﻿WEBVTT

00:00:02.516 --> 00:00:03.916
<i>دیگه اون آدم سابق نیستی</i>

00:00:03.916 --> 00:00:07.287
<i>‫باهات که حرف می‌زنم
‫فکرت جای دیگه‌ست</i>

00:00:07.287 --> 00:00:08.888
<i>‫خواب درست درمونی نداری</i>

00:00:08.888 --> 00:00:10.824
<i>می‌خوام بدونم چی عوض شده مگه؟</i>

00:00:10.824 --> 00:00:12.192
<i>‫نمی‌دونم</i>

00:00:12.192 --> 00:00:14.128
<i>‫یه‌ چیزی سرجاش نیست</i>

00:00:17.631 --> 00:00:19.132
<i>‫می‌خوای اسمتو بهم بگی؟</i>

00:00:22.336 --> 00:00:23.503
<i>‫پیدام کردن</i>

00:00:23.503 --> 00:00:25.439
<i>‫مطمئنی کار اون‌ها بود؟</i>

00:00:25.439 --> 00:00:27.040
<i>‫این مسئله شوخی‌بردار نیست</i>

00:00:27.040 --> 00:00:29.476
<i>‫دلم می‌خواد نقش پررنگ‌تری توی زندگیت</i>

00:00:29.476 --> 00:00:30.778
<i>‫داشته باشم</i>

00:00:30.778 --> 00:00:33.213
<i>‫اوضاع تغییر کرده، زوئی</i>

00:00:33.213 --> 00:00:34.815
<i>‫نمی‌دونم به کی میشه اعتماد کرد</i>

00:00:34.815 --> 00:00:36.616
<i>‫جناب معاون هارپر؟</i>

00:00:36.616 --> 00:00:38.151
<i>‫- هارپر هستم
‫- جولای سال ۱۹۸۷،</i>

00:00:38.151 --> 00:00:40.153
<i>‫یکی از افرادت توی تورخم مفقود شد</i>

00:00:40.153 --> 00:00:42.456
<i>‫فهمیدی کی رو میگم؟</i>

00:00:42.456 --> 00:00:45.259
<i>‫این داستان ۳۰ ساله که
‫مثل یه راز توی سینه‌ام مونده،</i>

00:00:45.259 --> 00:00:46.493
<i>‫قصدم هم این بوده که فاش نشه</i>

00:00:46.493 --> 00:00:48.762
<i>‫بدترین حالتش اینجاست</i>

00:00:48.762 --> 00:00:50.897
<i>‫که فراز همزاد می‌خواد دوباره ببینتت و</i>

00:00:50.897 --> 00:00:53.100
<i>‫یکی از دولتی‌های آمریکا رو متقاعد کرده</i>

00:00:53.100 --> 00:00:54.935
<i>‫که عملیش کنه</i>

00:00:54.935 --> 00:00:57.104
<i>‫قراره که دخترت هم قاتی این ماجرا بشه</i>

00:00:57.104 --> 00:01:00.473
<i>‫توی حمله‌ی شوروی،
‫فراز همزاد یکی از فرماندهان</i>

00:01:00.473 --> 00:01:01.541
<i>‫جنگی افغانستان بود</i>

00:01:01.541 --> 00:01:03.276
<i>‫توی دارودسته‌اش یکی رو داشت که</i>

00:01:03.276 --> 00:01:04.311
<i>‫باعث زهره‌ ترک شدن</i>

00:01:04.311 --> 00:01:05.579
<i>‫تک‌تک آدم‌های اونجا شده بود</i>

00:01:05.579 --> 00:01:08.182
<i>‫بهش می‌گفتن باباگورگوری</i>

00:01:08.182 --> 00:01:11.485
<i>‫سر زبون‌ها افتاده که
‫باباگورگوری همون دن چیسـه</i>

00:01:11.485 --> 00:01:13.819
<i>‫از روس‌ها شنیدم که فهمیدن</i>

00:01:13.819 --> 00:01:16.590
<i>‫یه گروه از معدنچی‌های خارجی اینجان</i>

00:01:16.590 --> 00:01:17.624
<i>‫این معدنچی‌ها</i>

00:01:17.624 --> 00:01:19.660
<i>ذخایر معدنی‌ای پیدا کردن که</i>

00:01:19.660 --> 00:01:22.029
<i>‫ارزششون وصف‌ناپذیره</i>

00:01:22.029 --> 00:01:25.231
<i>‫همون معدن باعث میشه فراز همزاد
‫رئیس‌جمهور بعدی افغانستان بشه</i>

00:01:25.231 --> 00:01:26.799
<i>‫بخاطر همینه که نمی‌تونم بهش بگم</i>

00:01:26.799 --> 00:01:28.602
<i>‫چیس با موکل‌تون و</i>

00:01:28.602 --> 00:01:32.272
<i>‫همسر اول موکل‌تون رابطه داشته</i>

00:01:32.272 --> 00:01:34.241
<i>‫اسمش بلور دادفر بود</i>

00:01:34.241 --> 00:01:36.977
<i>‫کم‌کم بهم مشکوک شد و</i>

00:01:36.977 --> 00:01:38.778
<i>‫اگه الان ترکش کنم، ‫متوجه میشه</i>

00:01:38.778 --> 00:01:40.780
<i>می‌دونه من همچین آدمی نیستم</i>

00:01:40.780 --> 00:01:43.850
<i>‫تو یا آنجلا؟</i>

00:01:43.850 --> 00:01:46.320
<i>‫دیگه نمی‌تونم فرق‌شون رو تشخیص بدم</i>

00:01:46.320 --> 00:01:47.921
<i>‫یه دختر بهت دادم</i>

00:01:47.921 --> 00:01:51.691
<i>‫اگه دیگه خبری از آنجلا آدامز نشد،</i>

00:01:51.691 --> 00:01:53.460
<i>‫میشه همه‌ی تقصیرها رو گردن اون انداخت</i>

00:01:53.460 --> 00:01:54.695
<i>‫دخترم کجاست؟</i>

00:01:54.695 --> 00:01:56.297
<i>‫خبر دارم که پیش تو بود</i>

00:01:56.297 --> 00:01:57.297
<i>‫الان کجاست؟</i>

00:01:57.297 --> 00:01:58.465
<i>‫گرفتنش</i>

00:01:58.465 --> 00:02:00.401
<i>‫قراره بریم نجاتش بدیم</i>

00:02:00.401 --> 00:02:02.503
<i>‫ببین، فراز همزاد
‫دستش به هرچیزی که بخواد می‌رسه</i>

00:02:02.503 --> 00:02:03.769
<i>تو این مورد، دنبال توئـه</i>

00:02:03.769 --> 00:02:05.205
<i>‫این دیگه چی می‌گه؟</i>

00:02:05.205 --> 00:02:06.773
<i>‫وای، برو عقب، دنده عقب بگیر</i>

00:02:06.773 --> 00:02:09.910
<i>‫بهت گفته بودم کلک همزاد رو بکَنی،</i>

00:02:09.910 --> 00:02:11.712
<i>‫گفته بودم دست از سرت برنمی‌داره،</i>

00:02:11.712 --> 00:02:12.979
<i>‫ولی باز هم کار خودتو کردی</i>

00:02:12.979 --> 00:02:15.715
<i>‫هیچوقت بهت نگفتم
‫اون شب چه اتفاقی افتاد</i>

00:02:15.715 --> 00:02:17.517
<i>‫کشتنش عین آب خوردن بود،</i>

00:02:17.517 --> 00:02:18.519
<i>‫همونطوری که بهت گفته بودم</i>

00:02:18.519 --> 00:02:20.420
<i>اما ‫نتونستم</i>

00:02:20.420 --> 00:02:23.157
<i>‫نتونستم جلوی چشم دخترش بکشمش</i>

00:02:23.157 --> 00:02:25.792
<i>‫وقتی خیلی کوچولو بودی،</i>

00:02:25.792 --> 00:02:27.728
<i>‫همیشه خیال می‌کردم چیزی نیست</i>

00:02:27.728 --> 00:02:30.397
<i>‫که بتونه ما رو از هم دور کنه</i>

00:02:30.397 --> 00:02:32.031
<i>‫بعدش بردنت یه جای خیلی دور،</i>

00:02:32.031 --> 00:02:36.103
<i>‫اون‌موقع تصمیم گرفتم که</i>

00:02:36.103 --> 00:02:38.438
<i>‫فکر کنم مُردی</i>

00:02:38.986 --> 00:02:39.985
<i>‫پروانه برگشت خونه</i>

00:02:46.479 --> 00:02:51.117
<i>‫کارمون به هرجا که کشیده بشه،
‫پشت همدیگه رو خالی نمی‌کنیم</i>

00:02:52.141 --> 00:03:03.698
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:44.304 --> 00:03:46.607
‫چقدر خوابیدم؟

00:03:46.607 --> 00:03:48.541
‫کم

00:03:51.344 --> 00:03:53.013
‫تا مرز چقدر مونده؟

00:03:53.013 --> 00:03:55.015
‫کم

00:03:56.083 --> 00:03:57.384
‫آهان

00:03:57.384 --> 00:03:59.686
‫پاستیل؟ داشتی...

00:04:01.088 --> 00:04:03.757
‫داشتی یه چیزهایی درمورد...

00:04:04.657 --> 00:04:06.493
‫خواب دیدم؟

00:04:06.493 --> 00:04:08.628
‫پاستیل

00:04:09.629 --> 00:04:10.964
‫اسمِ...

00:04:10.964 --> 00:04:12.166
‫تیم فوتبالش بود

00:04:12.166 --> 00:04:13.833
‫- آره
‫- صحیح

00:04:14.633 --> 00:04:16.069
‫آره، داشتی می‌گفتی

00:04:16.069 --> 00:04:19.673
‫اصلاً رابطه‌ی خوبی با ورزش نداشت

00:04:19.673 --> 00:04:21.141
‫ولی یه صبح که از خواب بیدار شد

00:04:21.141 --> 00:04:22.709
‫دیدیم یهو از این رو به اون رو شده

00:04:23.543 --> 00:04:26.079
‫- چند سالش بود؟
‫- نُه

00:04:27.714 --> 00:04:29.683
‫نُه سالش بود

00:04:29.683 --> 00:04:31.718
‫برات عجیب بود؟

00:04:31.718 --> 00:04:34.221
‫- اینکه اینطوری غافلگیرت کرد؟
‫- هارولد...

00:04:34.221 --> 00:04:35.588
‫چیه؟

00:04:35.588 --> 00:04:37.991
‫وقتشه که خاطره‌بازی رو بذاریم واسه بعد

00:04:37.991 --> 00:04:41.662
‫چیزی نمونده که اوضاع جدی بشه.
‫حواست رو جمع کن.

00:04:41.662 --> 00:04:43.864
‫خاطرات هم مهم‌ان

00:04:43.864 --> 00:04:48.101
‫وقتی دیدیمش،
‫می‌خوام بشه که بهش بگم

00:04:48.101 --> 00:04:50.737
‫چقدر تلاش کردیم تا سر از همه‌چی دربیاریم

00:04:50.737 --> 00:04:52.006
‫می‌خوام بدونه که

00:04:52.006 --> 00:04:54.274
‫چقدر سعی کردیم درکش کنیم،

00:04:54.274 --> 00:04:55.942
‫همه‌چیزش رو،

00:04:55.942 --> 00:04:59.946
‫حتی چیزهایی که نمی‌تونه تصور کنه
‫ما قادر به هضم‌شون هستیم

00:04:59.946 --> 00:05:03.884
‫این خاطرات راهی‌ان که بتونیم
‫همه‌ی تکه‌ها رو به همدیگه بچسبونیم

00:05:07.754 --> 00:05:09.957
‫بریم ببینیم آدمت می‌تونه

00:05:09.957 --> 00:05:12.626
‫درست‌وحسابی به یه مرزبان رشوه بده یا نه

00:05:12.626 --> 00:05:15.362
‫اسمش حمیده.
‫بعدشم آدم من نیست.

00:05:15.362 --> 00:05:17.031
‫ببین، ما باهم توافق کردیم

00:05:17.031 --> 00:05:19.099
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب
‫- نه که خودت

00:05:19.099 --> 00:05:20.967
فکر بهتری ‫هم داشتی

00:05:46.559 --> 00:05:48.962
‫به افغانستان خوش اومدی

00:06:10.484 --> 00:06:12.586
‫این حس نیازت برای درک همه‌چیز

00:06:12.586 --> 00:06:14.254
معضلـه

00:06:14.254 --> 00:06:15.756
‫جان؟

00:06:16.423 --> 00:06:19.559
‫از مرز رد شدیم

00:06:19.559 --> 00:06:22.696
‫اون طرف مرز، هرچی جلوتر بریم و

00:06:22.696 --> 00:06:24.264
‫بهش نزدیک‌تر بشیم،

00:06:24.264 --> 00:06:26.900
‫هضم کردن جریانات سخت‌تر میشه

00:06:26.900 --> 00:06:28.401
‫خب، اگه برای هرچیزی که می‌خوای

00:06:28.401 --> 00:06:30.204
‫درک کنی، تلاش کنی،
‫به نتیجه می‌رسی

00:06:30.204 --> 00:06:31.638
‫برای ما صدق نمی‌کنه، اون هم اینجا

00:06:31.638 --> 00:06:35.442
‫منظورم رو بد متوجه نشی ها

00:06:36.609 --> 00:06:40.446
‫اما اینطوری که حرف می‌زنی
‫ته دلم خالی میشه

00:06:40.446 --> 00:06:43.283
‫- چطوری؟
‫- مثل پلیس‌ها

00:06:43.283 --> 00:06:44.585
‫وای، خدا به دور

00:06:44.585 --> 00:06:47.387
‫نیازی نیست سر از چیزی دربیاریم

00:06:47.387 --> 00:06:49.589
‫نیومدیم پرونده‌ی جنایی حل کنیم که

00:06:49.589 --> 00:06:54.761
‫الان سه هفته‌ست که امیلی رو تصاحب کرده

00:06:54.761 --> 00:06:58.298
‫لعنتی سه هفته طول کشید تا برسیم اینجا

00:06:58.298 --> 00:07:00.500
‫الان تنها دغدغه‌مون اینه که در سریع‌ترین

00:07:00.500 --> 00:07:02.702
‫زمان ممکن پیداش کنیم و
‫از اینجا ببریمش

00:07:02.702 --> 00:07:04.971
‫توروخدا بگو که متوجه شدی

00:07:04.971 --> 00:07:07.139
‫البته

00:08:32.626 --> 00:08:34.894
‫- ای داد بی‌داد
‫- آدمت، حمید

00:08:34.894 --> 00:08:37.997
‫- گفتم آدم من نیست
‫- تنها کسی که مقصدمون رو

00:08:37.997 --> 00:08:39.232
‫بلد بود، همین حمید بود

00:08:39.232 --> 00:08:41.301
‫وایسا ببینم. صبر کن، نه!

00:08:41.301 --> 00:08:44.103
پس کارمون دراومد

00:08:46.206 --> 00:08:48.241
‫احتمالاً قاچاقچی مواد مخدرن

00:08:48.241 --> 00:08:51.978
‫به بارهایی که از مرز رد میشن دستبرد می‌زنن

00:08:51.978 --> 00:08:54.781
‫بیا برگردیم سر مشکل خودمون،

00:08:54.781 --> 00:08:56.983
‫اینکه روح‌مون هم خبر نداره مقصدمون کجاست

00:08:56.983 --> 00:08:58.785
‫باید بهش زنگ بزنی

00:08:58.785 --> 00:09:00.953
‫نمی‌تونم

00:09:01.721 --> 00:09:04.924
‫واسطه‌ی توئـه.
‫خودش این نقشه رو کشیده.

00:09:04.924 --> 00:09:08.361
‫اگه نقشه ریدمال شده باشه،
‫باید بهش خبر بدی

00:09:09.295 --> 00:09:12.365
‫کمکی از دستش برنمیاد

00:09:27.881 --> 00:09:31.317
‫انقدر بدون هماهنگی با من،
‫به این و اون شلیک نکن

00:09:31.317 --> 00:09:33.086
‫بسه انقدر خیال کردی می‌تونی فکرم رو بخونی و

00:09:33.086 --> 00:09:36.255
هی افکار خودت رو بهم بقبولونی

00:09:36.255 --> 00:09:38.825
‫ببین، حالا به هر طریقی تا اینجا

00:09:38.825 --> 00:09:40.460
‫با خوبی و خوشی رسیدیم

00:09:40.460 --> 00:09:41.994
‫دیگه خیلی نمونده

00:09:41.994 --> 00:09:44.564
‫بیا الان همه‌چی رو به چوخ ندیم

00:09:44.564 --> 00:09:47.367
‫قبلاً هم همچین کاری کردیم دیگه؟

00:09:47.367 --> 00:09:50.804
‫شاید خیلی وقت پیش بود،
‫اما به هر حال سرهم آوردیمش

00:09:50.804 --> 00:09:52.906
‫دل به دریا زدیم، هوای همدیگه رو داشتیم و

00:09:52.906 --> 00:09:55.075
‫به نتیجه رسیدیم،
‫خیلی خوب هم تمومش کردیم

00:09:55.075 --> 00:09:56.676
‫فقط نباید اینو یادمون بره

00:09:58.578 --> 00:10:00.880
‫یه مقصد تعیین شده

00:10:03.583 --> 00:10:05.685
‫معقولـه فرض رو بر این بذاریم
‫اینجا همون جاییه که

00:10:05.685 --> 00:10:06.886
‫قراره واسطه‌مون توی

00:10:06.886 --> 00:10:08.488
جنبش مقاومت رو ببینیم

00:10:10.357 --> 00:10:12.525
‫قبلاً اینجا رو مثل کف دست می‌شناختی

00:10:14.027 --> 00:10:16.529
‫می‌دونی چطوری باید بریم اونجا؟

00:10:17.497 --> 00:10:20.300
‫توی ذهنت اینطوری نقش بسته؟

00:10:20.300 --> 00:10:23.269
‫که همه‌چی گل و بلبل بوده؟

00:10:26.005 --> 00:10:28.875
میشه حومه‌ی همین دره‌

00:10:28.875 --> 00:10:30.243
‫بلدم تا اونجا بریم

00:10:30.243 --> 00:10:31.978
‫مشکل اصلی اینه که چطوری بدون حمید،

00:10:31.978 --> 00:10:34.113
طرف حساب‌مون رو پیدا کنیم؟

00:10:36.683 --> 00:10:38.618
‫ای بر پدرت

00:10:40.087 --> 00:10:41.688
‫لطفاً بهش زنگ بزن

00:10:42.391 --> 00:10:44.726
‫من بهش زنگ نمی‌زنم

00:11:22.998 --> 00:11:25.567
‫زده به چپ بپیچ

00:11:41.550 --> 00:11:44.519
‫خیلی‌خب، کدوم قبرستونی داریم میریم؟

00:11:46.422 --> 00:11:48.023
‫اگه نمی‌دونی، بگو نمی‌دونم

00:11:48.023 --> 00:11:49.625
‫می‌دونم کجا داریم میریم

00:11:49.625 --> 00:11:52.394
آخه این گوشی که نشون میده
حرفت حرفِ مفتـه

00:11:53.562 --> 00:11:56.865
‫حالا خالی شدی؟

00:12:00.802 --> 00:12:02.237
‫دیدِ من اینجوریه،

00:12:02.237 --> 00:12:04.406
‫- البته اگه برات سواله
‫- چجوری؟

00:12:04.406 --> 00:12:06.441
‫پُر از شک و تردید

00:12:06.441 --> 00:12:09.478
‫بی‌اعتمادی به همدیگه

00:12:09.478 --> 00:12:11.847
‫هیچوقت به اون اندازه که
‫تو فکر می‌کردی احمقم، احمق نبودم

00:12:11.847 --> 00:12:13.482
‫هیچوقت به چشم من احمق نبودی

00:12:13.482 --> 00:12:16.119
‫هیچوقت اونقدر بی‌ملاحظه و
‫بی‌مسئولیت نبودم

00:12:16.119 --> 00:12:17.819
‫اصلاً اونقدر...

00:12:17.819 --> 00:12:20.022
‫نمی‌دونم، اون طرز فکرت درمورد من

00:12:20.022 --> 00:12:23.158
‫هرچی که بود، من اونطوری نبودم

00:12:31.267 --> 00:12:35.804
‫اگه یکی از آدم‌های جنبش مقاومت بودم و
‫می‌خواستم جلب توجه نکنم...

00:12:37.706 --> 00:12:38.707
‫یک‌راست می‌اومدم اینجا

00:12:38.707 --> 00:12:40.743
‫چندین ساله پاتو اینجا نذاشتی

00:12:40.743 --> 00:12:42.411
‫چطوری فهمیدی اونجاست؟

00:12:42.411 --> 00:12:43.812
‫خب، گمونم تغییر کردن اینجا

00:12:43.812 --> 00:12:46.548
به زمان بیشتری نیاز داره

00:13:33.392 --> 00:13:34.933
‫تو کی هستی؟

00:13:36.699 --> 00:13:38.617
‫با کسی ملاقات دارم

00:13:43.549 --> 00:13:45.341
اینجایی نیستی

00:13:54.007 --> 00:13:55.882
نباید اینجا می‌اومدی

00:14:08.964 --> 00:14:10.399
‫جانی

00:14:10.399 --> 00:14:13.335
‫جانی

00:14:14.988 --> 00:14:16.614
‫دست نگه دارید!

00:14:32.430 --> 00:14:34.389
‫فرمانده عبدل نظری منو فرستاده

00:14:37.026 --> 00:14:38.627
‫حمید کجاست؟

00:14:45.501 --> 00:14:49.404
‫توی جاده بهمون حمله کردن. مُرده

00:14:50.839 --> 00:14:53.342
‫یه خانمی رو ربودن

00:14:53.342 --> 00:14:55.978
‫بهمون اطمینان خاطر داد که
‫فرمانده و افرادِش

00:14:55.978 --> 00:14:58.281
‫توی پیدا کردنش کمک‌مون می‌کنن

00:14:58.281 --> 00:15:00.550
‫ما مزدور نیستیم

00:15:00.550 --> 00:15:04.586
‫فراز همزاد کسیـه که اون زن رو ربوده

00:15:16.878 --> 00:15:17.753
‫ولشون کنید

00:15:17.818 --> 00:15:18.734
‫برید کنار

00:15:19.242 --> 00:15:20.158
‫برید کنار

00:15:23.372 --> 00:15:26.142
‫دیگه مزاحم‌تون نمیشن

00:15:26.525 --> 00:15:28.259
‫اسم من عمره

00:15:28.259 --> 00:15:30.695
‫خیلی حرف‌ها واسه گفتن داریم،

00:15:30.695 --> 00:15:32.063
‫اما باید محتاط باشیم

00:15:32.063 --> 00:15:33.964
‫طالبان همه‌جا جاسوس داره

00:15:35.033 --> 00:15:36.801
‫بفرمایید

00:15:37.769 --> 00:15:40.772
‫ما یکی از آخرین یگان‌هایی هستیم که
‫توی این قسمت از دره

00:15:40.772 --> 00:15:45.210
‫درمقابل حکومت ایستادگی می‌کنیم

00:15:45.210 --> 00:15:49.980
‫تعدادمون کمه اما... جاسوس هم داریم

00:15:51.850 --> 00:15:54.218
‫چند روزیه که شایعه شده

00:15:54.218 --> 00:15:59.291
‫فراز همزاد یه مأمور فدرال رو

00:15:59.291 --> 00:16:01.059
‫ربوده

00:16:01.059 --> 00:16:06.597
‫همه هم انتظار داشتن واشنگتن یه حرکتی بزنه

00:16:06.597 --> 00:16:09.667
‫اما چندین هفته گذشت و خبری نشد

00:16:12.603 --> 00:16:14.305
حرکت‌شون شما دونفرید؟

00:16:15.073 --> 00:16:17.875
‫- داستانش مفصله
‫- مشخصه

00:16:19.711 --> 00:16:23.815
‫دست پلیس فدرال بسته‌ست

00:16:23.815 --> 00:16:24.982
‫اما...

00:16:26.017 --> 00:16:30.121
‫گوش کن،
‫این دوست‌مون که ترتیب این ملاقات رو داده

00:16:30.121 --> 00:16:33.324
‫در ازای کمک‌تون به ما،
‫قول داده پول هنگفتی

00:16:33.324 --> 00:16:36.961
‫به گروه‌تون بپردازه

00:16:37.895 --> 00:16:41.733
‫شنیدیم چوب لا چرخ تشکیلات همزاد کردن

00:16:41.733 --> 00:16:44.135
‫براتون کار سختی نیست

00:16:45.270 --> 00:16:47.306
‫این چوب تا کجای چرخش میره؟

00:16:47.306 --> 00:16:50.808
‫از هم می‌پاشوندش

00:16:58.216 --> 00:17:01.453
‫- چی لازم دارید؟
‫- حمل و نقل توی دره

00:17:01.453 --> 00:17:03.021
‫آذوقه

00:17:03.021 --> 00:17:05.356
‫یکی دو روز روستاشون رو زیرنظر می‌گیریم و
‫نقشه می‌کشیم

00:17:05.356 --> 00:17:06.758
‫بعدش هم وارد عمل می‌شیم

00:17:06.758 --> 00:17:09.894
‫با ۲۰‏ تا مرد و سلاح سبک
‫سر و ته‌اش رو هم میاریم

00:17:09.894 --> 00:17:12.730
‫براتون مقدوره؟

00:17:12.730 --> 00:17:15.700
‫پاییدن روستا کار یکی دو روز نیست

00:17:15.700 --> 00:17:17.535
‫نمی‌تونیم معطل کنیم

00:17:17.535 --> 00:17:21.239
‫کسی رو نمی‌شناسم که تا حالا
‫پاش به داخل اردوگاهش باز شده باشه

00:17:21.239 --> 00:17:23.675
‫گویا شبکه‌ای مخفی از معابر زیرزمینی دارن

00:17:23.675 --> 00:17:25.677
‫چندین هفته وقت واسه نقشه کشیدن لازمه

00:17:25.677 --> 00:17:27.913
‫یکی دو روز

00:17:27.913 --> 00:17:30.815
‫باقیش رو بسپرید به ما

00:17:35.620 --> 00:17:38.790
‫کمک‌مون می‌کنید یا نه؟

00:17:48.633 --> 00:17:50.402
‫یه زمانی قهرمانِ

00:17:50.402 --> 00:17:54.105
‫زندگی پدران‌مون بود

00:17:55.173 --> 00:17:56.708
‫همچنین دوستانم

00:17:56.708 --> 00:17:58.277
‫فراز همزاد همیشه به چشم ما

00:17:58.277 --> 00:18:02.580
‫هیولایی بود که تو قعر شبِ
‫این دره کمین می‌کرد

00:18:02.580 --> 00:18:05.717
یه مرد مُسنِ جوشی
که نباید جلو راهش سبز می‌شدیم

00:18:07.553 --> 00:18:10.622
‫اما وقتی که طالبان در رأس امور قرار گرفتن،

00:18:10.622 --> 00:18:13.358
‫همه‌ی فرماندهان جنبش مقاومت
‫رفتن سراغش،

00:18:13.358 --> 00:18:16.862
‫ازش خواهش کردن برای حفظ ‫آزادی
پنجشیر رهبری مبارزه رو به‌عهده بگیره

00:18:16.862 --> 00:18:20.765
‫که به حکایت‌ها جامه‌ی عمل بپوشونه و
‫بهشون تحقق ببخشه

00:18:22.234 --> 00:18:23.735
‫امتناع کرد

00:18:25.136 --> 00:18:26.204
‫چرا؟

00:18:26.204 --> 00:18:28.941
‫کاشف به عمل اومد

00:18:28.941 --> 00:18:32.744
‫با حکومت سَر و سِری داره

00:18:32.744 --> 00:18:34.212
‫چنان سَر و سِری که

00:18:34.212 --> 00:18:36.682
‫حاضره بخاطرش پنجشیر رو به زانو دربیاره

00:18:36.682 --> 00:18:38.650
‫اما از اونو دستش نده

00:18:38.650 --> 00:18:40.784
‫کارش با حکومت چیه؟

00:18:42.553 --> 00:18:44.689
‫جالبه که می‌پرسی

00:19:00.472 --> 00:19:02.140
‫همه اعتقاد دارن که اینجا

00:19:02.140 --> 00:19:05.743
‫یکی از بزرگ‌ترین انباشته‌های لیتیوم دنیاست

00:19:06.611 --> 00:19:09.213
‫معدن ماهشهر

00:19:10.281 --> 00:19:12.251
‫فراز همزاد پیداش کرد

00:19:12.251 --> 00:19:13.552
‫کنترلش می‌کنه و

00:19:13.552 --> 00:19:15.354
‫می‌خواد استخراجش کنه

00:19:15.354 --> 00:19:18.890
‫یکی از آدم‌هاییه که هم‌دست شدنش
‫با طالبان واقعاً غیرمنتظره بوده

00:19:18.890 --> 00:19:22.093
‫همزاد هم‌دست طالبان نیست

00:19:22.093 --> 00:19:23.929
‫زمان جنگ، تقریباً به همون اندازه که
‫از روس‌ها بیزار بود

00:19:23.929 --> 00:19:27.365
‫از طالبان‌ هم نفرت داشت

00:19:27.365 --> 00:19:28.833
‫بله

00:19:28.833 --> 00:19:31.269
‫پس چقدر سرمایه توی دل این زمینـه

00:19:31.269 --> 00:19:34.605
‫که تونسته اینجوری دوتا
‫دشمن دیرینه رو با هم هم‌پیمان کنه؟

00:19:40.044 --> 00:19:42.113
‫یعنی اونجا چقدر سرمایه مدفونه

00:19:42.113 --> 00:19:45.750
‫که هیچکس حتی حاضر نیست
‫چیزی به زبون بیاره؟

00:19:45.750 --> 00:19:47.685
‫جزئیات این معدن جزو اسرار دولتیـه

00:19:47.685 --> 00:19:49.955
‫همزاد به چه کاریشون میاد؟

00:19:49.955 --> 00:19:51.423
‫چرا خود طالبان نمیان و

00:19:51.423 --> 00:19:52.857
‫تصاحبش نمی‌کنن؟

00:19:52.857 --> 00:19:55.560
‫چون دولت‌تون تحریم‌شون کرده

00:19:57.129 --> 00:20:00.098
‫طالبان و هرکسی که اینجا می‌شناسن

00:20:00.098 --> 00:20:02.000
‫هرکسی

00:20:03.435 --> 00:20:05.237
‫به جز فراز همزاد

00:20:05.237 --> 00:20:08.473
‫به دلایلی که هیچکس نمی‌تونه توجیه کنه،

00:20:08.473 --> 00:20:10.875
‫اسمش توی هیچکدوم از
‫اون فهرست‌ها نبود

00:20:10.875 --> 00:20:13.311
‫پس یه واسطه‌ست

00:20:13.311 --> 00:20:15.813
‫جزء لاینفکه و

00:20:15.813 --> 00:20:20.952
‫همین باعث میشه که
‫دشمن قَدَری به حساب بیاد

00:20:20.952 --> 00:20:24.222
‫دوستانت از مقابله باهاش هراس دارن؟

00:20:27.258 --> 00:20:28.494
‫ما نه

00:20:28.494 --> 00:20:30.762
‫صرفاً می‌خوام قبل از هرگونه اقدامی

00:20:30.762 --> 00:20:32.531
‫مطمئن بشم شما جرئتش رو دارید

00:20:33.432 --> 00:20:35.699
‫می‌خوام بدونید که اگه ادامه بدید

00:20:35.699 --> 00:20:38.903
‫طرف حساب‌تون چجور آدمیه

00:20:41.139 --> 00:20:44.742
‫از این جلوتر بریم،
‫وارد قلمروش می‌شیم

00:20:45.777 --> 00:20:48.013
‫هرچی پیش‌تر بریم...

00:20:48.013 --> 00:20:50.215
‫حضورش بیشتر احساس میشه

00:20:50.215 --> 00:20:51.648
‫نفوذش بالاتر میره و

00:20:51.648 --> 00:20:53.885
‫به مراتب، برگشت هم سخت‌تر میشه

00:20:53.885 --> 00:20:56.688
‫بدون اون دختر برنمی‌گردیم

00:20:58.790 --> 00:21:01.826
‫این خانمی که انقدر براتون مهمه...

00:21:03.528 --> 00:21:06.731
‫برای همزاد هم اهمیت بالایی داره

00:21:09.033 --> 00:21:12.604
‫کسیـه که هیچکس حاضر نیست
‫بهش اشاره‌ای بکنه

00:21:12.604 --> 00:21:15.073
قطعاً داستان دور و درازی پشتشه

00:21:17.675 --> 00:21:20.478
‫خب، بی‌صبرانه مشتاق دیدنشم

00:21:47.939 --> 00:21:51.409
‫شخصیت‌های جدیدمون رو
‫چی قراره خطاب کنیم؟

00:21:54.412 --> 00:21:56.714
‫من بیشتر نگران اینم که

00:21:56.714 --> 00:21:59.049
‫قراره چی به همدیگه بگیم

00:22:01.986 --> 00:22:04.355
‫اینکه چی قراره بهش بگیم

00:22:13.698 --> 00:22:16.968
‫هیچی بهش نمی‌گیم

00:22:17.969 --> 00:22:20.238
‫از جای خاصی نیومده

00:22:21.539 --> 00:22:23.975
آمال و آرزوهاش همینجاست، درسته؟

00:22:23.975 --> 00:22:27.678
‫با صرف نظر از گذشته،
‫آینده‌ی خودش رو می‌سازه

00:22:28.680 --> 00:22:30.414
‫آره

00:22:32.083 --> 00:22:34.285
‫زندگیش همینطوری پیش میره

00:22:35.253 --> 00:22:39.257
‫ما همچین فرصتی رو در اختیارش میذاریم

00:22:43.862 --> 00:22:46.130
‫از من می‌ترسه

00:22:48.366 --> 00:22:50.101
‫آره

00:22:51.736 --> 00:22:53.638
‫اما روز به روز کم‌رنگ‌تر میشه

00:22:58.877 --> 00:23:01.011
‫خب...

00:23:01.011 --> 00:23:03.681
‫بهش بگیم من کی‌ام؟

00:23:06.084 --> 00:23:08.386
‫تو میشی پدرش

00:23:09.854 --> 00:23:12.123
‫تنها پدری که داشته

00:23:14.147 --> 00:23:21.147


00:23:27.004 --> 00:23:28.639
‫آره

00:23:30.007 --> 00:23:32.143
‫آره

00:23:34.012 --> 00:23:36.380
‫باید یه قولی بهم بدی

00:23:37.315 --> 00:23:39.451
‫هیچوقت نباید اسمش رو بشنوه

00:23:39.451 --> 00:23:44.522
‫نباید سر سوزنی از فراز همزاد بدونه

00:23:44.522 --> 00:23:46.357
‫قول میدم

00:23:47.125 --> 00:23:48.626
‫حتماً میاد دنبالش

00:23:48.626 --> 00:23:51.329
‫به هیچ وجه من‌الوجوه
‫نباید دستش بهش برسه

00:23:51.329 --> 00:23:53.964
‫وگرنه تو بد مخمصه‌ای میفته

00:23:53.964 --> 00:23:56.167
‫نمیذارم این اتفاق بیفته

00:23:59.971 --> 00:24:01.973
‫قول میدم

00:24:04.075 --> 00:24:05.676
‫هی

00:24:07.312 --> 00:24:08.513
‫هی

00:24:11.816 --> 00:24:14.652
‫چیه؟ من خوبم. چی شده؟

00:24:18.223 --> 00:24:21.092
‫نمی‌دونم الان تو چه وضعیتیـه...

00:24:22.093 --> 00:24:24.529
‫...اما این هم نمی‌دونم
‫که چه توفیری به حالش داره

00:24:24.529 --> 00:24:28.232
‫اگه ما وانمود کنیم که
‫نگران چیزی نیستیم

00:24:29.300 --> 00:24:32.504
‫گوش کن

00:24:32.504 --> 00:24:34.339
‫چته؟

00:24:34.339 --> 00:24:36.607
باز ‫می‌خوای توقف کنیم؟

00:24:36.607 --> 00:24:38.442
‫آره. تو چی؟

00:24:39.444 --> 00:24:41.546
‫نه راستش

00:24:42.514 --> 00:24:44.582
‫خیلی‌خب، صبوری می‌کنم

00:24:45.383 --> 00:24:48.586
‫دلیلی نداره انقدر زود دوباره توقف کنیم

00:24:52.090 --> 00:24:55.059
‫وای، ریدم توش

00:24:55.059 --> 00:24:56.561
‫توقف می‌کنیم!

00:24:59.997 --> 00:25:01.065
‫دوباره؟

00:25:01.065 --> 00:25:03.568
‫دست رو دلم نذار که خونه

00:25:10.342 --> 00:25:12.944
‫با یه همچین همراهی می‌خوای پیش بری؟

00:25:12.944 --> 00:25:14.979
‫آره

00:25:17.315 --> 00:25:19.584
‫گمونم دلایل خودت رو داری اما...

00:25:21.319 --> 00:25:23.088
‫این کاره نیست

00:25:23.088 --> 00:25:25.824
‫لاأقل نه به اندازه‌ی تو

00:25:25.824 --> 00:25:28.159
‫آهان، اون‌وقت چطوری من این کاره‌ام؟

00:25:28.159 --> 00:25:32.029
‫مطمئن نیستم اما... اینکاره‌ای

00:25:34.298 --> 00:25:37.402
‫- میشه یه سوالی بپرسم؟
‫- چی؟

00:25:37.402 --> 00:25:39.771
‫تو همزاد رو می‌شناسی

00:25:39.771 --> 00:25:43.041
‫فکر کنم قبلاً وارد اردوگاهش شدی

00:25:43.875 --> 00:25:46.945
‫یه ارتباطی با همدیگه دارید،

00:25:46.945 --> 00:25:48.646
‫مگه نه؟

00:25:55.520 --> 00:25:57.422
‫از بین تموم داستان‌هایی که
‫درموردش شنیدم و

00:25:57.422 --> 00:26:01.492
‫باورشون برام سخت بوده،
‫یکیش درمورد یه آمریکاییـه

00:26:01.492 --> 00:26:06.631
‫که مخفیانه براش در مقابل روس‌ها جنگیده

00:26:06.631 --> 00:26:10.868
‫یه آشوبگر مرگبار که حاضره بی‌چون‌وچرا
‫به اسم اربابش دست به هر نوع

00:26:10.868 --> 00:26:13.705
‫عمل وحشیانه‌ای بزنه

00:26:13.705 --> 00:26:15.374
‫به قدری به هم نزدیک‌ان

00:26:15.374 --> 00:26:17.709
‫که شنیدم کافیه همزاد فکری به ذهنش خطور کنه

00:26:17.709 --> 00:26:21.412
‫تا این هیولا بدون لحظه‌ای تردید قدم برداره

00:26:23.281 --> 00:26:25.783
‫یه اسمی هم براش گذاشته بودن

00:26:25.783 --> 00:26:28.487
‫بهش می‌گفتن...

00:26:28.487 --> 00:26:30.621
‫باباگورگوری

00:26:33.958 --> 00:26:36.394
‫داستانش واقعیـه؟

00:26:39.731 --> 00:26:42.166
‫تو همون هیولایی؟

00:26:45.870 --> 00:26:48.139
‫داستان خوبیـه

00:26:49.140 --> 00:26:51.576
‫ولی فقط همینه

00:26:55.146 --> 00:26:57.415
‫یه داستان خوب

00:27:00.284 --> 00:27:03.021
‫خطرناک‌تر از این توی دنیا نیست

00:27:03.021 --> 00:27:05.423
‫درست میگم؟

00:27:08.426 --> 00:27:11.062
‫شما هم می‌شنوید؟

00:27:11.062 --> 00:27:13.598
‫- آره
‫- گشت طالبانه

00:27:13.598 --> 00:27:16.602
‫حالا که همزاد باهاشون متحد شده،
‫جسورتر شدن

00:27:16.602 --> 00:27:18.270
‫چیزی به اردوگاه نمونده

00:27:18.270 --> 00:27:20.972
‫بذارید ببرمتون پیش فرمانده

00:28:14.592 --> 00:28:18.029
‫باید بهش زنگ بزنی

00:28:18.029 --> 00:28:20.531
‫الان

00:28:21.799 --> 00:28:23.634
‫آره

00:28:37.009 --> 00:28:38.646
‫- هارولد؟
‫- ماریون

00:28:38.646 --> 00:28:41.282
‫شرمنده، می‌دونم گفتم
‫دیگه زنگ نمی‎‌زنم

00:28:41.282 --> 00:28:43.016
‫اما اینجا به مشکل برخوردیم

00:28:43.016 --> 00:28:46.254
‫طبق قراری که برامون ترتیب دادی،
‫عبدل نظری رو پیدا کردیم

00:28:46.254 --> 00:28:48.556
‫ما رو تا اردوگاه رسوند اما...

00:28:48.556 --> 00:28:52.126
‫قبل از ما، یکی دیگه رسید

00:28:52.126 --> 00:28:54.429
‫- کسی زنده موند؟
‫- نه

00:28:54.429 --> 00:28:56.330
خودت ‫حالت خوبه؟

00:28:57.698 --> 00:28:59.999
‫- آره، من خوبم
‫- جانی چطور؟

00:28:59.999 --> 00:29:02.903
‫- هنوز با همدیگه‌اید؟
‫- آره، هردو روبه‎راهیم

00:29:02.903 --> 00:29:05.606
‫ولی گوش بده، باید یه راه دیگه پیدا کنیم

00:29:05.606 --> 00:29:08.575
‫دیگه چه کاری از دستت برمیاد؟

00:29:10.010 --> 00:29:12.313
‫- یکم بهم وقت بده
‫- وقتی برامون نمونده

00:29:12.313 --> 00:29:15.315
‫الان خیلی ازم دوری، هارولد

00:29:15.315 --> 00:29:19.019
‫یکم زمان نیاز دارم تا
‫بتونم یه چاره‌ای براتون ببینم

00:29:21.289 --> 00:29:22.989
‫هارولد؟

00:29:22.989 --> 00:29:25.459
‫فقط...

00:29:25.459 --> 00:29:27.662
‫دارم با خودم کلنجار میرم
‫بفهمم چقدر باید نگران این باشم

00:29:27.662 --> 00:29:30.931
‫که کی همچین بلبشویی به بار آورده

00:29:30.931 --> 00:29:32.466
‫تا همین چند روز پیش،

00:29:32.466 --> 00:29:34.835
‫۳۰‏ سالی می‌شد که خبری ازت نداشتم

00:29:34.835 --> 00:29:37.104
‫ازم خواستی کمکت کنم غیرممکن رو ممکن کنی،

00:29:37.104 --> 00:29:39.106
‫بی‌منت قبول کردم

00:29:39.106 --> 00:29:41.974
‫اگه توی شرایط سخت،
‫اولین چیزی که ندای قلبت میگه

00:29:41.974 --> 00:29:45.646
‫اینه که من سعی دارم
‫گولت بزنم گرفتار بشی،

00:29:45.646 --> 00:29:48.782
‫پس خداوکیلی واسه چی
‫همون اول بهم زنگ زدی؟

00:29:48.782 --> 00:29:51.752
‫می‌خوای بگردم یه منبع کمک
‫دیگه برات پیدا کنم یا نه؟

00:29:51.752 --> 00:29:53.854
‫آره

00:29:53.854 --> 00:29:55.322
‫پس انجامش میدم

00:29:55.322 --> 00:29:57.325
‫الان هم پیشنهاد می‌کنم از علی بخواید

00:29:57.325 --> 00:30:00.960
‫کمک‌تون کنه واسه مخفی شدن
‫یه جای ایمن پیدا کنید

00:30:00.960 --> 00:30:02.463
‫علی کیه؟

00:30:02.463 --> 00:30:05.199
‫علی، یکی از افراد فرمانده عبدل نظری

00:30:05.199 --> 00:30:07.368
‫همونی که اومد دیدن‌تون

00:30:07.368 --> 00:30:09.870
‫گمونم هنوز پیشش هستید

00:30:40.802 --> 00:30:41.969
‫اون کیه؟

00:30:44.071 --> 00:30:45.339
‫چی گفتید؟

00:30:45.339 --> 00:30:47.141
‫یه مأمور فدرال رو گرفتن،

00:30:47.141 --> 00:30:49.243
‫دولت آمریکا باید تا حالا
‫زمین و زمان رو به‌هم می‌دوخت

00:30:49.243 --> 00:30:52.346
‫تا نجاتش بده، پس کجان؟

00:30:53.648 --> 00:30:56.850
‫دست و بال‌شون بسته‌ست
‫چون وضعیت دختره پیچیده‌ست

00:31:00.655 --> 00:31:05.159
‫بعد روزی که شما از راه می‌رسید
‫این اتفاق میفته

00:31:05.159 --> 00:31:06.827
‫لطفاً ازم نخواید باور کنم

00:31:06.827 --> 00:31:08.862
‫این دوتا ارتباطی به هم ندارن

00:31:08.862 --> 00:31:11.865
‫که به موجب هم اتفاق نیفتادن

00:31:12.967 --> 00:31:16.270
‫از قرار معلوم این زن مرموز

00:31:16.270 --> 00:31:18.739
‫دلیل مرگ برادرهای منـه

00:31:21.074 --> 00:31:23.644
‫چیو بهم نمیگی؟

00:31:28.082 --> 00:31:33.853
‫این زنی که برادرهام جونشون رو
‫فداش کردن کیه؟

00:31:37.892 --> 00:31:39.825
‫اون کیه؟

00:31:48.036 --> 00:31:50.304
تو کی هستی؟

00:33:03.310 --> 00:33:06.779
‫طالبان جاسوس زیاد داره

00:33:06.779 --> 00:33:10.017
‫اما من ترجیح میدم
‫یه چیزی فرای جاسوس باشم

00:33:10.017 --> 00:33:13.454
‫فراز همزاد داره
‫کل اعتبارش رو خدشه‌دار می‌کنه و

00:33:13.454 --> 00:33:15.522
‫انگار هیچکس هم دلیلش رو نمی‌دونه

00:33:15.522 --> 00:33:18.625
‫من می‌خوام دلیلش رو بدونم

00:33:22.196 --> 00:33:23.597
‫بهم بگو

00:33:26.514 --> 00:33:29.138
‫بعضی حکایت‌ها عین حقیقت‌ان

00:33:30.206 --> 00:33:33.498
‫بعضی هیولاها هم واقعیت دارن

00:35:38.132 --> 00:35:40.067
‫اینجا کجاست؟

00:35:40.067 --> 00:35:41.869
‫همون جایی که ابی می‌اومد

00:35:42.009 --> 00:35:44.978
‫جاییه که مخفی می‌شد و غیبش می‌زد

00:35:46.681 --> 00:35:49.383
‫قبل فرارمون،
‫یکی دو دفعه اومدم اینجا

00:35:49.383 --> 00:35:51.219
‫یه سری چیزمیز خاک کردم

00:35:52.486 --> 00:35:54.688
‫هی، صبر کن. بذار من انجامش بدم

00:35:56.156 --> 00:35:58.493
‫یالا، پاشو

00:36:14.341 --> 00:36:17.110
‫یه جعبه‌ی کمک‌های اولیه هم توشون هست

00:36:27.721 --> 00:36:31.158
‫کارمون به کجا کشیده شد؟

00:36:31.158 --> 00:36:33.094
جاسوس‌های طالبان

00:36:33.094 --> 00:36:36.597
‫باید حدس می‌زدم. حماقت کردم

00:36:36.597 --> 00:36:39.900
‫خب، اولین بارت نیست

00:36:39.900 --> 00:36:42.836
‫یکی رو انقدر کفری می‌کنی
که بهت چاقو میزنه

00:36:43.871 --> 00:36:45.772
‫یکی دو بارش رو خودم دیدم

00:36:45.772 --> 00:36:47.774
‫اصلاً نمی‌دونم بعد از
‫اینکه باهام قطع ارتباط کردی،

00:36:47.774 --> 00:36:50.444
‫چندتاشون از کفم رفت

00:36:50.444 --> 00:36:53.781
‫آره، بگی‌نگی دور این کار رو خط کشیدم

00:36:53.781 --> 00:36:56.751
‫یکی از خوبی‌های زندگی توی ورمانت همینه

00:36:56.751 --> 00:36:59.019
‫صد البته

00:37:12.233 --> 00:37:13.967
‫همینه؟

00:37:23.610 --> 00:37:26.880
‫آخرین باری که با زنت صحبت کردی کِی بود؟

00:37:28.082 --> 00:37:29.483
‫نمی‌دونم

00:37:30.851 --> 00:37:32.986
‫شاید بهتر باشه یه زنگ بهش بزنی

00:37:36.957 --> 00:37:38.359
‫آره

00:37:38.359 --> 00:37:39.560
‫به ماریون هم زنگ بزن

00:37:39.560 --> 00:37:41.195
‫نه، طول می‌کشه کمک پیدا کنه

00:37:41.195 --> 00:37:44.398
یگان مسلح کاردرست
‫که مثل ریگ بیابون نیست

00:37:44.398 --> 00:37:46.300
‫هر صد قدمی آماده به خدمت باشن

00:37:46.300 --> 00:37:49.870
‫بهتره بهش زنگ بزنی ببینی
‫می‌تونه از اینجا ببرتت یا نه

00:37:58.145 --> 00:38:00.714
‫اتفاقاً برام سوال بود ببینم
‫چقدر طول می‌کشه اینو بگی

00:38:00.714 --> 00:38:03.450
‫خونواده‌ات منتظرتن

00:38:03.450 --> 00:38:06.120
این داستانش فرق داره

00:38:06.120 --> 00:38:08.089
‫عرضم به حضورت...

00:38:08.089 --> 00:38:11.692
‫من اونقدرهام که فکر می‌کردی
‫بی‌بنیه نبودم

00:38:11.692 --> 00:38:13.895
‫اونقدر ترسو نبودم
‫یا همیشه تونستم

00:38:13.895 --> 00:38:17.031
به اندازه‌ی تو دل و جرئت به خرج بدم

00:38:17.031 --> 00:38:19.000
‫اون مُرده

00:38:19.000 --> 00:38:20.901
‫امیلی

00:38:22.102 --> 00:38:23.671
احتمالش بالاست

00:38:23.671 --> 00:38:26.740
‫چند روزی میشه که مُرده

00:38:27.874 --> 00:38:29.543
‫چی داری میگی؟

00:38:29.543 --> 00:38:33.981
‫خب، شاید یه روزی طول کشید
‫تا همزاد... بیاردش اینجا

00:38:33.981 --> 00:38:36.484
‫شاید دو روزی هم زمان برد تا
‫عزمش رو جزم کنه و

00:38:36.484 --> 00:38:38.752
‫باهاش صحبت کنه

00:38:39.820 --> 00:38:41.621
‫از همون لحظه به بعد،
دیر یا زود امکان داره

00:38:41.621 --> 00:38:43.290
امیلی حرف اشتباهی بزنه و

00:38:43.290 --> 00:38:45.459
‫اونم طاقتش طاق بشه

00:38:46.260 --> 00:38:47.595
‫چه مرگته تو؟

00:38:47.595 --> 00:38:50.130
‫چرا داری همچین حرفی می‌زنی؟

00:38:51.564 --> 00:38:53.900
‫چون چند روزی میشه که

00:38:55.702 --> 00:38:57.037
‫داشتم وانمود می‌کردم و

00:38:57.037 --> 00:38:59.974
‫الان هم دیگه وانمود کردن فایده‌ای نداره

00:38:59.974 --> 00:39:02.676
‫چرنده.
‫اون آموزش دیده‌ست.

00:39:02.676 --> 00:39:04.411
‫باهاش سرشاخ نمیشه

00:39:04.411 --> 00:39:06.513
‫نه، اینجوری نمیشه

00:39:06.513 --> 00:39:08.548
‫حق انتخاب نداره

00:39:08.548 --> 00:39:09.916
‫کسشعره

00:39:09.916 --> 00:39:11.685
‫توی خواب هم نمی‌تونی ببینی
‫چه توانایی‌هایی داره

00:39:11.685 --> 00:39:14.054
‫اصلاً روحتم خبر نداره چجور آدمیه

00:39:14.054 --> 00:39:15.822
‫آره، ولی همزاد رو می‌شناسم

00:39:16.890 --> 00:39:19.026
‫این به کنار، می‌دونم
‫اگه لرزشی توی صداش حس کنه

00:39:19.026 --> 00:39:22.362
‫چه اتفاقی میفته...

00:39:23.096 --> 00:39:26.867
‫...یا چیزی توی نگاهش ببینه یا
‫حرکتی ازش سر بزنه، هرچیزی...

00:39:26.867 --> 00:39:29.169
‫هرچیزی ممکنه اونو یاد اَبی بندازه

00:39:29.169 --> 00:39:32.239
‫یا بدتر... یاد من بندازه

00:39:32.239 --> 00:39:34.675
‫اگه این اتفاق بیفته،

00:39:34.675 --> 00:39:37.744
‫هیچ چیزی جلودار همزاد نیست و
‫اون دختر پناهی نداره

00:39:45.586 --> 00:39:46.987
‫می‌خوای بدونی وقتی یهویی ازمون خواست

00:39:46.987 --> 00:39:50.624
‫فوتبال بازی کنیم چه حسی داشتم؟

00:39:53.827 --> 00:39:58.098
‫تعجب نکردم، نه،
‫ترس به جونم افتاد

00:39:59.533 --> 00:40:01.134
‫چون...

00:40:03.871 --> 00:40:06.907
‫...با قاطعیت حرفش رو زد

00:40:08.141 --> 00:40:10.610
‫به‌نظر خیلی پُر دل ‌و جرئت می‌اومد

00:40:11.445 --> 00:40:13.447
‫منو یاد خودش انداخت

00:40:13.447 --> 00:40:17.685
‫اون‌موقع بود که یادم اومد
بخشی درش وجود داره

00:40:17.685 --> 00:40:19.921
که به متعلق به من نیست

00:40:19.921 --> 00:40:23.257
‫همون چیزهایی که گفتن‌شون رو دریغ کردیم

00:40:24.192 --> 00:40:27.995
‫بخشی از وجودش که به اَبی قول دادم
‫وانمود کنم وجود خارجی نداره

00:40:29.529 --> 00:40:33.067
‫بخشی که یه روزی بالأخره
‫سر باز می‌کنه و سرکوب‌شدنی نیست

00:40:34.401 --> 00:40:36.604
‫انقدر از دیدنش ترسیدی،

00:40:36.604 --> 00:40:38.572
‫از اینکه مجبور بشی
‫توجیه‌اش کنی به نحوی

00:40:38.572 --> 00:40:40.874
‫همه‌چی تقصیر تو نبوده،

00:40:40.874 --> 00:40:43.077
‫بخاطر اینه که نمی‌دونی چیکار کنی

00:40:44.178 --> 00:40:46.514
‫حاضری بیخیالش باشی
‫ولی باهاش روبه‌رو نشی

00:40:46.514 --> 00:40:48.882
‫بیخیال نمی‌شم

00:40:50.717 --> 00:40:55.589
‫دیگه جایی برای رفتن ندارم...

00:40:55.589 --> 00:40:57.258
‫دیگه کاری نمونده انجام بدم

00:40:57.258 --> 00:40:59.425
‫اگه می‌خواستم هم نمی‌تونستم برم

00:40:59.425 --> 00:41:01.128
‫ولی تو می‌تونی

00:41:04.465 --> 00:41:06.466
‫باید بری

00:41:07.201 --> 00:41:08.902
‫بهتره بری

00:41:38.737 --> 00:41:40.638
‫هارولد؟

00:41:40.638 --> 00:41:41.974
‫سلام

00:41:41.974 --> 00:41:43.442
‫حالت خوبه؟

00:41:43.442 --> 00:41:44.876
‫آره، آره، من خوبم

00:41:44.876 --> 00:41:47.946
‫کجایی؟ هتلی یا...

00:41:47.946 --> 00:41:51.316
‫آره، هنوز داریم روش کار می‌کنیم...

00:41:51.316 --> 00:41:53.618
‫احتمالاً یه سرنخی
‫از موقعیت آنجلا داشته باشیم

00:41:53.618 --> 00:41:57.055
‫اما بیشتر از اون چیزی که انتظار داشتم
‫زمان می‌بره

00:41:57.055 --> 00:41:59.156
‫هارولد، امروز یکی بهم زنگ زد

00:41:59.156 --> 00:42:01.593
‫ای بابا، شریل!
‫این زنگ‌ها رو جواب نده

00:42:01.593 --> 00:42:04.095
‫بهشون بگو باید با وکلا تماس بگیرن و

00:42:04.095 --> 00:42:05.964
‫بذار خودشون رفع و رجوعش کنن

00:42:05.964 --> 00:42:08.166
‫ماریون بود

00:42:09.634 --> 00:42:12.236
‫همسر سابقت زنگ زده بود

00:42:14.906 --> 00:42:17.709
‫زنگ زد خونه؟

00:42:17.709 --> 00:42:20.044
‫گفت باهاش در ارتباط بودی

00:42:20.044 --> 00:42:22.213
‫می‌خواست یه شماره برات بذاره

00:42:22.213 --> 00:42:24.883
‫که هروقت و ساعتی باهاش کار داشتی
بهش زنگ بزنی

00:42:24.883 --> 00:42:28.420
‫خیال می‌کردم بهم گفتی
‫آدم خیلی خطرناکی شده و

00:42:28.420 --> 00:42:30.856
‫از خداته حتی اسمت رو هم یادش نیاد

00:42:30.856 --> 00:42:33.892
‫بعد اون‌وقت خودت بهش زنگ زدی؟

00:42:33.892 --> 00:42:36.561
‫شریل، خودت می‌دونی کارم چطوریه

00:42:36.561 --> 00:42:37.829
‫گاهی‌اوقات بالاجبار
‫دست به کارهایی می‌زنم

00:42:37.829 --> 00:42:39.664
‫که نباید با تو درمیون بذارم‌

00:42:39.664 --> 00:42:41.633
‫زندگی‌مون داره اینجا از هم‌ می‌پاشه

00:42:41.633 --> 00:42:44.869
‫کِی دوباره می‌بینیمت؟

00:42:46.905 --> 00:42:49.273
‫اصلاً دوباره می‌بینیمت؟

00:43:29.239 --> 00:43:31.489
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:43:32.615 --> 00:43:35.406
‫تو که نمی‌خوای پیداش کنی

00:43:36.448 --> 00:43:38.281
‫الان نه

00:43:39.573 --> 00:43:42.114
‫خیلی بد میشه

00:43:43.780 --> 00:43:46.697
‫ما رو هم نمی‌خوای پیدا کنی

00:43:47.239 --> 00:43:49.031
‫نه...

00:43:49.281 --> 00:43:52.697
‫نه بعد از اون کاری که با من کردی

00:43:53.156 --> 00:43:56.156
‫خیلی بد میشه

00:43:57.847 --> 00:43:59.514
‫یا شاید...

00:43:59.772 --> 00:44:03.189
‫این همون ترسیه که دنبالش اومدی

00:44:04.531 --> 00:44:09.239
‫شاید این چیزیه که بیشتر از همه دلتنگش شدی

00:44:12.804 --> 00:44:14.762
‫در این صورت...

00:44:16.615 --> 00:44:18.698
‫به خونه خوش اومدی

00:45:19.605 --> 00:45:39.605
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.