﻿WEBVTT

00:00:01.600 --> 00:00:12.600
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:13.720 --> 00:00:15.959
‫<i>اینجا نمیتونه یه اتفاق لرزه‌ای بیفته.</i>

00:00:15.960 --> 00:00:17.119
‫ما روی گسل نیستیم.

00:00:17.120 --> 00:00:18.919
‫خب، ما همینطور داریم
‫تو زمین سوراخ می‌کنیم،

00:00:18.920 --> 00:00:20.519
‫بالاخره یه روزی اونم تلافی می‌کنه.

00:00:20.520 --> 00:00:24.119
‫هر چی که ارتباط رو قطع کرده
‫فقط اینجا نیست،

00:00:24.120 --> 00:00:25.159
‫کل منطقه‌س.

00:00:25.160 --> 00:00:27.799
‫یه سری از شما منتظر
‫سرویس برگشت‌تون بودین،

00:00:27.800 --> 00:00:30.239
‫باید یکم دیگه صبر کنین.

00:00:31.280 --> 00:00:32.439
‫به زور نفس می‌کشه.

00:00:32.440 --> 00:00:34.319
‫اتفاقایی می‌افته که
‫نمی‌تونی کنترلشون کنی،

00:00:34.320 --> 00:00:35.840
‫روی اونایی که می‌تونی تمرکز کن.

00:00:36.960 --> 00:00:39.079
‫نه رادیویی هست، نه تلفنی.

00:00:39.080 --> 00:00:40.679
‫این مه، این لرزش‌ها،

00:00:40.680 --> 00:00:42.759
‫می‌دونیم اصلا از اینجا می‌تونیم بریم؟

00:00:42.760 --> 00:00:45.399
‫خیلی دیره. دیگه شروع شده.

00:00:45.400 --> 00:00:47.959
‫یه چیز جدید نیست، یه چیز قدیمیه.

00:00:47.960 --> 00:00:49.519
‫و داره بیدار می‌شه.

00:00:49.520 --> 00:00:51.039
‫دستاتون رو محکم نگه دارین.

00:00:53.960 --> 00:00:55.559
‫چرا خجالت می‌کشین، بچه‌ها؟

00:00:55.560 --> 00:00:58.719
‫من همین الانشم دارم
‫با یه زن دیگه بچه دار می‌شم.

00:00:58.720 --> 00:00:59.959
‫<i>وای خدا، کت.</i>

00:00:59.960 --> 00:01:01.119
‫اون مهه؟

00:01:01.120 --> 00:01:02.879
‫<i>کیسی، به من گوش کن!</i>

00:01:02.880 --> 00:01:04.879
‫نرو بیرون! می‌شنوی چی می‌گم؟!

00:01:04.880 --> 00:01:06.719
‫به نوشتن یه نامه فکر کردم.

00:01:06.720 --> 00:01:09.199
‫<i>که اگه اتفاقی افتاد، بذارم بمونه.</i>

00:01:09.200 --> 00:01:11.359
‫ما این کارو نمی‌کنیم!

00:01:11.360 --> 00:01:12.560
‫<i>شگون نداره.</i>

00:01:14.120 --> 00:01:17.199
‫دیوید کوک، شرکت پژوهش و توسعه پیکتور.

00:01:17.200 --> 00:01:19.639
‫<i>یه چیز مشکوک راجع به
‫این یارو کوک هست.</i>

00:01:19.640 --> 00:01:22.319
‫این جد باستانی، اگه این
‫چیزیه که شما بهش می‌گین،

00:01:22.320 --> 00:01:23.519
‫داره پخش می‌شه.

00:01:23.520 --> 00:01:25.199
‫<i>از وقتی پیکتور پیداش کرده،</i>

00:01:25.200 --> 00:01:28.039
‫<i>کل دریای شمال رو بیدار کرده.</i>

00:01:28.040 --> 00:01:30.959
‫ما باید بکشیمش.
‫قبل از اینکه همون بلا رو سر ما بیاره.

00:01:30.960 --> 00:01:33.359
‫<i>ما از چاه نفت نمی‌کشیدیم بالا.</i>

00:01:33.360 --> 00:01:34.999
‫ما یه چیزی رو می‌فرستادیم پایین.

00:01:35.000 --> 00:01:38.199
‫طبیعت تعادل نیست، یه جنگه!

00:01:38.200 --> 00:01:40.759
‫تو و شرکت باعث این شدین
‫و حالا دارین لاپوشونی می‌کنین.

00:01:40.760 --> 00:01:42.679
‫<i>فاصله بین هر کدوم از حلقه‌ها</i>

00:01:42.680 --> 00:01:46.759
‫با فاصله زمانی بین هر کدوم از پنج
‫انقراض بزرگ دسته‌جمعی مطابقت داره.

00:01:46.760 --> 00:01:49.279
‫که این حلقه آخری، یعنی ما، همین حالا هستیم.

00:01:53.880 --> 00:01:56.479
‫<i>خب، بقیه، کمربنداتون رو ببندین!</i>

00:01:56.480 --> 00:01:58.080
‫<i>داریم از اینجا می‌ریم!</i>

00:02:00.280 --> 00:02:01.679
‫<i>این هزاران نفر رو می‌کشه!</i>

00:02:01.680 --> 00:02:03.279
‫چقدر طول می‌کشه برگردیم؟

00:02:03.280 --> 00:02:05.319
‫این هلیکوپتر برنمی‌گرده.

00:02:05.320 --> 00:02:07.039
‫چی داری می‌گی؟

00:02:07.040 --> 00:02:08.600
‫<i>کجا داریم می‌ریم؟!</i>

00:02:12.000 --> 00:02:14.440
‫برو! برو! تا تهش برو!

00:02:14.560 --> 00:02:18.399
‫همین راهه! بجنبید، مردم! از این طرف!

00:02:18.400 --> 00:02:21.119
‫به حرکت ادامه بدین! برو! برو!

00:02:21.120 --> 00:02:22.879
‫- تا تهش برو!
‫- ما کجاییم؟

00:02:22.880 --> 00:02:24.160
‫چه خبره؟

00:02:24.280 --> 00:02:25.679
‫کت و فولمر کجا هستن؟

00:02:25.680 --> 00:02:26.879
‫سرشون چی آوردین؟!

00:02:26.880 --> 00:02:28.400
‫تا آخرش برو!

00:02:34.960 --> 00:02:36.439
‫- به حرکت ادامه بدین!
‫- دیوونه شدین؟!

00:02:36.440 --> 00:02:39.159
‫- به حرکت ادامه بدین!
‫- فقط بهمون بگین کجا داریم می‌ریم.

00:02:39.160 --> 00:02:41.560
‫برین! قرنطینه!

00:02:46.120 --> 00:02:48.479
‫این به نفع خودتونه!

00:02:50.640 --> 00:02:53.039
‫اون گنده‌هه رو جابجا کنین! بجنب!

00:02:53.040 --> 00:02:54.880
‫- مستقیم برو.
‫- گمشو.

00:02:55.960 --> 00:02:57.079
‫بقیه کجا هستن؟

00:02:57.080 --> 00:02:58.119
‫همونجا بمون!

00:02:58.120 --> 00:03:00.479
‫- درو قفل نکن!
‫- عقب وایسا!

00:03:00.480 --> 00:03:02.319
‫لعنتی درو قفل نکن!

00:03:02.320 --> 00:03:04.999
‫هی! ما هیچیمون نیست!

00:03:05.000 --> 00:03:07.479
‫هی! هی!

00:03:07.480 --> 00:03:09.080
‫کت. کت...

00:03:10.560 --> 00:03:13.600
‫فولمر؟ لعنتی! لعنتی! فولمر!

00:03:14.680 --> 00:03:16.479
‫فولمر! صدامو می‌شنوی؟

00:03:16.480 --> 00:03:18.559
‫- مگنوس.
‫- اینجا دیگه کجاست؟

00:03:18.560 --> 00:03:20.199
‫حرامزاده‌ها!

00:03:20.200 --> 00:03:21.839
‫ما رو اینجا زندونی کردن!

00:03:21.840 --> 00:03:23.799
‫- بازش کن!
‫- هیچ‌کس نه می‌تونه بیاد تو نه بره بیرون.

00:03:23.800 --> 00:03:24.839
‫فهمیدی.

00:03:24.840 --> 00:03:26.839
‫کوک! عوضی!

00:03:26.840 --> 00:03:28.039
‫ما رو آزاد کن!

00:04:38.200 --> 00:04:41.159
‫<i>امروز صبح وضعیت اضطراری اعلام شد</i>

00:04:41.160 --> 00:04:46.919
‫<i>بعد از اینکه یه سونامی قدرتمند با مقیاس
‫۱۲ به یه منطقه وسیع از ساحل دریای شمال برخورد کرد،</i>

00:04:46.920 --> 00:04:51.239
‫<i>از جمله بریتانیا، هلند، آلمان و دانمارک.</i>

00:04:51.240 --> 00:04:53.639
‫<i>سازمان ملل و اتحادیه اروپا</i>

00:04:53.640 --> 00:04:56.599
‫<i>خواستار یه واکنش فوری بین‌المللی شدن،</i>

00:04:56.600 --> 00:04:58.999
‫<i>و رهبران جهان دارن قول می‌دن که کمک بفرستن</i>

00:04:59.000 --> 00:05:00.800
‫<i>و امدادگرها رو به مناطق آسیب‌دیده...</i>

00:05:00.920 --> 00:05:02.919
‫<i>پنج دقیقه دیگه می‌رسیم، خانم لنکس.</i>

00:05:02.920 --> 00:05:04.599
‫- فهمیدم.
‫<i>- سونامی</i>

00:05:04.600 --> 00:05:06.319
‫<i>اوایل صبح اتفاق افتاد،</i>

00:05:06.320 --> 00:05:09.439
‫<i>و مراکز جمعیتی اصلی زیادی رو غافلگیر کرد</i>

00:05:09.440 --> 00:05:13.240
‫<i>و آبگرفتگی باعث خسارت‌های
‫زیادی به شهرها شد</i>

00:05:13.360 --> 00:05:16.919
‫<i>از جمله آبردین، ادینبورگ، داندی و نیوکاسل،</i>

00:05:16.920 --> 00:05:18.759
‫<i>و مناطق ساحلی رو زیر آب برد...</i>

00:05:18.760 --> 00:05:22.160
‫<i>تاسیسات رو سمت راست می‌بینین.</i>

00:05:29.880 --> 00:05:32.120
‫امیدوارم اینجا رو برامون
‫ گرم نگه داشته باشن.

00:05:34.280 --> 00:05:35.919
‫<i>پیکتور یک به کنترل استک،</i>

00:05:35.920 --> 00:05:38.079
‫<i>که از جنوب غربی داره میاد. یه مسافر...</i>

00:05:38.080 --> 00:05:39.079
‫خیلی خب، باشه.

00:05:39.080 --> 00:05:41.439
‫پیکتور یک، وضعیت باد خوب به نظر میاد.
‫آماده باش.

00:05:41.440 --> 00:05:44.000
‫تیم یخ‌زدایی باند هلیکوپتر
‫الان کارشون تموم می‌شه.

00:05:46.320 --> 00:05:48.119
‫<i>شروع بررسی برای فرود.</i>

00:05:48.120 --> 00:05:49.879
‫<i>وقتی باند آماده شد، اطلاع بدین.</i>

00:05:49.880 --> 00:05:51.159
‫پیکتور یک...

00:05:51.160 --> 00:05:53.199
‫انتظار این همه استقبال شخصی رو نداشتم.

00:05:53.200 --> 00:05:57.519
‫از اون، هیچ انتظاری نمیره.
‫باید با دقت نگاه کنی.

00:05:57.520 --> 00:05:59.239
‫فعلا بذارین دور بزنه.

00:05:59.240 --> 00:06:01.319
‫پیکتور یک، منتظر دستورالعمل
‫برای فرود نهایی باش.

00:06:01.320 --> 00:06:02.519
‫<i>گرفتم.</i>

00:06:02.520 --> 00:06:05.000
‫اول یه چیزی برای مهمونامون.

00:06:09.080 --> 00:06:11.079
‫اونا برات دردسر درست کردن؟

00:06:11.080 --> 00:06:12.800
‫نه به اندازه ای که دلم می‌خواست.

00:06:15.040 --> 00:06:16.959
‫<i>اینجا کنترل استکه...</i>

00:06:16.960 --> 00:06:19.200
‫<i>و اون دو نفر توی بخش پزشکی؟</i>

00:06:20.320 --> 00:06:24.399
‫حال دختره خوبه و پسره از
‫مرحله‌ی مسری بودن رد شده.

00:06:24.400 --> 00:06:27.399
‫هنوزم دوزهایی از مسدود کننده رو داریم،
‫اگه بخواین.

00:06:27.400 --> 00:06:30.359
‫فعلا نه. ممکنه هنوز به درد بخوره.

00:06:30.360 --> 00:06:33.959
‫<i>اینجا کنترل استکه.
‫تیم یخ‌زدایی، مسیر رو باز کنین.</i>

00:06:33.960 --> 00:06:35.319
‫<i>تیم فرود در موقعیت قرار بگیره...</i>

00:06:35.320 --> 00:06:37.439
‫فکر کنم پیام رو نگرفته.

00:06:37.440 --> 00:06:39.159
‫وضعیت پایین چطوره؟

00:06:39.160 --> 00:06:41.679
‫بیشتر از چیزی که بتونیم
‫تنهایی از پسش بربیایم.

00:06:41.680 --> 00:06:43.079
‫اون می‌دونه؟

00:06:43.080 --> 00:06:45.399
‫فکر می‌کنی واسه چی اینجاست؟

00:06:45.400 --> 00:06:48.159
‫<i>پیکتور یک به کنترل استک.
‫بررسی نهایی برای فرود.</i>

00:06:48.160 --> 00:06:49.360
‫<i>گرفتم.</i>

00:06:52.560 --> 00:06:53.479
‫یا خدا!

00:06:53.480 --> 00:06:55.679
‫چه افتضاحیه.

00:06:55.680 --> 00:06:58.519
‫باید همون موقع که سوار شدیم
‫بهشون حمله می‌کردیم.

00:06:58.520 --> 00:06:59.919
‫اونا زیاد نیستن.

00:06:59.920 --> 00:07:01.039
‫از ما بیشترن.

00:07:01.040 --> 00:07:02.799
‫چرا فقط اونو و کت رو بردن؟

00:07:02.800 --> 00:07:04.999
‫کی می‌گه قرار نیست برگردن.

00:07:05.000 --> 00:07:06.399
‫چه خوش خیال.

00:07:06.400 --> 00:07:09.080
‫اونا بیشترین تماس رو با جد باستانی داشتن.

00:07:10.160 --> 00:07:13.199
‫احتمالا کوک داره یه راهی
‫برای کشتنش پیدا می‌کنه.

00:07:13.200 --> 00:07:16.839
‫تو و اون جد باستانی لعنتیت.
‫ببین چیکار کرده!

00:07:16.840 --> 00:07:18.200
‫لعنت بهش، هاتون!

00:07:20.280 --> 00:07:21.839
‫مردم عزادارن، مرد.

00:07:21.840 --> 00:07:24.200
‫چرا همه چیز رو به دعوا تبدیل می‌کنی؟

00:07:25.680 --> 00:07:29.159
‫<i>...احتمال سهمیه‌بندی سوخت
‫و خاموشی‌های چرخشی،</i>

00:07:29.160 --> 00:07:30.679
‫<i>با توجه به ابعاد کامل خسارت...</i>

00:07:30.680 --> 00:07:32.319
‫اونا هیچ شانسی نداشتن.

00:07:32.320 --> 00:07:33.999
‫وقت کم آوردیم.

00:07:34.000 --> 00:07:35.559
‫- می‌دونم.
‫- متاسفم.

00:07:35.560 --> 00:07:37.359
‫- اشکال نداره.
‫- برای همه چی متاسفم.

00:07:37.360 --> 00:07:39.959
‫متاسفم گفتن اونا رو برنمی‌گردونه، مگه نه؟

00:07:39.960 --> 00:07:43.039
‫اونجا بودن تقصیر ما نیست، یادت باشه.

00:07:43.040 --> 00:07:47.839
‫گوش کن، می‌دونم داری اذیت می‌شی،
‫می‌دونم ترسیدی،

00:07:47.840 --> 00:07:50.919
‫نگران کسایی هستی که تو خونه داری.

00:07:50.920 --> 00:07:54.999
‫اگه بخوایم از اینجا بریم،
‫باید با هم باشیم. باشه.

00:07:55.000 --> 00:07:58.480
‫آره، ولی ما با هم نیستیم، هستیم؟
‫و نکته‌ی لعنتی همینه.

00:08:10.840 --> 00:08:12.879
‫چه خبره؟

00:08:12.880 --> 00:08:14.999
‫بیهوش شدی.

00:08:15.000 --> 00:08:17.840
‫خیلی شدید بود.
‫صداشون میاد که داره بدتر می‌شه.

00:08:19.760 --> 00:08:21.239
‫چه خبره؟

00:08:21.240 --> 00:08:23.200
‫- ما...
‫- هنوز پیش کوکیم.

00:08:24.320 --> 00:08:26.599
‫یادته، اون ما رو تحت نظر گرفته.

00:08:26.600 --> 00:08:28.719
‫یه خانواده‌ی بزرگ و خوشحال.

00:08:28.720 --> 00:08:30.360
‫فکر کردم رفته.

00:08:33.600 --> 00:08:35.639
‫ولی هنوزم یه چیزایی می‌بینم.

00:08:35.640 --> 00:08:37.040
‫چی می‌بینی؟

00:08:38.720 --> 00:08:39.840
‫حس می‌کنم...

00:08:42.280 --> 00:08:43.439
‫خشم.

00:08:43.440 --> 00:08:45.480
‫از این چیزا این دور و برا زیاده.

00:09:00.200 --> 00:09:01.840
‫رز راست می‌گفت، می‌دونی.

00:09:03.280 --> 00:09:07.240
‫باز، جد باستانی، همه‌ش.

00:09:08.200 --> 00:09:11.040
‫اگه زودتر ازش حمایت می‌کردیم،
‫شاید جلوش رو می‌گرفتیم.

00:09:14.360 --> 00:09:16.960
‫'اگه' چیزی رو عوض نمی‌کنه.

00:09:18.240 --> 00:09:21.439
‫شماها قول دادین
‫ما رو برگردونین و زیرش زدین.

00:09:21.440 --> 00:09:25.480
‫من همون کارو نمی‌کنم، نه با کیسی.

00:09:28.040 --> 00:09:31.159
‫می‌خوام برم خونه. الان.

00:09:31.160 --> 00:09:32.520
‫فقط همین رو می‌خوام.

00:09:44.000 --> 00:09:45.760
‫<i>اونجا خانواده داری؟</i>

00:09:47.400 --> 00:09:48.760
‫<i>همه‌شون تو لندنن.</i>

00:09:51.760 --> 00:09:53.520
‫<i>اونجا آسیب ندیده.</i>

00:09:55.120 --> 00:09:56.239
‫تو چی؟

00:09:56.240 --> 00:09:57.720
‫منچستر. منم همینطور.

00:09:59.120 --> 00:10:01.039
‫شرط می‌بندم اونا دارن فکر می‌کنن ما کجاییم.

00:10:01.040 --> 00:10:04.080
‫مادربزرگم یه بار تو ادینبورگ به من سر زد.

00:10:05.200 --> 00:10:07.759
‫می‌گفت اونجا سفیدترین جای دنیاست.

00:10:09.720 --> 00:10:12.640
‫حداقل قبل از اینکه همه‌چی آب بشه،
‫ اونو می‌بینیم.

00:10:12.760 --> 00:10:15.039
‫آخرین نسلی که قطب یخ‌زده رو داره.

00:10:16.400 --> 00:10:18.239
‫خب، قهرمانای من حالشون چطوره؟

00:10:20.520 --> 00:10:21.639
‫عقب وایسا!

00:10:21.640 --> 00:10:23.759
‫- ما زندانی نیستیم!
‫- عقب وایسا!

00:10:23.760 --> 00:10:24.999
‫اینجا چه خبره؟

00:10:25.000 --> 00:10:27.199
‫عقب وایسا. گفتم عقب!

00:10:27.200 --> 00:10:29.439
‫- بذارین حرف بزنه.
‫- تو هم همینطور، گنده‌هه.

00:10:29.440 --> 00:10:30.959
‫بیخیال. ارزشش رو نداره.

00:10:30.960 --> 00:10:32.599
‫فکر نکن تو رو فراموش کردم.

00:10:32.600 --> 00:10:34.599
‫یادآوری خوبی از گذشته بود.

00:10:34.600 --> 00:10:36.759
‫آره، زیاد هم خوب نبود.

00:10:36.760 --> 00:10:38.760
‫گوش کن، رفیق.

00:10:38.880 --> 00:10:43.279
‫من قبلا با گوریل‌های هیکلی مثل تو زیاد برخورد داشتم
‫و اصلا تحت تاثیر قرار نگرفتم.

00:10:43.280 --> 00:10:45.519
‫پس، بهتره که عقب وایسی. و، کوک،

00:10:45.520 --> 00:10:47.879
‫بهتر نیست بهمون بگی که چی از ما می‌خوای؟

00:10:47.880 --> 00:10:49.719
‫می‌خوای ما رو تا ابد اینجا زندانی کنی؟

00:10:49.720 --> 00:10:51.239
‫بستگی به شما داره.

00:10:51.240 --> 00:10:55.399
‫صدای هلیکوپتر رو شنیدین.
‫یه هلیکوپتر دیگه دقیقا پشت سرشه.

00:10:55.400 --> 00:10:58.519
‫هر کدوم از این قراردادها
‫یه بلیط برگشت به خونه‌ست،

00:10:58.520 --> 00:11:01.599
‫به علاوه یه بسته‌ی غرامت ۲۰۰ هزار دلاری.

00:11:01.600 --> 00:11:04.639
‫بذار حدس بزنم،
‫دیگه نباید راجع بهش حرف بزنیم؟

00:11:04.640 --> 00:11:08.519
‫می‌تونین حرف بزنین، به شرطی که
‫دقیقا چیزی که اینجا هست رو بگین.

00:11:08.520 --> 00:11:12.079
‫هر کسی قرارداد رو بشکنه،
‫می‌بینه که کوسه‌های بخش حقوقی

00:11:12.080 --> 00:11:14.079
‫خیلی کمتر از من مهربونن.

00:11:14.080 --> 00:11:17.759
‫همه بهش پایبند باشین،
‫هر سال پرداختی‌های اضافی می‌گیرین.

00:11:17.760 --> 00:11:20.119
‫به عنوان یه حقوق بازنشستگی زودهنگام
‫بهش فکر کنین.

00:11:20.120 --> 00:11:21.679
‫اگه امضا نکنیم چی؟

00:11:21.680 --> 00:11:23.719
‫اونوقت، یه پیاده‌روی طولانی
‫و سرد تا خونه در پیش دارین.

00:11:23.720 --> 00:11:25.919
‫اوه، لعنت بهت!

00:11:25.920 --> 00:11:27.159
‫شاید بعدا.

00:11:27.160 --> 00:11:29.519
‫اول باید مشکلات بیشتری از شما رو حل کنم.

00:11:29.520 --> 00:11:30.959
‫مگنوس و رز، با من بیاین.

00:11:30.960 --> 00:11:34.119
‫ما هیچ جا نمی‌ریم تا
‫بهمون نگین با بقیه چی کار کردین.

00:11:34.120 --> 00:11:37.199
‫شما هیچ جا نمی‌رین مگه اینکه
‫کاری که می‌گم رو انجام بدین.

00:11:37.200 --> 00:11:40.560
‫این انتخابه، پس انتخاب کنین.

00:11:43.240 --> 00:11:45.159
‫چه گزینه‌ای داریم؟

00:11:45.160 --> 00:11:48.480
‫یه جا بمونین. ما برمی‌گردیم.

00:11:50.520 --> 00:11:53.439
‫بقیه شما، این راه برگشتتونه.

00:11:53.440 --> 00:11:56.079
‫می‌رین خونه، پول می‌گیرین، خلاص.

00:11:56.080 --> 00:11:58.959
‫به من اعتماد کنین،
‫معامله‌ای بهتر از این گیرتون نمیاد.

00:11:58.960 --> 00:12:00.839
‫خب، نقشه‌ی بزرگت چیه، کوک؟

00:12:00.840 --> 00:12:02.439
‫ما اینجا چیکار می‌کنیم؟

00:12:02.440 --> 00:12:06.479
‫شما اینجا هستین چون شرکت
‫نمی‌تونه نبود شما رو تحمل کنه.

00:12:06.480 --> 00:12:10.919
‫اون موج تقریبا هر دارایی‌ای که ما
‫تو دریای شمال داشتیم رو نابود کرد،

00:12:10.920 --> 00:12:13.639
‫نیازی به گفتن افتضاحی
‫که تو خشکی به بار اومد نیست.

00:12:13.640 --> 00:12:16.799
‫<i>فرود پیکتور یک. تیم استقبال آماده باش.</i>

00:12:16.800 --> 00:12:20.959
‫این بیشتر از اینه که ته صف باشیم.

00:12:20.960 --> 00:12:22.639
‫شما تو صف نیستین.

00:12:22.640 --> 00:12:25.519
‫تا جایی که به بقیه دنیا مربوط می‌شه،

00:12:25.520 --> 00:12:27.319
‫همه‌تون هنوز مفقودین.

00:12:27.320 --> 00:12:29.879
‫اگه دست من بود، همینطور می‌موند.

00:12:29.880 --> 00:12:33.239
‫چرا ما رو از اینجا پرت نمی‌کنی پایین
‫و تمومش نمی‌کنی؟

00:12:33.240 --> 00:12:36.279
‫چون دست من نیست. متاسفانه.

00:12:36.280 --> 00:12:38.480
‫شما دو نفر اینجا بمونین، کت بردارین.

00:12:42.320 --> 00:12:44.679
‫ممنون. اگه هوا تغییر کرد می‌خوام بدونم.

00:12:44.680 --> 00:12:47.199
‫یه روز اینجا گیر بیفتین،
‫یه هفته طول می‌کشه.

00:12:47.200 --> 00:12:49.799
‫خیلی جالبه.

00:12:49.800 --> 00:12:51.879
‫اونو می‌شناسی؟

00:12:51.880 --> 00:12:54.039
‫- داره میاد.
‫- قبلا می‌شناختم.

00:12:54.040 --> 00:12:55.599
‫همه‌ی خدمه‌ی براوو اینجا هستن؟

00:12:55.600 --> 00:12:58.879
‫همه‌ی بازمانده‌ها. مطمئنی می‌خوای
‫از اونا برای این کار استفاده کنی؟

00:12:58.880 --> 00:13:02.079
‫آوردن یه تیم دیگه یعنی
‫به اونا راجع به اون موجود بگیم.

00:13:02.080 --> 00:13:04.679
‫و همه‌ی چیزای دیگه که اینجا پنهون کردین.

00:13:04.680 --> 00:13:07.040
‫حقیقت فقط وقتی پخش می‌شه که شما بذارین.

00:13:08.000 --> 00:13:10.639
‫رز، از دیدنت خوشحالم.

00:13:10.640 --> 00:13:12.040
‫منم همینطور.

00:13:13.520 --> 00:13:15.479
‫که این یعنی تو باید مگنوس باشی.

00:13:15.480 --> 00:13:18.599
‫مورگان لنکس. مدیر عامل پیکتور.

00:13:18.600 --> 00:13:20.639
‫رئیس همه‌ی رئیس‌ها.

00:13:20.640 --> 00:13:22.120
‫بالاخره باید یه نفر باشه.

00:13:23.280 --> 00:13:26.279
‫و از اونجایی که هیچکدوم از شما
‫نتونستین این هرج و مرج رو مهار کنین...

00:13:26.280 --> 00:13:30.319
‫اگه همه‌ی اطلاعات رو داشتیم،
‫شاید مفیدتر بود.

00:13:30.320 --> 00:13:32.320
‫بهشون چی گفتی؟

00:13:35.160 --> 00:13:38.479
‫استک فقط یه سکو نیست، یه معدنه.

00:13:38.480 --> 00:13:41.439
‫معدن‌کاوی از بستر دریا
‫دهه‌هاست که مطرح شده،

00:13:41.440 --> 00:13:45.199
‫ولی هیچکس نتونست
‫تکنولوژیش رو به کار بندازه، تا الان.

00:13:45.200 --> 00:13:49.679
‫استک، آخرین مرکز آزمایش
‫ما قبل از استقرار تجاریه.

00:13:49.680 --> 00:13:52.079
‫الان یه تیم حداقلی داریم.

00:13:52.080 --> 00:13:54.759
‫در نهایت، بیشترش خودکار خواهد بود.

00:13:54.760 --> 00:13:56.759
‫معدن چی؟

00:13:56.760 --> 00:13:58.639
‫فلزات خاکی کمیاب.

00:13:58.640 --> 00:14:02.999
‫همونایی که برای
‫فناوری‌های تجدیدپذیر بهشون نیاز داریم.

00:14:03.000 --> 00:14:07.000
‫یه قاره‌ی تاریک کامل از اونا اون پایین هست،
‫منتظر کشف شدن.

00:14:08.240 --> 00:14:10.279
‫حتما یه مدتیه که روی این کار می‌کنین.

00:14:10.280 --> 00:14:11.919
‫انقدر متعجب به نظر نیا.

00:14:11.920 --> 00:14:14.560
‫فکر کردم می‌خواستی
‫پیکتور از نفت بیرون بیاد.

00:14:16.200 --> 00:14:18.999
‫من قبلا تو ماسه‌های نفتی هم کار می‌کردم،

00:14:19.000 --> 00:14:21.519
‫پس منو ببخش اگه قانع نشدم

00:14:21.520 --> 00:14:24.679
‫که شخم زدن کف دریا لزوما
‫یه قدم بزرگ رو به جلو باشه.

00:14:24.680 --> 00:14:28.799
‫بیشتر شبیه برگشتن از جراحی
‫با سوراخ کلید به طب قرون وسطاییه.

00:14:28.800 --> 00:14:31.159
‫مدل‌سازی ما نشون می‌ده
‫که معدن‌کاوی در اعماق دریا

00:14:31.160 --> 00:14:34.399
‫خیلی کمتر از انجام همون کار
‫روی سطح، آسیب می‌زنه.

00:14:34.400 --> 00:14:39.359
‫هیچکس اثرات منفی نمی‌خواد،
‫ولی همه به چیزی که اون پایینه نیاز داریم

00:14:39.360 --> 00:14:42.599
‫اگه قرار باشه گذار سبز واقعا جواب بده.

00:14:42.600 --> 00:14:46.879
‫همچنین جاییه که ما برای اولین بار با
‫دوست کوچولوی درخشانت ملاقات کردیم.

00:14:46.880 --> 00:14:48.000
‫اینجا؟

00:14:49.360 --> 00:14:51.879
‫و بعد، کشتنش رو در راس
‫ اولویت‌هاتون قرار دادین؟

00:14:51.880 --> 00:14:56.440
‫اولویت من بقای شرکته و امنیت خدمه.

00:14:57.800 --> 00:14:59.480
‫به همین دلیله که به شما نیاز داریم.

00:15:00.560 --> 00:15:02.000
‫<i>کنترل، این کوپره.</i>

00:15:03.440 --> 00:15:06.599
‫<i>ما تو منطقه‌ی هدفیم ولی اطلاعات
‫ بدی داریم دریافت می‌کنیم.</i>

00:15:06.600 --> 00:15:08.799
‫<i>پیشنهاد می‌دم عملیات متوقف بشه. لعنتی!</i>

00:15:08.800 --> 00:15:12.599
‫<i>این دیگه چیه؟ عقب بکش. عقب بکش!</i>

00:15:12.600 --> 00:15:14.159
‫<i>کنترل...</i>

00:15:14.160 --> 00:15:16.199
‫<i>...اینجا همه‌جا آژیر خطره.</i>

00:15:16.200 --> 00:15:19.999
‫<i>کابل اصلی تحت فشاره و
‫یه جور اختلال تو آب هست.</i>

00:15:20.000 --> 00:15:22.359
‫<i>لعنتی. لعنتی! ما...</i>

00:15:25.720 --> 00:15:28.719
‫این پیام از یکی از تیم‌های نقشه‌برداریمونه.

00:15:28.720 --> 00:15:30.119
‫اونا مفقود شدن.

00:15:30.120 --> 00:15:32.479
‫درست قبل از فرود ما رسید.

00:15:32.480 --> 00:15:34.319
‫روی یخ؟

00:15:34.320 --> 00:15:36.759
‫نه روش. زیرش.

00:15:36.760 --> 00:15:39.959
‫اونا تو پس‌لرزه‌های ناشی از لغزش گیر افتادن

00:15:39.960 --> 00:15:43.159
‫وقتی که بستر دریا رو زیر و رو کرد.
‫از اون موقع هیچ تماسی نداشتیم.

00:15:43.160 --> 00:15:45.680
‫دقیقا دنبال چی می‌گشتن؟

00:15:47.200 --> 00:15:51.959
‫رشته‌کوه میانی اقیانوس اطلس
‫بزرگترین رشته‌کوه زیردریایی تو دنیاست.

00:15:51.960 --> 00:15:55.359
‫طولانی‌تر از هیمالیا، آند و آلپ روی هم.

00:15:55.360 --> 00:15:57.679
‫و از اینجا شروع می‌شه، از ایسلند رد می‌شه،

00:15:57.680 --> 00:16:00.399
‫درست وسط زمین مثل یه ستون فقرات.

00:16:00.400 --> 00:16:03.919
‫یا یه رگه. می‌دونی، اگه
‫راجع به معدن‌کاوی حرف می‌زنیم.

00:16:03.920 --> 00:16:05.639
‫ادامه بده.

00:16:05.640 --> 00:16:08.279
‫جریان‌ها رسوبات رو
‫به سمت این رشته‌کوه می‌برن،

00:16:08.280 --> 00:16:10.239
‫و مناطق غنی از مواد معدنی رو ایجاد می‌کنن.

00:16:10.240 --> 00:16:15.120
‫و استک روی یه فلات طبیعی درست
‫بالای یکی از این مناطق قرار داره.

00:16:17.240 --> 00:16:19.480
‫راجع به چه عمقی حرف می‌زنیم؟

00:16:20.480 --> 00:16:23.999
‫عمق فلات به ۲۰۰ متر می‌رسه
‫ولی فراتر از اون،

00:16:24.000 --> 00:16:28.280
‫کف دریا به شدت پایین می‌ره
‫تا به دشت مغاکی برسه،

00:16:29.480 --> 00:16:31.480
‫چهار هزار و پونصد متر پایین‌تر.

00:16:33.520 --> 00:16:35.439
‫خیلی عمیق‌تر از دریای شمال.

00:16:35.440 --> 00:16:39.519
‫آره، تقریبا ۱۵ برابر ارتفاع
‫برج ایفل می‌شه، کم و بیش.

00:16:39.520 --> 00:16:40.920
‫فکر کنم ترجیح می‌دم نرم.

00:16:41.960 --> 00:16:46.079
‫ما موقعیت تیم نقشه‌برداری رو
‫به این منطقه محدود کردیم.

00:16:46.080 --> 00:16:48.639
‫و شما اونا رو تو تاریکی فرستادین بیرون.

00:16:48.640 --> 00:16:53.599
‫ربات‌های معدن‌کاوی توسط
‫کابل‌های اصلی به استک وصل هستن.

00:16:53.600 --> 00:16:56.679
‫همه‌ی هوای اصلی،
‫گرما و قدرتشون رو از ما می‌گیرن.

00:16:56.680 --> 00:17:01.120
‫ولی چهار ساعت پیش،
‫موقع لغزش، کابل پاره شد.

00:17:02.600 --> 00:17:04.239
‫ذخیره‌های اضطراری؟

00:17:04.240 --> 00:17:05.719
‫اونا دارن با همونا کار می‌کنن.

00:17:05.720 --> 00:17:08.639
‫تقریبا دو ساعت اکسیژن دیگه دارن.

00:17:08.640 --> 00:17:10.439
‫اگه اصلا هنوز زنده باشن.

00:17:10.440 --> 00:17:11.680
‫بذار حرف بزنه.

00:17:14.200 --> 00:17:18.439
‫ما خدمه رو فقط برای کارهای
‫ضروری اینجا نگه می‌داریم.

00:17:18.440 --> 00:17:20.479
‫برای برگردوندنشون
‫به نیروی بیشتری نیاز دارم.

00:17:20.480 --> 00:17:23.879
‫ببخشید؟ از ما می‌خواین که بهتون کمک کنیم؟

00:17:23.880 --> 00:17:25.479
‫بعد از همه‌ی کارایی که کردین.

00:17:25.480 --> 00:17:27.479
‫این ما نیستیم که باید نجات بدیم.

00:17:27.480 --> 00:17:30.079
‫نه اون پایین، ولی این نمایش شماست، مگه نه؟

00:17:30.080 --> 00:17:32.399
‫شما با شرکت در خطرین.

00:17:32.400 --> 00:17:33.800
‫وگرنه چرا اون اینجاست؟

00:17:33.920 --> 00:17:35.960
‫آقایون، ببخشید. رز.

00:17:53.800 --> 00:17:57.400
‫متاسفم که زودتر شما رو
‫در جریان این موضوع نذاشتم.

00:17:58.560 --> 00:18:02.079
‫کوک مهارت‌های خاصی داره،

00:18:02.080 --> 00:18:05.519
‫ولی چیزی که اینجا داره
‫اتفاق می‌افته به ظرافت نیاز داره.

00:18:05.520 --> 00:18:07.559
‫به نظر من که خیلی واضحه.

00:18:07.560 --> 00:18:09.759
‫شرکت می‌دونه که نفتی در آینده نیست،

00:18:09.760 --> 00:18:12.479
‫پس به جای اون به کندن کف دریا رو آوردن.

00:18:12.480 --> 00:18:15.999
‫تا اینکه چیزی که ما پیدا کردیم رو پیدا کردین،
‫و حالا، نمی‌تونین بذارین ما برگردیم ساحل

00:18:16.000 --> 00:18:18.320
‫چون نمی‌خواین انگشت‌ها
‫به سمت شما نشونه بره و قطعا

00:18:18.440 --> 00:18:21.439
‫نمی‌خوان دولت‌ها سرشون رو توش فرو کنن.

00:18:21.440 --> 00:18:25.239
‫اونا شما رو فرستادن تا مطمئن بشن
‫که ما یه وضعیت بد رو بدتر نمی‌کنیم.

00:18:25.240 --> 00:18:29.439
‫این قطعا چیزیه که من به هر کس دیگه‌ای
‫که جای شما نشسته باشه می‌گم.

00:18:29.440 --> 00:18:31.999
‫ولی شما فقط یه آدم دیگه نیستین.

00:18:32.000 --> 00:18:36.319
‫چون من خاصم، درسته؟

00:18:36.320 --> 00:18:41.919
‫به جز اینکه شما قبلا هم این حرف رو به من زدین،
‫ سال‌ها پیش، و بعد منو کنار گذاشتین.

00:18:41.920 --> 00:18:43.719
‫و من هنوز نمی‌دونم چرا.

00:18:43.720 --> 00:18:44.880
‫متاسفم.

00:18:46.040 --> 00:18:47.439
‫اشتباه کردم.

00:18:47.440 --> 00:18:52.919
‫ولی این کارو کردم چون می‌دونستم
‫که می‌تونی روی پای خودت وایسی.

00:18:52.920 --> 00:18:56.719
‫قول می‌دم، اولین باری که فهمیدم تو خطر بودی

00:18:56.720 --> 00:18:58.920
‫وقتی بود که اون موج اومد.

00:19:00.440 --> 00:19:01.880
‫بفرمایید.

00:19:02.960 --> 00:19:06.439
‫وقتی امضا کردین،
‫می‌رین خونه، پولدار می‌شین.

00:19:06.440 --> 00:19:09.039
‫هیچ ایده‌ی درخشانی دارین
‫که چطور از اینجا فرار کنیم؟

00:19:09.040 --> 00:19:12.239
‫خب، اگه منظورت اینه،
‫من اسکی‌هام رو نیاوردم.

00:19:12.240 --> 00:19:14.560
‫بیاین بریم. وقت تلف می‌شه.

00:19:14.680 --> 00:19:16.039
‫خوبه.

00:19:16.040 --> 00:19:17.759
‫اگه سوار این هلیکوپترها نشین،

00:19:17.760 --> 00:19:20.559
‫خیلی طول می‌کشه تا
‫یخ‌شکن بعدی به اینجا برسه.

00:19:20.560 --> 00:19:22.239
‫لباس‌های نجات رو بپوشین.

00:19:22.240 --> 00:19:24.999
‫بعضی از شما به سمت
‫هلیکوپتر روی یخ می‌رین،

00:19:25.000 --> 00:19:26.799
‫بقیه به سمت باند هلیکوپتر.

00:19:26.800 --> 00:19:28.559
‫- گرفتم.
‫- می‌بینمتون.

00:19:28.560 --> 00:19:29.799
‫شما رو هم می‌بینم.

00:19:29.800 --> 00:19:31.879
‫دویست هزار دلار.

00:19:31.880 --> 00:19:33.479
‫چیزی نیست.

00:19:33.480 --> 00:19:35.279
‫برای اونا هست.

00:19:35.280 --> 00:19:36.559
‫پیکتور؟

00:19:36.560 --> 00:19:42.279
‫فجایعی مثل این، تحقیقات، بازرسی‌ها،

00:19:42.280 --> 00:19:44.560
‫خبرنگارها، پارلمان‌ها، آژانس‌های دولتی.

00:19:44.680 --> 00:19:48.039
‫اگه اونو امضا کنی،
‫باید به همه‌شون دروغ بگی.

00:19:48.040 --> 00:19:51.199
‫همینطور به همه‌ی کسایی که
‫عجله داری پیششون برگردی.

00:19:51.200 --> 00:19:53.319
‫پیکتور نمی‌تونه همه‌ی
‫اینا رو برای همیشه پنهون کنه.

00:19:53.320 --> 00:19:54.759
‫حقیقت آشکار می‌شه.

00:19:54.760 --> 00:19:58.159
‫پس، اگه امضا کنی، وقتی که آشکار شد
‫تو تو تیم اونا خواهی بود.

00:19:58.160 --> 00:20:00.919
‫سعی کن اینو برای هر کسی که
‫کسی رو از دست داده توضیح بدی.

00:20:00.920 --> 00:20:03.679
‫نمی‌تونیم فقط امضاش کنیم
‫برگردیم و به هر حال به مردم بگیم؟

00:20:03.680 --> 00:20:05.319
‫هیچ مدرکی داری؟

00:20:05.320 --> 00:20:08.560
‫چون پیکتور وکیل داره، و پول داره،

00:20:08.680 --> 00:20:10.879
‫و بهتره باور کنی که رسانه‌ها رو هم می‌خرن.

00:20:10.880 --> 00:20:14.000
‫اونا دارن کتابچه‌ی راهنمای پنهان‌کاری
‫شرکتیشون رو صفحه به صفحه اجرا می‌کنن.

00:20:19.720 --> 00:20:23.200
‫پس، هر چی که پیشنهاد بدن
‫هدفش کمک به ما نیست.

00:20:27.520 --> 00:20:31.039
‫قرار بود کوک اینجا بالا باشه.

00:20:31.040 --> 00:20:33.320
‫هر کاری که کرد خارج از دستور بود.

00:20:34.560 --> 00:20:38.720
‫ولی تو هنوز راجع به جد باستانی
‫می‌دونستی، درسته؟

00:20:41.560 --> 00:20:42.640
‫درسته؟

00:20:44.200 --> 00:20:49.199
‫پس، آیا هیچکدوم از اینا حقیقت داره
‫یا فقط یه دروغ سطح بالاتره؟

00:20:49.200 --> 00:20:52.519
‫حقیقت اینه که یه جنگ تو پیکتور در جریانه،

00:20:52.520 --> 00:20:54.439
‫داخل کل صنعت.

00:20:54.440 --> 00:20:57.800
‫و فقط راجع به نفت نیست
‫راجع به آیندست.

00:20:57.920 --> 00:21:01.759
‫حق با توئه، کوک و متحدانش

00:21:01.760 --> 00:21:05.479
‫فقط می‌خوان از سوراخ کردن
‫زمین به کندن اون برسن.

00:21:05.480 --> 00:21:08.320
‫ولی تو یه نقشه‌ی دیگه داری؟

00:21:08.440 --> 00:21:12.759
‫نقشه‌ی من نیست. مال شماست.

00:21:12.760 --> 00:21:17.879
‫ما با تمام سرعت به سمت انرژی‌های تجدیدپذیر
‫حرکت می‌کنیم. کل شرکت رو تغییر می‌دیم.

00:21:17.880 --> 00:21:20.760
‫بقیه صنعت رو مجبور می‌کنیم
‫که خودشون رو برسونن.

00:21:22.160 --> 00:21:25.080
‫و ما هر چیزی که راجع به
‫جد باستانی می‌دونیم رو منتشر می‌کنیم

00:21:26.320 --> 00:21:29.200
‫تا بتونیم درست و حسابی مطالعه‌اش کنیم.

00:21:32.040 --> 00:21:33.680
‫ولی هنوز نمی‌تونیم این کارو بکنیم.

00:21:35.440 --> 00:21:38.319
‫مگه آخر دنیا زمان مناسبی برای شما نیست؟

00:21:38.320 --> 00:21:40.320
‫نمی‌تونم تو همه‌ی جبهه‌ها بجنگم.

00:21:41.720 --> 00:21:46.639
‫اگه این پروژه شکست بخوره در حالی
‫که ما هنوز داریم تابوت انتخاب می‌کنیم

00:21:46.640 --> 00:21:50.040
‫برای همه‌ی کسایی که
‫ اون موج بهشون برخورد کرد،

00:21:51.920 --> 00:21:53.880
‫به احتمال زیاد من اخراج می‌شم.

00:21:55.240 --> 00:21:59.519
‫و خیلی بعید می‌دونم که سهامداران پیکتور منو

00:21:59.520 --> 00:22:01.360
‫با کسی مثل ما عوض کنن.

00:22:02.960 --> 00:22:04.600
‫پس، وقتی اینو می‌گم باور کنین،

00:22:05.760 --> 00:22:09.479
‫من به بهترین افرادمون
‫برای این کار نیاز دارم.

00:22:09.480 --> 00:22:12.600
‫به همین دلیله که شما رو مسئول می‌ذارم.

00:22:14.280 --> 00:22:15.879
‫خب پس، بهتره به کوک بگین

00:22:15.880 --> 00:22:18.959
‫فولمر رو از هر سلولی
‫که توش انداخته بیرون بیاره.

00:22:18.960 --> 00:22:20.480
‫قبلا گفتم.

00:22:35.120 --> 00:22:37.639
‫حالت خوبه؟ اونا باهات چیکار کردن؟

00:22:37.640 --> 00:22:39.840
‫من خوبم. هر دومون خوبیم.

00:22:41.680 --> 00:22:43.080
‫نه به خاطر اون عوضی.

00:22:44.080 --> 00:22:46.640
‫ناز. وقتی تموم شد،

00:22:47.680 --> 00:22:49.720
‫چیزای بیشتری هست که باید بهتون نشون بدم.

00:22:51.720 --> 00:22:54.799
‫خوشحالم که گزارش بدم
‫یه تغییری تو مدیریت بوده.

00:22:54.800 --> 00:22:56.079
‫کوک کجاست؟

00:22:56.080 --> 00:22:58.479
‫هنوز بالاست، ولی الان رز مسئول کاره.

00:22:58.480 --> 00:23:00.119
‫پس، ما برمی‌گردیم؟

00:23:00.120 --> 00:23:02.559
‫هنوز نه. اول کاری هست
‫که باید انجام بدیم. بیا.

00:23:02.560 --> 00:23:04.999
‫اگه منظورت اینه، من برای
‫همه ناهار درست نمی‌کنم.

00:23:05.000 --> 00:23:07.720
‫یه کم بیشتر از اون درگیره.

00:23:31.760 --> 00:23:33.639
‫آسانسور. عجب!

00:23:33.640 --> 00:23:37.239
‫یه کم تجملات رو قبول می‌کنم. بیا.

00:23:37.240 --> 00:23:39.999
‫برای بالا رفتن از پله‌ها یه کم پیر شدیم؟

00:23:40.000 --> 00:23:41.839
‫آره، من و دنی گلاور.

00:23:41.840 --> 00:23:43.560
‫کی گفت ما داریم می‌ریم بالا؟

00:23:51.040 --> 00:23:52.920
‫کسی دیگه حس بدی نداره؟

00:23:53.960 --> 00:23:56.559
‫کوک گفت این مکان خیلی مدرنه.

00:23:56.560 --> 00:23:57.760
‫دروغ نمی‌گفت.

00:24:05.840 --> 00:24:07.840
‫خب، امیدوارم ارزون نساخته باشنش.

00:24:09.440 --> 00:24:13.080
‫خیلی چیزها هست، ولی فکر
‫نمی‌کنم ارزون ساخته شده باشه.

00:24:29.120 --> 00:24:32.319
‫پس، این کاریه که اونا با همه‌ی
‫مالیات‌هایی که نمی‌دن انجام دادن.

00:24:32.320 --> 00:24:35.640
‫هی، اینو ببین. یه سری تجهیزات سنگین.

00:24:41.120 --> 00:24:42.999
‫به نظر میاد کنترل‌ها
‫چیدمان استانداردی دارن.

00:24:43.000 --> 00:24:45.279
‫آره، تقریبا تنها چیزیه که استاندارده.

00:24:45.280 --> 00:24:46.839
‫نگفتی قبلا اینجا بودی؟

00:24:46.840 --> 00:24:48.239
‫نه، این بخش نه.

00:24:48.240 --> 00:24:50.919
‫من تو قسمت بالایی کار می‌کردم،
‫نرم‌افزار رو روی اسکله‌ی خشک نصب می‌کردم

00:24:50.920 --> 00:24:54.039
‫قبل از اینکه شناورش کنن. هیچوقت
‫راجع به هیچکدوم از اینا بهمون نگفتن.

00:24:54.040 --> 00:24:55.160
‫شرط می‌بندم.

00:24:56.600 --> 00:24:57.840
‫هی، اون فولمره؟

00:25:03.400 --> 00:25:06.359
‫کوک همه‌ی اینا رو داره، و ما حتی نمی‌تونستیم
‫وای‌فای درست حسابی داشته باشیم.

00:25:06.360 --> 00:25:07.680
‫همینطوره.

00:25:09.040 --> 00:25:11.120
‫و لنکس همینطوری تو رو مسئول گذاشت؟

00:25:12.560 --> 00:25:15.760
‫اون قبلا هم این کارو کرده. منو درست
‫از برنامه‌ی فارغ‌التحصیلی بیرون کشید.

00:25:17.160 --> 00:25:19.640
‫و اگه این کارو نکرده بود
‫احتمالا هیچوقت همدیگه رو نمی‌دیدیم.

00:25:20.680 --> 00:25:23.800
‫باشه، برای اون کار امتیاز می‌گیره.

00:25:25.000 --> 00:25:26.319
‫می‌ترسی نتونم از پسش بربیام؟

00:25:26.320 --> 00:25:29.519
‫نه، نه. من می‌دونم
‫تو چه توانایی‌هایی داری.

00:25:29.520 --> 00:25:32.319
‫مثل ناکام موندن تو جلوگیری
‫از موج و نزدیک کشتن همه.

00:25:32.320 --> 00:25:33.719
‫از اون نوع توانایی؟

00:25:33.720 --> 00:25:34.920
‫داری طفره می‌ری.

00:25:35.920 --> 00:25:39.000
‫و دیگه لازم نیست این کارو بکنی. نه با من.

00:25:41.240 --> 00:25:43.759
‫خب، این خوبه، چون این دفعه
‫من منتظر نمی‌مونم

00:25:43.760 --> 00:25:47.119
‫تا شماها علامت‌گذاری قلمرو
‫و اندازه‌گیری آلت‌هاتون رو تموم کنین.

00:25:47.120 --> 00:25:49.039
‫شما خیلی وقته که اینجا بیرون بودین.

00:25:49.040 --> 00:25:51.999
‫برو رو خط و یه کاری بکن.

00:25:52.000 --> 00:25:53.760
‫ما این تیم رو برمی‌گردونیم.

00:25:54.680 --> 00:25:55.719
‫چی داری؟

00:25:55.720 --> 00:25:57.679
‫ما منطقه‌ی جستجو رو به اینجا محدود کردیم.

00:25:57.680 --> 00:25:58.999
‫چقدر طول می‌کشه تا به اونجا برسیم؟

00:25:59.000 --> 00:26:02.280
‫وقتی حرکت کنیم، با حداکثر سرعت، ۳۰ دقیقه.

00:26:03.680 --> 00:26:05.639
‫چقدر دیگه وقت دارن؟

00:26:05.640 --> 00:26:08.279
‫یک ساعت و پانزده دقیقه
‫قبل از اینکه هواشون تموم بشه.

00:26:08.280 --> 00:26:09.799
‫جای هیچ اشتباهی نیست.

00:26:12.823 --> 00:26:19.823


00:26:22.680 --> 00:26:23.680
‫من این کارو نمی‌کردم.

00:26:24.840 --> 00:26:26.799
‫اون آب از بیرونه.

00:26:26.800 --> 00:26:29.839
‫آها. پس خیلی سرده؟

00:26:29.840 --> 00:26:32.160
‫آره، به اندازه‌ای که باعث یخ‌زدگی بشه.

00:26:33.360 --> 00:26:35.919
‫به همین دلیله که وقتی کسی رو
‫تو قطب ملاقات می‌کنی،

00:26:35.920 --> 00:26:38.000
‫شمردن انگشت‌هاش بی‌ادبی محسوب می‌شه.

00:26:43.720 --> 00:26:45.319
‫به استک خوش اومدین.

00:26:45.320 --> 00:26:46.440
‫ممنون.

00:26:48.320 --> 00:26:52.199
‫امکان نداره. حریش؟ اون با شماست؟

00:26:52.200 --> 00:26:53.359
‫اوهوم، آره.

00:26:53.360 --> 00:26:56.039
‫حریش! هی...

00:26:56.040 --> 00:26:57.360
‫لعنتی.

00:26:59.200 --> 00:27:02.479
‫هی. هی مرد، راجع به چارلی شنیدم.

00:27:02.480 --> 00:27:03.759
‫فکر کردم مردی.

00:27:03.760 --> 00:27:05.799
‫نه، هنوز نه.

00:27:05.800 --> 00:27:06.920
‫آره.

00:27:08.760 --> 00:27:10.199
‫این کیه؟

00:27:10.200 --> 00:27:11.759
‫اوم، سوال خوبیه. حریش؟

00:27:11.760 --> 00:27:13.679
‫- اوم...
‫- آه، ببخشید.

00:27:13.680 --> 00:27:17.399
‫کایل کامرون. غواص اشباع و تکنسین.

00:27:17.400 --> 00:27:20.759
‫- ما اینجا خیلی کارها رو با هم انجام می‌دیم.
‫- اوم، به نظر میاد.

00:27:20.760 --> 00:27:24.799
‫من و حریش، اوم، قبلا، اوم...

00:27:24.800 --> 00:27:26.479
‫با هم تمرین می‌کردیم؟

00:27:26.480 --> 00:27:28.599
‫آره. آره، یه همچین چیزی.

00:27:28.600 --> 00:27:30.319
‫واقعا خوش برخوردی.

00:27:32.920 --> 00:27:35.079
‫این تیم ربات کاوشگره که بررسی‌های
‫قبل از پرتاب رو شروع می‌کنه.

00:27:40.440 --> 00:27:42.919
‫<i>همه‌ی خدمه‌ی غیر ضروری
‫از اسکله‌ی مرطوب خارج بشن.</i>

00:27:42.920 --> 00:27:46.320
‫<i>تکرار می‌کنم، همه‌ی خدمه‌ی غیر ضروری
‫ از اسکله‌ی مرطوب خارج بشن.</i>

00:28:41.880 --> 00:28:44.639
‫- ترسناکن، مگه نه؟
‫- لعنت!

00:28:44.640 --> 00:28:48.839
‫ببخشید. فکر می‌کنیم این حالت طبیعی اونه.

00:28:48.840 --> 00:28:50.040
‫یا یکی از حالت‌هاش.

00:28:51.640 --> 00:28:53.040
‫چی باعث می‌شه بدرخشه؟

00:28:55.360 --> 00:28:58.479
‫ترکیبات فسفرسانس آلی داخل سلول‌ها.

00:28:58.480 --> 00:29:02.439
‫بهشون لوسیفرین می‌گن، از لاتین، لوسیفر.

00:29:02.440 --> 00:29:04.640
‫- یعنی، اوم...
‫- "آورنده‌ی نور".

00:29:06.000 --> 00:29:07.479
‫زیست‌شناسی‌ات خوبه.

00:29:07.480 --> 00:29:09.599
‫نه کاملا.

00:29:09.600 --> 00:29:13.439
‫اوم، من آسکلم، سرپرست تحقیقات استک.

00:29:13.440 --> 00:29:15.199
‫شما از براوو هستین، درسته؟

00:29:15.200 --> 00:29:17.359
‫آره. از بازمانده‌هاش.

00:29:17.360 --> 00:29:19.839
‫می‌خوام با همه‌تون صحبت کنم
‫وقتی وقتش باشه.

00:29:19.840 --> 00:29:22.199
‫چیزی که اونجا اتفاق افتاد باید ثبت بشه.

00:29:22.200 --> 00:29:24.119
‫برای شرکت؟

00:29:24.120 --> 00:29:25.560
‫اونا؟ نه.

00:29:27.040 --> 00:29:30.519
‫حتی با وجود این همه‌ی
‫کشفیات درست جلوی روشون،

00:29:30.520 --> 00:29:32.520
‫می‌دونین به چی علاقه دارن؟

00:29:33.720 --> 00:29:35.159
‫اینا.

00:29:35.160 --> 00:29:36.440
‫زغال سنگ؟

00:29:38.120 --> 00:29:39.559
‫گِرهک‌های چند فلزی.

00:29:39.560 --> 00:29:42.919
‫آها.

00:29:42.920 --> 00:29:44.359
‫سنگ‌ها.

00:29:44.360 --> 00:29:46.239
‫سنگ‌های با ارزش.

00:29:46.240 --> 00:29:50.999
‫غنی از کبالت، نیکل، منگنز، طلا.

00:29:51.000 --> 00:29:53.519
‫و به همین دلیله که پیکتور
‫داره اونا رو استخراج می‌کنه؟

00:29:53.520 --> 00:29:56.800
‫به همین دلیله که دارن سعی
‫می‌کنن اونا رو استخراج کنن. با

00:29:57.960 --> 00:30:02.319
‫از بین بردن آخرین اکوسیستم
‫کشف نشده روی سیاره

00:30:02.320 --> 00:30:04.880
‫قبل از اینکه به سختی فرصتی
‫برای مطالعه‌ی اون داشته باشیم.

00:30:06.680 --> 00:30:09.440
‫در همین حال، اونا یه کشف
‫واقعی درست اینجا دارن.

00:30:10.720 --> 00:30:14.120
‫چیزی که اگه می‌فهمیدیمش
‫واقعا می‌تونست دنیا رو تغییر بده.

00:30:16.360 --> 00:30:19.680
‫ولی وقتی پولی برای به دست آوردن باشه
‫کی به زندگی هوشمند اهمیت می‌ده؟

00:30:23.520 --> 00:30:26.759
‫می‌تونین بگین چرا ترفیع نمی‌گیرم.

00:30:26.760 --> 00:30:30.320
‫ما کوک رو متوقف کردیم.
‫دیگه اون کارها رو انجام نمی‌ده.

00:30:32.960 --> 00:30:34.240
‫اون هیچوقت هم انجام نمی‌داد.

00:30:35.760 --> 00:30:38.640
‫کوک فقط یه ابزاره، نه رهبر ارکستر.

00:30:43.640 --> 00:30:47.120
‫وقت داره تموم می‌شه.
‫به سختی یه ساعت دیگه مونده.

00:30:48.400 --> 00:30:50.479
‫اونا آماده‌ی شروع آماده‌سازی پرتاب هستن.

00:30:50.480 --> 00:30:52.479
‫نذارین من جلوشون رو بگیرم.

00:30:52.480 --> 00:30:54.360
‫تیم ربات کاوشگر، آماده‌ی حرکت.

00:31:02.360 --> 00:31:04.079
‫خاطرات رو زنده می‌کنه؟

00:31:04.080 --> 00:31:05.679
‫فقط خاطرات بد.

00:31:05.680 --> 00:31:07.719
‫حداقل هیچکدوم از ما کلاستروفوبیا نداریم.

00:31:07.720 --> 00:31:09.639
‫آره، هنوز نه.

00:31:09.640 --> 00:31:11.719
‫آموزش پزشکی‌ات چقدر به روزه؟

00:31:11.720 --> 00:31:13.999
‫به اندازه‌ی بقیه‌ی من به روزه.

00:31:14.000 --> 00:31:17.599
‫یه رادیو بردار و چک کن که
‫جعبه‌های کمک‌های اولیه آماده باشن.

00:31:17.600 --> 00:31:19.319
‫من کت رو آماده‌باش می‌ذارم.

00:31:19.320 --> 00:31:22.200
‫کت هنوز بالاست. لنکس می‌خواست ببینتش.

00:31:23.520 --> 00:31:24.600
‫بهش اعتماد داری؟

00:31:25.680 --> 00:31:27.799
‫بیشتر از بقیه بهش اعتماد دارم.

00:31:35.200 --> 00:31:36.639
‫این قرارداده.

00:31:36.640 --> 00:31:40.519
‫ما شما رو برمی‌گردونیم.
‫شما رو چک می‌کنیم، و بچه رو.

00:31:40.520 --> 00:31:41.919
‫بعد...

00:31:41.920 --> 00:31:44.119
‫شما به من کمک می‌کنین کیسی رو پیدا کنم.

00:31:44.120 --> 00:31:47.759
‫وقتی شما سهم خودتون رو انجام دادین،
‫ما هم سهم خودمون رو انجام می‌دیم.

00:31:47.760 --> 00:31:49.040
‫قول می‌دم.

00:31:50.560 --> 00:31:52.599
‫قول یه رئیس.

00:31:52.600 --> 00:31:53.960
‫قبلا از اینا داشتم.

00:32:00.120 --> 00:32:02.520
‫من همچنین یه مادرم.

00:32:04.200 --> 00:32:07.640
‫و یه مادربزرگ. و یه همسر.

00:32:09.920 --> 00:32:10.920
‫کت...

00:32:12.240 --> 00:32:16.280
‫اینجا جای تو نیست، نه الان.

00:32:18.160 --> 00:32:21.199
‫ولی شرکت نمی‌تونه بذاره برگردی

00:32:21.200 --> 00:32:25.039
‫اگه ندونیم وقتی برسی اونجا
‫به مردم چی می‌خوای بگی.

00:32:25.040 --> 00:32:28.599
‫حقیقت آشکار می‌شه.

00:32:28.600 --> 00:32:30.280
‫رز مراقبش خواهد بود.

00:32:32.320 --> 00:32:34.639
‫ولی اگه خیلی زود آشکار بشه،

00:32:34.640 --> 00:32:38.239
‫ما مدرکی برای اثباتش نخواهیم داشت،

00:32:38.240 --> 00:32:40.760
‫یا منابعی برای کمک به شما.

00:32:42.360 --> 00:32:45.400
‫این بهترین چیز برای همه‌ی شماست.

00:32:47.880 --> 00:32:50.359
‫این می‌گه، "هیچ آسیبی وارد نشده".

00:32:50.360 --> 00:32:51.800
‫عبارت استاندارده.

00:32:54.160 --> 00:32:55.560
‫یه دقیقه بهت وقت می‌دم.

00:32:58.280 --> 00:33:00.760
‫ولی هلیکوپترها آماده‌ی رفتن هستن.

00:33:10.080 --> 00:33:11.480
‫امضا کرد؟

00:33:12.760 --> 00:33:13.760
‫امضا میکنه.

00:33:14.880 --> 00:33:16.359
‫دیگه‌ای هم هست؟

00:33:16.360 --> 00:33:17.879
‫ما یه سری داوطلب داشتیم.

00:33:17.880 --> 00:33:20.199
‫خوبه. با تعداد بیشتر بهتر به نظر میاد.

00:33:20.200 --> 00:33:23.039
‫و وقتی اونا بفهمن، مگنوس و رز؟

00:33:23.040 --> 00:33:24.999
‫نگران اون نباش.

00:33:25.000 --> 00:33:27.000
‫تو هنوز یه کار برای انجام دادن داری.

00:33:28.240 --> 00:33:30.439
‫ما به اون گزارش بررسی نیاز داریم.

00:33:30.440 --> 00:33:32.839
‫به کامرون گفته شده.
‫ اون به دستش میاره.

00:33:32.840 --> 00:33:34.160
‫بهتره که بیاره.

00:33:35.640 --> 00:33:36.920
‫به خاطر همه‌مون.

00:33:39.840 --> 00:33:42.559
‫<i>همه‌ی خدمه، پرتاب ۲۰ دقیقه دیگه.</i>

00:33:42.560 --> 00:33:45.559
‫<i>- تکرار می‌کنم، همه‌ی خدمه...</i>
‫- لباس شیک.

00:33:45.560 --> 00:33:46.800
‫سیستم غواصی با تعدیل فشار.

00:33:48.760 --> 00:33:51.799
‫سیستم غواصی با تعدیل فشار.

00:33:51.800 --> 00:33:53.879
‫فقط چندتا از اینا تو دنیا هست.

00:33:53.880 --> 00:33:56.239
‫یعنی من می‌تونم بدون انفجار به بیرون برم

00:33:56.240 --> 00:33:59.039
‫یا بدون گذروندن مراحل
‫کاهش فشار موقع برگشتن.

00:33:59.040 --> 00:34:00.480
‫امنه؟

00:34:02.000 --> 00:34:03.080
‫حتما.

00:34:05.280 --> 00:34:07.559
‫مگر اینکه شیرهای شما از کار بیفتن،

00:34:07.560 --> 00:34:10.439
‫و فشار شما رو مثل
‫یه تیوب خمیر دندون له کنه.

00:34:10.440 --> 00:34:12.680
‫یا باتری تموم بشه، و یخ بزنین.

00:34:13.960 --> 00:34:18.680
‫یا اتصالتون پاره بشه
‫نتونین راه برگشت رو پیدا کنین

00:34:18.800 --> 00:34:22.119
‫و تو تاریکی گم بشین
‫تا وقتی که هواتون تموم بشه.

00:34:22.120 --> 00:34:23.919
‫خیلی وسوسه‌انگیز به نظر میاد.

00:34:23.920 --> 00:34:27.280
‫آه، یه آدم خاص می‌خواد، می‌دونی.

00:34:29.480 --> 00:34:32.639
‫این اتفاقی هست که برای تیم بررسی افتاده؟
‫اتصالشون رو گم کردن؟

00:34:32.640 --> 00:34:33.960
‫آره.

00:34:36.000 --> 00:34:37.640
‫تو پس‌لرزه‌های رانش زمین.

00:34:39.520 --> 00:34:42.280
‫باید یه تکون حسابی بوده باشه
‫که باعث شده ارتباطشون قطع بشه.

00:34:45.200 --> 00:34:46.960
‫ولی شما هنوز دارین دنبالشون می‌رین؟

00:34:48.880 --> 00:34:51.640
‫این کارمه. اونا خدمه‌ی من هستن.

00:34:54.080 --> 00:34:56.559
‫<i>سرپرست غواصی
‫به سکوی پرتاب ۲ گزارش بده.</i>

00:34:56.560 --> 00:34:59.879
‫<i>تکرار می‌کنم، سرپرست غواصی
‫به سکوی پرتاب ۲ گزارش بده.</i>

00:34:59.880 --> 00:35:01.360
‫چه هیولایی.

00:35:02.400 --> 00:35:04.160
‫تحملش چقدره؟

00:35:04.280 --> 00:35:08.519
‫۴۰ اتمسفر رو تحمل می‌کنه.
‫تقریبا ۴۰۰ متره.

00:35:08.520 --> 00:35:10.440
‫بیشتر از اون و...

00:35:11.760 --> 00:35:13.119
‫چند نفر خدمه؟

00:35:13.120 --> 00:35:15.320
‫یکی برای رانندگی، یکی برای غواصی.

00:35:18.440 --> 00:35:20.399
‫من یکی از افراد خودمون رو روش می‌خوام.

00:35:20.400 --> 00:35:23.279
‫این یه شیرجه‌ی سریع تو استخر نیست
‫که داریم راجع بهش حرف می‌زنیم.

00:35:23.280 --> 00:35:25.640
‫اگه داریم این کارو می‌کنیم
‫با هم انجامش می‌دیم.

00:35:25.760 --> 00:35:28.919
‫لِنکس منو مسئول گذاشته
‫ پس، اگه می‌خواین، برین به اون بگین.

00:35:28.920 --> 00:35:30.999
‫شما رئیس هستین.

00:35:31.000 --> 00:35:32.200
‫همه چی آماده‌ست؟

00:35:34.040 --> 00:35:35.680
‫آره، فقط به یه خلبان نیاز داریم.

00:35:36.920 --> 00:35:39.080
‫ایستر؟ فکر می‌کنی بتونی انجامش بدی؟

00:35:40.960 --> 00:35:42.680
‫<i>سیزده دقیقه تا پرتاب.</i>

00:35:42.800 --> 00:35:45.680
‫آره، انجامش می‌دم.

00:35:45.800 --> 00:35:48.160
‫می‌خوام ببینم این چیز چی کار می‌تونه بکنه.

00:35:48.280 --> 00:35:49.520
‫مطمئنی؟

00:35:50.800 --> 00:35:54.759
‫من از پسش برمیام. منو می‌شناسی.
‫همیشه برای یه تجربه‌ی جدید آماده‌ام.

00:35:54.760 --> 00:35:57.039
‫اوم، ببخشید؟

00:35:57.040 --> 00:36:00.160
‫اگه داری تو این قرار میای
‫با این لباس نمیای.

00:36:18.440 --> 00:36:20.039
‫انتخابت رو کردی؟

00:36:20.040 --> 00:36:21.560
‫فقط بذارین این کار تموم بشه.

00:36:23.840 --> 00:36:26.799
‫هنوز وقت هست خداحافظی کنی، اگه بخوای.

00:36:26.800 --> 00:36:28.120
‫اون از اون آدما نیست.

00:36:29.440 --> 00:36:31.359
‫فکر کردم اینجا ساکت بود.

00:36:31.360 --> 00:36:33.120
‫هنوز دردسر درست نکردی؟

00:36:34.440 --> 00:36:35.640
‫آره، در واقع تموم کردم.

00:36:36.880 --> 00:36:39.080
‫آه، دیگه چیزی اینجا برای من نیست.

00:36:40.640 --> 00:36:43.880
‫هیچی برای من اونجا هم نیست، به جز اینا.

00:36:46.360 --> 00:36:48.200
‫نامه‌های دانلین؟

00:36:48.320 --> 00:36:52.039
‫خب، خانوادش قرار نیست
‫جسدش رو پس بگیرن، درسته؟

00:36:52.040 --> 00:36:54.439
‫پس، حداقل باید اینا رو داشته باشن.

00:36:54.440 --> 00:36:56.399
‫می‌خوای بهشون بگی چی شده؟

00:36:56.400 --> 00:36:58.920
‫اونا چیزهایی که لازم دارن بدونن رو می‌فهمن.

00:37:00.440 --> 00:37:04.800
‫و بهتره که از زبون من بشنوین
‫می‌دونی، تا یه عوضی از شرکت.

00:37:05.880 --> 00:37:07.200
‫اون یه آدم جذابه.

00:37:08.320 --> 00:37:10.520
‫صبر کن تا واقعا بشناسیش.

00:37:12.520 --> 00:37:14.280
‫<i>ده دقیقه تا پرتاب.</i>

00:37:16.040 --> 00:37:21.439
‫خیلی خب، پس، نیرو، چراغ‌ها، ارتباطات، فشار.

00:37:21.440 --> 00:37:22.680
‫دیگه چی داری؟

00:37:22.800 --> 00:37:24.160
‫فکر می‌کنی می‌تونی از پسش بربیای؟

00:37:25.160 --> 00:37:27.439
‫اگه اهرم داشته باشه، می‌تونم برونمش.

00:37:27.440 --> 00:37:28.959
‫چه ادعایی.

00:37:28.960 --> 00:37:33.200
‫<i>آب‌بندی سکوی پرتاب ۲.
‫تکرار می‌کنم. آب‌بندی سکوی پرتاب ۲.</i>

00:37:38.520 --> 00:37:42.839
‫درهای داخلی اسکله‌ی
‫مرطوب بسته شد. شروع پمپ‌ها.

00:37:54.960 --> 00:37:57.200
‫آماده‌ای که به پرتگاه خیره بشی؟

00:38:01.520 --> 00:38:03.160
‫<i>نزدیک حداکثر پر شدن.</i>

00:38:05.800 --> 00:38:07.879
‫تعدیل فشار ربات کاوشگر کامل شد.

00:38:07.880 --> 00:38:09.320
‫دریچه‌ی بیرونی رو باز کن.

00:38:13.080 --> 00:38:15.680
‫یه قدم کوچیک برای انسان...

00:38:19.960 --> 00:38:22.160
‫انسان نباید اینجا پایین باشه.

00:38:24.600 --> 00:38:27.040
‫خب، اگه ترجیح می‌دی عقب بمونی...

00:38:31.920 --> 00:38:35.359
‫کنترل، این ربات کاوشگر ۲ هست.

00:38:35.360 --> 00:38:37.040
‫همه‌ی سیستم‌ها آنلاین هستن.

00:38:41.680 --> 00:38:43.160
‫داریم می‌بریمش بیرون.

00:38:46.880 --> 00:38:48.799
‫اونا دریچه رو باز کردن.
‫ایستر داره مسیر رو با

00:38:48.800 --> 00:38:50.959
‫موقعیت تخمینی تیم بررسی تطبیق می‌ده.

00:38:50.960 --> 00:38:53.280
‫اونا دارن می‌رن. کارت خوب بود.

00:39:20.160 --> 00:39:21.639
‫<i>کنترل، با سرعت فعلی،</i>

00:39:21.640 --> 00:39:24.519
‫<i>باید تقریبا ۱۵ دقیقه دیگه
‫به منطقه‌ی جستجو برسیم،</i>

00:39:24.520 --> 00:39:25.919
‫دریافت شد، ربات کاوشگر ۲.

00:39:25.920 --> 00:39:27.599
‫اونا باید سریع‌تر باشن.

00:39:27.600 --> 00:39:29.039
‫مورچ، اونجایی؟

00:39:29.040 --> 00:39:31.279
‫<i>آره، صدات رو می‌شنوم.
‫جعبه‌های کمک‌های اولیه آماده‌ست.</i>

00:39:31.280 --> 00:39:33.639
‫خیلی خب، خوبه.
‫می‌خوام تو ایستگاه اتصال باشی.

00:39:33.640 --> 00:39:35.200
‫<i>باشه.</i>

00:39:35.320 --> 00:39:37.400
‫ما قرار نیست کس دیگه‌ای رو
‫تو این ماموریت از دست بدیم.

00:39:38.440 --> 00:39:39.520
‫فولمر.

00:39:46.800 --> 00:39:50.160
‫از وقتی اینجا بودیم، چیزی حس کردی؟

00:39:51.360 --> 00:39:52.800
‫منظورت، از جد باستانیه؟

00:39:56.040 --> 00:39:57.400
‫من چیزهایی دیدم.

00:39:59.280 --> 00:40:00.640
‫مثل قبل نیست.

00:40:02.200 --> 00:40:03.200
‫چرا؟

00:40:04.760 --> 00:40:06.880
‫اینجاییه که پیکتور اول اون رو پیدا کرد.

00:40:08.960 --> 00:40:10.320
‫پایین تو تاریکی.

00:40:13.600 --> 00:40:15.360
‫حالا ما تو دنیای اون هستیم.

00:40:39.840 --> 00:40:42.799
‫داری می‌ری؟ تازه رسیدی.

00:40:42.800 --> 00:40:47.399
‫مدیریت یعنی تفویض اختیار.
‫من برای تو اومدم.

00:40:47.400 --> 00:40:51.039
‫حالا، باید بقیه‌ی این خرابکاری رو جمع کنم.

00:40:51.040 --> 00:40:52.319
‫راجع به کوک چی؟

00:40:52.320 --> 00:40:57.399
‫اون می‌مونه. زیر نظر تو و مگنوس کار می‌کنه.

00:40:57.400 --> 00:40:59.519
‫اون یه ابزار مفیده.

00:40:59.520 --> 00:41:01.279
‫راجع به مفید بودنش مطمئن نیستم.

00:41:01.280 --> 00:41:05.759
‫بهش گفتم به همه‌ی چیزهای
‫مربوط به جد باستانی بهت دسترسی بده.

00:41:05.760 --> 00:41:08.879
‫وقتی تیم بررسی رو برگردوندی
‫اون تمرکز اصلیه.

00:41:08.880 --> 00:41:12.279
‫تا پیکتور بتونه یه راه مؤثرتر
‫برای کشتنش پیدا کنه؟

00:41:12.280 --> 00:41:14.680
‫شرکت هیچوقت به این کشف اهمیت نمی‌ده.

00:41:14.800 --> 00:41:16.479
‫من بهش اهمیت می‌دم.

00:41:16.480 --> 00:41:18.999
‫و اگه واقعا باعث اون سونامی شده باشه...

00:41:19.000 --> 00:41:20.599
‫شده. من اونجا بودم.

00:41:20.600 --> 00:41:23.680
‫پس باید بدونم که دوباره
‫یه همچین کاری می‌کنه یا نه.

00:41:23.800 --> 00:41:25.640
‫- یا بدتر.
‫- اون یه هشدار بود.

00:41:25.760 --> 00:41:28.320
‫اگه روشون سرپوش بذارین
‫خیلی خوب عمل نمی‌کنن.

00:41:30.840 --> 00:41:34.159
‫اگه یه روز به جایگاه من برسی،

00:41:34.160 --> 00:41:39.439
‫می‌خوای همه چیز رو تغییر بدی
‫درستش کنی. منم همینطور بودم.

00:41:39.440 --> 00:41:44.399
‫ولی وقتی به اینجا برسی، یاد می‌گیری که
‫فقط یه بار می‌تونی همه‌چیز رو بذاری وسط.

00:41:44.400 --> 00:41:49.800
‫و این چیزیه که برای ایجاد تغییر واقعی لازمه
‫همه‌چیز رو وسط گذاشتن.

00:41:50.880 --> 00:41:53.919
‫اگه الان به دنیا بگیم
‫و نتونیم اثباتش کنیم،

00:41:53.920 --> 00:41:58.879
‫اونوقت مردم به احتمال زیاد
‫این هشدار رو یه چیز دیگه می‌بینن.

00:41:58.880 --> 00:42:00.399
‫یه حمله.

00:42:00.400 --> 00:42:03.839
‫اونوقت فقط کوک نیست
‫که سعی می‌کنه نابودش کنه.

00:42:03.840 --> 00:42:07.800
‫اول باید یه پرونده برای
‫محافظت ازش درست کنیم.

00:42:09.800 --> 00:42:11.680
‫خب پس، بهتره سریع انجامش بدیم.

00:42:14.040 --> 00:42:16.560
‫به تو بستگی داره. خرابش نکن.

00:42:33.920 --> 00:42:35.959
‫- بهشون بگو پنج دقیقه صبر کنن.
‫- انجام می‌دم.

00:42:35.960 --> 00:42:37.759
‫- هاتون.
‫- رئیس.

00:42:37.760 --> 00:42:40.080
‫حتی یه خداحافظی هم نصیبم نمی‌شه؟

00:42:42.440 --> 00:42:44.640
‫بعضیا فکر کردن بدون اون بهتره.

00:42:47.840 --> 00:42:48.880
‫ولی برای من...

00:42:51.640 --> 00:42:53.160
‫مراقبشون باش.

00:42:53.280 --> 00:42:54.360
‫مراقب خواهم بود.

00:42:55.480 --> 00:42:58.279
‫خیلی خب. بفرمایید.

00:42:58.280 --> 00:43:00.799
‫به زودی می‌بینمت، مگنوس.

00:43:00.800 --> 00:43:01.999
‫همینه.

00:43:02.000 --> 00:43:05.639
‫اگه می‌خواین برگردین
‫هنوز باید امضا کنین. همه‌تون.

00:43:05.640 --> 00:43:07.959
‫به نظر میاد پس همینجا می‌مونیم.

00:43:07.960 --> 00:43:09.759
‫چیزی نیست که بهش عادت نداشته باشم.

00:43:09.760 --> 00:43:11.599
‫این یه بازی نیست.

00:43:11.600 --> 00:43:14.800
‫با این حال، نمی‌تونم این حس رو از
‫خودم دور کنم که داریم بازی داده می‌شیم.

00:43:15.920 --> 00:43:19.280
‫هر چی می‌خوای فکر کن.
‫مردهایی مثل تو همیشه همین کارو می‌کنن.

00:43:25.680 --> 00:43:27.640
‫سن قبل از زیبایی؟

00:43:27.760 --> 00:43:29.440
‫نه تو این پرواز، عزیزم.

00:43:42.840 --> 00:43:44.600
‫قبلا اینجا بودی؟

00:43:45.920 --> 00:43:47.280
‫نه تا این حد.

00:44:03.000 --> 00:44:04.399
‫حالشون چطوره؟

00:44:04.400 --> 00:44:06.239
‫خیلی نزدیکه .

00:44:06.240 --> 00:44:09.560
‫دارن به آخرین موقعیت شناخته شده
‫نزدیک می‌شن. نباید زیاد طول بکشه.

00:44:21.240 --> 00:44:23.599
‫چقدر طول می‌کشه تا به اونجا برسن؟

00:44:23.600 --> 00:44:25.160
‫حدود سه دقیقه.

00:44:36.400 --> 00:44:37.680
‫اون چیه؟

00:44:38.760 --> 00:44:40.079
‫<i>کنترل، ما چراغ داریم.</i>

00:44:40.080 --> 00:44:41.520
‫اونا پیداشون کردن.

00:44:43.040 --> 00:44:44.799
‫روی سونار هم داریمش.

00:44:44.800 --> 00:44:47.439
‫خیلی عالیه، ایستر.
‫به نزدیک شدن ادامه بده.

00:44:47.440 --> 00:44:48.679
‫<i>چشم قربان.</i>

00:44:48.680 --> 00:44:50.960
‫پونزده دقیقه تا رسوندن هوا بهشون.

00:44:54.800 --> 00:44:56.520
‫به نظر میاد دارن نیرو از دست می‌دن.

00:45:00.520 --> 00:45:01.799
‫<i>داریم نزدیک‌تر می‌شیم.</i>

00:45:01.800 --> 00:45:04.160
‫زود باش، رفیق. ادامه بده.

00:45:06.920 --> 00:45:08.639
‫<i>فکر می‌کنم می‌تونم ببینمش.</i>

00:45:08.640 --> 00:45:09.920
‫<i>همینجا وایستا.</i>

00:45:15.040 --> 00:45:17.719
‫کنترل، تایید بصری. پیداشون کردیم.

00:45:17.720 --> 00:45:19.399
‫- <i>خیلی عالیه!</i>
‫<i>- بله!</i>

00:45:19.400 --> 00:45:21.119
‫بذارین هوا رو بهشون برسونیم.

00:45:21.120 --> 00:45:22.600
‫بذارین گل و لای تمیز بشه.

00:45:24.800 --> 00:45:26.040
‫آوار هست.

00:45:36.960 --> 00:45:38.040
‫شیشه.

00:45:42.000 --> 00:45:43.680
‫آه، بیچاره‌ها.

00:45:47.720 --> 00:45:49.400
‫پایگاه، این کامرون هست.

00:45:50.480 --> 00:45:52.360
‫شما هم چیزی که ما می‌بینیم رو می‌بینین؟

00:45:56.080 --> 00:45:58.320
‫<i>خسارت زیادی به ربات کاوشگر وارد شده.</i>

00:45:59.400 --> 00:46:01.640
‫<i>کابین خلبان خرد شده.</i>

00:46:04.160 --> 00:46:05.720
‫<i>اونا هیچ شانسی نداشتن.</i>

00:46:12.120 --> 00:46:13.639
‫لعنت به این!

00:46:13.640 --> 00:46:15.000
‫لعنتی.

00:46:17.160 --> 00:46:20.519
‫به جلوی اون نگاه کنین.
‫هیچ کاری از دست ما برنمی‌اومد.

00:46:20.520 --> 00:46:22.120
‫فقط نه. نه.

00:46:23.440 --> 00:46:25.399
‫اون کسی بود که اونها رو به اونجا فرستاد،

00:46:25.400 --> 00:46:28.399
‫و حالا من کسی هستم
‫که باید اوضاع رو جمع کنم.

00:46:28.400 --> 00:46:30.160
‫ماموریت مزخرف لعنتی.

00:46:35.360 --> 00:46:37.560
‫- باید...
‫- نه. من می‌رم.

00:46:38.720 --> 00:46:39.960
‫می‌تونی جای منو بگیری؟

00:46:44.960 --> 00:46:47.879
‫غیر ممکنه که این کار
‫توسط یه پس‌لرزه انجام شده باشه.

00:46:47.880 --> 00:46:50.159
‫حالا چی؟ برشون می‌گردونیم؟

00:46:50.160 --> 00:46:52.119
‫<i>پایگاه، این کامرون هست.</i>

00:46:52.120 --> 00:46:54.960
‫<i>درخواست مجوز برای بررسی لاشه.</i>

00:47:00.840 --> 00:47:02.279
‫مجوز رد شد.

00:47:02.280 --> 00:47:04.799
‫محل رو علامت‌گذاری می‌کنیم و برای
‫ یه بازیابی مناسب برنامه‌ریزی می‌کنیم.

00:47:04.800 --> 00:47:06.359
‫این تصمیم تو نیست.

00:47:06.360 --> 00:47:08.599
‫خب، دارم این کارو می‌کنم.

00:47:08.600 --> 00:47:11.519
‫ماموریت تموم نشده.
‫ما باید خدمه رو برگردونیم

00:47:11.520 --> 00:47:13.239
‫و بعد محل سقوط رو بررسی کنیم،

00:47:13.240 --> 00:47:16.320
‫اگه قراره شانسی برای دونستن
‫اینکه چی این کارو کرده داشته باشیم.

00:47:17.520 --> 00:47:20.119
‫اوه، بسه دیگه، دارین چیکار می‌کنین؟!

00:47:20.120 --> 00:47:21.560
‫سر چی دارن بحث می‌کنن؟

00:47:23.720 --> 00:47:25.360
‫نمی‌تونیم همینجا ولشون کنیم!

00:47:32.280 --> 00:47:34.399
‫چقدر طول می‌کشه؟

00:47:38.680 --> 00:47:39.680
‫زیاد طول نمی‌کشه.

00:47:41.360 --> 00:47:42.880
‫حداکثر پونزده دقیقه.

00:47:46.160 --> 00:47:47.640
‫اونا تیم تو بودن، درسته؟

00:47:49.440 --> 00:47:50.640
‫درسته.

00:47:52.440 --> 00:47:54.080
‫پس، بیا بریم و بیاریمشون.

00:47:56.440 --> 00:47:59.199
‫اگه جسدی اونجا باشه، جایی نمی‌رن.

00:47:59.200 --> 00:48:00.639
‫نمی‌خوام ریسک اضافه کردن بیشتر رو بکنم.

00:48:00.640 --> 00:48:02.439
‫تو همه‌چیز رو برای تیمت به خطر انداختی

00:48:02.440 --> 00:48:04.399
‫داری می‌گی من نمی‌تونم همین کارو بکنم؟

00:48:04.400 --> 00:48:05.719
‫این فرق داره. اونا دیگه رفتن.

00:48:05.720 --> 00:48:07.999
‫می‌خوای به خانواده‌هایی
‫که منتظرشون هستن چی بگی؟

00:48:08.000 --> 00:48:09.799
‫اگه هنوز زنده باشن، البته.

00:48:09.800 --> 00:48:12.760
‫<i>کنترل، ما عملیات بازیابی رو شروع می‌کنیم.</i>

00:48:16.400 --> 00:48:20.119
‫ایستر، این مگنوسه.
‫متوقف کن، این یه دستوره.

00:48:20.120 --> 00:48:24.240
‫<i>اوم، ببخشید، رئیس، صداتون رو نمی‌شنوم
‫قطع و وصل می‌شه.</i>

00:48:25.680 --> 00:48:27.319
‫<i>به ادامه‌ی ماموریت ادامه می‌دم.</i>

00:48:27.320 --> 00:48:30.120
‫حداقل بعضی از خدمه‌ات می‌دونن چی مهمه.

00:48:31.280 --> 00:48:34.879
‫ایستر، ده دقیقه وقت داری
‫بعدش تو رو برمی‌گردونم.

00:48:34.880 --> 00:48:37.199
‫و وقتی برگشتی، با هم صحبت می‌کنیم.

00:48:37.200 --> 00:48:38.280
‫<i>چشم قربان.</i>

00:48:43.480 --> 00:48:45.119
‫کَم، اوضاع اونجا چطوره؟

00:48:45.120 --> 00:48:49.440
‫قفل مرطوب پر شده
‫و لباس با فشار خارجی برابر شده.

00:48:53.320 --> 00:48:55.080
‫باز کردن دریچه‌ی بیرونی.

00:49:04.200 --> 00:49:05.919
‫<i>منتظرم نذار.</i>

00:49:05.920 --> 00:49:08.159
‫نذار تو رو جا بذارم.

00:49:08.160 --> 00:49:09.520
‫قبول.

00:50:07.760 --> 00:50:09.999
‫چرا اونا هنوز اونجا هستن؟

00:50:10.000 --> 00:50:13.919
‫کامرون و ایستر رفتن محل سقوط رو بررسی کنن.

00:50:13.920 --> 00:50:15.959
‫این برای ماموریت ضروری نیست.

00:50:15.960 --> 00:50:17.760
‫ظاهرا برای اون مهمه.

00:50:24.840 --> 00:50:27.400
‫<i>من قبلا هرگز خسارتی این شکلی ندیدم.</i>

00:50:29.080 --> 00:50:31.880
‫<i>به نظر میاد یه نقص فشار روی شیشه باشه.</i>

00:50:35.480 --> 00:50:37.320
‫<i>دارم وارد ربات کاوشگر ۱ می‌شم.</i>

00:50:41.560 --> 00:50:43.399
‫<i>یه جسد می‌بینم.</i>

00:50:43.400 --> 00:50:45.279
‫<i>فکر کردم دو نفر بودن.</i>

00:50:45.280 --> 00:50:47.360
‫<i>یا خدا!</i>

00:50:48.760 --> 00:50:49.959
‫<i>حالت خوبه؟</i>

00:50:49.960 --> 00:50:51.400
‫<i>اون چی بود؟</i>

00:50:52.960 --> 00:50:54.120
‫<i>چه خبره؟</i>

00:50:57.120 --> 00:50:58.320
‫کَم؟

00:50:59.440 --> 00:51:00.799
‫<i>خوبم.</i>

00:51:00.800 --> 00:51:02.519
‫<i>هر دو خدمه پیدا شدن.</i>

00:51:02.520 --> 00:51:04.880
‫<i>خدا رو شکر.</i>

00:51:06.480 --> 00:51:08.439
‫<i>اینجا خیلی بهم ریخته‌ست.</i>

00:51:08.440 --> 00:51:11.839
‫<i>خب، هر چی زودتر بیای بیرون، زودتر می‌ریم.</i>

00:51:11.840 --> 00:51:13.360
‫<i>آره، می‌شنوم چی می‌گی.</i>

00:51:15.560 --> 00:51:17.880
‫<i>دارم جسدها رو برای بازیابی آماده می‌کنم.</i>

00:51:37.520 --> 00:51:39.320
‫چرا اینقدر طول کشید؟

00:51:44.320 --> 00:51:47.400
‫فولمر، بفهم چه خبره.

00:51:55.360 --> 00:51:57.120
‫ایستر، فولمرم.

00:51:58.360 --> 00:52:00.040
‫با من حرف بزن. اوضاع چطوره؟

00:52:03.080 --> 00:52:04.759
‫<i>کنترل، ما اینجا همه چی روبه‌راهه.</i>

00:52:04.760 --> 00:52:08.200
‫<i>کامرون برگشت. بازیابی موفقیت‌آمیز بود.
‫داریم برمی‌گردیم.</i>

00:52:12.360 --> 00:52:14.319
‫خوشحالم که می‌شنوم، ایستر.

00:52:14.320 --> 00:52:17.599
‫سعی کن موقع برگشتن
‫به ربات کاوشگر ضربه نزنی.

00:52:17.600 --> 00:52:20.159
‫<i>هی، به پارک کردن من گیر نده.
‫می‌دونی که همیشه دقیق پارک می‌کنم.</i>

00:52:28.720 --> 00:52:31.279
‫<i>همه‌ی ایستگاه‌ها
‫ربات کاوشگر ۲ داره برمی‌گرده.</i>

00:52:31.280 --> 00:52:34.359
‫<i>- تکرار می‌کنم، همه‌ی ایستگاه‌ها، ربات کاوشگر ۲...</i>
‫- هر چی که داری پنهون می‌کنی،

00:52:34.360 --> 00:52:36.359
‫ما پیداش می‌کنیم.

00:52:36.360 --> 00:52:39.320
‫فقط مراقب خدمه‌ام هستم. مثل تو.

00:52:41.160 --> 00:52:44.479
‫من دارم می‌رم به آزمایشگاه.
‫اسکل باید اینو ببینه.

00:52:44.480 --> 00:52:47.160
‫منم میام. بهتره مشغول باشیم.

00:52:55.760 --> 00:52:58.919
‫نورها. یه چیزی داره
‫جد باستانی رو تحریک می‌کنه!

00:52:58.920 --> 00:53:01.079
‫لعنتی. باید بهشون هشدار بدیم!

00:53:01.080 --> 00:53:03.679
‫این نمی‌تونه برای ربات کاوشگر خوب باشه!

00:53:20.760 --> 00:53:22.959
‫- هی، چه خبره؟
‫- چی شده؟

00:53:22.960 --> 00:53:25.119
‫ایستر، همین الان برگرد. همین الان برگرد!

00:53:25.120 --> 00:53:26.479
‫- جد باستانی اونجاست!
‫- چی؟

00:53:26.480 --> 00:53:28.399
‫نمونه‌ها تو آزمایشگاه دارن دیوونه می‌شن.

00:53:28.400 --> 00:53:30.199
‫<i>کنترل، دوباره بگو؟ صدات قطع و وصل می‌شه.</i>

00:53:30.200 --> 00:53:32.399
‫- باید برشون گردونی!
‫- آروم باش.

00:53:32.400 --> 00:53:34.480
‫- باید برشون گردونی!
‫- دست از تقلا بردار!

00:53:52.640 --> 00:53:54.879
‫یا خدا!

00:53:54.880 --> 00:53:56.919
‫از کجا پیدات شد؟

00:53:56.920 --> 00:54:01.919
‫ما یه تماس پشت سرمون داریم.
‫و خیلی بزرگه!

00:54:01.920 --> 00:54:03.719
‫صدات رو می‌شنوم.

00:54:03.720 --> 00:54:06.159
‫ولی فقط پشت سرمون نیست. بیا نگاه کن.

00:54:06.160 --> 00:54:08.160
‫<i>کنترل، از این خوشتون نمیاد.</i>

00:54:09.400 --> 00:54:10.640
‫<i>همه‌جا دور و بر ماست.</i>

00:54:14.280 --> 00:54:15.759
‫می‌رم جلو.

00:54:44.600 --> 00:54:46.600
‫برو. برو، برو!

00:54:47.840 --> 00:54:50.919
‫تا وقتی تهدیدش نکنی، حمله نمی‌کنه.

00:54:50.920 --> 00:54:52.440
‫قبلا اینو دیدی؟

00:54:53.440 --> 00:54:56.240
‫نه. این چیزیه که شنیدم.

00:55:10.040 --> 00:55:11.959
‫لعنتی! اخطار فشار داریم!

00:55:11.960 --> 00:55:13.479
‫فکر می‌کردم این غیرممکنه.

00:55:13.480 --> 00:55:16.319
‫دارم در مورد تصوری که از
‫ممکن داشتم تجدید نظر می‌کنم.

00:55:16.320 --> 00:55:19.040
‫<i>کنترل، اینو دریافت می‌کنین؟
‫ما اینجا یه مشکل بزرگ داریم!</i>

00:55:30.000 --> 00:55:32.320
‫باید برشون گردونیم. داره لهشون می‌کنه!

00:55:33.440 --> 00:55:35.279
‫می‌تونیم با اتصال برشون گردونیم؟

00:55:35.280 --> 00:55:36.799
‫مورچ، گرفتیشون؟

00:55:36.800 --> 00:55:38.400
‫داریم می‌کشیم!

00:55:39.920 --> 00:55:41.760
‫ولی محکم گرفتشون!

00:55:48.640 --> 00:55:50.440
‫داریم اتصال رو از دست می‌دیم!

00:55:57.800 --> 00:55:59.440
‫ولش کن! برو بیرون!

00:56:08.800 --> 00:56:10.759
‫لعنتی! ارتباط تصویری رو از دست دادیم.

00:56:12.200 --> 00:56:14.640
‫ایستر، صدامو می‌شنوی؟ اونجایی؟

00:56:15.840 --> 00:56:17.839
‫باید برشون گردونی!

00:56:17.840 --> 00:56:20.640
‫باید برشون گردونی. ولم کن!

00:56:26.120 --> 00:56:27.200
‫متوقف شد.

00:56:37.680 --> 00:56:39.439
‫نه، متوقف نشده.

00:56:40.680 --> 00:57:00.680
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.