معروف رو میگی؟

00:34:45.060 --> 00:34:48.650
‫مگه... مگه اون تو بوستون نیست؟

00:34:49.360 --> 00:35:09.650
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.