﻿WEBVTT

00:00:00.500 --> 00:00:07.500
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:08.024 --> 00:00:10.024
‫«گودال»

00:00:10.860 --> 00:00:12.690
‫می‌دونید پسرتون الان کجاست؟

00:00:12.714 --> 00:00:13.714
‫[ساعت دهم]
‫[چهار الی پنج عصر]

00:00:12.700 --> 00:00:15.279
‫نه، ولی اون کاری نکرده

00:00:15.280 --> 00:00:16.819
‫افسر، چرا اومدین اینجا؟

00:00:16.820 --> 00:00:19.030
‫یه تماسی باهامون شد
‫که پسر ایشون دیوید،

00:00:19.040 --> 00:00:21.829
‫لیستی از دخترهایی درست کرده
‫که می‌خواد حذفـشون کنه

00:00:21.830 --> 00:00:23.289
‫کی باهاتون تماس گرفته؟

00:00:23.290 --> 00:00:25.419
‫شما چیزی از این لیست می‌دونید؟

00:00:25.420 --> 00:00:26.829
‫یکی بهتون خبر داده دیگه. کی بوده؟

00:00:26.830 --> 00:00:28.419
‫یکی از بیمارستان من بوده؟

00:00:28.420 --> 00:00:31.669
‫دکتر مک‌کی

00:00:31.670 --> 00:00:33.669
‫- همراهان هوایی، ورودی داریم
‫- اون کیه؟

00:00:33.670 --> 00:00:35.429
‫همراهان هوایی، ورودی داریم

00:00:35.430 --> 00:00:37.300
‫فوراً بر می‌گردم

00:00:41.390 --> 00:00:45.099
‫تدی، ۲۸ ساله،
‫توی انفجار یه مخزن گاز سوخته

00:00:45.100 --> 00:00:46.939
‫پارامدیک‌ها ۹۰ درصد سوختگی رو تخمین می‌زنن

00:00:46.940 --> 00:00:48.519
‫تروما یک خالیه

00:00:48.520 --> 00:00:50.109
‫یه آنژیوکت ۲۰ توی چین قدامی آرنج راست گرفتیم

00:00:50.110 --> 00:00:51.819
‫اولین لیتر لاکتات رینگر با حداکثر سرعت داره میره

00:00:51.820 --> 00:00:54.190
‫عائم حیاتی خوبه، اکسیژن خون ۹۷ درصد

00:00:54.200 --> 00:00:56.489
‫تدی، الان خیلی درد داری؟

00:00:56.490 --> 00:00:58.909
‫نه اونقدری که باید داشته باشم

00:00:58.910 --> 00:01:01.579
‫باشه

00:01:01.580 --> 00:01:03.909
‫عمدتاً درجه سه هستن

00:01:03.910 --> 00:01:06.709
‫موهای بینی سوخته.
‫دوده توی اوروفارنکس دیده می‌شه

00:01:06.710 --> 00:01:08.459
‫خانواده‌ات دارن میان؟

00:01:08.460 --> 00:01:10.039
‫اِیمی. زنم

00:01:10.040 --> 00:01:11.540
‫چی شد؟

00:01:11.550 --> 00:01:13.299
‫داشتم از یه مخزن سوخت ۷۶۰ لیتری

00:01:13.300 --> 00:01:15.419
‫به تراکتورم سوخت جابجا می‌کردم

00:01:15.420 --> 00:01:16.509
‫یهو ترکید

00:01:16.510 --> 00:01:17.839
‫بیاید واسه لوله‌گذاری آماده بشیم

00:01:17.840 --> 00:01:19.259
‫ویتاکر، فرمول پارکلند رو محاسبه کن

00:01:19.260 --> 00:01:21.099
‫باشه، مرفین رو تیتر کن.
‫گارسیا رو پیج کن

00:01:21.100 --> 00:01:22.679
‫من برمی‌گردم برای لوله‌گذاری

00:01:22.680 --> 00:01:23.970
‫رو چشم، رئیس

00:01:25.600 --> 00:01:27.599
‫نه نه نه! بهم دست نزن!

00:01:27.600 --> 00:01:29.269
‫خوبم

00:01:29.270 --> 00:01:31.190
‫یا خدای مهربون!

00:01:34.650 --> 00:01:37.199
‫- چیزی... نیست
‫- باشه

00:01:37.200 --> 00:01:38.569
‫- خوبم
‫- باشه. باشه، بیا اینجا

00:01:38.570 --> 00:01:39.989
‫- پشمام!
‫- هی، هی، هی!

00:01:39.990 --> 00:01:42.079
‫- آیس پَک میارم
‫- چرخ رو من میارم

00:01:42.080 --> 00:01:43.369
‫چی شد؟

00:01:43.370 --> 00:01:45.619
‫مشت خوردم. افتادم زمین

00:01:45.620 --> 00:01:47.159
‫باشه. خوبم

00:01:47.160 --> 00:01:48.869
‫کی بهت مشت زد؟

00:01:48.870 --> 00:01:50.039
‫فقط یه بیمار ناراضی

00:01:50.040 --> 00:01:51.580
‫- یه بیمار زدت؟
‫- آره

00:01:51.590 --> 00:01:53.249
‫همیشه پیش میاد.
‫استخون گونه‌ی من رو شکستن

00:01:53.250 --> 00:01:55.169
‫دندون من کَنده شد

00:01:55.170 --> 00:01:58.259
‫- به همه‌مون حمله شده
‫- برو احمد رو خبر کن

00:01:58.260 --> 00:02:01.009
‫- سرت ضربه دید؟
‫- آره احتمالاً،

00:02:01.010 --> 00:02:04.639
‫ولی بیهوش نشدم...
‫فقط دماغم خونی شد

00:02:04.640 --> 00:02:05.640
‫باشه، فشار بده

00:02:05.641 --> 00:02:07.309
‫باشه، باشه، باشه

00:02:07.310 --> 00:02:09.309
‫مشکل بینایی نداری؟
‫دیدِ دوگانه؟

00:02:09.310 --> 00:02:11.479
‫- نه
‫- برات اسکراب تمیز میارم

00:02:11.480 --> 00:02:13.479
‫- سردرد چی؟
‫- یکم دارم، آره

00:02:13.480 --> 00:02:15.569
‫- باید یه اتاق براش پیدا کنیم
‫- اتاق نیاز ندارم!

00:02:15.570 --> 00:02:17.029
‫دیو، بیمار اتاق شمالی یک رو به راهرو جابجا کن

00:02:17.030 --> 00:02:18.609
‫انگشتم رو دنبال کن

00:02:18.610 --> 00:02:22.949
‫راست، چپ، بالا، پایین

00:02:22.950 --> 00:02:24.530
‫ماهیچه‌های بیرونی چشم سالمن

00:02:24.540 --> 00:02:26.240
‫کی این کار رو کرده؟

00:02:26.250 --> 00:02:27.909
‫یه بیمار عصبی بود، ولی در رفت،

00:02:27.910 --> 00:02:29.119
‫پس فقط بیخیالش

00:02:29.120 --> 00:02:30.789
‫بیخیال... عمراً

00:02:30.790 --> 00:02:32.170
‫ببین، یه اسم می‌خوام

00:02:33.710 --> 00:02:35.839
‫داگ دریسکو. داگ دریسکول

00:02:35.840 --> 00:02:38.259
‫- اون لاشی تو بخش انتظار؟
‫- آره

00:02:38.260 --> 00:02:39.299
‫زنگ می‌زنم پلیس

00:02:39.300 --> 00:02:40.800
‫یه ویلچر میارم

00:02:41.970 --> 00:02:43.760
‫مردمک‌ها یکسان و واکنش‌پذیر

00:02:45.470 --> 00:02:47.429
‫هماتومای جداری نداری

00:02:47.430 --> 00:02:49.599
‫یکی به شوهرت خبر بده؟

00:02:49.600 --> 00:02:51.439
‫- به هیچ وجه
‫- باشه

00:02:51.440 --> 00:02:53.110
‫وقتی درد گرفت بگو

00:02:55.320 --> 00:02:56.859
‫اه!

00:02:56.860 --> 00:02:59.279
‫در بیخِ بینی درد داره.
‫سی‌تی اسکنِ سر و ماکسیلوفیشال

00:02:59.280 --> 00:03:00.859
‫بهشون خبر میدم

00:03:00.860 --> 00:03:02.279
‫واقعاً لازمه؟

00:03:02.280 --> 00:03:03.739
‫حداقل یک شکستگی صورت داری

00:03:03.740 --> 00:03:05.329
‫با وجود سردرد و زمین خوردن،

00:03:05.330 --> 00:03:07.789
‫می‌خوام مطمئن بشم که مشکل درون‌جمجمه‌ای پیدا نکردی

00:03:07.790 --> 00:03:10.459
‫باشه، کی می‌تونه مراقب دینا باشه

00:03:10.460 --> 00:03:11.579
‫تا معاینه می‌شه؟

00:03:11.580 --> 00:03:12.580
‫- پرلا
‫- ممنون

00:03:12.604 --> 00:03:14.204
‫من اون کار رو نمی‌خوام

00:03:14.228 --> 00:03:15.296
‫بهتره تو باشی تا من

00:03:15.320 --> 00:03:16.396
‫حمّال

00:03:16.420 --> 00:03:18.799
‫باشه بچه‌ها، حدود سه ساعت
‫از این شیفت مونده،

00:03:18.800 --> 00:03:20.219
‫و می‌خوام همه زور بزنن

00:03:20.220 --> 00:03:21.220
‫- واضحه؟
‫- بله

00:03:21.221 --> 00:03:22.300
‫- آره
‫- بله قربان

00:03:24.050 --> 00:03:25.299
‫باورم نمی‌شه می‌ذارن تو

00:03:25.300 --> 00:03:27.009
‫نزدیک دانشجوهای پزشکی باشی، لنگدن

00:03:27.010 --> 00:03:28.219
‫هیچکدوم از عادات بد اون رو یاد نگیر

00:03:28.220 --> 00:03:29.470
‫فرق بین جراحان

00:03:29.480 --> 00:03:30.979
‫و قاتلان زنجیره‌ای رو می‌دونی؟

00:03:30.980 --> 00:03:32.189
‫قاتلان زنجیره‌ای از قربانی‌هاشون صورت‌حساب نمی‌گیرن

00:03:32.190 --> 00:03:33.479
‫بانمک بود

00:03:33.480 --> 00:03:35.100
‫مایعاتش رو کنترل می‌کنید؟

00:03:35.110 --> 00:03:37.770
‫طبق فرمول پارکلند، ۴ سی‌سی به ازای هر کیلو، ضربدر ۹۰ درصد سوختگی

00:03:37.780 --> 00:03:39.819
‫- وای
‫- ۲۷ لیتر طی ۲۴ ساعت

00:03:39.820 --> 00:03:41.690
‫تا اینجا دوتا داشته

00:03:41.700 --> 00:03:44.279
‫لاکتات رینگر با سرعت ۱.۷۸۵ لیتر در ساعت

00:03:44.280 --> 00:03:45.489
‫برای هفت ساعت آینده

00:03:45.490 --> 00:03:46.490
‫پمپ رو تنظیم می‌کنم

00:03:46.491 --> 00:03:48.489
‫یه رگ دوم هم گرفتیم

00:03:48.490 --> 00:03:50.079
‫سلام آقا. من دکتر گارسیا هستم

00:03:50.080 --> 00:03:51.579
‫باید زیر این پانسمان‌ها رو ببینم

00:03:51.580 --> 00:03:52.869
‫آماده‌ی لوله‌گذاری هستیم؟

00:03:52.870 --> 00:03:55.289
‫زنش باید به زودی برسه

00:03:55.290 --> 00:03:58.249
‫ویتکر، قبلاً گفتی درجه سوم

00:03:58.250 --> 00:04:00.129
‫ما سوختگی‌ها با توجه به
‫ضخامت کامل

00:04:00.130 --> 00:04:01.759
‫یا ضخامت نسبی طبقه‌بندی می‌کنیم

00:04:01.760 --> 00:04:04.339
‫انگار ۶۰ تا ۷۰ درصد ضخیمه،
‫۲۰ تا ۳۰ درصد نسبی

00:04:04.340 --> 00:04:05.889
‫داروهای لوله‌گذاری؟

00:04:05.890 --> 00:04:07.639
‫- ۱۲۰ روکورونیوم، ۱۰۰ کتامین
‫- فهمیدم

00:04:07.640 --> 00:04:08.929
‫می‌شه آماده کنی و نگه داری؟

00:04:08.930 --> 00:04:10.179
‫علائم حیاتیش خوبه، ولی

00:04:10.180 --> 00:04:12.389
‫بعد از لوله‌گذاری، پان‌اسکن انجام میدیم

00:04:12.390 --> 00:04:15.899
‫خدای من!
‫نه، نه، نه

00:04:15.900 --> 00:04:17.609
‫تدی

00:04:17.610 --> 00:04:18.689
‫من... اِیمی هستم

00:04:18.690 --> 00:04:20.069
‫زنِ تدی هستم. حالش چطوره؟

00:04:20.070 --> 00:04:21.399
‫فعلاً پایداره

00:04:21.400 --> 00:04:23.649
‫- خوبم عزیزم
‫- باشه

00:04:23.650 --> 00:04:25.239
‫تدی، سوختگی‌های شدید

00:04:25.240 --> 00:04:26.909
‫اکثر بدنت رو گرفته

00:04:26.910 --> 00:04:28.739
‫همچنین داخل گلوت سوخته

00:04:28.740 --> 00:04:30.990
‫محض اطمینان، باید یه لوله تنفسی بذارم،

00:04:31.000 --> 00:04:32.449
‫دیگه نمی‌تونی صحبت کنی

00:04:32.450 --> 00:04:34.539
‫باید الان انجامش بدیم
‫تا گلوش باد نکرده،

00:04:34.540 --> 00:04:36.370
‫و نفس کشیدن براش سخت نشده

00:04:36.380 --> 00:04:37.999
‫پس اگه چیزی می‌خواید به همدیگه بگید،

00:04:38.000 --> 00:04:40.749
‫الان وقتشه

00:04:40.750 --> 00:04:41.750
‫باشه

00:04:41.760 --> 00:04:43.970
‫من خوب می‌شم

00:04:46.010 --> 00:04:47.299
‫می‌تونم بوسش کنم؟

00:04:47.300 --> 00:04:48.850
‫آره، البته

00:04:56.690 --> 00:04:57.650
‫آماده برای لوله‌گذاری

00:04:57.651 --> 00:04:58.809
‫کتامین رو تزریق کنید، بعدش روک

00:04:58.810 --> 00:05:00.319
‫من همینجام، باشه؟

00:05:00.320 --> 00:05:03.439
‫کد سکته، بخش اورژانس

00:05:03.440 --> 00:05:06.360
‫- کتامین داره تزریق می‌شه
‫- باشه، الان بر می‌گردم

00:05:09.330 --> 00:05:11.659
‫زن گمنام، انگار بیست و خرده‌ای سالشه

00:05:11.660 --> 00:05:14.409
‫دچار آفازی واضحه،
‫فلج یک‌طرفه از سمت راست و افتادگی صورت

00:05:14.410 --> 00:05:16.329
‫سلام. اسمت چیه؟

00:05:16.330 --> 00:05:18.169
‫اگه می‌فهمی سرت رو تکون بده

00:05:18.170 --> 00:05:19.709
‫آفازی دریافتی و بیانی

00:05:19.710 --> 00:05:21.290
‫قدرت حرکتی در دست راست نداره

00:05:21.300 --> 00:05:22.500
‫دهنت رو باز کن

00:05:24.800 --> 00:05:27.469
‫رفلکس گگ وجود داره

00:05:27.470 --> 00:05:29.139
‫عملکرد حرکتی سمت چپ سالمه

00:05:29.140 --> 00:05:31.259
‫فشار خون ۱۵۰ روی ۸۸

00:05:31.260 --> 00:05:33.059
‫- کجا بریم؟
‫- قند خون با گلوکومتر ۷۳

00:05:33.060 --> 00:05:34.519
‫مستقیماً رادیولوژی

00:05:34.520 --> 00:05:36.769
‫سی‌تی مغز بدون کنتراست، اسکن پرفیوژن،

00:05:36.770 --> 00:05:38.390
‫سی‌تی آنژیوگرافی سر و گردن انجام بشه

00:05:38.400 --> 00:05:40.689
‫- هی کروو، یه سر می‌مونی؟
‫- آره

00:05:40.690 --> 00:05:42.019
‫پس اسمش رو نفهمیدین؟

00:05:42.020 --> 00:05:43.189
‫بررسی کردیم

00:05:43.190 --> 00:05:44.980
‫نتونستیم کیف‌پول یا کارت شناساییش رو پیدا کنیم

00:05:44.990 --> 00:05:46.399
‫ولی مجبور بودیم سریع بزنیم بیرون
‫چون کد سکته بود

00:05:46.400 --> 00:05:48.029
‫- کی به ۹۱۱ زنگ زده؟
‫- خب، ظاهراً،

00:05:48.030 --> 00:05:49.610
‫زن گمنام‌مون یه گیمر حرفه‌ایه

00:05:49.620 --> 00:05:51.489
‫پس واسه یه تورنمنت بزرگ حضور نداشته

00:05:51.490 --> 00:05:53.909
‫واسه همین هم‌تیمیش در دبی
‫با یه هم‌تیمی دیگه در هیوستن تماس می‌گیره،

00:05:53.910 --> 00:05:56.079
‫که اون هم به ۹۱۱ اینجا زنگ می‌زنه

00:05:56.080 --> 00:05:57.539
‫کی توی بیست سالگی سکته می‌کنه؟

00:05:57.540 --> 00:05:59.119
‫باید همینش رو بفهمی

00:05:59.120 --> 00:06:02.170
‫باشه، بعد از اینکه نتایج اسکن رسید بیا پیدام کن

00:06:06.470 --> 00:06:08.129
‫کی واسه دیوید ساندرز پلیس خبر کرده؟

00:06:08.130 --> 00:06:09.719
‫من

00:06:09.720 --> 00:06:11.590
‫مامان!

00:06:11.600 --> 00:06:13.179
‫هریسون؟

00:06:13.180 --> 00:06:15.849
‫سلام. سلام

00:06:15.850 --> 00:06:17.729
‫خوبی؟ چطوری اومدی اینجا؟

00:06:17.730 --> 00:06:19.559
‫با بابا

00:06:19.560 --> 00:06:22.689
‫چد اَشکرافت، ۳۹ ساله،
‫حادثه اسکیت‌بوردسواری

00:06:22.690 --> 00:06:24.520
‫قوزک پای راست دفرمه شده

00:06:24.530 --> 00:06:25.899
‫بیهوش نشده، علائم حیاتش خوبه

00:06:25.900 --> 00:06:28.109
‫چهار واحد مورفین توی مسیر بهش تزریق کردیم

00:06:28.110 --> 00:06:29.859
‫اسکیت‌بوردسواری؟ واقعاً؟

00:06:29.860 --> 00:06:30.949
‫حال من هم خوبه

00:06:30.950 --> 00:06:33.029
‫می‌شناسیش؟

00:06:33.030 --> 00:06:35.329
‫متأسفانه

00:06:35.330 --> 00:06:37.499
‫به نظر می‌رسه سه‌قلمی باشه

00:06:37.500 --> 00:06:38.539
‫امیدوار بودم فقط دررفتگی باشه

00:06:38.540 --> 00:06:39.709
‫چهل‌تا بیمارستان توی پیتسبرگه،

00:06:39.710 --> 00:06:40.999
‫اونوقت حتماً باید می‌اومدی بیمارستان من؟

00:06:41.000 --> 00:06:42.249
‫فکر کردی دلم می‌خواد تو این گه‌دونی باشم؟

00:06:42.250 --> 00:06:43.539
‫بهشون گفتم من رو به پرسبی ببرن

00:06:43.540 --> 00:06:44.879
‫شما نزدیک‌ترین بیمارستان بودین،

00:06:44.880 --> 00:06:46.629
‫پس اومدیم اینجا.
‫کجا ببریمش؟

00:06:46.630 --> 00:06:48.509
‫توی خیابون؟

00:06:48.510 --> 00:06:49.879
‫خانواده هستید؟

00:06:49.880 --> 00:06:52.549
‫- زن سابقمه
‫- شوهر سابقمه

00:06:52.550 --> 00:06:55.469
‫این چَده، بابای هریسون

00:06:55.470 --> 00:06:58.979
‫خوبه که بالأخره چهره‌ات رو می‌بینم

00:06:58.980 --> 00:07:00.349
‫کجا خالیه؟

00:07:00.350 --> 00:07:02.099
‫مک‌کی، پیش بچه‌ات بمون

00:07:02.100 --> 00:07:04.189
‫بیا این شاهزاده اسکیت‌باز رو

00:07:04.190 --> 00:07:05.770
‫به اتاق جنوبی ۱۹ ببریم

00:07:11.530 --> 00:07:14.779
‫- هی، قانون طلایی چیه؟
‫- بیمارستان ممنوع

00:07:14.780 --> 00:07:18.159
‫باشه، «اسکیت بازی بدون کلاه ایمنی تا ابد» رو هم
‫بهش اضافه کنیم

00:07:18.160 --> 00:07:20.000
‫- فهمیدی؟
‫- بله مامان

00:07:24.840 --> 00:07:26.590
‫آخرین باری که رفتی حموم کِی بود؟

00:07:28.380 --> 00:07:29.380
‫رابی کجاست؟

00:07:29.381 --> 00:07:31.430
‫داره واسه بیمار سوختگی لوله می‌ذاره؟

00:07:33.220 --> 00:07:35.550
‫خانم، می‌شه چشم‌هات رو برام ببندی؟

00:07:37.760 --> 00:07:39.099
‫رابی، منم سمیرا

00:07:39.100 --> 00:07:41.979
‫سی‌تی اسکنِ زن گمنام رسید... خونریزی نداره،

00:07:41.980 --> 00:07:44.559
‫توی گردن چپ، یه دایسکشن شریان کاروتید

00:07:44.560 --> 00:07:46.019
‫با ترومبوز داشت که باعث شد

00:07:46.020 --> 00:07:48.570
‫لخته‌ای به شریان مغزی میانی چپ بره

00:07:49.650 --> 00:07:50.689
‫باشه، فهمیدم

00:07:50.690 --> 00:07:52.199
‫صبر می‌کنیم

00:07:52.200 --> 00:07:53.400
‫اگه خونریزی داخل‌مغزی نداشته باشه،

00:07:53.410 --> 00:07:55.110
‫شاید کاندیدای تی‌اِن‌کِی باشه

00:07:55.120 --> 00:07:57.949
‫ولی تی‌اِن‌کِی ممکن نیست
‫باعث خونریزی مغزی بشه و جونش رو به خطر بندازه؟

00:07:57.950 --> 00:08:00.449
‫تی‌اِن‌کِی همچنان بهترین گزینه برای حل کردن لخته است

00:08:00.450 --> 00:08:03.619
‫بهتر نیست به درمان اندوواسکولار فکر کنیم؟

00:08:03.620 --> 00:08:06.789
‫آخه، امن‌ترین گزینه است تا...

00:08:06.790 --> 00:08:10.629
‫می‌دونی یه تیرانوسور تحت استرس رو چی صدا می‌کنن؟

00:08:10.630 --> 00:08:12.089
‫چی؟

00:08:12.090 --> 00:08:13.509
‫رکسِ مضطرب

00:08:13.510 --> 00:08:15.219
‫دکتر کینگ، با دکتر مهتا آشنا شو،

00:08:15.220 --> 00:08:17.390
‫یکی از نورولوژیست‌های سکته محترمـمون

00:08:18.810 --> 00:08:19.760
‫حال بیمار چطوره؟

00:08:19.770 --> 00:08:21.309
‫مقیاس اِن‌آی‌اِچ سکته ۲۷ـه،

00:08:21.310 --> 00:08:23.729
‫زمان آخرین وضعیت نرمالش مشخص نیست

00:08:23.730 --> 00:08:27.189
‫دکتر مهتا، ببریمش ای‌وی‌تی؟

00:08:27.190 --> 00:08:28.649
‫هنوز نه

00:08:28.650 --> 00:08:29.979
‫اول یه دور می‌بریمش اِم‌آرآی،

00:08:29.980 --> 00:08:31.649
‫برای آسیب غیرقابل‌بازگشت بررسیش می‌کنیم

00:08:31.650 --> 00:08:33.319
‫اگه عدم تطبیق بین دفیوژن-فِلِر داشته باشه،

00:08:33.320 --> 00:08:34.989
‫هنوز توی بازه‌ی درمان با ترومبولیتیک‌ها قرار می‌گیره

00:08:34.990 --> 00:08:36.610
‫و در هر حال ای‌وی‌تی هم براش انجام می‌شه...

00:08:36.620 --> 00:08:38.200
‫یه جور یکی بخر دوتا ببر!

00:08:40.370 --> 00:08:42.119
‫بهترین آدمی که می‌تونه

00:08:42.120 --> 00:08:43.789
‫با ماشین اِم‌آرآی کار کنه کیه؟

00:08:43.790 --> 00:08:45.410
‫یه تکنسین تعلیم‌دیده

00:08:45.420 --> 00:08:47.830
‫یکی که شخصیت مغناطیسی داره

00:08:49.250 --> 00:08:50.630
‫اون یکی جدید بود

00:08:53.590 --> 00:08:54.879
‫یکی با مشت زدتش؟

00:08:54.880 --> 00:08:56.630
‫یه بیمار. دماغش رو شکسته

00:08:56.640 --> 00:08:58.049
‫حالش خوبه؟

00:08:58.050 --> 00:08:59.969
‫رابی معاینه‌اش کرد، فرستادش سی‌تی اسکن

00:08:59.970 --> 00:09:01.469
‫شرمنده که می‌پرم وسط خبرکِشی‌هاتون،

00:09:01.470 --> 00:09:03.019
‫ولی من چی؟

00:09:03.020 --> 00:09:06.189
‫اینجاتون خراش‌های خیلی ناجوری داره، آقا

00:09:06.190 --> 00:09:07.269
‫می‌خوایم ببندیمـشون

00:09:07.270 --> 00:09:09.269
‫تا عفونت نکنه

00:09:09.270 --> 00:09:11.399
‫آره، می‌شه جراح پلاستیک خبر کنید؟

00:09:11.400 --> 00:09:14.779
‫پارگی‌ها خیلی عمیق نیستن

00:09:14.780 --> 00:09:16.609
‫چسبِ پزشکی باید کافی باشه

00:09:16.610 --> 00:09:18.199
‫اگه اضافی دارین،

00:09:18.200 --> 00:09:20.199
‫می‌خواید دهنش رو هم چسب کنید؟

00:09:20.200 --> 00:09:22.030
‫پسرت نگرانت بود

00:09:22.040 --> 00:09:24.369
‫و می‌خواست مطمئن بشه که حالت خوبه

00:09:24.370 --> 00:09:26.079
‫- خوبی؟
‫- آره، کاملاً

00:09:26.080 --> 00:09:28.539
‫فقط چندتا زخم جنگیه

00:09:28.540 --> 00:09:30.709
‫شنیدی؟ به دینا حمله کردن

00:09:30.710 --> 00:09:32.209
‫- چی؟
‫- آره. یه بیمار بوده

00:09:32.210 --> 00:09:33.459
‫دماغش رو شکسته

00:09:33.460 --> 00:09:34.919
‫من کِی می‌تونم از اینجا برم، لطفاً؟

00:09:34.920 --> 00:09:36.969
‫منتظریم رادیولوژی بیاد

00:09:36.970 --> 00:09:39.429
‫و دستگاه تصویربرداری پرتابل بیاره

00:09:39.430 --> 00:09:42.050
‫تا بتونیم پات رو دقیق‌تر معاینه کنیم

00:09:42.060 --> 00:09:44.389
‫به تراشه و در نهایت گچ نیاز داری

00:09:44.390 --> 00:09:45.679
‫شنیدی؟

00:09:45.680 --> 00:09:47.639
‫بابات قراره یه گچ باحال ببنده

00:09:47.640 --> 00:09:49.769
‫هری خفنه اومده. بزن قدش

00:09:49.770 --> 00:09:52.189
‫متئو!

00:09:52.190 --> 00:09:54.529
‫به بابام گفتم آخرهفته پیش رفتیم اسکیت‌بورد

00:09:54.530 --> 00:09:56.609
‫واسه همین امروز من رو برد،

00:09:56.610 --> 00:09:57.949
‫که...

00:09:57.950 --> 00:10:00.069
‫بعدش زمین خورد و پاش شکست

00:10:00.070 --> 00:10:01.949
‫آره، می‌بینم

00:10:01.950 --> 00:10:03.829
‫سلام مرد. متئو هستم

00:10:03.830 --> 00:10:05.490
‫سلام

00:10:05.500 --> 00:10:07.039
‫اه

00:10:07.040 --> 00:10:08.749
‫می‌خوای با من بیای
‫بریم به اتاق استراحت حمله کنیم؟

00:10:08.750 --> 00:10:11.919
‫شنیدم یه بسته تاکی هست
‫که اسمت روشه

00:10:11.920 --> 00:10:14.129
‫حتماً. آره آره

00:10:14.130 --> 00:10:15.759
‫ولی خیلی شکر نخوری

00:10:15.760 --> 00:10:17.379
‫کسی این رو میگه که صبحونه‌اش کَپِن کرانچه

00:10:17.380 --> 00:10:18.839
‫نه، دیگه نیست

00:10:18.840 --> 00:10:21.429
‫کلویی هر صبح برام کاسه آسایی درست می‌کنه

00:10:21.430 --> 00:10:25.679
‫کلویی رو میگی، درختی که به میوه دادن ادامه میده

00:10:25.680 --> 00:10:28.309
‫قبلاً بابتش عذرخواهی کردم

00:10:28.310 --> 00:10:30.849
‫وضعیت پارگی‌ها چطوره، دکتر سانتوس؟

00:10:30.850 --> 00:10:32.899
‫خوبه. کارش تمومه

00:10:32.900 --> 00:10:34.189
‫میرم به رادیولوژی سر بزنم

00:10:34.190 --> 00:10:35.689
‫باهات میام

00:10:35.690 --> 00:10:37.399
‫هر چی زودتر کارت رو راه بندازیم، زودتر میری

00:10:37.400 --> 00:10:39.200
‫ممنون

00:10:47.950 --> 00:10:49.959
‫دکتر مک‌کی

00:10:49.960 --> 00:10:51.249
‫یکی دینا رو زده؟

00:10:51.250 --> 00:10:52.579
‫واضح بهت گفتم

00:10:52.580 --> 00:10:53.919
‫که کاری به تریسا ساندرز نداشته باشی،

00:10:53.920 --> 00:10:55.249
‫اونوقت پسرش رو به پلیس‌ها لو دادی؟

00:10:55.250 --> 00:10:56.629
‫درباره‌اش حرف زدیم

00:10:56.630 --> 00:10:58.919
‫تصمیم... گرفته نشد

00:10:58.920 --> 00:11:00.009
‫پس من گرفتمش

00:11:00.010 --> 00:11:01.469
‫تصمیم تو نبود که بگیریش!

00:11:01.470 --> 00:11:03.679
‫نه، تصمیم تو بود و تو نگرفتی

00:11:03.680 --> 00:11:06.429
‫انجامش ندادم چون لازم نبود

00:11:06.430 --> 00:11:08.019
‫نبود؟

00:11:08.020 --> 00:11:09.389
‫اگه تریسا می‌رفت، چطوری می‌تونستیم دیوید رو

00:11:09.390 --> 00:11:11.349
‫برای خطرش در مورد دیگران ارزیابی کنیم؟

00:11:11.350 --> 00:11:13.559
‫اگه اتفاق افتضاحی می‌افتاد
‫نمی‌تونستم خودم رو ببخشم

00:11:13.560 --> 00:11:15.399
‫آره خب، حالا پلیس اومده وسط،

00:11:15.400 --> 00:11:17.939
‫پس ممکنه زندگی این بچه رو
‫تا ابد نابود کرده باشی

00:11:17.940 --> 00:11:20.569
‫دخترهای توی این لیست چی؟

00:11:20.570 --> 00:11:22.529
‫داری میگی امنیت اون‌ها،

00:11:22.530 --> 00:11:25.279
‫جونـشون از اون بی‌ارزش‌تره؟

00:11:25.280 --> 00:11:27.030
‫می‌تونم با این یکی کنار بیام

00:11:27.040 --> 00:11:28.500
‫حالا تو هم می‌تونی

00:11:40.590 --> 00:11:44.429
‫ شکستگی دیستال تیبیا و فیبولا با مورتیس ناپایدار

00:11:44.430 --> 00:11:47.469
‫صبر کن. عمودیش رو نشونـمون بده، لطفاً

00:11:47.470 --> 00:11:49.219
‫اینه

00:11:49.220 --> 00:11:51.430
‫هوم

00:11:51.440 --> 00:11:53.599
‫دوتا نیست... از سه‌جا شکسته

00:11:53.600 --> 00:11:54.939
‫خدای من

00:11:54.940 --> 00:11:56.729
‫چیه، پس حالا می‌تونم گچ بذارم؟

00:11:56.730 --> 00:12:00.689
‫نه، تراشه و جراحی می‌خوای
‫تا استخوان‌ها پایدار بشن

00:12:00.690 --> 00:12:02.569
‫با پلات و پیچ تا خوب درمان بشن

00:12:02.570 --> 00:12:04.159
‫تا کِی اینجا گیر کردم؟

00:12:04.160 --> 00:12:07.070
‫اونش رو من نمی‌دونم

00:12:07.080 --> 00:12:08.659
‫گابریل

00:12:08.660 --> 00:12:10.289
‫ولی ممکنه بخوای قرارهای شامت رو

00:12:10.290 --> 00:12:12.659
‫کنسل کنی

00:12:12.660 --> 00:12:16.879
‫برای تراشه دوبل آماده بشید،
‫یه تراشه خلفی پا و یه تراشه یوشکل

00:12:16.880 --> 00:12:18.919
‫درد داره؟

00:12:18.920 --> 00:12:20.500
‫ممکنه یکم اذیت بشی

00:12:20.510 --> 00:12:22.589
‫اطمینان میدم، برات

00:12:22.590 --> 00:12:23.969
‫داروی مسکن مناسب تجویز می‌کنیم

00:12:23.970 --> 00:12:26.139
‫تا به قدر کافی راحت باشی

00:12:26.140 --> 00:12:28.679
‫صدتا پروپوفول، پنجاه‌تا فنتانیل آماده کن

00:12:28.680 --> 00:12:31.019
‫هر چی، فقط بیهوشم کنید

00:12:31.020 --> 00:12:33.230
‫با کمال میل

00:12:36.770 --> 00:12:39.359
‫پرلا، کدوم یک از بیمارهامون رو

00:12:39.360 --> 00:12:40.819
‫‌می‌تونیم بفرستیم بره پی زندگیش؟

00:12:40.820 --> 00:12:41.980
‫باشه

00:12:41.990 --> 00:12:43.440
‫بری، لب شکافته‌ی یوگا،

00:12:43.450 --> 00:12:45.609
‫از اتاق شمالی یک به راهرو جابجا شده

00:12:45.610 --> 00:12:46.779
‫والتر، که توی جاده سُر خورده بود

00:12:46.780 --> 00:12:48.529
‫و سگ تریر موش‌گیرش کشته شده، اتاق ۲۰ جنوبی،

00:12:48.530 --> 00:12:50.789
‫و وینس، شکستگی آرنج بسکتبال،

00:12:50.790 --> 00:12:52.159
‫بیرون اتاق مرکزی ۲

00:12:52.160 --> 00:12:53.869
‫باشه، می‌تونی علائم حیاتی بابای کراسبی رو

00:12:53.870 --> 00:12:55.499
‫دوباره بررسی کنی و مرخصش کنی

00:12:55.500 --> 00:12:57.209
‫به ارتو بگو دست بجُنبونن

00:12:57.210 --> 00:12:58.709
‫و جوئل اِمبید رو با خودشون ببرن

00:12:58.710 --> 00:13:00.499
‫می‌تونی بری یوگایی‌مون رو هم مرخص کنی،

00:13:00.500 --> 00:13:02.089
‫ولی بهش بگو حداقل تا دو روز

00:13:02.090 --> 00:13:03.299
‫حرکت‌های بالانس انجام نده

00:13:03.300 --> 00:13:04.669
‫فهمیدم

00:13:04.670 --> 00:13:08.009
‫برید، برید. شنیدین چی گفت

00:13:08.010 --> 00:13:09.969
‫نمی‌دونم دینا چطوری روزانه این کار رو می‌کنه

00:13:09.970 --> 00:13:13.720
‫مدیریت اورژانس یه کار سیزیفیـه

00:13:13.730 --> 00:13:15.269
‫پس این یه مجازاته؟

00:13:15.270 --> 00:13:17.189
‫- نه
‫- سیزیف

00:13:17.190 --> 00:13:19.689
‫سیزیف خدایان رو عصبانی کرد،
‫پس با زور کردنش واسه اینکه

00:13:19.690 --> 00:13:23.609
‫تخته‌سنگ بزرگ رو تا ابد از تپه بالا ببره، مجازاتش کردن

00:13:23.610 --> 00:13:28.029
‫باید سیزیف رو راضی تصور کرد

00:13:28.030 --> 00:13:29.659
‫کارت عالیه

00:13:29.660 --> 00:13:31.739
‫هی احمد

00:13:31.740 --> 00:13:33.869
‫تریسا هنوز تو بخش انتظار
‫داره با اون پلیس‌ها حرف می‌زنه؟

00:13:33.870 --> 00:13:35.200
‫- آره
‫- یه لطفی بهم می‌کنی

00:13:35.210 --> 00:13:36.660
‫که حواست به ماجرا باشه؟

00:13:36.670 --> 00:13:38.249
‫نذار تا با من حرف نزده، بره

00:13:38.250 --> 00:13:40.669
‫- باشه
‫- از دریسکول خبری نیست؟

00:13:40.670 --> 00:13:42.959
‫به حراست پی‌تی‌اِم‌سی هشدار دادم

00:13:42.960 --> 00:13:45.299
‫و آدرس خونه‌اش که از چارتش برداشته بودم
‫رو به پلیس گفتم

00:13:45.300 --> 00:13:46.509
‫می‌خوان از دینا اظهاریه بگیرن

00:13:46.510 --> 00:13:47.799
‫داره سی‌تی اسکن می‌کنه

00:13:47.800 --> 00:13:50.929
‫بذار... معاینه پزشکیش تموم بشه،

00:13:50.930 --> 00:13:53.679
‫بعدش می‌تونه تصمیم بگیره
‫کِی می‌خواد باهاشون صحبت کنه

00:13:53.680 --> 00:13:55.139
‫بقیه بیمارستان‌ها چی؟

00:13:55.140 --> 00:13:56.680
‫- بهشون خبر دادی؟
‫- آره

00:13:56.690 --> 00:13:58.640
‫همه دنبال این یارو دریسکول می‌گردن

00:13:58.650 --> 00:14:01.019
‫- ممنون احمد
‫- خواهش می‌کنم

00:14:01.020 --> 00:14:03.229
‫خوشحالم می‌دونم مقامات دنبال این روانی‌ان،

00:14:03.230 --> 00:14:05.689
‫ولی می‌خوای چی کار کنی
‫تا از بقیه‌مون محافظت کنی؟

00:14:05.690 --> 00:14:08.400
‫خشونت علیه کادر درمان یه مشکل ملیه

00:14:08.410 --> 00:14:10.069
‫فقط هم داره بدتر می‌شه

00:14:10.070 --> 00:14:11.619
‫تعجبی نداره که همه‌جا کمبود پرستار هست

00:14:11.620 --> 00:14:13.199
‫حرف همه‌تون رو قبول دارم،

00:14:13.200 --> 00:14:14.949
‫و غیرقابل قبوله

00:14:14.950 --> 00:14:16.700
‫این پایین چه سیرکی به پا کردی؟

00:14:16.710 --> 00:14:17.999
‫خدای من. مثل اجل معلقی

00:14:18.000 --> 00:14:19.619
‫دینا کجاست؟ حالش چطوره؟

00:14:19.620 --> 00:14:21.919
‫خوبه. فرستادیمش سی‌تی اسکن تا مطمئن بشیم

00:14:21.920 --> 00:14:24.089
‫گزارش حادثه دادی؟

00:14:24.090 --> 00:14:26.009
‫نمی‌دونم، بیشتر نگران این بودم

00:14:26.010 --> 00:14:27.589
‫که شکستگی جمجمه پیدا نکرده باشه
‫تا بخوام نگران مسئولیت تو باشم

00:14:27.590 --> 00:14:29.129
‫چطوری یه نفر از بخش انتظار

00:14:29.130 --> 00:14:30.469
‫بدون اطلاع کسی اومده اینجا؟

00:14:30.470 --> 00:14:32.259
‫وای گلوریا!
‫عجب سؤال خوبی

00:14:32.260 --> 00:14:34.139
‫پرستارهای سخت‌کوش ما
‫الان داشتن ازم می‌پرسیدن

00:14:34.140 --> 00:14:35.639
‫بیمارستان چه اقداماتی رو می‌خواد انجام بده

00:14:35.640 --> 00:14:37.220
‫تا امنیتـشون رو در آینده تضمین کنه

00:14:37.230 --> 00:14:38.849
‫شاید بخوای بهشون توضیح بدی

00:14:38.850 --> 00:14:40.140
‫چرا تو چهار ماه گذشته

00:14:40.150 --> 00:14:41.399
‫سه بار درخواست من

00:14:41.400 --> 00:14:43.189
‫برای امنیت بیشتر رو رد کردی؟

00:14:43.190 --> 00:14:46.690
‫اگه پرستارها احساس امنیت نکنن،
‫نمیان سر کار

00:14:48.860 --> 00:14:52.239
‫اولاً، امنیت تمام کارکنان ما اولویت داره...

00:14:52.240 --> 00:14:54.199
‫آخرین اعتصاب پرستارها رو یادته؟

00:14:54.200 --> 00:14:55.989
‫آره، واقعاً افتضاح بود

00:14:55.990 --> 00:14:57.869
‫شاید بهتره نماینده اتحادیه‌مون رو مطلع کنیم؟

00:14:57.870 --> 00:14:59.499
‫باشه خب، یکم خونسرد باشید

00:14:59.500 --> 00:15:01.919
‫و یادتون باشه که پی‌تی‌اِم‌سی یه خانواده است

00:15:01.920 --> 00:15:03.749
‫- بیخیال
‫- یه خانواده درب و داغون

00:15:03.750 --> 00:15:05.589
‫باید نگران رضایت پرستارها

00:15:05.590 --> 00:15:06.750
‫و امنیت...

00:15:06.760 --> 00:15:08.669
‫نگران همه هستیم

00:15:08.670 --> 00:15:10.719
‫نگرانیم... رابی

00:15:10.720 --> 00:15:12.509
‫رابی

00:15:12.510 --> 00:15:13.969
‫دکتر رابی، یه سؤالی دارم

00:15:13.970 --> 00:15:15.509
‫بگو

00:15:15.510 --> 00:15:17.929
‫داریم روی چد توی اتاق ۱۹ کار می‌کنیم،
‫شوره سابق مک‌کی

00:15:17.930 --> 00:15:19.560
‫آدم افتضاحیه

00:15:43.250 --> 00:15:44.709
‫اینم گواهینامه‌ات

00:15:44.710 --> 00:15:46.539
‫و کارت بیمه‌ات، آقای پوگلیسی

00:15:46.540 --> 00:15:48.879
‫بشینید تا پرستار تریاژ
‫به زودی خبرتون کنه

00:15:48.880 --> 00:15:50.669
‫- ممنون
‫- سلام

00:15:50.670 --> 00:15:52.589
‫پسر من کمک نیاز داره، چشمش

00:15:52.590 --> 00:15:53.880
‫بذار در مورد چشم شما بپرسم

00:15:53.890 --> 00:15:55.429
‫صفی که الان بریدین رو می‌بینید؟

00:15:55.430 --> 00:15:57.349
‫چی؟ نه، خواهش می‌کنم. اورژانسیه

00:15:57.350 --> 00:15:58.889
‫فکر می‌کنید همه منتظرن مانیکور بشن؟

00:15:58.890 --> 00:16:00.139
‫توپ خورده توی چشمش

00:16:00.140 --> 00:16:01.559
‫خیلی متأسفیم، خانم

00:16:01.560 --> 00:16:03.390
‫فکر کردیم این صف کودکانه

00:16:03.400 --> 00:16:04.850
‫من شونزده سالمه

00:16:06.440 --> 00:16:08.479
‫کوتاه میام چون بچه‌ای و با ادبی

00:16:08.480 --> 00:16:09.899
‫خیلی ممنون

00:16:09.900 --> 00:16:11.029
‫اسم و تاریخ تولد؟

00:16:11.030 --> 00:16:13.609
‫اِوِرِت یانگ. هفت دسامبر ۲۰۰۸

00:16:13.610 --> 00:16:15.239
‫اطلاعات بیمه‌ات رو از پدرت می‌گیرم

00:16:15.240 --> 00:16:17.159
‫- بگیر بشین
‫- چی؟ نه، صبر نمی‌کنیم

00:16:17.160 --> 00:16:19.660
‫نشونش بده. نشونش بده

00:16:22.460 --> 00:16:23.999
‫خیلی‌خب

00:16:24.000 --> 00:16:25.540
‫از دوتایی بیاید داخل

00:16:27.920 --> 00:16:30.129
‫- تنکتپلاز آماده است؟
‫همه‌چی اوکیه.

00:16:30.130 --> 00:16:33.589
‫وزنش ۶۲ کیلوئه، ۰.۲۵ میلی‌گرم به ازای هر کیلو
‫میشه ۱۵.۵ میلی‌گرم

00:16:33.590 --> 00:16:35.469
‫- طی ۱۰ ثانیه تزریق کن
‫- وضعیت چطوره؟

00:16:35.470 --> 00:16:36.840
‫عدم تطابق در دفیوژن فلر یعنی

00:16:36.850 --> 00:16:38.179
‫کمتر از چهار ساعته که واردش شده

00:16:38.180 --> 00:16:39.679
‫- تی‌اِن‌کِی رو داریم آماده می‌کنیم
‫- عالیه

00:16:39.680 --> 00:16:41.269
‫می‌شه یکم اینجا بمونی؟

00:16:41.270 --> 00:16:42.769
‫تخصصت اینجا به کارم میاد

00:16:42.770 --> 00:16:44.519
‫باورم نمی‌شه اعصابش رو داری تا بپرسی

00:16:44.520 --> 00:16:46.520
‫قشنگ بود. باشه، بهم خبر بدین

00:16:49.020 --> 00:16:50.229
‫پنجاه‌تا تزریق شد

00:16:50.230 --> 00:16:51.689
‫اینجا کمکی ازم بر میاد؟

00:16:51.690 --> 00:16:54.779
‫نه، خیلی خوبم

00:16:54.780 --> 00:16:56.659
‫حال شما چطوره؟

00:16:56.660 --> 00:16:59.119
‫ظاهراً به خوبی تو نیستم

00:16:59.120 --> 00:17:00.739
‫۲۵تا دیگه تزریق کن

00:17:00.740 --> 00:17:02.909
‫تراشه‌ها رو الان خیس کن، لطفاً

00:17:02.910 --> 00:17:06.329
‫می‌تونی واسه تراشه پاش رو بلند کنی

00:17:06.330 --> 00:17:10.709
‫رسیدیم به ۷۵

00:17:10.710 --> 00:17:12.669
‫وقتی پاش رو بلند کنیم،
‫بدجوری دردش می‌گیره،

00:17:12.670 --> 00:17:15.629
‫ولی یادش نمی‌مونه... از مزایای پروپوفوله

00:17:15.630 --> 00:17:18.679
‫اشباع اکسیژن ۹۹٪،  انتهای دی‌اکسیدکربن خوبه

00:17:18.680 --> 00:17:20.800
‫اوهوم

00:17:20.810 --> 00:17:22.260
‫هی چد؟

00:17:22.270 --> 00:17:23.809
‫چد

00:17:23.810 --> 00:17:25.639
‫آخ

00:17:25.640 --> 00:17:27.189
‫عالیه

00:17:27.190 --> 00:17:29.149
‫بیاید انجامش بدیم

00:17:29.150 --> 00:17:31.900
‫آخ

00:17:33.860 --> 00:17:36.569
‫ناراحتم

00:17:36.570 --> 00:17:38.069
‫نگران نباش

00:17:38.070 --> 00:17:40.699
‫مثل روز اولت می‌شی

00:17:40.700 --> 00:17:45.200
‫اون چی داره که من ندارم؟

00:17:45.210 --> 00:17:48.119
‫درسته، جوون‌تره

00:17:48.120 --> 00:17:51.289
‫با اون موهاش

00:17:51.290 --> 00:17:53.129
‫کی؟

00:17:53.130 --> 00:17:55.549
‫متئو

00:17:55.550 --> 00:17:57.170
‫اوه

00:17:57.180 --> 00:18:00.429
‫اصلاً جریانش چیه؟

00:18:00.430 --> 00:18:03.969
‫باهاش سکس داره؟

00:18:03.970 --> 00:18:07.309
‫خب، اگه نداره، احتمالاً باید داشته باشه

00:18:07.310 --> 00:18:08.810
‫بس کن

00:18:11.440 --> 00:18:13.569
‫افتخار ملاقات با کی رو
‫در این بعد از ظهر داریم؟

00:18:13.570 --> 00:18:16.359
‫اِوِرِت یانگ، شونزده ساله،
‫توپ به چشم چپش خورده

00:18:16.360 --> 00:18:18.359
‫تاکی‌کاردی روی ۱۱۸

00:18:18.360 --> 00:18:19.609
‫۴ میلی‌گرم مورفین، ۴ میلی‌گرم زوفران دادیم

00:18:19.610 --> 00:18:20.740
‫ببخشید

00:18:23.240 --> 00:18:24.829
‫سرعتش راحت ۱۶۰ کیلومتر بود

00:18:24.830 --> 00:18:26.699
‫بیهوش شدی؟

00:18:26.700 --> 00:18:28.209
‫- نه خانم
‫- باشه

00:18:28.210 --> 00:18:29.749
‫بیسبال فعالیت باحالیه. واردی؟

00:18:29.750 --> 00:18:31.459
‫وارده؟

00:18:31.460 --> 00:18:34.419
‫پرتاب سریع ۱۵۲ کیلومتر بر ساعت،
‫اسلایدر ۱۲-۶،

00:18:34.420 --> 00:18:37.589
‫ای‌آر‌اِی ۰.۹۴، و چپ‌دسته

00:18:37.590 --> 00:18:39.049
‫یعنی چی؟

00:18:39.050 --> 00:18:41.889
‫اون یه ستاره‌ی آینده برای جایزه سای یانگـه

00:18:41.890 --> 00:18:43.679
‫اون رو هم نمی‌دونم چیه

00:18:43.680 --> 00:18:45.349
‫خانم جوادی یه دانشجوی پزشکیه

00:18:45.350 --> 00:18:47.679
‫راستش ایشون هم یه نابغه است

00:18:47.680 --> 00:18:49.849
‫می‌شه کمک کنه؟

00:18:49.850 --> 00:18:51.599
‫- آره خانم
‫- باشه

00:18:51.600 --> 00:18:53.609
‫بگو این چندتا انگشته

00:18:53.610 --> 00:18:57.109
‫نمی‌دونم

00:18:57.110 --> 00:18:59.319
‫خدای من. خدای من

00:18:59.320 --> 00:19:01.240
‫باشه، وقتی نور روشن شد بهم بگو

00:19:04.490 --> 00:19:05.659
‫الان؟

00:19:05.660 --> 00:19:07.619
‫فقط درک نور رو داره

00:19:07.620 --> 00:19:08.999
‫می‌خوای چراغ شکاف‌دار پرتابل بیارم؟

00:19:09.000 --> 00:19:10.459
‫قطعاً، آره

00:19:10.460 --> 00:19:11.999
‫جوادی، نظرت درباره‌ی اتاق قدامی چیه؟

00:19:12.000 --> 00:19:13.329
‫- هایفما داره؟
‫- دقیقاً

00:19:13.330 --> 00:19:14.499
‫درجه چهار

00:19:14.500 --> 00:19:17.589
‫- آره، یعنی چی؟
‫- جوادی

00:19:17.590 --> 00:19:19.799
‫یعنی خون داره جلوی چشمش جمع می‌شه

00:19:19.800 --> 00:19:21.799
‫باید فوری توسط چشم‌پزشکی معاینه بشه.

00:19:21.800 --> 00:19:23.259
‫باشه، واسه همین نمی‌تونه ببینه؟

00:19:23.260 --> 00:19:24.719
‫تا حدودی. آره

00:19:24.720 --> 00:19:26.889
‫می‌بینی چشمش بیرون زده؟

00:19:26.890 --> 00:19:29.019
‫انگار پشت تخم چشم خون جمع شده

00:19:29.020 --> 00:19:31.019
‫فشار چشم خیلی زیاده.
‫باید سریع اقدام کنیم

00:19:31.020 --> 00:19:33.649
‫- باشه خب، فشارش رو بگیرید!
‫- الان می‌خوایم انجامش بدیم

00:19:33.650 --> 00:19:35.020
‫می‌تونی رابی رو خبر کنی؟

00:19:41.400 --> 00:19:43.159
‫انگار یکم پیش

00:19:43.160 --> 00:19:46.369
‫صحبت خیلی جدی‌ای با رابی داشتی

00:19:46.370 --> 00:19:48.579
‫اوضاع خوبه؟

00:19:48.580 --> 00:19:50.869
‫هیچی نبود

00:19:50.870 --> 00:19:52.499
‫هیچی نبود؟

00:19:52.500 --> 00:19:53.959
‫آره خب، یه چیزی که بود،

00:19:53.960 --> 00:19:56.419
‫ولی هیچی نبود که تو نگرانش باشی

00:19:56.420 --> 00:19:58.129
‫وقتی اینجا یه انترن مشکل داره،

00:19:58.130 --> 00:19:59.500
‫میاد پیش رزیدنت ارشد،

00:19:59.510 --> 00:20:01.170
‫نه اتند

00:20:03.220 --> 00:20:04.469
‫اون اتند منه،

00:20:04.470 --> 00:20:06.799
‫و نظرش رو در مورد یه بیمار می‌خواستم

00:20:06.800 --> 00:20:09.139
‫مشکلی داری؟

00:20:09.140 --> 00:20:12.269
‫فقط...

00:20:12.270 --> 00:20:14.979
‫سری بعد اول بیا پیش من

00:20:14.980 --> 00:20:16.559
‫فهمیدی؟

00:20:16.560 --> 00:20:17.560
‫آره

00:20:17.570 --> 00:20:18.690
‫فهمیدم

00:20:25.870 --> 00:20:26.989
‫سال اولی هستی؟

00:20:26.990 --> 00:20:28.119
‫آره

00:20:28.120 --> 00:20:29.789
‫تو فکر دانشگاه هستی؟

00:20:29.790 --> 00:20:32.329
‫یه سری دانشگاه‌های نخبه رو دوست دارم، ولی...

00:20:32.330 --> 00:20:33.749
‫تو کجا دانشگاه رفتی؟

00:20:33.750 --> 00:20:36.329
‫کارشناسی رو پیتسبرگ بودم
‫و حالا دانشکده پزشکی

00:20:36.330 --> 00:20:37.830
‫نمی‌خواستی از شهر خارج بشی؟

00:20:37.840 --> 00:20:39.879
‫سقف رو نگاه کن تا قطره بی‌حسی رو بریزم

00:20:39.880 --> 00:20:42.549
‫وقتی توی سیزده سالگی میری دانشگاه

00:20:42.550 --> 00:20:44.759
‫چاره خاصی جز زندگی در خونه نداری

00:20:44.760 --> 00:20:46.219
‫وای

00:20:46.220 --> 00:20:48.800
‫چند قطره به نوار فلورسئین اضافه کن

00:20:48.810 --> 00:20:50.389
‫نظرم کالیفرنیا بود،

00:20:50.390 --> 00:20:52.220
‫شاید دانشگاه کالیفرنیا یا کالیفرنیای جنوبی

00:20:52.230 --> 00:20:53.559
‫- تکون نخور
‫- هی، شاید بتونی

00:20:53.560 --> 00:20:54.689
‫مستقیم به لیگ‌های بزرگ بری، ها؟

00:20:54.690 --> 00:20:56.059
‫دانشگاه می‌تونه صبر کنه

00:20:56.060 --> 00:20:57.149
‫نمی‌دونم

00:20:57.150 --> 00:20:58.309
‫من می‌دونم

00:20:58.310 --> 00:20:59.899
‫اِو یه موهبت خدادادی داره

00:20:59.900 --> 00:21:01.939
‫واسه همینه که هر آخر هفته رو

00:21:01.940 --> 00:21:04.109
‫توی تورنمنت‌های بیسبال گذروندیم وقتی بچه بود...
‫کمپ حرفه‌ای، شوکیس‌ها

00:21:04.110 --> 00:21:06.779
‫قرار نیست شانسش توی لیگ‌های بزرگ رو رها کنه

00:21:06.780 --> 00:21:08.489
‫باید سوراخ بودنش رو بررسی کنیم

00:21:08.490 --> 00:21:10.369
‫قبل از اینکه بتونیم فشار رو اندازه بگیریم

00:21:10.370 --> 00:21:12.740
‫مستقیم جلو رو نگاه کن و سعی کن چشمت رو تکون ندی، باشه؟

00:21:12.750 --> 00:21:15.119
‫- بله خانم
‫- لامپ رو خاموش می‌کنم

00:21:15.120 --> 00:21:17.499
‫سلام. من دکتر رابیناویچ هستم

00:21:17.500 --> 00:21:19.169
‫همه بهم میگن دکتر رابی

00:21:19.170 --> 00:21:20.879
‫سلام، گِرِگ یانگ هستم.
‫این پسرمه، اِوِرِت

00:21:20.880 --> 00:21:22.299
‫از آشنایی با دوتاتون خوشحالم

00:21:22.300 --> 00:21:23.759
‫باشه، اون چراغ شکاف‌دار رو می‌گیرم،

00:21:23.760 --> 00:21:26.049
‫تو هم برای تونومتری تنظیمش کن

00:21:26.050 --> 00:21:27.679
‫- باشه
‫- سی‌تی اسکن رو براش نگه داشتن

00:21:27.680 --> 00:21:29.469
‫بذار یه نگاهی بندازم

00:21:29.470 --> 00:21:31.719
‫سایدل منفی

00:21:31.720 --> 00:21:34.220
‫پارگی کره چشم نداره.
‫خب، از تونو-پِن استفاده کن

00:21:34.230 --> 00:21:36.309
‫باشه. تکون نخور

00:21:36.310 --> 00:21:37.850
‫باشه

00:21:42.440 --> 00:21:44.939
‫فشار چشم چپ ۵۸

00:21:44.940 --> 00:21:47.449
‫- زیاده
‫- آره، زیاده. یه درصد لیدوکائین با اِپی‌نفرین

00:21:47.450 --> 00:21:49.159
‫یک میلی‌گرم ورسد بزن، و سِت کنتوتومی لترال رو آماده کن

00:21:49.160 --> 00:21:50.489
‫- ببخشید
‫- چیه؟

00:21:50.490 --> 00:21:52.280
‫- وای
‫- بدون سی‌تی اسکن؟ اون...

00:21:52.290 --> 00:21:53.619
‫دقیقاً چیزیه که بیمار نیاز داره؟

00:21:53.620 --> 00:21:56.709
‫آره، دکتر مک‌کی

00:21:56.710 --> 00:21:58.369
‫باشه

00:21:58.370 --> 00:22:00.379
‫یکم درازت می‌کنیم، باشه اِوِرِت؟

00:22:00.380 --> 00:22:02.999
‫باید یه جراحی کوچیک چشمی انجام بدیم

00:22:03.000 --> 00:22:04.669
‫تا فشار پشت چشمت رو تخلیه کنیم

00:22:04.670 --> 00:22:06.629
‫پس باید یه شکاف کوچیک

00:22:06.630 --> 00:22:08.679
‫کنار چشمت باز کنیم، نه توی چشمت

00:22:08.680 --> 00:22:09.680
‫- گرفتی؟
‫- آره

00:22:09.681 --> 00:22:11.849
‫می‌خوای ببینی؟

00:22:11.850 --> 00:22:14.349
‫نه، من... می‌نشینم

00:22:14.350 --> 00:22:16.729
‫جوادی، بیا جلو تا بتونی ببینی

00:22:16.730 --> 00:22:19.769
‫دکتر مک‌کی، برای چد تراشه گذاشتیم
‫و منتظره که بخش ارتوپدی

00:22:19.770 --> 00:22:21.149
‫برای جراحی ببرتش

00:22:21.150 --> 00:22:22.440
‫ممنون که خبرم کردی

00:22:23.520 --> 00:22:25.480
‫ورسد تزریق شد

00:22:25.490 --> 00:22:27.149
‫اینجا باید داروی مسکن بزنم، باشه؟

00:22:27.150 --> 00:22:28.279
‫باشه

00:22:28.280 --> 00:22:31.989
‫یکم درد و سوزش داره

00:22:31.990 --> 00:22:32.990
‫آخ

00:22:32.991 --> 00:22:35.199
‫چی... حال دینا خوب می‌شه؟

00:22:35.200 --> 00:22:37.119
‫ناکار کردن اون مامان

00:22:37.120 --> 00:22:38.499
‫بیشتر از یه مشت به صورت نیاز داره

00:22:38.500 --> 00:22:39.500
‫سرسخته

00:22:39.501 --> 00:22:40.709
‫آره

00:22:40.710 --> 00:22:42.879
‫سلام

00:22:42.880 --> 00:22:44.879
‫ببخشید مزاحم می‌شم

00:22:44.880 --> 00:22:46.879
‫سلام

00:22:46.880 --> 00:22:51.509
‫فقط خواستم مطمئن بشم که تدی درد نداره

00:22:51.510 --> 00:22:53.719
‫به شدت تحت مسکنه

00:22:53.720 --> 00:22:55.929
‫- نمی‌تونه هیچی حس کنه
‫- درسته

00:22:55.930 --> 00:22:59.139
‫آخه وقتی نگاش می‌کنم، فقط...

00:22:59.140 --> 00:23:02.399
‫خیلی احساس بیچارگی می‌کنم

00:23:02.400 --> 00:23:05.399
‫ببین، سی‌تی اسکن‌هاش نشون داد

00:23:05.400 --> 00:23:06.939
‫صدمه داخلی ندیده

00:23:06.940 --> 00:23:09.989
‫برای مایعاتی که از دست داده
‫داره سرم‌درمانی می‌شه

00:23:09.990 --> 00:23:12.449
‫اطمینان میدم، داریم تمام تلاشـمون رو می‌کنیم

00:23:12.450 --> 00:23:14.369
‫تا بهترین معالجه ممکن رو براش انجام بدیم

00:23:14.370 --> 00:23:15.370
‫ممنون

00:23:15.370 --> 00:23:16.370
‫خواهش می‌کنم

00:23:16.371 --> 00:23:17.830
‫حلقه تدی

00:23:19.870 --> 00:23:21.539
‫آم...

00:23:21.540 --> 00:23:25.839
‫مجبور شدم به خاطر وَرَم درش بیارم

00:23:25.840 --> 00:23:28.960
‫امیدوارم بتونی یه جواهرساز خوب
‫واسه تعمیرش پیدا کنی

00:23:28.970 --> 00:23:31.340
‫من نمی‌دونم چطوریه

00:23:36.720 --> 00:23:40.019
‫آم...

00:23:40.020 --> 00:23:43.399
‫تو دوست صمیمی داری؟ دکتر...

00:23:43.400 --> 00:23:48.020
‫یه سال دیگه مونده تا بتونی دکتر صدام کنی

00:23:48.030 --> 00:23:50.399
‫ولی می‌تونی فقط ویتکر صدام کنی

00:23:50.400 --> 00:23:54.069
‫تو دوست صمیمی داری، ویتکر؟

00:23:54.070 --> 00:23:59.199
‫سه‌تا داداش بزرگتر دارم

00:23:59.200 --> 00:24:02.499
‫گمونم یه جورایی بهترین دوست‌هامن

00:24:02.500 --> 00:24:04.829
‫تو بچگی یه جورایی شکنجه‌ام می‌دادن،
‫پس شاید نباشن

00:24:04.830 --> 00:24:07.709
‫ولی آره

00:24:07.710 --> 00:24:11.169
‫تدی از پونزده سالگی بهترین دوستم بوده

00:24:11.170 --> 00:24:13.679
‫از دوران دبیرستان معشوقه بودین؟

00:24:13.680 --> 00:24:17.349
‫فقط دوتا نوجوون خجالتی بودیم که...

00:24:17.350 --> 00:24:21.309
‫تو کلاس چهار-اِچ آشنا شدیم و عاشق همدیگه شدیم

00:24:21.310 --> 00:24:22.349
‫متأسفم

00:24:22.350 --> 00:24:23.849
‫نه، مشکلی نیست

00:24:23.850 --> 00:24:27.269
‫من خودم یه بچه نبراسکایی نسل سومی هستم

00:24:27.270 --> 00:24:28.939
‫بیخیال

00:24:28.940 --> 00:24:32.109
‫خب... خب، اگه دلتنگ خونه شدی، باید...

00:24:32.110 --> 00:24:35.359
‫یه سر به مزرعه ما بزنی

00:24:35.360 --> 00:24:37.410
‫خیلی لطف داری

00:24:38.910 --> 00:24:40.160
‫اینجا کمک نیاز دارم!

00:24:42.330 --> 00:24:43.910
‫- چی شده؟
‫- مشکل تنفسی

00:24:43.920 --> 00:24:45.749
‫اکسیژنش در حال کاهشه، ۸۷ درصد

00:24:45.750 --> 00:24:48.080
‫صدمه ریه به خاطر آتش؟

00:24:48.090 --> 00:24:49.749
‫مشکل فقط اکسیژن کم نیست.
‫دستگاه داره

00:24:49.750 --> 00:24:51.709
‫فشار اوج رو نشون میده، با ظرفیت کِشندی پایین

00:24:51.710 --> 00:24:54.420
‫- الگوی محدودکننده؟
‫- به احتمال زیاد

00:24:54.430 --> 00:24:55.799
‫رابی و لنگدن رو خبر می‌کنم

00:24:55.800 --> 00:24:56.889
‫صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید

00:24:56.890 --> 00:24:58.759
‫چی شده؟ چه خبره؟

00:24:58.760 --> 00:25:00.849
‫ونتیلاتور نمی‌تونه هوا رو
‫به ریه‌های تدی پمپ کنه

00:25:00.850 --> 00:25:02.179
‫پوستِ سوخته کِشسانیش رو از دست میده

00:25:02.180 --> 00:25:03.559
‫حالا دیواره قفسه‌سینه‌اش خیلی سفت شده

00:25:03.560 --> 00:25:04.939
‫چه کاری ازتون بر میاد؟

00:25:04.940 --> 00:25:07.059
‫باید پوست سوخته رو جدا کنیم،

00:25:07.060 --> 00:25:09.019
‫فشار رو از روی دیواره قفسه‌سینه برداریم،

00:25:09.020 --> 00:25:10.439
‫کمک کنیم تا تدی نفس بکشه

00:25:10.440 --> 00:25:13.109
‫پس بعد از اینکه چشمش رو زخم کنید،
‫دوباره می‌تونه ببینه؟

00:25:13.110 --> 00:25:15.029
‫این بهترین شانس رو بهمون میده

00:25:15.030 --> 00:25:16.779
‫تا بیناییش رو حفظ کنیم، بله

00:25:16.780 --> 00:25:19.159
‫دکتر مک‌کی، آماده‌ای افتخارش رو نصیب خودت کنی؟

00:25:19.160 --> 00:25:21.280
‫کی، من؟

00:25:21.290 --> 00:25:22.949
‫ما یه بیمارستان آموزشی هستیم

00:25:22.950 --> 00:25:24.409
‫هنوز اینجایی که یاد بگیری؟

00:25:24.410 --> 00:25:26.170
‫بله. آره

00:25:32.000 --> 00:25:33.919
‫باشه

00:25:33.920 --> 00:25:37.050
‫حالا می‌تونی هموستات رو ول کنی

00:25:40.890 --> 00:25:43.100
‫قیچی

00:25:44.350 --> 00:25:45.930
‫طول منطقه له‌شده

00:25:45.940 --> 00:25:47.769
‫می‌شه راهنمات برای طول بُرشِ خودت

00:25:47.770 --> 00:25:48.900
‫باشه

00:25:50.690 --> 00:25:51.819
‫خوبه

00:25:51.820 --> 00:25:53.360
‫انبر دندانه‌دار

00:25:59.990 --> 00:26:02.410
‫دارم قوس تحتانی...

00:26:05.120 --> 00:26:07.579
‫و قوس فوقانی رو لمس می‌کنم

00:26:07.580 --> 00:26:09.459
‫با اون همه خون چطور می‌تونی ببینی؟

00:26:09.460 --> 00:26:11.039
‫نمی‌شه. همه‌اش بساوشیه

00:26:11.040 --> 00:26:14.089
‫حس دوتا سیم گیتار رو داره

00:26:14.090 --> 00:26:15.760
‫متزنباوم

00:26:22.350 --> 00:26:23.889
‫تحتانی...

00:26:23.890 --> 00:26:26.349
‫آره

00:26:26.350 --> 00:26:29.439
‫و فوقانی

00:26:29.440 --> 00:26:30.479
‫آفرین

00:26:30.480 --> 00:26:32.859
‫خوبه

00:26:32.860 --> 00:26:34.359
‫چقدر خون

00:26:34.360 --> 00:26:36.029
‫باشه، دوباره فشار رو بگیریم

00:26:36.030 --> 00:26:38.200
‫اینجا داره خیلی نورانی‌تر می‌شه

00:26:40.200 --> 00:26:42.659
‫فشار هجده

00:26:42.660 --> 00:26:44.159
‫عالیه

00:26:44.160 --> 00:26:46.079
‫به محض اینکه زخمش رو بپوشونیم
‫سی‌تی می‌تونه تحویلش بگیره

00:26:46.080 --> 00:26:48.249
‫چشم‌شناسی رو پیج کنیم
‫و بهشون بگیم واسه جراحی آماده بشن

00:26:48.250 --> 00:26:49.619
‫دکتر، ممنون. ممنون

00:26:49.620 --> 00:26:50.919
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم

00:26:50.920 --> 00:26:53.629
‫موفق باشی، اِوِرِت

00:26:53.630 --> 00:26:55.339
‫هی

00:26:55.340 --> 00:26:57.259
‫ممنون که گذاشتی اون کار رو بکنم

00:26:57.260 --> 00:26:59.089
‫انگار غافلگیر شدی

00:26:59.090 --> 00:27:00.630
‫آره، گفتم بعد از ماجرای تریسا،

00:27:00.640 --> 00:27:02.549
‫شاید نیمکت‌نشینم کنی

00:27:02.550 --> 00:27:05.679
‫آیا هنوز عصبانی‌ام که بهم نارو زدی؟

00:27:05.680 --> 00:27:07.309
‫کاملاً

00:27:07.310 --> 00:27:08.599
‫و اگه دوباره انجامش بدی،

00:27:08.600 --> 00:27:09.849
‫خیالت راحت باشه که نیمکت‌نشینی

00:27:09.850 --> 00:27:11.689
‫ولی اینجا یه بیمارستان آموزشیه،

00:27:11.690 --> 00:27:14.149
‫و معلم‌ها هنوز می‌تونن چیزهایی یاد بگیرن

00:27:14.150 --> 00:27:19.440
‫من یه پسر غمگین و گیج رو دیدم
‫و شد فکر و ذکرم

00:27:19.450 --> 00:27:21.780
‫به قدر کافی به اون دخترها فکر نکردم

00:27:24.740 --> 00:27:26.119
‫از دینا خبری نشد؟

00:27:26.120 --> 00:27:28.329
‫باید به زودی از سی‌تی برگرده

00:27:28.330 --> 00:27:29.999
‫قربانی سوختن مشکل داره. نیازت داریم

00:27:30.000 --> 00:27:33.750
‫خدای من، خیلی مشتاقم این شیفت تموم بشه

00:27:37.380 --> 00:27:40.509
‫سلام رفیق، خوبی؟

00:27:40.510 --> 00:27:43.299
‫آره. متئو ردیفم کرد

00:27:43.300 --> 00:27:45.889
‫درسته، معلومه

00:27:45.890 --> 00:27:48.969
‫حال بابا چطوره؟

00:27:48.970 --> 00:27:54.100
‫جراحی نیاز داره، ولی خوب می‌شه

00:27:54.110 --> 00:27:57.149
‫می‌دونی، داشتم فکر می‌کردم،
‫حالا که بابات قراره

00:27:57.150 --> 00:28:00.069
‫یه مدتی بستری باشه،
‫شاید بخوای پیش من بمونی

00:28:00.070 --> 00:28:02.449
‫تا حالش بهتر بشه؟

00:28:02.450 --> 00:28:04.159
‫جدی؟

00:28:04.160 --> 00:28:05.160
‫جدی

00:28:05.161 --> 00:28:06.490
‫نظرت چیه؟

00:28:12.580 --> 00:28:15.249
‫این رو به نشونه «آره» می‌بینم

00:28:15.250 --> 00:28:17.499
‫به این عمل میگن اسکاروتومی

00:28:17.500 --> 00:28:20.459
‫باید پوست رو ببُریم
‫تا دیواره قفسه‌سینه منبسط بشه

00:28:20.460 --> 00:28:21.759
‫انگار دردناکه

00:28:21.760 --> 00:28:23.379
‫ویتکر؟

00:28:23.380 --> 00:28:25.009
‫هنوز به شدت تحت مسکنه

00:28:25.010 --> 00:28:26.929
‫هیچی حس نمی‌کنه

00:28:26.930 --> 00:28:29.679
‫این کمک می‌کنه تا تدی نفس بکشه؟

00:28:29.680 --> 00:28:31.269
‫اکسیژن ۸۳

00:28:31.270 --> 00:28:32.809
‫اوج فشار از چهل گذشته

00:28:32.810 --> 00:28:34.390
‫ظرفیت کِشندی فقط سیصده

00:28:34.400 --> 00:28:35.729
‫می‌خوام دکتر لنگدن رو تماشا کنی

00:28:35.730 --> 00:28:37.439
‫وقتی این شکاف عرضی رو انجام میده

00:28:37.440 --> 00:28:39.359
‫بعدش دقیقاً همین کار رو
‫از سمت خودت انجام میدی

00:28:39.360 --> 00:28:40.479
‫و دستوراتش رو اجرا می‌کنی

00:28:40.480 --> 00:28:41.529
‫ببخشید، فقط...

00:28:41.530 --> 00:28:42.690
‫فکر نکنم بتونم ببینم

00:28:42.700 --> 00:28:43.950
‫جوردن، می‌شه...

00:28:46.160 --> 00:28:48.780
‫از عرض ترقوه شروع کن

00:28:53.710 --> 00:28:58.330
‫از خط زیربغل قدامی

00:28:58.340 --> 00:29:01.379
‫تا لبه‌ی پایینی دنده

00:29:01.380 --> 00:29:03.549
‫بافت واقعاً بیرون زده

00:29:03.550 --> 00:29:04.719
‫که چی رو نشون میده؟

00:29:04.720 --> 00:29:07.219
‫فشار زیرش رو

00:29:07.220 --> 00:29:08.720
‫نوبت توئه

00:29:09.850 --> 00:29:11.770
‫برو که رفتیم

00:29:14.810 --> 00:29:16.439
‫- یکم فشار بیشتر
‫- آره

00:29:16.440 --> 00:29:17.809
‫باید یه برش قاطع بزنیم

00:29:17.810 --> 00:29:20.729
‫تا از اِسکار رد بشیم و به بافت زیرجلدی برسیم

00:29:20.730 --> 00:29:22.649
‫بخش اول رو یکم عمیق‌تر انجام بده

00:29:22.650 --> 00:29:25.029
‫باشه

00:29:25.030 --> 00:29:26.739
‫آره

00:29:26.740 --> 00:29:28.279
‫- آره، خوبه
‫- آها

00:29:28.280 --> 00:29:30.780
‫خوب به نظر میاد

00:29:30.790 --> 00:29:32.199
‫باشه

00:29:32.200 --> 00:29:35.329
‫حالا شکاف افقی، دکتر لنگدن

00:29:35.330 --> 00:29:41.340
‫و دو شکاف رو وصل می‌کنی

00:29:45.050 --> 00:29:46.759
‫باید کافی باشه

00:29:46.760 --> 00:29:48.380
‫اوج فشار به همین زودی به سی و خُرده‌ای کاهش یافت

00:29:48.390 --> 00:29:50.639
‫و ظرفیت کِشندی بالا اومده

00:29:50.640 --> 00:29:52.009
‫اکسیژن ۹۱ درصد

00:29:52.010 --> 00:29:54.019
‫عجیب بود

00:29:54.020 --> 00:29:55.849
‫زخم‌ها رو پانسمان کنیم و یه نمونه برای گازهای خونی بفرستیم

00:29:55.850 --> 00:29:57.139
‫آفرین،

00:29:57.140 --> 00:29:59.939
‫و خیلی خوب آموزش دادی، دکتر لنگدن

00:29:59.940 --> 00:30:01.650
‫ممنون

00:30:12.200 --> 00:30:16.039
‫به نظرت تا وقتی شیفتـمون تموم بشه
‫فروشگاه هولی هنوز بازه؟

00:30:16.040 --> 00:30:17.329
‫- نه
‫- نه. نه

00:30:17.330 --> 00:30:18.709
‫لعنتی

00:30:18.710 --> 00:30:19.959
‫امیدوار بودم اَبی و بچه‌ها رو سوپرایز کنم،

00:30:19.960 --> 00:30:21.330
‫واسه شام یکم سالمون گریل کنم

00:30:21.340 --> 00:30:24.379
‫چقدر معتاد به آدرنالینی

00:30:24.380 --> 00:30:26.049
‫چی صدام کردی؟

00:30:26.050 --> 00:30:28.420
‫یخ‌درمانیت. ماراتن‌باز شدنت

00:30:28.430 --> 00:30:29.630
‫سوپرایز، سگ آوردم

00:30:29.640 --> 00:30:31.760
‫سوپرایز، سالمون آوردم

00:30:33.390 --> 00:30:35.179
‫کی شاشیده توی غلات‌صبحونه‌ات؟

00:30:35.180 --> 00:30:36.519
‫اوه اوه

00:30:36.520 --> 00:30:38.059
‫چیه، حالت رو گرفتم؟

00:30:38.060 --> 00:30:40.770
‫از خرید اون سگ پشیمونی، نه؟

00:30:40.794 --> 00:30:42.794
‫خیلی جذابه ولی خیلی حساسه

00:30:42.818 --> 00:30:45.818
‫اتفاقاً باید مراقب همین‌ها باشی...

00:30:45.842 --> 00:30:47.842
‫دردسرشون بیشتر از ارزشـشونه

00:30:47.866 --> 00:30:49.046
‫به نظرت تا حالا سکس داشتن؟

00:30:49.070 --> 00:30:49.670
‫ای

00:30:49.694 --> 00:30:50.426
‫نه بابا

00:30:50.450 --> 00:30:51.529
‫اوه، رابی

00:30:51.530 --> 00:30:53.159
‫نتایج سی‌تی اسکن دینا رسید

00:30:53.160 --> 00:30:55.449
‫خونریزی داخل جمجمه‌ای نداریم،
‫شکستگی جمجمه هم دیده نمی‌شه،

00:30:55.450 --> 00:30:57.499
‫یه شکستگی بدون جابه‌جایی در بینی داره،

00:30:57.500 --> 00:31:00.289
‫ولی بقیه‌ی استخوان‌های صورت سالم به نظر می‌رسن

00:31:00.313 --> 00:31:02.313
‫- اون دوتا چی؟
‫- قطعاً داشتن

00:31:00.290 --> 00:31:01.579
‫خونریزی داخل سینوس‌ها دیده می‌شه؟

00:31:01.580 --> 00:31:03.499
‫- نه
‫- عالیه

00:31:03.500 --> 00:31:05.959
‫اگه برگرده خیلی نیازش داریم

00:31:05.960 --> 00:31:09.219
‫چیه؟ کلی گفتم

00:31:09.220 --> 00:31:10.719
‫می‌شه خبر خوش رو بهش بدم؟

00:31:10.720 --> 00:31:12.929
‫آره، برو... و هر چیز دیگه‌ای که نیاز داره

00:31:12.930 --> 00:31:14.180
‫فهمیدم

00:31:21.480 --> 00:31:24.269
‫در مورد ماجرای سانتوس

00:31:24.270 --> 00:31:26.439
‫و بیمار تشنجی...

00:31:26.440 --> 00:31:28.399
‫که چی؟

00:31:28.400 --> 00:31:32.360
‫متأسفم که اینقدر بهش فشار آوردم

00:31:34.280 --> 00:31:36.409
‫چرا حس می‌کنم یه اما داشت؟

00:31:36.410 --> 00:31:39.249
‫اما فکر نمی‌کنم اهل همکاری تیمی باشه

00:31:39.250 --> 00:31:40.289
‫چطور مگه؟

00:31:40.290 --> 00:31:42.329
‫موارد رو گلچین می‌کنه

00:31:42.330 --> 00:31:44.539
‫یه لقب ناجور روی ویتکر گذاشت

00:31:44.540 --> 00:31:45.999
‫بعد از اینکه امروز صبح بیمارش مُرد

00:31:46.000 --> 00:31:47.750
‫حتی... جوادی رو آزار میده

00:31:47.760 --> 00:31:49.629
‫تا از مامانش توی بخش جراحی اعتبار بگیره

00:31:49.630 --> 00:31:51.549
‫اگه می‌خواد به بخش جراحی بره،

00:31:51.550 --> 00:31:52.630
‫توی اورژانس چی کار داره؟

00:31:52.640 --> 00:31:54.049
‫سؤال خیلی خوبیه

00:31:54.050 --> 00:31:56.050
‫چطوره از دوست صمیمی جدیدش گارسیا بپرسی؟

00:31:56.060 --> 00:31:58.679
‫می‌دونم اون دوتا رو دیدی

00:31:58.680 --> 00:32:00.389
‫فقط من دارم لوش میدم،

00:32:00.390 --> 00:32:02.689
‫پس باهام مشکل داره

00:32:02.690 --> 00:32:05.899
‫همیشه گفتی توی گودال بودن

00:32:05.900 --> 00:32:08.109
‫مثل ورزش تیمی می‌مونه

00:32:08.110 --> 00:32:09.779
‫اعضای تیم باید بتونن به همدیگه اعتماد کنن

00:32:09.780 --> 00:32:13.360
‫اگه یه مهره ضعیف داشته باشیم،
‫کل اینجا خراب می‌شه

00:32:15.490 --> 00:32:16.910
‫جلسه خوبی بود

00:32:22.960 --> 00:32:24.249
‫به زازی در پزشکی خانواده زنگ بزن

00:32:24.250 --> 00:32:25.879
‫مراقبت ضروری‌شون از ساعت پنج باز می‌شه

00:32:25.880 --> 00:32:27.629
‫بهشون بگو دوتا بچه‌ی هاکی‌باز رو
‫براشون می‌فرستیم

00:32:27.630 --> 00:32:29.339
‫آره، زازی در پزشکی خانواده

00:32:29.340 --> 00:32:30.839
‫باشه، فهمیدم

00:32:30.840 --> 00:32:32.879
‫و لطفاً به اِرل سر بزن

00:32:32.880 --> 00:32:34.129
‫طفلک وسط اون جنگ مامان‌ها

00:32:34.130 --> 00:32:35.339
‫گیر افتاده بود

00:32:35.340 --> 00:32:36.590
‫شاید یه ساندویچ دیگه بهش بدی بد نباشه

00:32:36.600 --> 00:32:38.599
‫- آره، باشه
‫- خوبه

00:32:38.600 --> 00:32:40.059
‫سالاد تخم‌مرغ نباشه

00:32:40.060 --> 00:32:42.639
‫دینا، دارمت. باشه؟
‫استراحت کن رفیق

00:32:42.640 --> 00:32:44.809
‫می‌تونی دختره رو از اورژانس ببری،

00:32:44.810 --> 00:32:47.309
‫ولی نمی‌تونی اورژانس رو از دختره ببری

00:32:47.310 --> 00:32:49.069
‫عادات قدیمی سخت از بین میرن

00:32:49.070 --> 00:32:50.150
‫یه نگاهی بندازم؟

00:32:51.860 --> 00:32:55.699
‫واقعاً جای زخم قشنگیه

00:32:55.700 --> 00:32:57.820
‫ولی جواب سی‌تی اسکنت اومد
‫و مشکلی نداری...

00:32:57.830 --> 00:33:00.119
‫چیزی نیست که مادر طبیعت خودش درمان نکنه

00:33:00.120 --> 00:33:01.490
‫حیف شد

00:33:01.500 --> 00:33:03.409
‫امیدوار بودم یه عمل بینی مجانی گیرم بیاد

00:33:03.410 --> 00:33:04.789
‫احتمالاً غرامت بگیری

00:33:04.790 --> 00:33:05.790
‫یه تیر و دو نشون

00:33:06.714 --> 00:33:12.714


00:33:13.670 --> 00:33:14.630
‫اوه

00:33:14.631 --> 00:33:16.180
‫اه

00:33:18.140 --> 00:33:22.179
‫می‌دونی، اگه بخوای می‌تونی برگردی سر کار...

00:33:22.180 --> 00:33:24.099
‫یا بری خونه

00:33:24.100 --> 00:33:26.730
‫هنوز آماده نیستم

00:33:27.940 --> 00:33:28.860
‫تو چی؟

00:33:28.861 --> 00:33:30.649
‫نه

00:33:30.650 --> 00:33:32.899
‫باید به خیلی چیزها فکر کنم

00:33:32.900 --> 00:33:34.110
‫آره

00:33:35.900 --> 00:33:37.530
‫روز خیلی تخمی‌ای بوده

00:33:39.740 --> 00:33:41.369
‫به یه گروه مغز

00:33:41.370 --> 00:33:43.369
‫که گروه آوازخوانی تشکیل میدن
‫چی میگن؟

00:33:43.370 --> 00:33:44.370
‫چی؟

00:33:44.371 --> 00:33:45.499
‫باشگاه گلیا

00:33:45.500 --> 00:33:46.749
‫اوه

00:33:46.750 --> 00:33:48.370
‫قشنگ بود

00:33:48.380 --> 00:33:50.460
‫اگه تغییری بود خبرم کنید

00:33:52.710 --> 00:33:55.299
‫جریان دکتر مهتا و...

00:33:55.300 --> 00:33:57.090
‫این شوخی‌هاش چیه؟

00:33:58.680 --> 00:34:01.349
‫می‌دونی چرا میگن خنده بهترین درمانه؟

00:34:01.350 --> 00:34:02.929
‫چون حقیقت داره

00:34:02.930 --> 00:34:04.269
‫خنده اندورفین آزاد می‌کنه

00:34:04.270 --> 00:34:06.390
‫اندورفین درد رو تسکین میدن

00:34:07.980 --> 00:34:10.149
‫پس...

00:34:10.150 --> 00:34:13.649
‫دکتر مهتا فکر می‌کنه اگه یه جوک
‫روحیه رو تقویت کنه

00:34:13.650 --> 00:34:16.279
‫و حال مردم رو بهتر کنه، پس میگه

00:34:16.280 --> 00:34:18.200
‫ویژگیشه

00:34:19.360 --> 00:34:20.779
‫تو ویژگی داری؟

00:34:20.780 --> 00:34:23.699
‫من خیلی داده‌پردازم، ولی واقعاً

00:34:23.700 --> 00:34:26.119
‫دوست دارم با بیمارهام از زندگیـشون صحبت کنم

00:34:26.120 --> 00:34:28.040
‫باعث می‌شه احساس اهمیت بکنن

00:34:30.130 --> 00:34:33.459
‫داره بیدار می‌شه

00:34:33.460 --> 00:34:35.459
‫حالت چطوره؟

00:34:35.460 --> 00:34:37.009
‫خوبم

00:34:37.010 --> 00:34:40.089
‫می‌خوای بگی خوبی؟

00:34:40.090 --> 00:34:41.179
‫آره!

00:34:41.180 --> 00:34:43.349
‫ترومبولیتیک‌ها دارن جواب میدن

00:34:43.350 --> 00:34:46.519
‫می‌تونی پای راستت رو برام بلند کنی؟

00:34:46.520 --> 00:34:47.849
‫عیب نداره

00:34:47.850 --> 00:34:50.270
‫سعی کن از بغل تکونش بدی

00:34:51.690 --> 00:34:54.230
‫می‌تونی اسمت رو بهمون بگی؟

00:34:57.610 --> 00:35:03.330
‫شاید بتونی روی این نمایشگر تایپش کنی

00:35:07.620 --> 00:35:09.789
‫ویرا

00:35:09.790 --> 00:35:11.630
‫باشه، اسم خانوادگیت چیه؟

00:35:15.170 --> 00:35:16.550
‫مولیهی؟

00:35:18.340 --> 00:35:20.550
‫خب سلام، ویرا مولیهی

00:35:23.350 --> 00:35:24.679
‫سلام

00:35:24.680 --> 00:35:27.349
‫- سلام
‫- چد واقعاً کثافته

00:35:27.350 --> 00:35:29.269
‫ممنونم باهاش سر و کله می‌زنی

00:35:29.270 --> 00:35:32.940
‫می‌دونی، راستش یه جورایی باحال بود

00:35:34.360 --> 00:35:35.689
‫انتظارش رو نداشتم اینجوری بشه

00:35:35.690 --> 00:35:38.569
‫خب می‌دونی، بیمارهایی که پروپوفول بهشون زدیم

00:35:38.570 --> 00:35:40.360
‫همیشه مفرح هستن

00:35:42.410 --> 00:35:43.529
‫آره؟

00:35:43.530 --> 00:35:44.820
‫چی گفت؟

00:35:44.830 --> 00:35:46.739
‫هیچی

00:35:46.740 --> 00:35:49.329
‫چیزی نگفت که جای نگرانی داشته باشه،
‫مگر اینکه نگران باشی

00:35:49.330 --> 00:35:52.459
‫هنوز بهت علاقه داشته باشه

00:35:52.460 --> 00:35:55.750
‫دست بردار، اگه یه وقت بهش حتی فکر کردم
‫از روی ترحم من رو بکش

00:35:58.340 --> 00:35:59.629
‫ولی می‌دونی، اگه بتونم به عقب برگردم،

00:35:59.630 --> 00:36:01.299
‫هیچی رو تغییر نمیدم

00:36:01.300 --> 00:36:03.630
‫بدون چد، هریسون رو نداشتم

00:36:03.640 --> 00:36:05.929
‫خیلی خوش شانسی

00:36:05.930 --> 00:36:08.510
‫می‌دونم، درسته؟

00:36:08.520 --> 00:36:09.679
‫باشه

00:36:09.680 --> 00:36:11.060
‫بازم ممنون

00:36:12.690 --> 00:36:14.269
‫داشتم آماده می‌شدم که ببرمش بالا

00:36:14.270 --> 00:36:16.440
‫که دچار آنژیوادم شد،
‫اکسیژنش افت کرد

00:36:17.860 --> 00:36:19.609
‫یه مقدار استریدور داره

00:36:19.610 --> 00:36:21.440
‫ب‌ها و زبونش ورم کرده

00:36:21.450 --> 00:36:23.731
‫ویرا، این عارضه داروییه که بهت دادیم

00:36:24.620 --> 00:36:26.159
‫با های‌فلو نازال اشباع اکسیژن بهتر شده

00:36:26.160 --> 00:36:27.659
‫آنافیلاکسیه. رابی رو خبر کن

00:36:27.660 --> 00:36:29.789
‫آنژیوادم همیشه آنافیلاکسی نیست

00:36:29.790 --> 00:36:32.289
‫می‌دونم، ولی می‌تونه بهش پیشرفت کنه
‫و باعث انسداد بشه

00:36:32.290 --> 00:36:34.079
‫اگه فقط آنژیوادم باشه، می‌تونم سریع

00:36:34.080 --> 00:36:35.709
‫وَرَم رو با اپی‌نفرین درون‌وریدی معکوس کنم

00:36:35.710 --> 00:36:37.499
‫فشار خون ۱۶۵ روی ۸۵

00:36:37.500 --> 00:36:39.499
‫کتامین و روک رو برای لوله‌گذاری آماده کنید

00:36:39.500 --> 00:36:41.419
‫صبر کن. وایسا، وایسا.
‫ولی دکتر موهان، الان گفتی...

00:36:41.420 --> 00:36:42.920
‫فعلاً لوله نمی‌ذاریم

00:36:42.930 --> 00:36:44.429
‫ولی ایست قلبی می‌کنه

00:36:44.430 --> 00:36:45.679
‫چی شده؟

00:36:45.680 --> 00:36:47.179
‫آنژیوادم با استریدور

00:36:47.180 --> 00:36:49.139
‫بخش تنفسی داره میاد

00:36:49.140 --> 00:36:51.139
‫- باید لوله بذاریم، درسته؟
‫- فشار خون و سطح اکسیژن خوبه

00:36:51.140 --> 00:36:53.229
‫اپی‌نفرین می‌تونه فوراً وَرَم رو معکوس کنه

00:36:53.230 --> 00:36:54.809
‫ده میکرو سی‌سی اپی‌نفرین درون‌وریدی تزریق کردم

00:36:54.810 --> 00:36:57.479
‫انفوزیون رو با ۵ سی‌سی، ۵ میکروگرم در دقیقه شروع می‌کنیم

00:36:57.480 --> 00:36:58.939
‫سطح اکسیژن روی ۹۵ درصد با های‌فلو ثابته

00:36:58.940 --> 00:37:00.399
‫فشار خونش خوبه

00:37:00.400 --> 00:37:02.029
‫ویرا، می‌خوایم بهت مسکن بزنیم

00:37:02.030 --> 00:37:03.359
‫تا کمک کنیم که بهتر نفس بکشی

00:37:03.360 --> 00:37:05.279
‫یا نه. بیاید فقط یه دقیقه صبر کنیم

00:37:05.280 --> 00:37:06.449
‫چطوری اینقدر سریع اون سرم اپی‌نفرین رو آماده کردی؟

00:37:06.450 --> 00:37:07.739
‫سرم بالینی

00:37:07.740 --> 00:37:09.329
‫یه میلی‌گرم رو با یه لیتر ترکیب کردم

00:37:09.330 --> 00:37:10.789
‫آفرین

00:37:10.790 --> 00:37:12.409
‫لوله می‌ذاریم؟ نمی‌ذاریم؟

00:37:12.410 --> 00:37:13.579
‫نه

00:37:13.580 --> 00:37:14.999
‫استریدور داره بهتر می‌شه

00:37:15.000 --> 00:37:16.709
‫نفس کشیدن داره راحت‌تر می‌شه؟

00:37:16.710 --> 00:37:18.249
‫اوهوم

00:37:18.250 --> 00:37:20.129
‫قدرت تکلمش داره بر می‌گرده

00:37:20.130 --> 00:37:24.089
‫۵۰ میلی‌گرم دیفن‌هیدرامین، ۱۲۵ میلی‌گرم سولومدرول

00:37:24.090 --> 00:37:26.509
‫فکر می‌کنی دکتر مهتا برای ترومبکتومی

00:37:26.510 --> 00:37:28.590
‫- بخواد براش لوله بذاره؟
‫- نه لزوماً

00:37:28.600 --> 00:37:30.599
‫اگه بتونه توی عمل حرف بزنه و حرکت کنه،

00:37:30.600 --> 00:37:33.559
‫می‌تونن هر تغییری رو توی معاینه نورو مانیتور کنن

00:37:33.560 --> 00:37:35.849
‫کند باشی، بی‌حرکتی!

00:37:35.850 --> 00:37:40.560
‫ببخشید، فکر کنم دکتر مهتا داره روم تأثیر می‌ذاره

00:37:40.570 --> 00:37:41.899
‫داریم می‌بریمش بالا
‫به واحد سوختگی‌مون

00:37:41.900 --> 00:37:43.529
‫میره زیردست افراد کاردرستی

00:37:43.530 --> 00:37:45.609
‫تجربه‌ی زیادی با مواردی مثل تدی داشتن

00:37:45.610 --> 00:37:47.279
‫حالا چی می‌شه؟

00:37:47.280 --> 00:37:51.949
‫بازم بهش مایعات درون‌وریدی میدیم و مسکن

00:37:51.950 --> 00:37:53.869
‫با ونتیلاتور نفس کشیدنش رو حمایت می‌کنیم،

00:37:53.870 --> 00:37:55.579
‫و زخم‌هاش رو تمیز نگه می‌داریم،

00:37:55.580 --> 00:37:57.160
‫دنبال هر گونه عفونتی می‌گردیم

00:37:57.170 --> 00:38:01.169
‫بعداً، جراحان پلاستیک می‌تونن گرافت پوستی انجام بدن

00:38:01.170 --> 00:38:03.169
‫حالش خوب می‌شه

00:38:03.170 --> 00:38:05.879
‫وضعیت تدی خیلی بحرانیه،
‫پس قولی نمیدیم

00:38:05.880 --> 00:38:07.379
‫ولی تیم ما هر کاری بتونه می‌کنه

00:38:07.380 --> 00:38:10.340
‫تا بهترین شانس ممکن رو بهش بدن

00:38:10.350 --> 00:38:12.469
‫حتماً یه سر میام آی‌سی‌یو،

00:38:12.470 --> 00:38:14.099
‫به دوتاتون سر می‌زنم

00:38:14.100 --> 00:38:16.769
‫نمی‌تونم به قدر کافی ازت تشکر کنم، دکتر ویتکر

00:38:16.770 --> 00:38:19.100
‫دانشجوی دکتری هستم

00:38:22.360 --> 00:38:25.819
‫شام مزرعه رو یادت نره

00:38:25.820 --> 00:38:29.860
‫حتماً مهارت‌های پوشک عوض کردنت رو هم تقویت کن

00:38:29.870 --> 00:38:31.239
‫با وجود هفت‌تا برادرزاده و خواهرزاده،

00:38:31.240 --> 00:38:33.040
‫غول تعویض پوشک شدم، پس...

00:38:35.870 --> 00:38:38.999
‫می‌دونی الان به خودت گفتی سطل زباله، درسته؟

00:38:39.000 --> 00:38:43.290
‫قبل از اینکه بیمار بعدیت رو انتخاب کنی،
‫کیارا رو خبر کن

00:38:43.300 --> 00:38:45.589
‫بگو یکی بره طبقه بالا
‫و با زنه صحبت کنه

00:38:45.590 --> 00:38:47.339
‫با اِیمی؟ چرا؟

00:38:47.340 --> 00:38:48.969
‫می‌خواستیم بهش امید بدیم، ولی واقعیت اینه که

00:38:48.970 --> 00:38:51.139
‫شوهرش زنده نمی‌مونه

00:38:51.140 --> 00:38:52.429
‫وضعش پایداره

00:38:52.430 --> 00:38:53.889
‫احتمال مرگش تو هفته آینده

00:38:53.890 --> 00:38:55.769
‫بالای نَوَد درصده

00:38:55.770 --> 00:38:57.519
‫اون جوون و قویه

00:38:57.520 --> 00:39:00.059
‫- شاید توی ده درصد باشه
‫- شاید

00:39:00.060 --> 00:39:01.559
‫ولی احتمالش خیلی زیاده که قبل از تولد بچه‌اش

00:39:01.560 --> 00:39:03.439
‫از گندخونی بمیره

00:39:03.440 --> 00:39:04.860
‫به کیارا خبر بده

00:39:12.530 --> 00:39:15.739
‫سی‌تی نشون میده یه ترک ریز تو کف کاسه چشم داره

00:39:15.740 --> 00:39:17.240
‫ولی به لطف کانتوتومی،

00:39:17.250 --> 00:39:19.209
‫هماتوم فشار زیادی به چشمش نمیاره

00:39:19.210 --> 00:39:21.250
‫می‌تونم ببینم؟

00:39:22.460 --> 00:39:24.539
‫واسه همین جراحی نیاز داری

00:39:24.540 --> 00:39:26.799
‫چشم‌پزشکی خون جلوی چشمت رو تخلیه می‌کنه

00:39:26.800 --> 00:39:28.629
‫و با مایع شفافی که واسه دیدن

00:39:28.630 --> 00:39:30.420
‫نیازش داری جایگزینش می‌کنه، خب؟

00:39:30.430 --> 00:39:31.799
‫الان منتظرت هستن

00:39:31.800 --> 00:39:33.009
‫هی، هی، هی

00:39:33.010 --> 00:39:34.299
‫نگران نباش رفیق

00:39:34.300 --> 00:39:35.640
‫باشه؟

00:39:38.480 --> 00:39:41.519
‫خب... الان جراحی می‌شه، شب رو می‌مونه،

00:39:41.520 --> 00:39:43.019
‫فردا میره خونه؟

00:39:43.020 --> 00:39:44.609
‫بستگی داره جراحیش چطور پیش بره

00:39:44.610 --> 00:39:46.899
‫و نتایج بعد از عملش چی بشه

00:39:46.900 --> 00:39:48.689
‫کم و بش

00:39:48.690 --> 00:39:51.569
‫ممکنه به فردا برسه، آره

00:39:51.570 --> 00:39:53.360
‫باشه

00:39:53.370 --> 00:39:54.909
‫پس ممکنه...

00:39:54.910 --> 00:39:57.989
‫تا پنجشنبه آماده برای بازی کردن باشه

00:39:57.990 --> 00:40:00.079
‫آقا، پسرت وحشت کرده

00:40:00.080 --> 00:40:02.539
‫چون ممکنه دیگه نتونه با چشم چپش ببینه

00:40:02.540 --> 00:40:04.999
‫- آره، اون...
‫- نه، نه، بیخیال بیسبال شو

00:40:05.000 --> 00:40:07.089
‫و فقط باباش باش

00:40:07.090 --> 00:40:09.340
‫خدای من، نمی‌تونه اونقدر سخت باشه

00:40:10.670 --> 00:40:12.969
‫کنار بخش جراحی

00:40:12.970 --> 00:40:15.299
‫طبقه ششم، یه اتاق انتظار هست

00:40:15.300 --> 00:40:17.509
‫درست کنار آسانسوره. حتماً می‌بینیش

00:40:17.510 --> 00:40:19.309
‫آنژیوادمش به اپی‌نفرین،

00:40:19.310 --> 00:40:21.059
‫دیفن‌هیدرامین و استروئیدها جواب داده

00:40:21.060 --> 00:40:23.400
‫عالیه

00:40:25.310 --> 00:40:27.819
‫ممنون

00:40:27.820 --> 00:40:29.610
‫اصلاً قابلی نداشت

00:40:31.360 --> 00:40:34.659
‫کدوم انتقال‌دهنده عصبی چسبندگی بهتری داره؟

00:40:34.660 --> 00:40:36.869
‫- نمی‌دونم...
‫- گلوتامات!

00:40:36.870 --> 00:40:38.119
‫گلو-تامات

00:40:38.120 --> 00:40:39.699
‫درست گفتم؟

00:40:39.700 --> 00:40:41.750
‫آفرین دکتر کینگ

00:40:44.080 --> 00:40:45.919
‫ایده سریع خیلی خوبی دادی

00:40:45.920 --> 00:40:48.169
‫واقعاً متأسفم اگه به نظر رسید
‫بهت شک کردم

00:40:48.170 --> 00:40:49.839
‫شک نداشتم. فقط...

00:40:49.840 --> 00:40:52.549
‫راستش، خودم یکم غافلگیر شدم

00:40:52.550 --> 00:40:53.799
‫آره؟

00:40:53.800 --> 00:40:55.799
‫خب، به غریزه‌ات اعتماد کردی

00:40:55.800 --> 00:40:58.009
‫شاید ویژگیِ تو اینه

00:40:58.010 --> 00:40:59.469
‫شاید

00:40:59.470 --> 00:41:02.479
‫دکتر موهان،

00:41:02.480 --> 00:41:05.059
‫اگه من ویژگی نداشته باشم چی؟

00:41:05.060 --> 00:41:07.149
‫معلومه که داری

00:41:07.150 --> 00:41:08.519
‫فقط خودت باش

00:41:08.520 --> 00:41:10.150
‫پیش میاد

00:41:18.160 --> 00:41:21.329
‫خب الان شاید وقتش باشه که یه سری

00:41:21.330 --> 00:41:23.249
‫رهنمودهای برخورد با بیمار رو مرور کنیم

00:41:23.250 --> 00:41:24.459
‫ببخشید. اون بابائه فقط...

00:41:24.460 --> 00:41:26.669
‫- خیلی تحمل‌ناپذیر بود
‫- لاشی بود

00:41:26.670 --> 00:41:28.379
‫متأسفم

00:41:28.380 --> 00:41:31.209
‫ببین، آیا فکر می‌کنم
‫باید یکم بیخیال می‌شد؟

00:41:31.210 --> 00:41:32.459
‫آره

00:41:32.460 --> 00:41:34.759
‫ولی اون یه والده، و شاید اینجوری

00:41:34.760 --> 00:41:36.129
‫بخواد با یه شرایط خیلی ترسناک

00:41:36.130 --> 00:41:38.009
‫کنار بیاد

00:41:38.010 --> 00:41:40.719
‫ببخشید. نمی‌دونم چم شد

00:41:40.720 --> 00:41:42.260
‫نه، من می‌دونم

00:41:42.270 --> 00:41:43.769
‫تو و اون بچه بیسبالیه

00:41:43.770 --> 00:41:46.190
‫دوتا نابغه‌اید که توی زودپز افتادین

00:41:47.690 --> 00:41:49.939
‫درست مثل پزشک‌ها، باید یاد بگیریم

00:41:49.940 --> 00:41:51.899
‫که احساسات‌تمون رو کنترل کنیم

00:41:51.900 --> 00:41:53.439
‫و نذاریم تجربیات شخصی ما

00:41:53.440 --> 00:41:56.199
‫تو مسئولیت‌های حرفه‌ای‌مون دخالت کنن

00:41:56.200 --> 00:41:58.909
‫چطور واسه تو طول کشید تا یادش بگیری؟

00:41:58.910 --> 00:42:00.529
‫هنوز دارم یاد می‌گیرم

00:42:00.530 --> 00:42:03.659
‫و این رو هم فهمیدم
‫که هیچوقت باهات در نیفتم

00:42:03.660 --> 00:42:06.209
‫هی هی هی

00:42:06.210 --> 00:42:08.419
‫- سلام
‫- دیگه داریم به تهِ شیفت می‌رسیم

00:42:08.420 --> 00:42:10.580
‫خیلی ممنونم که در مورد هریسون کمکم کردی

00:42:10.590 --> 00:42:12.709
‫و شوهر سابق کثافتم

00:42:12.710 --> 00:42:14.339
‫- هی، همه ازشون داریم
‫- آره

00:42:14.340 --> 00:42:16.629
‫کاملاً

00:42:16.630 --> 00:42:18.299
‫منم همینطور. منم همینطور

00:42:18.300 --> 00:42:20.340
‫آره

00:42:20.350 --> 00:42:21.849
‫از کمک خوشحال شدم

00:42:21.850 --> 00:42:22.929
‫آره

00:42:22.930 --> 00:42:24.559
‫خب من دو ساعت دیگه میرم

00:42:24.560 --> 00:42:26.099
‫می‌شه هر از گاهی یه دوری بزنی

00:42:26.100 --> 00:42:27.389
‫تا مطمئن بشی اینجا رو بهم نمی‌ریزه؟

00:42:27.390 --> 00:42:28.689
‫- می‌تونم
‫- عالیه

00:42:28.690 --> 00:42:30.229
‫و می‌دونی، توی منطقه استریپ

00:42:30.230 --> 00:42:31.689
‫یه سالن ماساژ پای جدید باز شده

00:42:31.690 --> 00:42:33.149
‫یکشنبه بریم؟

00:42:33.150 --> 00:42:34.359
‫- حتماً. آره، آره
‫- باشه، حله

00:42:34.360 --> 00:42:36.149
‫من یکشنبه بیکارم...

00:42:36.150 --> 00:42:39.150
‫واسه کمک یا فقط...

00:42:39.160 --> 00:42:40.529
‫آره، هرچی. هرچی

00:42:40.530 --> 00:42:42.369
‫خدای من

00:42:42.370 --> 00:42:45.329
‫منظورم اینه که هریسون خوشحال می‌شه
‫یه پرستار داشته باشه که سنش بهش نزدیکتر باشه

00:42:45.330 --> 00:42:46.909
‫شماره‌ات رو می‌گیرم

00:42:46.910 --> 00:42:48.459
‫و آدرس رو برات پیامک می‌کنم. عالیه

00:42:48.460 --> 00:42:49.749
‫ممنون

00:42:49.750 --> 00:42:50.829
‫حتماً

00:42:50.830 --> 00:42:52.790
‫دکتر سانتوس، یه لحظه میای لطفاً؟

00:43:00.550 --> 00:43:03.469
‫خب روز اولت چطور پیش میره؟

00:43:03.470 --> 00:43:05.260
‫تا اینجا خوبه

00:43:05.270 --> 00:43:06.639
‫با همه کنار میای؟

00:43:06.640 --> 00:43:07.679
‫آره، تقریباً

00:43:07.680 --> 00:43:09.690
‫به جز لنگدن؟

00:43:11.650 --> 00:43:13.479
‫خب توی این اورژانس، همه باید به صورت هماهنگ

00:43:13.480 --> 00:43:15.270
‫باهم کار کنیم

00:43:15.280 --> 00:43:17.529
‫و اگه دو نفر توی تیمم
‫نتونن همکاری کنن،

00:43:17.530 --> 00:43:19.779
‫ریتم اینجا رو بهم می‌ریزه

00:43:19.780 --> 00:43:21.359
‫فهمیدم

00:43:21.360 --> 00:43:24.869
‫وظیفه من، با وجود روابط شخصی،

00:43:24.870 --> 00:43:28.579
‫اینه که مطمئن بشم
‫همه توی تیمم اوضاعـشون خوبه

00:43:28.580 --> 00:43:33.789
‫پس تو اوضاعت خوبه؟

00:43:33.790 --> 00:43:35.790
‫مسئله خاصی نیست

00:43:35.800 --> 00:43:37.380
‫از پسش بر میام

00:43:39.050 --> 00:43:42.429
‫از پس چی؟

00:43:42.430 --> 00:43:44.719
‫هیچی. مشکلی... نیست

00:43:44.720 --> 00:43:47.099
‫من...

00:43:47.100 --> 00:43:50.430
‫نمی‌خوام کسی رو توی دردسر بندازم

00:43:50.440 --> 00:43:53.309
‫هوم

00:43:53.310 --> 00:43:55.649
‫باشه، اگه مسئله‌ای هست...

00:43:55.650 --> 00:43:57.689
‫چیزی که می‌تونه روی اورژانس من تأثیر بذاره،

00:43:57.690 --> 00:43:59.149
‫باید بدونمش،

00:43:59.150 --> 00:44:01.780
‫تو هم مسئولیت داری بهم بگی

00:44:11.330 --> 00:44:12.919
‫- سلام
‫- سلام

00:44:12.920 --> 00:44:15.419
‫حرومزاده‌ای که نامردی زدت رو گرفتن؟

00:44:15.420 --> 00:44:16.919
‫خبری نشنیدم

00:44:16.920 --> 00:44:20.009
‫خب، وقتی گرفتنش، فقط بفرستش پیش من

00:44:20.010 --> 00:44:22.930
‫می‌تونم صحنه‌سازی کنم که تصادف کرده

00:44:24.340 --> 00:44:25.759
‫شاید از کمکت استفاده کردم

00:44:25.760 --> 00:44:27.890
‫خیالت راحت

00:44:30.480 --> 00:44:33.599
‫عفو مشروط خوردی!

00:44:33.600 --> 00:44:35.019
‫- مطمئنی؟
‫- آره

00:44:35.020 --> 00:44:36.810
‫باشه. آره

00:44:36.820 --> 00:44:38.109
‫آخ. باشه

00:44:38.110 --> 00:44:40.439
‫آره. برو به مِرنا سر بزن

00:44:40.440 --> 00:44:42.029
‫- یه لحظه وقت داری؟
‫- خدا خیرت بده

00:44:42.030 --> 00:44:43.199
‫واسه تو رئیس، دو ثانیه وقت دارم

00:44:43.200 --> 00:44:44.740
‫چی شده؟

00:45:01.920 --> 00:45:03.719
‫شنیدم داروهای بیمارهات

00:45:03.720 --> 00:45:07.049
‫تناقض داشتن

00:45:07.050 --> 00:45:08.640
‫چی؟

00:45:10.560 --> 00:45:14.889
‫فرانک، از بنزوهای اورژانس واسه خودت مصرف کردی؟

00:45:14.890 --> 00:45:17.270
‫آره، خون هم می‌دزدیدم

00:45:20.900 --> 00:45:22.989
‫ازت یه سؤال پرسیدم

00:45:22.990 --> 00:45:25.449
‫صبر کن، جدی میگی؟

00:45:25.450 --> 00:45:26.870
‫چی کار داری می‌کنی؟

00:45:28.370 --> 00:45:29.829
‫جدی؟

00:45:29.830 --> 00:45:31.909
‫سانتوس؟

00:45:31.910 --> 00:45:34.460
‫هر کوفتی بهت گفته کسشعره

00:45:36.420 --> 00:45:37.709
‫حرفی از سانتوس نزدم

00:45:37.710 --> 00:45:39.789
‫لازم نبود بزنی

00:45:39.790 --> 00:45:42.839
‫بهت گفتم اون دردسر داره

00:45:42.840 --> 00:45:45.670
‫تا حالا داروهای یه بیمار رو برداشتی؟

00:45:45.680 --> 00:45:46.969
‫این دیوانگیه

00:45:46.970 --> 00:45:48.219
‫واقعاً دیوانگیه

00:45:48.220 --> 00:45:49.639
‫می‌خوام قفسه‌ات رو باز کنی

00:45:49.640 --> 00:45:51.050
‫- آره، باشه
‫- قفسه‌ات رو باز کن

00:45:51.060 --> 00:45:52.219
‫پشیمون می‌شی...

00:45:52.220 --> 00:45:53.599
‫قفسه کوفتیت رو باز کن،

00:45:53.600 --> 00:45:55.940
‫وگرنه میگم نگهبانی بشکنتش

00:45:58.964 --> 00:46:05.964
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:46:06.988 --> 00:46:10.988
‫ترجمه از «امیرعلی»

00:46:17.170 --> 00:46:18.499
‫کد روی این قرص‌ها

00:46:18.500 --> 00:46:20.590
‫با لیبریوم لوئی مطابقت داره؟

00:46:28.680 --> 00:46:29.759
‫برو خونه، فرانک

00:46:29.760 --> 00:46:31.259
‫نه نه، جوری نیست که فکر می‌کنی

00:46:31.260 --> 00:46:33.599
‫یادته، هر وقت واسه جابجایی خونه والدینم
‫کمک می‌کردم،

00:46:33.600 --> 00:46:35.309
‫خیلی خسیس بودم که پول به کارگر بدم

00:46:35.310 --> 00:46:36.809
‫کمرم آسیب دید. بهت گفتم

00:46:36.810 --> 00:46:38.599
‫درباره‌اش باهام شوخی کردی، یادته؟

00:46:38.600 --> 00:46:41.019
‫خب، دکتر هیگنِ خودمون

00:46:41.020 --> 00:46:42.729
‫برام چندتا مسکن و آرامبخش ماهیچه تجویز کرد

00:46:42.730 --> 00:46:44.020
‫فقط داشتم خودم رو ترک می‌دادم

00:46:44.030 --> 00:46:45.149
‫فقط برای مدیریتش بود. دیگه مصرف نمی‌کنم

00:46:45.150 --> 00:46:46.279
‫رابی، بیخیال

00:46:46.280 --> 00:46:47.690
‫من رو می‌شناسی، رابی

00:46:47.700 --> 00:46:48.700
‫من رو می‌شناسی، مرد

00:46:48.701 --> 00:46:50.199
‫متأسفم. گند زدم

00:46:50.200 --> 00:46:52.070
‫- فقط... فقط می‌خواستم...
‫- می‌خواستی چی؟

00:46:52.080 --> 00:46:53.409
‫قرص بدزدی و گیر نیفتی؟

00:46:53.410 --> 00:46:55.159
‫نه، اونجوری نیست... نمی‌فهمی...

00:46:55.160 --> 00:46:56.579
‫- من نمی‌فهمم لامصب؟
‫- جوری نیست که فکر می‌کنی!

00:46:56.580 --> 00:46:58.459
‫من نئشه نیستم. من نئشه نیستم

00:46:58.460 --> 00:47:00.499
‫کارم رو دیدی، رابی

00:47:00.500 --> 00:47:04.549
‫یه معتاد می‌تونه کار من رو بکنه؟

00:47:04.550 --> 00:47:06.300
‫ظاهراً

00:47:09.130 --> 00:47:11.840
‫و الان بهش اجازه دادم!

00:47:11.850 --> 00:47:13.929
‫کارت تمومه

00:47:13.930 --> 00:47:17.519
‫الان برو، وگرنه میگم احمد
‫به بیرون همراهیت کنه

00:47:17.520 --> 00:47:20.059
‫رابی، لطفاً

00:47:20.060 --> 00:47:21.730
‫کارت تمومه

00:47:26.280 --> 00:47:27.490
‫چیه؟

00:47:28.514 --> 00:47:48.514
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.