﻿WEBVTT

00:00:02.115 --> 00:00:03.617
‫دخترم کجاست؟

00:00:03.617 --> 00:00:05.288
‫اون پیش تو بود.
‫الان کجاست؟

00:00:05.288 --> 00:00:07.225
‫- دزدیدنش
‫- دزدیدنش؟

00:00:07.225 --> 00:00:08.962
‫قراره بریم نجاتش بدیم

00:00:08.962 --> 00:00:10.365
‫کارِ همزاده

00:00:10.365 --> 00:00:12.335
‫اون خودش سعی می‌کنه امیلی رو بدزده

00:00:13.096 --> 00:00:14.643
‫پروانه برگشته خونه

00:00:14.667 --> 00:00:16.143
‫اسمِ من عمره

00:00:16.143 --> 00:00:18.122
‫خیلی حرف‌ها واسه گفتن داریم

00:00:18.146 --> 00:00:22.455
دارید به چیزی نگاه می‌کنید که تصور میشه
یکی از بزرگ‌ترین معادن لیتیوم جهان باشه

00:00:22.455 --> 00:00:24.392
‫فراز همزاد کنترلش می‌کنه

00:00:24.392 --> 00:00:26.898
‫و باعث شده با غیرمنتظره‌ترین افراد متحد شه

00:00:26.898 --> 00:00:29.802
‫همزاد متحد طالبان نیست

00:00:29.802 --> 00:00:32.902
‫پس چقدر سرمایه توی دل این زمینـه

00:00:32.926 --> 00:00:35.715
‫که تونسته اینجوری دوتا
‫دشمن دیرینه رو با هم هم‌پیمان کنه؟

00:00:35.715 --> 00:00:36.783
‫باباگورگوری؟

00:00:36.783 --> 00:00:38.387
‫تو همون هیولایی؟

00:00:38.387 --> 00:00:39.790
‫تو کی هستی؟

00:00:40.592 --> 00:00:43.630
اونجا وارد چه هچلی شدیم؟

00:00:43.630 --> 00:00:45.335
‫جاسوس‌های طالبان

00:00:45.335 --> 00:00:47.439
‫اون مُرده. امیلی

00:00:47.439 --> 00:00:49.910
‫چند روزی میشه که مُرده

00:00:49.910 --> 00:00:51.513
‫توی خواب هم نمی‌تونی ببینی
‫چه توانایی‌هایی داره

00:00:51.513 --> 00:00:53.517
‫اصلاً روحتم خبر نداره چجور آدمیه

00:00:53.517 --> 00:00:55.288
‫آره، ولی همزاد رو می‌شناسم

00:00:55.288 --> 00:00:58.361
‫دیر یا زود امکان داره
‫امیلی حرف اشتباهی بزنه

00:00:58.361 --> 00:00:59.830
‫و اونم طاقتش طاق بشه

00:01:00.981 --> 00:01:11.991
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:20.090 --> 00:01:22.049
‫اگه شانس بیاریم

00:01:22.700 --> 00:01:25.706
‫شاید بعضی از ما از اینجا نجات پیدا کنیم

00:02:05.428 --> 00:02:06.472
‫از این طرف

00:03:04.149 --> 00:03:06.152
‫چی می‌دونی؟

00:03:08.523 --> 00:03:11.664
‫می‌دونم که تو برای فراز همزاد کار می‌کنی

00:03:11.664 --> 00:03:15.689
‫و می‌دونم که شما یه مأمورِ فدرال رو دزدیدید،

00:03:15.713 --> 00:03:17.608
‫و اون رو برخلاف میلش نگه داشتید

00:03:17.632 --> 00:03:19.478
‫پس هیچی نمی‌دونی

00:03:20.247 --> 00:03:22.185
‫نمی‌دونی ما کجا هستیم

00:03:22.185 --> 00:03:24.088
‫نمی‌دونی ما کی هستیم

00:03:24.088 --> 00:03:27.696
‫حتی اسمِ خودتم نمی‌دونی

00:03:29.098 --> 00:03:33.606
‫مادرت همه رو ازت پنهان کرده

00:03:36.513 --> 00:03:40.487
‫اسمِ من آنجلا آدامزه

00:03:41.389 --> 00:03:45.063
‫من مأمورِ ویژه‌ی اداره تحقیقات فدرال هستم

00:03:45.832 --> 00:03:48.437
‫و اگه با من همکاری کنی،

00:03:48.437 --> 00:03:52.145
‫احتمالش هست که شاید بتونم
‫اداره رو قانع کنم

00:03:52.145 --> 00:03:55.017
‫تو رو به خاطر دزدیدن من
‫دستگیر و محاکمه نکنن

00:03:55.017 --> 00:03:56.920
‫تو این رو می‌پوشی

00:03:57.823 --> 00:04:00.662
‫وقتی اون تو رو می‌بینه کمکت می‌کنه

00:04:00.662 --> 00:04:02.031
‫وقتی کی من رو می‌بینه؟

00:04:02.031 --> 00:04:04.202
‫پدرت

00:04:04.970 --> 00:04:06.674
‫فکر می‌کنی وقتی پدرم بیاد اینجا،

00:04:06.674 --> 00:04:08.376
‫قراره براش مهم باشه چی پوشیدم؟

00:04:08.376 --> 00:04:10.047
‫پدرت اینجاست

00:04:12.284 --> 00:04:14.657
‫پدرت فراز همزاده

00:04:14.657 --> 00:04:17.813
‫اسمِ تو پروانه‌ست

00:04:18.330 --> 00:04:23.139
‫مادرت نصفِ شب تو رو از اون دزدیده

00:04:23.139 --> 00:04:28.751
‫با کمکِ یه آمریکایی که ما دوست
‫و مهمونِ خودمون می‌دونستیم

00:04:30.621 --> 00:04:33.026
‫این هویتِ واقعی توئه

00:04:35.531 --> 00:04:36.900
‫اوهوم

00:04:41.711 --> 00:04:43.814
‫خب، پس باید ببینمش

00:04:44.615 --> 00:04:47.554
‫یعنی، اون حتماً می‌خواد من رو ببینه

00:04:47.554 --> 00:04:49.291
‫نه

00:04:50.294 --> 00:04:51.731
‫خب، اگه اون پدرمه،

00:04:51.731 --> 00:04:55.103
‫فکر نمی‌کنی باید مستقیم
‫با خودش حرف بزنم؟

00:07:53.093 --> 00:07:55.732
‫پروانه. پروانه

00:08:00.040 --> 00:08:04.014
‫پروانه. پروانه

00:08:04.816 --> 00:08:05.852
‫پروانه

00:08:05.852 --> 00:08:07.455
‫پروانه

00:08:08.758 --> 00:08:11.797
‫پروانه. پروانه

00:10:03.955 --> 00:10:06.292
‫چرا اومدی اینجا؟

00:10:14.910 --> 00:10:16.579
تو من رو دزدیدی

00:10:18.818 --> 00:10:22.491
‫وقتی هارلد هارپر رو خواستم
‫تو هم باهاش اومدی

00:10:24.261 --> 00:10:27.034
‫همونقدر که من تو رو پیدا کردم
‫تو هم من رو پیدا کردی

00:10:29.572 --> 00:10:31.275
‫چرا؟

00:10:34.081 --> 00:10:35.583
‫نمی‌دونم

00:10:43.132 --> 00:10:46.005
‫پدرم، درست پشتِ سرت دفن شده

00:10:48.009 --> 00:10:51.390
‫اون اولین باری که نیروهای شوروی اومدن
‫باهاشون جنگید

00:10:51.414 --> 00:10:54.396
‫اون دستِ راست شاه بود

00:10:54.420 --> 00:10:56.893
‫اون مرد بزرگی بود

00:10:59.498 --> 00:11:02.739
‫و پدرِ پدرش

00:11:04.416 --> 00:11:08.299
‫اون با ارتشِ ملکه ویکتوریا جنگید
‫تا خونه‌اش رو آزاد نگه داره

00:11:08.323 --> 00:11:11.675
‫اون یه عالم بود.
‫شعر می‌نوشت.

00:11:11.699 --> 00:11:13.559
‫من می‌خواستم اصل و نسبم رو بدونم

00:11:17.334 --> 00:11:19.605
‫برای همین سوارِ هواپیما شدم

00:11:24.949 --> 00:11:29.525
‫اینجا... اصل و نسبت اینجاست

00:11:30.795 --> 00:11:36.740
‫تو بین مردهایی وایسادی که
‫جلوی مهاجمان بریتانیایی،

00:11:36.740 --> 00:11:40.114
‫مهاجمان ایرانی و مهاجمان مغول ایستادن

00:11:40.114 --> 00:11:43.486
‫مردهایی که همه چیزشون رو فدا کردن تا...

00:11:43.486 --> 00:11:46.693
‫یه چیزی برای بچه‌هاشون به ارث بذارن

00:11:46.693 --> 00:11:51.101
‫مردهایی که جنگیدن، خون دادن...

00:11:51.101 --> 00:11:55.076
‫بحث کردن و نوشتن
‫تا کشورشون رو آزاد نگه دارن

00:11:55.076 --> 00:11:57.214
‫من می‌خوام در مورد مادرم بدونم

00:12:02.825 --> 00:12:05.063
‫می‌خوام بدونم کی بود

00:12:08.236 --> 00:12:11.142
‫می‌خوام بدونم برای تو کی بود

00:12:14.716 --> 00:12:17.287
‫اونا بهت چی گفتن؟

00:12:20.060 --> 00:12:22.732
‫گفتن تو برای مادرم خطرناک بودی

00:12:23.499 --> 00:12:26.372
‫و این که پدرم کمکش کرد
‫از دستت فرار کنه

00:12:27.975 --> 00:12:30.613
‫دیگه چی در مورد من میگن؟

00:12:33.052 --> 00:12:34.689
‫هیچی

00:12:37.261 --> 00:12:41.402
‫مادرت سرد و بی‌احساس بود

00:12:41.402 --> 00:12:43.340
اون حیله‌گری می‌کرد

00:12:43.340 --> 00:12:44.776
‫دروغ می‌گفت

00:12:44.776 --> 00:12:51.455
هر وقت که به نفعش بود
‫به هر طریقی به هرکس خیانت می‌کرد

00:12:51.455 --> 00:12:53.125
‫نه

00:12:57.769 --> 00:13:00.039
‫اون یه آدم متفاوت بود

00:13:01.209 --> 00:13:03.012
‫قبل از اینا

00:13:03.012 --> 00:13:04.281
‫علاوه بر اینا

00:13:04.281 --> 00:13:06.820
‫حتماً چیزهای بیشتری
توی وجودش بوده

00:13:06.820 --> 00:13:11.663
‫حتماً عشق و امید توی وجودش بوده

00:13:13.599 --> 00:13:16.071
‫من هیچوقت ندیدمش

00:13:16.071 --> 00:13:18.710
‫چون اون هیچوقت بهم ابرازشون نکرد

00:13:21.182 --> 00:13:22.986
‫ولی می‌خوام بدونم چی رو از دست می‌دادم

00:13:22.986 --> 00:13:25.323
‫و می‌خوام علتش رو بدونم

00:13:28.864 --> 00:13:31.402
‫من از جایی که شروع کردم...

00:13:33.373 --> 00:13:36.145
‫راه خیلی زیادی اومدم

00:13:37.214 --> 00:13:39.752
‫من این همه راه اومدم

00:13:41.690 --> 00:13:44.395
‫و هر لباسی که بخوای می‌پوشم

00:13:45.397 --> 00:13:48.770
‫و به هر اسمی که می‌خوای صدام کنی
‫جواب میدم

00:13:51.777 --> 00:13:57.487
‫فقط یه چیز خوب در موردش بهم بگو

00:14:00.193 --> 00:14:03.466
‫بهم بگو چی رو از دست می‌دادم

00:14:42.800 --> 00:14:46.678
‫نمی‌دونم فکر می‌کردی
‫اونجا چه اتفاقی می‌افته

00:14:49.442 --> 00:14:52.319
‫نمی‌دونم الان امیدواری چه اتفاقی بیفته

00:14:54.184 --> 00:14:57.442
‫ولی می‌دونم لازمه درباره‌ی این مسیری که

00:14:58.059 --> 00:14:59.949
‫ما رو توش قرار دادی

00:15:00.506 --> 00:15:01.836
‫باهم حرف بزنیم

00:15:03.708 --> 00:15:07.245
‫می‌دونم که اگه در موردش حرف نزنیم

00:15:07.329 --> 00:15:09.873
از انتهای این مسیر خوشت نمیاد

00:15:11.458 --> 00:15:13.293
و به چه قیمتی تموم میشه

00:15:32.338 --> 00:15:35.091
‫ببخشید. سعی کردم از اینجا برم

00:15:35.216 --> 00:15:37.218
‫ولی اون اصرار داشت با شما حرف بزنه

00:15:59.918 --> 00:16:00.836
‫قربان

00:16:01.363 --> 00:16:04.158
‫خیلی خوشحالم که دوباره شما رو می‌بینم

00:16:08.024 --> 00:16:09.367
‫تو کی هستی؟

00:16:12.958 --> 00:16:18.676
‫ما وقتی همدیگه رو ملاقات کردیم که
‫من رئیس اداره‌ی نظارت بخش پنجشیر شدم

00:16:19.400 --> 00:16:20.943
‫اداره‌ی نظارت

00:16:21.759 --> 00:16:23.177
‫جاسوس هستی

00:16:23.556 --> 00:16:25.641
‫این چه حرفیه

00:16:25.891 --> 00:16:27.852
‫من طرفدار شما هستم

00:16:29.061 --> 00:16:31.564
‫من با قصه‌های عظمتِ شما بزرگ شدم

00:16:32.356 --> 00:16:36.485
‫من برای عرض ادب به شما اومدم
‫و حاضرم هر خدمتی بهتون بکنم

00:16:37.194 --> 00:16:40.322
‫ممنون، من نیازی به خدمت تو ندارم

00:16:41.490 --> 00:16:43.409
‫مطمئنید؟

00:16:44.368 --> 00:16:47.538
‫چون فکر می‌کنم می‌تونم به شما کمک کنم

00:16:48.080 --> 00:16:52.918
‫تا وضعیتِ ناگواری که برای مهمونتون
‫پیش اومده رو حل و فصل کنید

00:17:03.797 --> 00:17:05.598
‫لطفاً درک کنید،

00:17:05.656 --> 00:17:07.282
‫توی پنجشیر،

00:17:07.328 --> 00:17:09.955
‫من در جریانِ تمام اتفاقات قرار می‌گیرم

00:17:11.065 --> 00:17:12.733
‫ولی توی کابل...

00:17:12.980 --> 00:17:14.482
‫توی وزارتخونه‌ها

00:17:14.607 --> 00:17:17.902
‫جایی که تصمیم‌های اصلی گرفته میشه

00:17:18.736 --> 00:17:20.988
‫من فقط از بیرون تماشا می‌کنم

00:17:26.327 --> 00:17:28.579
‫ولی گوش میدم

00:17:29.038 --> 00:17:31.957
‫و یه چیزهایی رو می‌شنوم

00:17:32.333 --> 00:17:38.172
‫امروز شنیدم که شما یه آمریکایی رو...

00:17:38.250 --> 00:17:41.420
‫گروگان گرفتین که شاید
‫برای شما خیلی خطرناک باشه

00:17:43.467 --> 00:17:46.011
‫گوش‌هات رو به دکتر نشون بده

00:17:49.141 --> 00:17:50.893
‫چیزهایی که شنیدم غلطه؟

00:17:51.102 --> 00:17:52.228
‫آره

00:17:54.855 --> 00:17:57.566
‫هیچ معدن لیتیومی نزدیکِ مشبهار نیست؟

00:17:59.318 --> 00:18:02.905
‫معدنی که مردمِ شما پیداش کردن

00:18:03.030 --> 00:18:04.636
‫و شما کنترلش می‌کنید

00:18:04.660 --> 00:18:10.246
‫و کابل اون رو برای بقای اقتصادی خودش
‫حیاتی می‌دونه؟

00:18:13.749 --> 00:18:18.379
‫معدنی که فعالیتش رو کاملاً
‫به خودتون وابسته کردید...

00:18:19.880 --> 00:18:23.008
‫به لطف روابطی که با آمریکا دارید؟

00:18:23.592 --> 00:18:25.699
‫رابطه‌ای که حالا خراب شده

00:18:25.723 --> 00:18:28.848
‫بعد از دزدیدنِ یه مأمور اف‌بی‌آی

00:18:29.890 --> 00:18:32.601
‫با احتیاط قدم بردار، بچه جون

00:18:33.435 --> 00:18:35.729
‫تو نه من رو می‌شناسی

00:18:36.230 --> 00:18:38.524
‫نه می‌دونی با چه خطری روبرو هستی

00:18:38.732 --> 00:18:42.945
‫قسط آخرت رو پرداخت نکردی

00:18:44.613 --> 00:18:45.573
‫باجی...

00:18:45.781 --> 00:18:50.035
‫که به وزارت پرداخت می‌کنی
‫تا قوانین اونا رو...

00:18:51.412 --> 00:18:52.872
‫البته قوانینِ ما...

00:18:54.123 --> 00:18:57.606
‫تا قوانینِ ما رو نادیده بگیری

00:19:02.631 --> 00:19:05.593
‫چیزی ازش به دستِ ما نرسیده

00:19:08.288 --> 00:19:12.831
‫به نظرم شما یه بمب ساعتی به دست آوردی

00:19:12.933 --> 00:19:16.937
‫و به یه دلیلی نمی‌تونی اون رو رها کنی

00:19:18.439 --> 00:19:21.692
‫پس اون رو به من بده

00:19:21.775 --> 00:19:23.694
‫با احتیاط قدم بردار

00:19:24.612 --> 00:19:26.739
‫من تو رو می‌شناسم، عمر

00:19:26.947 --> 00:19:29.200
‫برادرزاده‌ی عبدالله

00:19:29.450 --> 00:19:31.702
‫همون عمویی که از تو...

00:19:31.869 --> 00:19:35.831
‫به خاطر رسیدن به مقاماتِ بالا گذشت

00:19:36.332 --> 00:19:38.000
بیا به عبدالله زنگ بزنیم

00:19:38.125 --> 00:19:41.170
‫و ببینیم چی براش مهم‌تره؟

00:19:41.295 --> 00:19:43.505
‫سؤال‌های تو

00:19:43.631 --> 00:19:45.257
‫یا تجارتِ من؟

00:19:55.184 --> 00:19:56.936
‫یه چیز دیگه

00:19:57.144 --> 00:19:59.813
‫شنیدم که شاید دوتا آمریکایی بیان اینجا

00:20:00.231 --> 00:20:03.817
‫تا گروگانی رو نجات بدن
‫که پیش شما نیست

00:20:03.943 --> 00:20:08.197
‫یکی از اونا عضو ارشد اف‌بی‌آیـه

00:20:09.573 --> 00:20:13.953
‫من تمام تلاشم رو می‌کنم
‫که جلوی اونا رو بگیرم

00:20:15.454 --> 00:20:21.919
‫به خاطر احترامی که برای شما قائلم

00:20:40.147 --> 00:20:41.440
‫دیر کردیم؟

00:20:42.981 --> 00:20:45.817
‫نمی‌دونم اگه این حقیقت داشته باشه...

00:20:46.860 --> 00:20:50.239
‫اگه این قضیه واقعیت نداشت
‫این پسره نمی‌اومد اینجا

00:20:50.917 --> 00:20:54.337
‫من می‌خوام بفهمم این قضیه چرا واقعیت داره؟

00:20:55.077 --> 00:20:56.036
‫چرا؟

00:20:56.787 --> 00:20:58.080
‫من می‌دونم چرا،

00:20:58.914 --> 00:21:01.458
‫اون آدم همین الان بهت گفت چرا

00:21:01.792 --> 00:21:05.629
‫و اون دیر یا زود برمی‌گرده
‫و دوباره بهت میگه

00:21:06.130 --> 00:21:09.174
‫اون تهدیدی نیست،
‫اون توی چنگِ منه.

00:21:09.717 --> 00:21:15.264
‫اون تا وقتی تهدیدی نیست که
‫پول‌هامون چشمِ اربابش رو کور کردن

00:21:16.583 --> 00:21:22.213
‫اما این سپر داره تضعیف میشه
‫و اونم این رو می‌دونه

00:21:23.796 --> 00:21:26.466
‫این وضعیت پایدار نیست

00:21:33.407 --> 00:21:36.869
‫ما بین دشمن‌های خیلی خطرناکی

00:21:37.225 --> 00:21:39.102
توی وضعیتِ بغرنجی گیر کردیم

00:21:41.681 --> 00:21:47.187
‫این موقعیتی نیست که توش
‫حرکاتِ ناگهانی و کورکورانه انجام بدیم

00:21:49.278 --> 00:21:52.197
‫لحظه‌ای که اون زنه رو آزاد کنیم،

00:21:53.914 --> 00:21:58.878
‫باید توضیح بدیم که چرا
‫از اول اون رو گرفته بودیم

00:22:00.933 --> 00:22:05.312
‫ما به نقطه‌ای رسیدیم
‫که یه چیزی باید بشکنه،

00:22:09.455 --> 00:22:12.083
‫تنها سؤال اینه که قراره چی بشه؟

00:22:14.805 --> 00:22:17.599
‫یا چقدر دردناک خواهد بود؟

00:22:41.502 --> 00:22:43.806
‫یه کلمه هم حرف نزن

00:22:45.141 --> 00:22:47.412
‫نمی‌خوام هیچی بشنوم

00:22:48.750 --> 00:22:50.987
‫چیز بیشتری برای گفتن ندارم

00:22:52.991 --> 00:22:55.563
‫من مدت‌ها باهاش زندگی کردم

00:22:57.433 --> 00:22:59.270
‫با فکرش بیدار شدم

00:22:59.270 --> 00:23:01.509
‫با فکرش خوابیدم

00:23:01.509 --> 00:23:03.712
‫غرق فکرش شدم

00:23:04.614 --> 00:23:08.087
‫می‌خواستم بدونم و...

00:23:08.087 --> 00:23:09.958
‫نمی‌خواستم بدونم

00:23:09.958 --> 00:23:12.396
‫و حالا می‌دونم

00:23:13.899 --> 00:23:15.537
‫تمومه

00:23:16.271 --> 00:23:19.878
‫تو دقیقاً همون چیزی هستی
‫که می‌ترسیدم باشی

00:23:23.084 --> 00:23:25.489
‫تو عینِ مادرتی

00:23:26.291 --> 00:23:28.462
‫مرتیکه‌ی بُزدل

00:23:29.698 --> 00:23:32.035
‫نمی‌خوای حرف‌های من رو بشنوی؟

00:23:34.475 --> 00:23:37.580
‫تو داری می‌میری که حرف‌های من رو بشنوی

00:23:38.782 --> 00:23:41.388
‫من هر چیزی رو که می‌خوای بدونی می‌دونم

00:23:41.388 --> 00:23:43.726
‫تو فقط می‌ترسی از زبونم بشنوی

00:23:43.726 --> 00:23:45.362
‫تو نباید به اینجا می‌اومدی

00:23:45.362 --> 00:23:46.498
‫من به اینجا نیومدم

00:23:46.498 --> 00:23:48.703
‫تو من رو آوردی اینجا

00:23:48.703 --> 00:23:50.238
‫تو دوستم رو کشتی

00:23:50.238 --> 00:23:52.644
‫من رو دزدیدی لعنتی!

00:23:52.644 --> 00:23:54.611
‫تو همه‌ی این کارها رو کردی،

00:23:54.635 --> 00:23:58.031
‫و هیچ سؤالی نداری
‫که بخوای از من بپرسی؟

00:23:59.491 --> 00:24:01.762
‫یا یه کودنِ احمقی

00:24:01.762 --> 00:24:04.200
‫یا یه هیولای وحشی
‫یا یه بُزدلِ ترسویی

00:24:04.200 --> 00:24:05.570
‫لعنتی، یکی رو انتخاب کن

00:24:05.570 --> 00:24:08.909
‫یا چیزی رو که می‌خوای ازم بپرس!

00:24:18.933 --> 00:24:25.933


00:27:47.864 --> 00:27:49.491
‫چی شده؟

00:27:49.616 --> 00:27:51.326
‫نمی‌دونم

00:27:51.451 --> 00:27:53.537
‫هرچی که بود راه به جایی نبرد

00:27:54.079 --> 00:27:55.914
‫پس فعلاً این کارو می‌کنیم

00:27:56.998 --> 00:27:58.041
‫چشم

00:27:59.751 --> 00:28:01.461
‫فقط انگلیسی؟

00:28:07.185 --> 00:28:10.191
‫تو فعلاً اینجا می‌مونی

00:28:17.807 --> 00:28:19.677
‫این فیروزه‌ست

00:28:19.677 --> 00:28:22.282
‫اون ازت مراقبت می‌کنه

00:28:29.697 --> 00:28:31.768
‫بیا

00:28:42.122 --> 00:28:45.496
‫میشه بس کنی؟

00:28:45.496 --> 00:28:47.165
‫خواهش می‌کنم

00:28:55.884 --> 00:28:56.986
‫تو کی هستی؟

00:28:56.986 --> 00:28:58.956
‫من دخترِ بینا هستم

00:29:00.225 --> 00:29:02.210
‫اون خواهر شوهرِ خدیجه بود

00:29:02.234 --> 00:29:03.766
‫نمی‌دونم اونا کی هستن

00:29:03.766 --> 00:29:06.070
‫من دخترعموتم

00:29:12.751 --> 00:29:14.219
‫من رو می‌شناسی؟

00:29:15.861 --> 00:29:17.331
‫آره

00:29:17.331 --> 00:29:19.902
‫از کجا می‌دونی؟

00:29:20.671 --> 00:29:22.507
‫یادمه

00:29:23.543 --> 00:29:24.778
‫ما در موردش حرف نمی‌زدیم

00:29:24.778 --> 00:29:27.150
‫ما از اون چیزها حرف نمی‌زنیم

00:29:29.989 --> 00:29:33.796
‫ولی همیشه یه فضای خالی
‫توی این خونه بوده

00:29:35.800 --> 00:29:37.938
‫می‌دونستیم یه نفر کمه

00:29:41.545 --> 00:29:43.816
‫هر روز احساسش می‌کردیم

00:30:14.578 --> 00:30:16.516
‫متوجه نمیشم چه خبره

00:30:16.516 --> 00:30:18.353
‫راستش رو بخوای،

00:30:18.353 --> 00:30:21.492
‫فکر می‌کردم تا الان مُرده باشی

00:30:21.492 --> 00:30:24.798
‫اگه قبلاً برنامه‌ای بود...

00:30:26.502 --> 00:30:29.208
‫قطعاً الان هیچ برنامه‌ای نیست

00:30:32.181 --> 00:30:34.117
‫من سؤال‌هایی دارم

00:30:36.556 --> 00:30:38.760
‫خب، معلومه که داری

00:30:50.317 --> 00:30:52.521
‫مادرم رو می‌شناختی؟

00:30:52.521 --> 00:30:54.056
‫آره

00:30:54.958 --> 00:30:56.596
‫چرا اونجوری رفت؟

00:30:56.596 --> 00:30:57.998
‫چه اتفاقی افتاد؟

00:30:57.998 --> 00:31:00.370
‫اون هنوزم بهت نمیگه؟

00:31:00.370 --> 00:31:02.307
‫اون مُرده

00:31:07.083 --> 00:31:09.053
‫چرا رفت؟

00:31:12.294 --> 00:31:14.231
‫می‌ترسید؟

00:31:14.231 --> 00:31:16.769
‫در خطر بود؟ ناراحت بود؟

00:31:17.905 --> 00:31:19.642
‫اینا سؤالات درستی نیستن

00:31:19.642 --> 00:31:22.554
‫من حق دارم جواب بگیرم

00:31:22.578 --> 00:31:23.216
‫تو عصبانی هستی؟

00:31:23.216 --> 00:31:24.518
‫آره، معلومه که عصبانی‌ام

00:31:24.518 --> 00:31:26.689
‫همه عصبانی هستن

00:31:26.689 --> 00:31:29.995
‫و ببین همه‌مون رو به کجا رسونده

00:31:31.565 --> 00:31:35.740
‫وقتی آماده بودی سؤالات متفاوتی بپرسی،

00:31:35.740 --> 00:31:38.044
‫می‌دونی کجا پیدام کنی

00:32:21.465 --> 00:32:23.101
‫ممنون

00:32:23.101 --> 00:32:25.441
‫آخ

00:32:29.682 --> 00:32:31.418
‫اوه، چیزی نیست

00:32:37.297 --> 00:32:39.802
‫تو باهاش خوبی

00:32:39.802 --> 00:32:42.674
‫خودت توی خونه بچه داری؟

00:32:43.443 --> 00:32:44.912
‫نه

00:32:45.714 --> 00:32:47.851
‫راستش نه

00:32:48.620 --> 00:32:50.055
‫اسمش چیه؟

00:32:50.824 --> 00:32:52.727
‫فاروق

00:32:53.630 --> 00:32:55.266
‫پدرش اینجاست؟

00:32:57.738 --> 00:32:59.708
‫وقتی طالبان برگشتن،

00:32:59.708 --> 00:33:01.311
‫ما جنگیدیم

00:33:01.311 --> 00:33:04.685
‫شوهرم یکی از اولین کسایی بود
‫که جونش رو از دست داد،

00:33:04.685 --> 00:33:07.390
‫در حالی که سعی داشت
‫از ما محافظت کنه

00:33:07.390 --> 00:33:11.933
‫و بعدش پدرت از طریق یه پیک
‫به کابل پیامی فرستاد

00:33:11.933 --> 00:33:15.340
‫و تا غروب، سربازهاشون رفته بودن

00:33:17.644 --> 00:33:20.250
‫اون از ما محافظت می‌کنه

00:33:20.250 --> 00:33:21.619
‫همیشه

00:33:21.619 --> 00:33:26.061
اگه اون نبود، اینجا شرایط
‫برامون خیلی سخت می‌شد

00:33:26.061 --> 00:33:28.733
‫خیلی خطرناک می‌شد

00:33:30.536 --> 00:33:32.774
‫وحشتناک می‌شد

00:33:36.980 --> 00:33:38.774
‫بیا. بیا بریم

00:33:38.798 --> 00:33:40.156
‫چی؟

00:33:40.156 --> 00:33:43.662
‫میگه صبور بوده،
‫ولی حالا نوبتِ اونه.

00:33:45.638 --> 00:33:46.878
‫می‌خوای نجاتت بدم؟

00:33:46.902 --> 00:33:48.706
‫اشکالی نداره

00:33:48.706 --> 00:33:51.078
‫باشه، باشه، باشه.
‫خیلی خب، دارم میام.

00:33:51.078 --> 00:33:54.452
‫- زود باش. زود باش
‫- باشه، باشه

00:33:54.452 --> 00:33:56.155
‫خیلی خب

00:34:15.403 --> 00:34:18.376
‫اینجا یه مخفیگاه کوچیک داری

00:35:48.208 --> 00:35:50.544
‫فراز همزاد دروغ گفته

00:35:56.187 --> 00:35:57.605
‫به شما

00:35:58.510 --> 00:36:00.137
‫به همه

00:36:01.440 --> 00:36:06.153
‫میزانِ دروغ‌هاش هنوز معلوم نیست،

00:36:07.853 --> 00:36:09.813
ولی مشخصه که دروغ گفته

00:36:10.636 --> 00:36:13.430
‫من خودم دیدم...

00:36:21.354 --> 00:36:24.411
‫رابطه‌ی ما با فراز همزاد...

00:36:25.454 --> 00:36:28.749
‫در دستِ ارزیابی مجدده

00:36:36.274 --> 00:36:37.750
‫شاید...

00:36:37.910 --> 00:36:39.870
‫ترسِ برحقیه...

00:36:40.266 --> 00:36:42.727
‫برای ما عاقلانه‌ست

00:36:43.108 --> 00:36:47.684
‫که کنترل بیشتری روی تجارتش پیدا کنیم

00:36:55.997 --> 00:36:59.250
‫الان وقتِ خوبیه که تو

00:36:59.422 --> 00:37:03.634
بری یه سری بهش بزنی

00:37:05.810 --> 00:37:07.899
‫این قرار بود غیرممکن باشه

00:37:07.923 --> 00:37:11.486
‫شما گفتید هیچ محدودیتی
‫علیه خانواده‌ی ما وضع نمیشه

00:37:11.510 --> 00:37:12.779
‫و تضمین‌هایی دارید

00:37:12.803 --> 00:37:16.498
تضمین‌هایی که هیچکس
‫نمی‌تونست نقضشون کنه

00:37:16.755 --> 00:37:19.995
‫من همین الان دارم بهش نگاه می‌کنم

00:37:19.995 --> 00:37:21.631
‫همه چی متوقف شده

00:37:21.631 --> 00:37:23.902
‫سربازهای طالبان اینجان

00:37:24.971 --> 00:37:29.546
‫یه نفر از طرفِ شما این تضمین‌ها رو نقض کرده

00:37:29.546 --> 00:37:33.354
‫کسی که تا حدی قدرتمنده که
‫اونا دست و پاش رو نمی‌بندن

00:37:33.354 --> 00:37:35.158
‫هرکی که این کارو کرده...

00:37:36.160 --> 00:37:40.568
‫ما رو توی وضعیتِ غیرممکنی قرار داده

00:37:41.872 --> 00:37:44.509
‫و من از اتفاقاتِ آینده می‌ترسم

00:37:57.269 --> 00:37:58.370
‫کارم خوب بود؟

00:38:00.122 --> 00:38:03.127
‫به دخترهای آمریکایی
‫دوخت و دوز یاد نمیدن؟

00:38:03.127 --> 00:38:06.166
‫گمونم به این یکی یاد ندادن

00:38:07.034 --> 00:38:09.306
‫ولی دوخت و دوز مادرم رو نگاه می‌کردم

00:38:10.642 --> 00:38:12.044
‫همه رو می‌دیدم

00:38:14.383 --> 00:38:16.487
‫همیشه به نظر می‌اومد
باری روی دوششه

00:38:17.722 --> 00:38:20.328
‫انگار چیزی بود که بهش محکوم شده بود

00:38:21.297 --> 00:38:24.303
‫من همیشه اونجا می‌نشستم
‫و نگاهش می‌کردم،

00:38:24.303 --> 00:38:28.577
‫سعی می‌کردم سر در بیارم آرزو می‌کرد
‫به جاش چیکار می‌کرد

00:38:34.556 --> 00:38:38.397
‫حالا برام سؤاله نکنه تنها چیزی بود
‫که خوشحالش می‌کرد

00:38:39.199 --> 00:38:43.974
کاری که بهش حسِ ارتباط با جایی رو می‌داد
که یادش گرفته بود

00:38:45.010 --> 00:38:50.488
‫به خدا فکر می‌کردم اگه روزی جایی
‫پیدا می‌کردم که می‌شناختنش...

00:38:51.757 --> 00:38:55.131
‫جوابِ همه‌ی سؤالاتم رو می‌گرفتم

00:38:56.601 --> 00:39:02.245
‫ذخیره بی‌پایانی از جواب‌ها پیدا می‌کردم

00:39:06.954 --> 00:39:10.294
‫ولی شاید این واقعی نیست

00:39:12.031 --> 00:39:14.302
‫شاید شبح همینه

00:39:15.705 --> 00:39:19.212
‫نبود جواب‌ها به شکل یه آدم

00:39:32.372 --> 00:39:35.043
‫- همین الان اینا رو بپوش
‫- متوجه نمیشم

00:39:35.778 --> 00:39:37.916
‫اینجا دیگه برای تو امن نیست

00:39:37.916 --> 00:39:39.753
‫فقط اینا رو بپوش

00:39:42.024 --> 00:39:43.460
‫چی... وایسا

00:39:47.769 --> 00:39:49.072
‫چه خبره؟

00:39:49.072 --> 00:39:51.243
‫چی امن نیست؟

00:39:59.501 --> 00:40:00.836
‫اینجا چه خبره؟

00:40:02.170 --> 00:40:04.423
‫اون سعی داره به زور فرمانده رو ببینه

00:40:10.433 --> 00:40:12.310
‫من به خاطر همزاد اومدم

00:40:13.829 --> 00:40:15.206
آدم‌هات رو بکش کنار

00:40:18.103 --> 00:40:19.771
‫اون به تو جواب نمیده

00:40:21.148 --> 00:40:22.899
‫و با این وضع قطعاً جواب نمیده

00:40:23.108 --> 00:40:26.695
‫من می‌دونم که اون دروغ گفته

00:40:28.655 --> 00:40:32.409
‫من می‌دونم که شما یه زنِ مهم رو اسیر کردید
‫که هویتش معلوم نیست

00:40:33.535 --> 00:40:36.371
‫وزیر دیگه از اون دفاع نمی‌کنه

00:40:37.122 --> 00:40:39.249
‫تو میاریش،

00:40:39.374 --> 00:40:41.585
‫یا خودم برم بگیرمش؟

00:40:50.093 --> 00:40:51.303
‫همراهم بیا

00:40:56.433 --> 00:40:57.968
‫من تو رو پیش اون می‌برم

00:41:01.897 --> 00:41:02.731
‫بیاید بریم

00:41:49.112 --> 00:41:50.405
‫چیکار می‌کنی؟

00:41:52.464 --> 00:41:56.092
‫تو این رو از اون چیزی که
‫باید می‌شد خراب‌تر کردی

00:41:58.286 --> 00:42:00.330
‫ما می‌تونستیم

00:42:00.705 --> 00:42:02.457
‫به تو رشوه بدیم

00:42:02.832 --> 00:42:04.751
‫می‌تونستیم

00:42:05.043 --> 00:42:07.754
‫برای کسب نفوذ بیشتر
‫باهات همدستی کنیم

00:42:08.505 --> 00:42:12.050
‫اگه این همون چیزی بود که می‌خواستی

00:42:13.301 --> 00:42:14.678
‫من خرابش کردم؟

00:42:16.388 --> 00:42:19.558
‫یه دقیقه پیش، من فقط به همزاد راضی می‌شدم

00:42:19.766 --> 00:42:21.476
‫ولی الان؟

00:42:21.851 --> 00:42:23.812
‫وقتی که اسلحه‌هاتون رو بیارید پایین

00:42:23.895 --> 00:42:26.565
‫همه‌ی بچه‌های روستا رو به سربازی می‌گیرم

00:42:29.109 --> 00:42:30.944
‫تو این بلا رو سرِ خودتون آوردی

00:42:34.573 --> 00:42:36.616
‫پس دوباره می‌پرسم

00:42:42.205 --> 00:42:44.457
‫فکر می‌کنی داری چیکار می‌کنی؟

00:43:15.385 --> 00:43:16.553
‫کجا داریم می‌ریم؟

00:43:16.553 --> 00:43:17.955
‫می‌ریم یه جایی که ناپدید شیم

00:43:17.955 --> 00:43:21.763
‫غاری که قبلاً جاش رو به مادرت گفتم

00:43:26.874 --> 00:43:28.945
‫اونجا یه مدت در امان می‌مونی،

00:43:28.945 --> 00:43:31.383
‫تا وقتی که بتونم یه راهی پیدا کنم

00:43:31.383 --> 00:43:34.689
‫که صحیح و سالم
‫و برای همیشه بفرستمت بری

00:44:06.586 --> 00:44:08.991
‫متأسفم که مادرت رو از دست دادی

00:44:08.991 --> 00:44:10.928
‫حتماً برات سخت بوده

00:44:11.864 --> 00:44:14.269
‫سخت بود

00:44:14.269 --> 00:44:16.473
‫ممنون

00:44:16.473 --> 00:44:18.310
‫خوشحالی؟

00:44:20.315 --> 00:44:22.852
‫نمی‌دونم این یعنی چی

00:44:26.326 --> 00:44:29.399
‫نمی‌دونم چرا آوردمت اینجا

00:44:34.209 --> 00:44:37.215
‫گمونم نیاز داشتم

00:44:37.215 --> 00:44:41.723
‫ببینم از حدود انتخاب فراتر بری

00:44:43.861 --> 00:44:45.999
‫از حدود کلمات فراتر بری

00:44:45.999 --> 00:44:52.912
‫که برای اولین و آخرین بار
‫باهات خداحافظی کنم

00:44:57.322 --> 00:45:00.995
‫فقط می‌خواستم بدونم به کجا برمی‌گردی

00:45:02.565 --> 00:45:05.036
‫و این که اونجا احساس خوشحالی می‌کنی یا نه

00:45:07.308 --> 00:45:08.944
‫نمی‌دونم

00:45:13.754 --> 00:45:16.226
‫می‌تونم یه سؤالی ازت بپرسم؟

00:45:16.226 --> 00:45:17.728
‫آره

00:45:18.998 --> 00:45:20.935
‫نظرت در مورد من چیه؟

00:45:22.905 --> 00:45:25.378
‫این شاید سؤال منصفانه‌ای نباشه

00:45:25.378 --> 00:45:27.215
‫من فقط...

00:45:27.215 --> 00:45:28.817
‫دوست دارم بدونم

00:45:40.675 --> 00:45:43.981
‫می‌خوای یه چیز خوب در مورد مادرت بدونی

00:45:46.152 --> 00:45:47.855
بهت میگم

00:45:49.959 --> 00:45:52.598
‫مادرت ارزشمندترین درسی رو بهم یاد داد

00:45:52.598 --> 00:45:55.638
‫که تا حالا توی عمرم یاد گرفتم

00:45:55.638 --> 00:45:58.544
‫این که می‌تونی کسی رو دوست داشته باشی...

00:45:58.544 --> 00:46:00.514
‫یا می‌تونی بهش اعتماد کنی

00:46:01.616 --> 00:46:04.622
‫و اون شخص هرکی که باشه،

00:46:04.622 --> 00:46:09.266
‫هر چقدر هم که احساس دو طرف عمیق باشه،

00:46:09.266 --> 00:46:12.872
‫هر چقدر هم که غیرممکن به نظر بیاد،

00:46:12.872 --> 00:46:17.114
‫بالأخره، مجبور میشی انتخاب کنی

00:46:20.120 --> 00:46:21.890
‫من این رو باور نمی‌کنم

00:46:25.864 --> 00:46:28.203
‫پس خوشحالم که این رو از من شنیدی

00:46:30.073 --> 00:46:33.880
‫خوشحالم که وقت داری
‫باهاش کنار بیای

00:46:33.880 --> 00:46:38.055
‫قبل از این که شرایط مجبورت کنه
‫که این درس رو یاد بگیری

00:46:43.032 --> 00:46:44.469
‫چیه؟

00:46:47.776 --> 00:46:49.145
‫غار اونجاست

00:46:49.145 --> 00:46:51.150
‫فکر کردم گفتی هیچکس ازش خبر نداره

00:46:51.150 --> 00:46:52.818
کسی ازش خبر نداره

00:47:56.342 --> 00:48:16.342
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.