﻿WEBVTT

00:00:09.086 --> 00:00:10.880
‫به افغانستان خوش اومدی

00:00:12.633 --> 00:00:15.470
‫اسمِ من آنجلا آدامزه

00:00:15.554 --> 00:00:18.683
‫من مأمور ویژه‌ی اداره‌ی تحقیقات فدرالم

00:00:18.766 --> 00:00:20.894
‫پدرت فراز همزاده

00:00:21.395 --> 00:00:23.983
‫اسمِ تو پروانه‌ست

00:00:24.775 --> 00:00:29.282
‫به ما گفتن که تو به راحتی می‌تونی
‫برای همزاد دردسر درست کنی

00:00:29.365 --> 00:00:30.993
‫این چجور دردسری براش درست می‌کنه؟

00:00:31.076 --> 00:00:32.662
‫دردسرِ ویرانگر

00:00:32.745 --> 00:00:34.205
‫معدنِ مشبهار

00:00:34.289 --> 00:00:36.162
‫فراز همزاد کشفش کرده

00:00:36.186 --> 00:00:38.123
‫قصد داره ازش بهره‌برداری کنه

00:00:38.461 --> 00:00:41.251
‫من همین الان دارم بهش نگاه می‌کنم

00:00:41.275 --> 00:00:42.485
‫همه چی متوقف شده

00:00:42.509 --> 00:00:44.596
‫سربازهای طالبان اینجان

00:00:45.680 --> 00:00:47.558
‫من به خاطر همزاد اومدم

00:00:48.100 --> 00:00:49.769
‫اون به تو جواب نمیده

00:00:50.061 --> 00:00:52.398
‫تو میاریش،

00:00:52.481 --> 00:00:54.234
‫یا خودم برم بگیرمش؟

00:00:54.318 --> 00:00:56.362
‫اینجا دیگه برات امن نیست

00:00:56.446 --> 00:00:57.448
‫کجا داریم می‌ریم؟

00:00:57.531 --> 00:01:00.035
‫غاری که قبلاً جاش رو به مادرت گفتم

00:01:00.118 --> 00:01:01.202
‫اینجا چه خبره؟

00:01:01.286 --> 00:01:03.539
‫جایی که می‌تونست مخفی شه. ناپدید شه

00:01:07.253 --> 00:01:08.421
‫چیه؟

00:01:10.196 --> 00:01:21.196
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:17.570 --> 00:04:19.198
‫آنجلا...

00:04:19.281 --> 00:04:23.078
‫فقط مواظبش باش

00:04:28.670 --> 00:04:29.671
چه اتفاقی افتاد؟

00:04:31.256 --> 00:04:33.051
رسیدن به اینجا آسون نبود

00:04:37.974 --> 00:04:39.184
‫اصلاً چطور تا اینجا اومدید؟

00:04:40.228 --> 00:04:41.229
‫ماریون

00:04:42.481 --> 00:04:44.953
‫اون ما رو آورد.
‫خودشم ما رو می‌بره بیرون.

00:04:44.977 --> 00:04:46.977
‫فقط کافیه تماس بگیرم
‫تا هلیکوپتر رو بفرسته

00:04:49.116 --> 00:04:50.450
‫حالا دیگه وقتشه بریم خونه

00:05:11.857 --> 00:05:13.776
‫اگه اینجا ولش کنیم، می‌میره

00:05:17.197 --> 00:05:18.199
‫شاید

00:05:21.078 --> 00:05:23.040
‫خب، ما این کارو نمی‌کنیم

00:05:24.917 --> 00:05:26.044
‫باشه. گوش کن...

00:05:26.879 --> 00:05:29.716
‫ما حرف‌های زیادی باهم داریم.
‫ولی باید اون رو ببریم خونه.

00:05:30.885 --> 00:05:33.138
‫اونجا بهش نیاز دارن
‫و تنهایی به اونجا نمی‌رسه

00:05:34.765 --> 00:05:37.060
‫توی خونه به منم نیاز دارن

00:05:37.895 --> 00:05:40.774
‫به خاطر اون. به خاطر کاری که کرد.
‫می‌دونم که این رو می‌دونی.

00:05:41.858 --> 00:05:44.028
‫بهت که گفتم نیا

00:05:46.239 --> 00:05:47.367
‫چی؟

00:05:47.450 --> 00:05:51.373
‫بهت گفتم مراقب شریل
و هنری باش ‫و نه من

00:05:51.456 --> 00:05:52.582
‫اِم

00:05:52.665 --> 00:05:55.712
‫اِم، اون فقط چون دوستت داره اومد اینجا

00:05:55.796 --> 00:05:58.925
‫و اتفاقی که الان افتاد،
‫برای محافظت از من بود.

00:05:59.008 --> 00:06:00.177
‫اون خبر داره؟

00:06:02.389 --> 00:06:03.681
‫منظورت چیه؟

00:06:07.145 --> 00:06:11.150
‫بهش گفتی من چی هستم؟

00:06:12.986 --> 00:06:13.988
‫آره، بهش گفتم

00:06:16.701 --> 00:06:19.705
‫خب، پس نباید درکش براتون سخت باشه

00:06:22.584 --> 00:06:24.796
‫نمی‌تونم اینجا ولش کنم بمیره

00:06:26.339 --> 00:06:27.758
‫و ازت می‌خوام کمکم کنی

00:06:30.095 --> 00:06:31.096
‫دیگه وقتشه

00:06:33.851 --> 00:06:35.144
‫وقتشه بری

00:06:36.020 --> 00:06:37.230
‫هردومون این رو می‌دونیم

00:06:37.897 --> 00:06:40.610
‫نه، اینجوری نه.
‫نه وقتی تو اینجوری هستی.

00:06:44.282 --> 00:06:45.451
‫باید بری

00:06:48.371 --> 00:06:50.583
‫سربازهای دولت توی خونه‌اش هستن

00:06:50.666 --> 00:06:52.794
‫اونا رفتن سراغش،
‫ولی به خاطر من اونجان.

00:06:53.963 --> 00:06:55.047
‫اونا دنبال من می‌گردن

00:06:56.133 --> 00:06:58.260
‫خانواده‌اش و همه‌ی کسایی که اونجان در خطرن

00:06:58.344 --> 00:06:59.471
‫اونا بهش نیاز دارن

00:07:00.723 --> 00:07:02.475
‫من برش می‌گردونم اونجا

00:07:04.686 --> 00:07:07.649
‫بهم کمک می‌کنی؟

00:07:11.654 --> 00:07:12.656
‫آره

00:07:26.551 --> 00:07:28.408
‫ببخشید، ولی داری چه غلطی می‌کنی؟

00:07:28.432 --> 00:07:31.159
‫- چیه؟
‫- ما اون رو می‌بریم خونه؟

00:07:31.183 --> 00:07:32.894
‫این لطفِ زیادی از طرف ما نیست؟

00:07:32.978 --> 00:07:35.147
‫شاید ما الان چیزِ یکسانی نشنیدیم

00:07:36.525 --> 00:07:39.737
‫یه اتفاقی بین اونا افتاده

00:07:40.363 --> 00:07:43.076
‫نمی‌دونم چیه یا چه معنایی داره

00:07:43.160 --> 00:07:45.341
‫ولی دارم بهت میگم،
‫چیزی که من شنیدم اینه که

00:07:45.365 --> 00:07:48.333
‫اگه اون بالا ولش می‌کردیم بمیره،
‫برای همیشه امیلی رو از دست می‌دادیم.

00:07:48.417 --> 00:07:51.546
‫برای همیشه از دستش می‌دادیم؟
‫الان جدی هستی؟

00:07:51.629 --> 00:07:52.756
‫هارلد، دارم بهت میگم،

00:07:53.299 --> 00:07:55.635
‫این چیزیه که شنیدم
‫و حاضر نیستم چنین خطری کنم

00:07:55.719 --> 00:07:56.721
‫پس، آره،

00:07:57.638 --> 00:07:59.224
‫ما اون رو می‌بریم خونه

00:08:00.517 --> 00:08:01.519
‫خدایا

00:08:02.145 --> 00:08:03.522
‫تو ازش وحشت داری

00:08:04.523 --> 00:08:06.860
‫تو خیلی مطمئن بودی اون مُرده.
‫علتش این بود که

00:08:06.943 --> 00:08:08.905
‫- جایگزینش ترسناک‌تره؟
‫- نه

00:08:19.086 --> 00:08:22.174
‫تو اولین نفری نیستی که دنبالش هستی

00:08:23.383 --> 00:08:26.764
‫اولین نفری نیستی که
‫منتظر یه لحظه‌ست

00:08:27.806 --> 00:08:32.630
‫لحظه‌ای که یه فرصت به دستش بده،
‫فرصتی که اون ضعیف شده باشه.

00:08:32.654 --> 00:08:34.817
‫مطمئن باش...

00:08:35.183 --> 00:08:38.071
‫اون فقط اینطور به نظر میاد

00:08:39.366 --> 00:08:41.702
‫من چیزی برای گفتن ندارم

00:08:42.703 --> 00:08:45.332
‫و حوصله هم ندارم

00:08:46.543 --> 00:08:48.279
‫اگه اون اینجا بود...

00:08:48.303 --> 00:08:50.215
‫خیلی کمتر از من درک می‌کرد

00:08:50.298 --> 00:08:51.299
‫باور کن

00:08:51.508 --> 00:08:55.639
‫اگه تو نفوذی رو داشتی
‫که فکر می‌کنی داری...

00:08:56.181 --> 00:08:58.226
‫تا الان من رو می‌خواستن

00:08:58.560 --> 00:09:00.229
‫دستگیر می‌شدم

00:09:16.210 --> 00:09:17.421
‫اون کیه؟

00:10:11.791 --> 00:10:12.875
‫فرانسه؟

00:10:19.134 --> 00:10:20.136
‫پس انگلیسی

00:10:22.556 --> 00:10:23.766
‫تو یه افسرِ اطلاعاتی هستی

00:10:23.849 --> 00:10:26.186
‫به زبونی حرف می‌زنی
‫که افرادت نمی‌فهمن، نه؟

00:10:28.189 --> 00:10:29.191
‫تو کی هستی؟

00:10:30.109 --> 00:10:31.361
‫خیلی خوشحالم که پرسیدی

00:10:32.404 --> 00:10:34.782
‫یعنی خبر نداری خودت رو قاتی چه جریانی کردی

00:10:35.784 --> 00:10:39.163
‫خبر نداری تجارتِ فراز همزاد
‫برای کابل چقدر مهمه

00:10:39.789 --> 00:10:41.333
‫از نقشی که من توش دارم خبر نداری

00:10:42.042 --> 00:10:44.504
‫خبر نداری توی چه دردسر بزرگی افتادی

00:10:46.048 --> 00:10:47.050
‫بیا اینجا

00:10:47.926 --> 00:10:50.847
‫وزارت نگران شده بود
‫چون آخرین محموله‌مون تأخیر داشت

00:10:51.557 --> 00:10:53.977
‫تحریم‌هایی که علیه شما وضع شدن
‫پیچیده هستن

00:10:54.477 --> 00:10:57.617
‫ما تمام تلاشمون رو می‌کنیم قسط‌هامون رو
‫زودتر پرداخت کنیم، اما به مشکل خوردیم

00:10:58.483 --> 00:11:01.279
‫به همین خاطر وزارت بهت اجازه داد
‫بیای اینجا و ما رو اذیت کنی،

00:11:01.362 --> 00:11:06.119
‫ولی این بهشون اطمینان میده
‫که هیچ نیازی به نگرانی نیست

00:11:08.998 --> 00:11:11.418
‫اونا ازت استفاده کردن
‫که پیامی برای ما بفرستن

00:11:12.295 --> 00:11:13.671
‫این پول جوابمه

00:11:14.757 --> 00:11:16.509
‫و مسئله حله

00:11:18.471 --> 00:11:20.848
‫از این به بعد هر کارِ دیگه‌ای بکنی
‫باید به خاطرش جواب پس بدی

00:11:22.309 --> 00:11:23.311
‫قول میدم

00:11:29.235 --> 00:11:30.237
‫برو

00:11:51.852 --> 00:11:53.354
‫این پول‌ها رو از کجا آوردی؟

00:11:54.314 --> 00:11:55.315
‫اگه ندونی بهتره

00:11:55.339 --> 00:11:56.676
‫می‌خوام بدونم

00:11:56.700 --> 00:11:59.613
‫مادر، ما الان مشکلاتِ بزرگ‌تری داریم

00:11:59.697 --> 00:12:01.825
‫چه مشکلی می‌تونه بزرگ‌تر از این باشه؟

00:12:05.372 --> 00:12:07.792
‫تا حالا چیزی در مورد مردی
‫به اسم مورگان بوت شنیدی؟

00:12:09.753 --> 00:12:12.424
‫اون پشتِ معامله برای تحویل دادن دن چیس بود

00:12:13.466 --> 00:12:17.222
‫و به نظر میاد اون از این که در عوض
‫پروانه رو گرفتیم انقدر عصبانیه

00:12:17.889 --> 00:12:21.353
‫که تمام دارایی‌هامون رو مسدود کرده
‫و می‌خواد به خاطرش ما رو به خاک سیاه بنشونه

00:13:16.099 --> 00:13:17.309
‫صبر کن

00:13:22.274 --> 00:13:23.819
‫اسمت چیه؟

00:13:25.404 --> 00:13:26.406
‫هوم؟

00:13:27.824 --> 00:13:29.368
‫چیزی نیست

00:13:29.452 --> 00:13:31.621
‫فقط دارم ازت یه سؤال می‌پرسم

00:13:32.706 --> 00:13:34.750
‫فاروق! فاروق!

00:13:43.638 --> 00:13:44.450
‫فاروق...

00:13:44.474 --> 00:13:47.853
‫تو تازگی‌ها اینجا آدمِ جدیدی ندیدی؟

00:13:48.813 --> 00:13:50.231
‫یه زن...

00:13:50.398 --> 00:13:51.650
‫فاروق

00:13:57.951 --> 00:13:58.881
‫خیلی خب

00:13:58.905 --> 00:14:00.091
‫متوجه شدم...

00:14:03.761 --> 00:14:06.847
‫اون زن به زبونِ ما صحبت نمی‌کنه، خب؟

00:14:10.929 --> 00:14:12.807
‫اسمش رو می‌دونی؟

00:14:15.393 --> 00:14:17.066
‫میشه اسمش رو بهم بگی؟

00:14:19.523 --> 00:14:22.236
‫فاروق! فاروق!

00:14:22.737 --> 00:14:25.366
‫فاروق! فاروق!

00:15:36.050 --> 00:15:39.306
‫احتمالاً می‌تونستی اسب‌ها رو
‫جای خلوت‌تری بذاری

00:15:44.563 --> 00:15:48.527
‫سؤالی رو که می‌خوای ازم بپرسی، بپرس

00:15:53.367 --> 00:15:54.870
‫تو بهش چی گفتی؟

00:15:58.917 --> 00:16:02.464
‫تو یه عمر وقت داشتی
‫داستانِ خودت رو براش تعریف کنی

00:16:02.547 --> 00:16:07.554
‫و حالا نگرانی که شاید جرأت کرده باشم
‫داستانِ خودم رو براش تعریف کنم؟

00:16:12.437 --> 00:16:14.022
‫بهش چی گفتی؟

00:16:18.695 --> 00:16:20.448
‫می‌تونی نگران بمونی

00:16:26.999 --> 00:16:29.156
‫- من میرم پایین
‫- نه، نه

00:16:29.974 --> 00:16:31.475
‫من خوبم. خودم ردیفش می‌کنم

00:16:32.424 --> 00:16:35.011
‫- فکر نکنم این فکرِ خوبی باشه
‫- به نظرم بهتره تو اینجا بمونی

00:17:03.301 --> 00:17:04.887
‫- خیلی خب، گوش کن
‫- نه

00:17:05.680 --> 00:17:07.141
‫تو اصلاً نمی‌دونی من می‌خوام چی بگم

00:17:07.224 --> 00:17:11.188
‫می‌دونم که اگه با «گوش کن» شروع میشه
‫الان نمی‌تونم باهاش کنار بیام

00:17:11.272 --> 00:17:13.483
‫باشه؟ می‌دونم توی ذهنت چه خبره.
‫ما خیلی...

00:17:14.860 --> 00:17:16.654
‫چی؟ ما خیلی چی هستیم؟

00:17:18.657 --> 00:17:20.368
‫می‌خواستم بگم ما خیلی بهم شبیه هستیم

00:17:23.164 --> 00:17:25.045
‫نمی‌دونم الان چه اتفاقی
‫داره برام می‌افته، باشه؟

00:17:25.069 --> 00:17:26.753
‫- نیاز دارم این رو درک کنی
‫- درک می‌کنم

00:17:26.836 --> 00:17:27.923
‫- نه، نمی‌کنی
‫- درک می‌کنم

00:17:27.947 --> 00:17:29.006
‫نه. نمی‌تونی درک کنی

00:17:32.135 --> 00:17:36.099
‫ولی رسوندنِ اون به خونه برای من مهمه

00:17:39.145 --> 00:17:41.231
‫و نیاز دارم الان برای تو هم مهم باشه

00:17:48.241 --> 00:17:49.243
‫خیلی خب

00:17:50.286 --> 00:17:51.413
‫پشتِ سرم بمون

00:17:52.706 --> 00:17:53.875
‫من می‌دونم دارم چیکار می‌کنم

00:17:53.958 --> 00:17:56.921
‫البته که می‌دونی. با این حال
‫می‌خوام پشتِ سرم بمونی

00:17:58.757 --> 00:18:00.718
‫الان این برای من مهمه

00:18:05.767 --> 00:18:08.312
‫یه هلیکوپترِ نیروهای ویژه؟

00:18:08.396 --> 00:18:11.150
‫من یه همکاری دارم
‫که توی تاشکند نفوذ داره

00:18:11.734 --> 00:18:13.552
‫اونا وارد حریم هوایی افغانستان میشن،

00:18:13.576 --> 00:18:15.675
‫به موقعیتی که شما تعیین می‌کنید میان،

00:18:15.699 --> 00:18:18.911
‫تا سه مسافر رو سوار کنن
‫و برگردن و از مرز رد بشن

00:18:19.662 --> 00:18:22.750
‫نمی‌دونم هماهنگ کردنش با همکارت
‫چقدر برات هزینه برداشته

00:18:23.543 --> 00:18:25.421
بیشتر از بدهیِ تو به من میشه

00:18:27.507 --> 00:18:31.011
‫بهت که گفتم من در موقعیتی نیستم
‫که چیزی بهت بدم که بخوای

00:18:31.722 --> 00:18:32.723
‫دیگه نه

00:18:33.265 --> 00:18:35.101
‫فقط یه شام بهم بدهکار میشی

00:18:35.728 --> 00:18:36.979
‫آره. باشه

00:18:37.771 --> 00:18:41.736
‫گوش کن، هرچی که تصور می‌کنی
‫برای این کار بهت مدیونم

00:18:41.819 --> 00:18:44.907
‫بهت اطمینان میدم،
‫می‌تونی فراموشش کنی.

00:18:44.991 --> 00:18:48.620
‫هلیکوپتر نمی‌خواد بیشتر از زمانِ لازم
‫توی حریم هوایی افغانستان باشه

00:18:48.704 --> 00:18:51.124
‫و نمی‌خوان به هیچ عنوان جلب توجه کنن

00:18:51.207 --> 00:18:54.254
‫سعی کن یه حادثه‌ی بین‌المللی ایجاد نکنی.
‫خواهش می‌کنم.

00:18:55.278 --> 00:19:02.278


00:19:03.784 --> 00:19:08.082
‫شاید هنوزم بتونید
‫خودتون رو نجات بدید

00:19:09.167 --> 00:19:12.213
‫شما هیچ دِینی به گردن فراز ندارید...

00:19:12.297 --> 00:19:17.387
‫کسی که با جنایاتش شما رو هدف قرار داده

00:19:18.723 --> 00:19:20.308
‫انتخاب...

00:19:21.185 --> 00:19:23.479
‫با خود شماست

00:19:28.970 --> 00:19:31.599
‫اگه مستقیم با وزیر تماس بگیریم چی؟

00:19:33.018 --> 00:19:34.813
‫ما به سربازهاش تیراندازی کردیم

00:19:35.730 --> 00:19:37.650
‫متأسفانه دیگه کار از تماس تلفنی گذشته

00:19:39.027 --> 00:19:42.615
‫و حتی اگه این کارم نکرده بودیم،
‫این مرد، مورگان بوت،

00:19:43.242 --> 00:19:45.160
‫اون یه جوری موفق شده
‫همه چی رو مسدود کنه

00:19:46.037 --> 00:19:48.541
‫حساب‌های آمریکا، حساب‌های برون مرزی

00:19:48.624 --> 00:19:50.377
‫پولِ ما و وعده‌ی بیشتر شدنش

00:19:50.460 --> 00:19:53.297
‫بعد از عملیاتی شدن کامل معدن مشبهار

00:19:53.381 --> 00:19:55.175
‫چیزهایی بودن که طالبان رو مهار می‌کردن

00:19:56.009 --> 00:19:58.764
‫ولی بدون اینا، ما کاملاً بی‌دفاعیم

00:20:02.644 --> 00:20:04.355
‫باید یه راه بهتری می‌بود

00:20:04.856 --> 00:20:07.819
‫اگه از من می‌خواستید،
‫کمک می‌کردم راه بهتری پیدا کنید.

00:20:09.154 --> 00:20:12.951
‫قول میدم، اگه یکی از ما دوتا قرار باشه
‫از نحوه‌ی مدیریت اوضاع عصبانی باشه

00:20:13.452 --> 00:20:14.620
‫اون تو نیستی

00:20:24.601 --> 00:20:26.979
‫اون نمی‌خواست کسی خبردار شه...

00:20:29.483 --> 00:20:31.694
‫تا پروانه صحیح و سالم به اینجا برسه

00:20:34.273 --> 00:20:36.819
‫درک می‌کنم. جدی میگم

00:20:38.696 --> 00:20:39.990
ولی بهاش چی؟

00:20:40.491 --> 00:20:42.494
‫ما تازه داریم می‌فهمیم
‫به چه قیمتی تموم میشه

00:21:00.686 --> 00:21:01.520
‫بله...

00:21:03.190 --> 00:21:04.359
‫منتظر هستیم...

00:21:04.442 --> 00:21:05.318
‫بله...

00:21:19.088 --> 00:21:20.757
‫شما هم می‌شنوید؟

00:22:34.113 --> 00:22:36.648
‫لطفاً موقعیتِ خودتون رو گزارش بدید

00:22:39.996 --> 00:22:43.085
‫لطفاً موقعیتِ خودتون رو گزارش بدید

00:22:48.217 --> 00:22:50.261
‫هنوزم جواب نمیدن...

00:22:51.680 --> 00:22:54.184
‫آخرین موقعیتش رو داریم؟

00:22:55.918 --> 00:22:56.960
‫دوباره بررسی کن!

00:22:56.984 --> 00:22:58.795
‫من اینجا هستم

00:23:03.906 --> 00:23:04.950
‫فهمیدم

00:23:07.077 --> 00:23:12.001
‫شاید اگه اینجا بودی
‫و از طرفِ خودت حرف می‌زدی

00:23:12.085 --> 00:23:14.130
‫اوضاع انقدر خراب نمی‌شد

00:23:15.714 --> 00:23:18.218
‫اجازه بده خیلی ساده بهت بگم

00:23:19.137 --> 00:23:21.181
‫بیا و خودت رو نشون بده...

00:23:21.265 --> 00:23:24.519
‫و من خودم شخصاً به وزارت
‫توی کابل می‌برمت...

00:23:24.602 --> 00:23:28.442
‫و اونجا می‌تونی توضیح بدی
‫اون زنِ آمریکایی کیه...

00:23:28.525 --> 00:23:31.864
‫چرا دو آمریکایی به تنهایی
‫سعی کردن نجاتش بدن...

00:23:32.322 --> 00:23:36.912
‫و چرا باید از اونا انتظار داشت
‫که به تو اعتماد کنن؟

00:23:37.163 --> 00:23:39.224
‫زود تصمیم بگیر، وگرنه...

00:23:39.374 --> 00:23:41.836
‫اینجا اوضاع خراب‌تر میشه

00:23:43.063 --> 00:23:44.189
‫باید بریم

00:23:44.815 --> 00:23:46.276
‫- به کابل؟
‫- آره

00:23:46.359 --> 00:23:47.695
‫اونجا نمی‌تونه برات امن باشه

00:23:47.778 --> 00:23:48.863
‫امن؟

00:23:49.363 --> 00:23:51.782
‫مهم نیست چه اتفاقی برای من می‌افته

00:23:52.118 --> 00:23:54.246
‫مهم اینه که مردممون در امان باشن

00:23:54.788 --> 00:23:56.916
‫- باید بریم
‫- راست میگه

00:23:57.000 --> 00:24:00.649
‫اگه اینجوری برگردی اونجا،
‫اون تو رو می‌کشه،

00:24:00.673 --> 00:24:02.883
‫و بعدش هرچی رو که می‌خواد
‫به چنگ میاره

00:24:03.468 --> 00:24:04.719
‫تو کی هستی؟

00:24:08.183 --> 00:24:16.164
‫تو کی هستی که بخوای در مورد مصلحتِ من
‫و مردمی که رهبری می‌کنم اظهار نظر کنی؟

00:24:16.611 --> 00:24:20.450
‫تو کی هستی که به نصیحتت گوش بدم؟

00:24:21.076 --> 00:24:22.536
‫و چون داری می‌پرسی،

00:24:22.620 --> 00:24:24.289
‫من کسی‌ام که راهم رو کج کردم

00:24:24.373 --> 00:24:27.460
‫تا مطمئن شم توی راه خونه
‫از روی اسبت نیفتی و نمیری

00:24:27.543 --> 00:24:30.966
‫و اگه فکر می‌کنی این باعث میشه
‫پیش من جایگاهی پیدا کنی،

00:24:31.049 --> 00:24:35.389
‫و دِینی ایجاد می‌کنه که تصور می‌کنی
‫شاید روزی ادا کنم،

00:24:36.431 --> 00:24:38.393
‫کاملاً در اشتباهی

00:24:40.104 --> 00:24:42.141
‫- اگه منم باهات بیام چی؟
‫- چی؟

00:24:42.165 --> 00:24:44.168
‫باهات بیام توی روستا

00:24:44.251 --> 00:24:46.773
‫- چرا باید همچین کاری بکنی؟
‫- تا بتونم همه چی رو حل و فصل کنم

00:24:46.797 --> 00:24:48.716
‫دقیقاً چطور می‌خوای همچین کاری بکنی؟

00:24:48.800 --> 00:24:50.636
‫- با حقیقت
‫- امیلی

00:24:50.719 --> 00:24:54.182
‫مرد پشت بی‌سیم می‌خواد بدونه
‫چرا یه مأمور اف‌بی‌آی رو دزدیدی

00:24:54.265 --> 00:24:56.477
‫ولی مأمورِ اف‌بی‌آیی اینجا نیست

00:24:56.977 --> 00:24:59.857
‫دیگه آنجلا آدامزی وجود نداره

00:24:59.941 --> 00:25:02.236
‫یعنی، بعد از تمام این اتفاقات
‫چطور ممکنه وجود داشته باشه؟

00:25:03.028 --> 00:25:05.448
‫حقیقت اینه که من اینجا به دنیا اومدم
‫و از اینجا ربوده شدم

00:25:05.949 --> 00:25:07.743
‫این یه داستانِ خانوادگیه

00:25:07.827 --> 00:25:10.080
‫هیچی نیست که ممکن باشه
‫بهت آسیبی برسونه

00:25:11.082 --> 00:25:13.961
‫- نه. نه
‫- چرا نه؟

00:25:15.213 --> 00:25:20.971
‫مأمورهای پلیس مخفی طالبان به آمادگی‌شون
‫برای گوش دادن به منطق مشهور نیست

00:25:21.054 --> 00:25:23.891
‫خب، برام مهم نیست خوشش بیاد یا نه.
‫فقط کافیه نگران شه که...

00:25:23.975 --> 00:25:26.729
‫دستی که داره از اونی که فکر می‌کرد ضعیف‌تره

00:25:26.813 --> 00:25:28.148
‫اون تو رو می‌کشه

00:25:33.072 --> 00:25:34.240
‫من این کارو کردم

00:25:40.124 --> 00:25:41.584
‫من این درو باز کردم

00:25:42.878 --> 00:25:45.798
‫و خطری که در پی داشته...

00:25:47.009 --> 00:25:48.762
‫دامنِ تو رو نمی‌گیره

00:25:50.555 --> 00:25:52.057
‫من اجازه نمیدم

00:26:35.746 --> 00:26:37.039
‫تو بهم هشدار دادی

00:26:37.123 --> 00:26:38.125
‫چی گفتی؟

00:26:40.294 --> 00:26:42.881
‫«دیگه آنجلا آدامزی وجود نداره»

00:26:44.174 --> 00:26:45.260
‫تو بهم هشدار دادی

00:26:46.886 --> 00:26:51.268
‫که اگه در اون لحظه محتاطانه
‫باهاش برخورد نمی‌کردم،

00:26:51.936 --> 00:26:53.563
‫برای همیشه از دستش می‌دادم

00:26:53.646 --> 00:26:55.816
‫تصور نمی‌کردم صبح فرداش اتفاق بیفته

00:26:55.899 --> 00:26:58.027
‫نه. فکر نکنم منظورش این بوده باشه

00:26:59.280 --> 00:27:00.949
‫فکر نکنم به تو مربوط بوده باشه

00:27:01.032 --> 00:27:02.534
‫یکم به من مربوط بود

00:27:03.244 --> 00:27:05.038
‫من پاشدم از اون سرِ دنیا اومدم

00:27:05.539 --> 00:27:08.001
‫که کسی رو نجات بدم که
‫دیگه نمی‌خواد وجود داشته باشه

00:27:08.751 --> 00:27:11.589
‫اگه این رو می‌دونستی
‫کارِ دیگه‌ای می‌کردی؟

00:27:12.299 --> 00:27:14.343
‫عجب عوضی‌ای هستی.
‫معلومه که نه.

00:27:15.720 --> 00:27:17.890
‫ولی از احساسی که داره خوشحال نیستم

00:27:19.642 --> 00:27:23.440
‫- و سعی دارم باهات حرف بزنم...
‫- خدایا، خیلی خب. باشه

00:27:23.523 --> 00:27:26.277
‫باید وقتی که بهت هشدار دادم
‫به حرفم گوش می‌کردی

00:27:27.069 --> 00:27:28.071
‫بهتر شد؟

00:27:30.992 --> 00:27:32.953
‫اون که توی این قضیه اختیاری نداشته

00:27:33.037 --> 00:27:37.793
‫و قرارم نیست بعد از اتفاقاتی که افتاده
‫آنجلا آدامز دوشنبه دوباره بره سرِ کارش

00:27:38.587 --> 00:27:41.925
‫گمونم فکر می‌کردم
شاید یه راهی باشه

00:27:42.675 --> 00:27:46.056
‫که برای نجات دادن اسمش بجنگیم

00:27:47.057 --> 00:27:48.059
‫یه جوری،

00:27:48.142 --> 00:27:50.896
‫چون برای هردومون خیلی مهم بود

00:27:54.360 --> 00:27:56.822
‫گمونم باید عصبانی باشم،
‫ولی اون بچه،

00:27:57.781 --> 00:27:59.784
‫اونم از اون سرِ دنیا اومد

00:27:59.867 --> 00:28:01.912
‫تا جواب‌هایی رو پیدا کنه
‫که هیچکس دیگه بهش نمی‌داد

00:28:02.412 --> 00:28:05.416
‫تا بتونه زُل بزنه توی چشم‌های حقیقت

00:28:05.960 --> 00:28:08.421
‫و همزمان وقتی من سعی کردم
‫از موقعیتم سوءاستفاده کنم

00:28:08.505 --> 00:28:10.132
‫و به خاطرش بهش احساس گناه بدم،

00:28:11.342 --> 00:28:14.889
‫اون توی چشم‌های من زُل زد
‫و بهم گفت برم درم رو بذارم

00:28:17.768 --> 00:28:22.233
‫چطور نمی‌تونی اقلاً یه ذره بهش افتخار کنی؟

00:28:24.653 --> 00:28:26.531
‫اون یارو می‌تونه هرچی می‌خواد
‫در موردت بگه

00:28:28.242 --> 00:28:29.702
‫تو بچه‌ی خیلی خوبی بزرگ کردی

00:28:54.321 --> 00:28:55.990
‫ورودی بسته‌ست

00:28:57.451 --> 00:28:58.994
‫راهی برای ورود از دروازه‌ی اصلی نیست

00:29:01.289 --> 00:29:03.292
‫- باید یواشکی بری...
‫- نه

00:29:03.375 --> 00:29:08.967
‫من دزدکی و از درهای مخفی
‫نمیرم توی خونه‌ی خودم

00:29:10.427 --> 00:29:12.055
‫من همونجا که هستن باهاشون روبرو میشم

00:29:15.477 --> 00:29:16.895
‫لطفاً نیا

00:29:18.272 --> 00:29:20.234
‫متأسفم که سرنوشتت اینجوری بود،

00:29:21.861 --> 00:29:23.530
‫ولی متأسف نیستم

00:29:24.031 --> 00:29:25.908
‫که حالا اینجا رو دیدی،

00:29:27.160 --> 00:29:29.372
‫و اینجا هم تو رو دیده

00:29:45.270 --> 00:29:46.855
‫اونا می‌کشنش، مگه نه؟

00:29:50.402 --> 00:29:52.613
‫هلیکوپترمون به زودی به اینجا می‌رسه

00:29:53.115 --> 00:29:54.783
‫اگه قراره از اینجا بریم،

00:29:54.867 --> 00:29:57.580
‫باید بهشون خبر بدم
‫کجا قراره همدیگه رو ببینیم

00:30:00.166 --> 00:30:03.337
‫آره. باید باهاشون تماس بگیری

00:30:52.483 --> 00:30:54.486
‫لازم نبود اینطوری بشه

00:30:55.154 --> 00:30:58.117
‫تو می‌تونستی این رو آسون‌تر بکنی

00:31:00.579 --> 00:31:02.372
‫تو با ما میای...

00:31:02.790 --> 00:31:07.297
وگرنه مجبور می‌شیم کاری رو که
مردمت شروع کردن تموم کنیم

00:31:30.255 --> 00:31:32.008
‫اونا اینجا فرود نمیان

00:31:32.675 --> 00:31:34.177
‫نه با تمام فعالیت‌هایی که هست

00:31:34.761 --> 00:31:36.639
‫می‌ریم بالای اون تپه

00:31:37.807 --> 00:31:39.101
‫چقدر وقت داریم؟

00:31:39.977 --> 00:31:42.856
‫وقتِ زیادی نداریم.
‫اونا زیاد منتظر نمی‌مونن.

00:31:45.736 --> 00:31:47.699
‫امیلی. امیلی!

00:31:47.723 --> 00:31:48.992
‫امیلی، نه!

00:31:50.659 --> 00:31:53.997
‫آره، برنامه عوض شد.
‫باید تغییر مسیر بدید. همین الان.

00:32:49.536 --> 00:32:50.579
‫سلام علیکم

00:32:59.926 --> 00:33:01.887
‫می‌خوای بهم بگی کی هستی؟

00:33:09.315 --> 00:33:10.525
‫نگرانِ اونا نباش

00:33:11.484 --> 00:33:15.324
‫چند لحظه دیگه،
‫اون با من میاد.

00:33:15.407 --> 00:33:18.703
‫اون برای جلوگیری از این
‫همه رو به کشتن نمیده

00:33:19.913 --> 00:33:22.334
‫پس، در این لحظه،

00:33:23.209 --> 00:33:26.715
‫این سؤال فقط برای رفع کنجکاوی خودمه

00:33:30.053 --> 00:33:32.097
‫تو آمریکاییِ ربوده شده هستی

00:33:32.181 --> 00:33:33.975
‫همونی که تمام این گندکاریا رو شروع کرد

00:33:35.645 --> 00:33:36.687
‫آره؟

00:33:44.949 --> 00:33:49.456
‫تو مأمورِ اف‌بی‌آی هستی

00:33:51.250 --> 00:33:52.377
‫اینم حقیقت داره؟

00:33:56.883 --> 00:33:59.261
‫اگه بهم بگی، شاید کمک کنه

00:33:59.930 --> 00:34:02.934
‫شاید حاضر باشم شرایط رو
‫برای همه یکم آسون‌تر کنم

00:34:03.017 --> 00:34:08.024
‫اگه مجبور نباشم روز رو با این سؤال
‫تموم کنم که چی رو متوجه نمیشم

00:34:09.318 --> 00:34:11.071
‫تو به اینجا تعلق نداری

00:34:14.450 --> 00:34:17.706
‫این لازم نیست جنگِ تو باشه

00:34:20.751 --> 00:34:21.752
‫فقط بهم بگو

00:34:25.049 --> 00:34:26.092
‫تو کی هستی؟

00:34:55.718 --> 00:34:57.138
‫اسمِ من...

00:35:00.058 --> 00:35:01.851
‫...پروانه همزاده

00:35:29.041 --> 00:35:31.295
‫«با اختیارِ کی؟»
‫با اختیارِ من!

00:35:32.547 --> 00:35:34.842
‫آره، ولی اگه مُرده باشیم
‫نمی‌تونید ما رو خارج کنید!

00:35:34.925 --> 00:35:37.554
‫من مسئولیتش رو قبول می‌کنم.
‫فقط انجامش بده! فهمیدی؟

00:35:39.056 --> 00:35:40.141
‫الو؟

00:37:55.665 --> 00:38:15.665
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.