﻿WEBVTT

00:00:04.226 --> 00:00:15.526
<b><font color=#00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><font color=#FFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:22.979 --> 00:00:25.384
‫وقتی دختربچه بودم...

00:00:25.484 --> 00:00:28.691
‫فکر می‌کردم از هیچی نمی‌‌ترسی.

00:00:29.960 --> 00:00:33.834
‫که هر نو‌ع فاصله‌‌ای هم بین ما بیفته،
‫نمی‌‌تونه تو رو نگران کنه.

00:00:34.636 --> 00:00:38.511
‫که سنگین‌‌ترین سکوت‌‌ها هم نمی‌‌تونن
‫تو رو وادار به حرف‌‌زدن کنن.

00:00:39.813 --> 00:00:41.850
‫غیر قابل دسترس بودی.

00:00:41.951 --> 00:00:44.790
‫دور بودی.

00:00:44.890 --> 00:00:47.228
‫یه خیال بودی.

00:00:47.328 --> 00:00:49.800
‫تکالیفت رو انجام دادی؟

00:00:51.670 --> 00:00:53.406
‫نمی‌‌دونم چی‌‌ بنویسم.

00:00:53.507 --> 00:00:55.712
‫به‌‌قدر کافی سعی نمی‌کنی.

00:00:55.812 --> 00:00:57.916
‫دارم سعی می‌کنم.

00:00:58.016 --> 00:00:59.853
‫می‌ترسم.

00:00:59.953 --> 00:01:03.059
‫اصلاً کجای این ترس داره که ازش بترسی؟

00:01:03.159 --> 00:01:05.732
‫از اینکه بابایی بمیره.

00:01:05.832 --> 00:01:08.303
‫از اینکه هر دوشون بمیرن.

00:01:09.438 --> 00:01:13.246
‫از اینکه خیلی سؤال می‎‌‌پرسم.

00:01:13.346 --> 00:01:16.754
‫اینکه مرگ‌شون تقصیر من باشه.

00:01:20.528 --> 00:01:24.235
‫این‌‌قدر همه‌‌چیز رو نادیده نگیر، آدامز.

00:01:24.335 --> 00:01:25.972
‫چشم‌هات رو باز کن.

00:01:30.180 --> 00:01:32.719
‫خدمت کردی؟

00:01:32.819 --> 00:01:34.288
‫جان؟

00:01:34.388 --> 00:01:36.426
‫قبل از لنگلی تو ارتش بودی؟

00:01:36.527 --> 00:01:39.465
‫آره. چطور مگه؟

00:01:41.235 --> 00:01:43.473
‫همین‌‌جوری.

00:01:44.408 --> 00:01:46.647
‫کجا خدمت کردی؟

00:01:48.149 --> 00:01:51.055
‫فورت هوچوکا، چند سال.

00:01:51.155 --> 00:01:52.525
‫قبل از اونم فورت درام.

00:01:52.626 --> 00:01:55.130
‫شوخی نکن.
‫من تو گردان دهم بودم.

00:01:55.230 --> 00:01:57.468
‫جدی؟

00:01:58.504 --> 00:02:00.708
‫یه مدت کوتاه.
‫قبل اینکه برم فرماندهی مشترک عملیات ویژه.

00:02:00.808 --> 00:02:02.746
‫دنیای کوچیکیه.

00:02:02.846 --> 00:02:04.482
‫عضو عملیات ویژه بودی؟

00:02:05.918 --> 00:02:07.756
‫آره.

00:02:07.856 --> 00:02:09.893
‫هی.

00:02:25.123 --> 00:02:26.894
‫چی شده؟

00:02:28.196 --> 00:02:30.033
‫تابستون پارسال اون یارو که...

00:02:30.133 --> 00:02:32.004
‫اومده بود مرکز رو یادته؟

00:02:32.104 --> 00:02:33.406
‫سرطان خون داشت...

00:02:33.507 --> 00:02:36.145
‫بهش می‌‌خورد 24 یا 25 سالش باشه.

00:02:36.245 --> 00:02:38.751
‫شرکت محوطه‌‌سازی راه انداخته بود.

00:02:39.753 --> 00:02:42.324
‫یادم میاد از اینکه کارش
‫چه حسی داشت، حرف می‌‌زد.

00:02:43.126 --> 00:02:45.030
‫خورشید صبح.

00:02:45.130 --> 00:02:47.334
‫رسیدگی به دنیا.

00:02:50.908 --> 00:02:53.346
‫به خودم اومدم دیدم دارم به اون فکر می‌کنم.

00:02:55.952 --> 00:02:57.922
‫چی داری می‌‌گی، پسر؟

00:02:58.724 --> 00:03:00.460
‫اون بیرون یه جای کار می‌‌لنگه.

00:03:00.561 --> 00:03:02.899
‫- لعنت، چی دیدی؟
‫- هیچی.

00:03:02.999 --> 00:03:05.437
‫ولی شاید از اون هیچی‌‌های نگران‌‌کننده‌ست.

00:03:15.992 --> 00:03:17.762
‫واترز هستم.

00:03:20.802 --> 00:03:22.839
‫آره، این‌‌جاست.

00:03:24.475 --> 00:03:26.847
‫خب، بیا درمورد اینکه
‫انتظار داریم تو چند ساعت آینده...

00:03:26.947 --> 00:03:29.085
‫چه اتفاق‌هایی بیفته صحبت کنیم.

00:03:29.185 --> 00:03:31.489
‫داره با همزاد حرف می‌زنه؟

00:03:31.590 --> 00:03:33.961
‫نه، داره با کسایی که امیلی رو گرفتن...

00:03:34.061 --> 00:03:35.665
‫حرف می‌‌زنه.

00:03:36.065 --> 00:03:39.706
‫می‌خواد بفهمه دقیقاً چی می‌خوان.

00:03:44.315 --> 00:03:47.121
‫اگه از فراز همزاد چیزی بدونم...

00:03:47.221 --> 00:03:48.657
‫که شاید تو ندونی...

00:03:48.758 --> 00:03:51.229
‫وقتش الانه که بهت بگم، نه؟

00:03:51.329 --> 00:03:52.599
‫آره، حتماً.

00:03:52.699 --> 00:03:55.605
‫وقتی با وکیلش تو جزیره بودیم.

00:03:55.705 --> 00:03:58.443
‫گفت می‌تونه من رو
‫از شر تمام این ماجراها خلاص کنه.

00:03:58.544 --> 00:04:00.480
‫منم بهش گفتم... ازش پرسیدم...

00:04:00.581 --> 00:04:02.484
‫تضمین می‌‌کنه که همزاد...

00:04:02.585 --> 00:04:04.723
‫از پیشنهادی که داره بهم می‌ده حمایت کنه؟

00:04:04.823 --> 00:04:06.894
‫و...

00:04:06.994 --> 00:04:09.365
‫و قیافه‌‌اش یه جوری شد.

00:04:14.341 --> 00:04:16.914
‫- قیافه‌‌اش یه جوری شد؟
‫- تو گفتی حواسم به...

00:04:17.014 --> 00:04:20.287
‫چیزهای کوچیکی که ممکنه
‫چیزهای بزرگ‌‌تری رو نشون بدن باشه و...

00:04:20.387 --> 00:04:23.661
‫و... خب... منظورم اینه که...

00:04:23.761 --> 00:04:26.099
‫شاید داشت نشون می‌‌داد که
‫بین اون و موکلش...

00:04:26.199 --> 00:04:27.535
‫یه مقدار تنش وجود داره...

00:04:27.635 --> 00:04:29.314
‫و اگه تنشی وجود داشته باشه،
‫شاید... شاید بشه...

00:04:29.338 --> 00:04:31.577
‫- ازش استفاده کنیم.
‫- فهمیدم، آره.

00:04:32.579 --> 00:04:34.281
‫فراز همزاد با آدم‌هایی که...

00:04:34.381 --> 00:04:36.954
‫بهش وفادار نیستن مدارا نمی‌‌کنه.

00:04:37.054 --> 00:04:39.826
‫فراز همزاد با آدم‌‌هایی که...

00:04:39.926 --> 00:04:43.834
‫قیافه‌‌شون عدم وفاداری رو
‫نشون بده مدارا نمی‌‌کنه.

00:04:43.934 --> 00:04:45.972
‫اشتباه خوندیش.

00:04:52.552 --> 00:04:54.923
‫آدمِ مورگان بوت بود.

00:04:55.023 --> 00:04:57.662
‫بوت خیلی وقته که می‌‌خواد
‫سروتَه این داستان هم بیاد...

00:04:57.762 --> 00:04:59.265
‫از همون اول که شروع شد.

00:04:59.365 --> 00:05:02.437
‫حالا وارد عمل شده
‫تا خودش داستان رو تموم کنه...

00:05:02.539 --> 00:05:06.279
‫و داره از آدامز... از امیلی استفاده می‌‌کنه...

00:05:06.379 --> 00:05:09.018
‫تا مطمئن بشه این اتفاق می‌‌افته.

00:05:10.822 --> 00:05:14.896
‫بوت به همزاد گفته توی یه فرودگاه نزدیک
‫یه هواپیما آماده کنه.

00:05:14.996 --> 00:05:17.936
‫اگه توی اون هواپیما باشی...

00:05:18.036 --> 00:05:20.073
‫امیلی رو آزاد می‌کنه.

00:05:20.173 --> 00:05:21.910
‫اگه نباشی...

00:05:22.010 --> 00:05:25.150
‫در عوض به همزاد تحویلش می‌ده.

00:05:25.250 --> 00:05:27.956
‫نمی‌دونم اون‌‌ موقع چی می‌‌شه.

00:05:28.056 --> 00:05:30.093
‫ولی اتفاق خوبی نمی‌‌افته.

00:05:31.874 --> 00:05:33.367
‫چیه؟

00:05:33.868 --> 00:05:36.940
‫همزاد بین مافوق‌‌های من متحدینی داره.

00:05:37.040 --> 00:05:39.245
‫بهم دستور داده شده که
‫مطئمن بشم این اتفاق بیفته.

00:05:39.345 --> 00:05:41.617
‫- می‌تونم یه مقدار به تأخیر بندازمش...
‫- نه...

00:05:41.717 --> 00:05:43.954
‫نه، تأخیر لازم نیست.

00:05:46.092 --> 00:05:48.531
‫آدم بوت رو می‌شناسی؟

00:05:48.631 --> 00:05:50.367
‫آره.

00:05:50.467 --> 00:05:52.705
‫بهش اعتماد داری که...

00:05:52.805 --> 00:05:54.543
‫طرف خودشون از معالمه رو انجام بده؟

00:05:54.643 --> 00:05:57.649
‫وقتی من رو بگیرن،
‫امیلی رو آزاد می‌کنه؟

00:06:01.422 --> 00:06:03.459
‫آره.

00:06:04.495 --> 00:06:08.102
‫باشه، همینه دیگه،
‫بازی همین شکلیه.

00:06:20.360 --> 00:06:22.264
‫نمی‌فهمم.

00:06:22.364 --> 00:06:25.605
‫خب، همه به چیزی که می‌‌خوان می‌‌رسن،
‫این‌جوری همه‌‌چی تموم می‌‌شه.

00:06:25.705 --> 00:06:26.745
‫دیگه داری برمی‌‌گردی خونه.

00:06:26.807 --> 00:06:28.510
‫من وقتی برمی‌‌گردم خونه که تو هم بیای.

00:06:28.611 --> 00:06:30.213
‫نه، الان دیگه در امانی...

00:06:30.313 --> 00:06:33.186
‫دیگه دلیلی نداره که بخوای بمونی.

00:06:33.286 --> 00:06:35.423
‫تو برمی‌‌گردی و زندگیت رو می‌‌کنی.

00:06:35.524 --> 00:06:37.003
‫هیچ کار دیگه‌‌ای نمی‌‌تونی بکنی؟

00:06:37.027 --> 00:06:38.429
‫چطور ممکنه؟

00:06:38.530 --> 00:06:40.635
‫در خطر بودن جون امیلی...

00:06:40.735 --> 00:06:43.439
‫واسه من یعنی کیش‌ومات.

00:06:44.441 --> 00:06:46.513
‫خطر و ریسکی داره که
‫من حاضر نیستم قبول کنم.

00:06:46.613 --> 00:06:48.116
‫باید راه دیگه‌‌ای باشه.

00:06:48.918 --> 00:06:51.790
‫- نه، نیست.
‫- باشه، پس باید به این فکر کنیم که...

00:06:51.890 --> 00:06:53.661
‫بعدش چه‌‌جوری تو رو برگردونیم...

00:06:53.761 --> 00:06:56.633
‫- اینکه واسه نجات‌دادنت چه نقشه‌‌ای داریم.
‫- زوئی، زوئی.

00:06:56.733 --> 00:06:58.647
‫- باید...
‫- مهم نیست...

00:06:58.671 --> 00:07:01.677
‫بعد این ماجرا چه اتفاقی واسه خودت بیفته؟

00:07:02.779 --> 00:07:05.551
‫ببخشید، ولی مهمه که...

00:07:05.651 --> 00:07:07.030
‫بعد این ماجرا چه اتفاقی برات می‌افته.

00:07:07.054 --> 00:07:09.158
‫کمِ کمش واسه من مهمه که...

00:07:09.258 --> 00:07:10.962
‫بعد این ماجرا چه اتفاقی برات می‌افته.

00:07:11.062 --> 00:07:13.132
‫واسه من مهمه زنده از این داستان بیرون بیای.

00:07:13.232 --> 00:07:15.170
‫اون دختر کوچولوی منه.

00:07:18.476 --> 00:07:20.415
‫دختر کوچولومه.

00:07:27.160 --> 00:07:30.801
‫معذرت می‌‌خوام که تو رو
‫وارد این ماجراها کردم.

00:07:33.807 --> 00:07:37.114
‫معذرت می‌‌خوام که
‫آخرش باید این‌‌جوری باشه.

00:07:45.130 --> 00:07:46.733
‫اینم یه قیافه‌‌ست.

00:07:50.040 --> 00:07:53.112
‫به گمونم هیچ‌‌وقت نمی‌‌فهمم که
‫این قیافه چی رو نشون می‌ده، نه؟

00:08:39.325 --> 00:08:40.570
‫می‌‌خوام محتاط باشم...

00:08:42.562 --> 00:08:44.378
‫درمورد چیزی که ازش خبر دارم...

00:08:44.844 --> 00:08:46.570
‫درمورد چیزهایی که بهشون شک کردم...

00:08:47.184 --> 00:08:49.669
‫می‌‌خوام واسه از بین بردن شک‌‌هام...

00:08:49.839 --> 00:08:52.073
‫- باهام صادق باشی.
‫- از چی خبر داری؟

00:08:53.694 --> 00:08:56.774
‫یه جوری حرف می‌زنی که انگار چیزهایی هست
‫که دلت نمی‌‌خواد من بفهمم.

00:08:58.045 --> 00:08:59.552
‫خواستی صادق باشم.

00:08:59.964 --> 00:09:01.954
‫از خودت شروع می‌‌کنم.

00:09:04.684 --> 00:09:06.184
‫می‌‌دونم که همسرم...

00:09:06.654 --> 00:09:07.854
‫و دوستم...

00:09:08.574 --> 00:09:12.044
‫واسه فراری دادن
‫یه اسیر روسی با هم همکاری کردن.

00:09:12.864 --> 00:09:14.292
‫و اینو هم می‌‌دونم که...

00:09:14.574 --> 00:09:16.222
‫تا وقتی دلیلش رو نفهمم...

00:09:16.501 --> 00:09:18.434
‫هیچ‌‌کس از این اتاق بیرون نمی‌‌ره.

00:09:19.194 --> 00:09:20.194
‫این کار رو نکن.

00:09:20.658 --> 00:09:21.658
‫نکنم؟

00:09:21.709 --> 00:09:23.159
‫چی‌‌کار نکنم؟

00:09:23.424 --> 00:09:25.105
‫نپرسم که واقعیت چیه؟

00:09:25.624 --> 00:09:27.473
‫من به تو متعهد هستم.

00:09:28.226 --> 00:09:30.634
‫‌بهت وفادارم. من همسرتم.

00:09:32.094 --> 00:09:34.424
‫و ازت می‌‌خوام که بهم اعتماد کنی.

00:09:34.854 --> 00:09:37.714
‫چیزهایی هست که بهتره ندونی.

00:09:38.544 --> 00:09:41.149
‫چون اگه فاش بشن
‫دیگه نمی‌شه مخفی‌‌شون کرد.

00:09:41.152 --> 00:09:42.152
‫بسه.

00:09:43.734 --> 00:09:46.264
‫من می‌خوام حقیقت رو بدونم. کلش رو!

00:09:53.124 --> 00:09:55.163
‫چند وقتی هست که...

00:09:55.244 --> 00:09:58.243
‫به شوروی‌ها درمورد دشمن‌هامون اطلاعاتی می‌‌دم.

00:09:59.784 --> 00:10:02.694
‫این اون‌‌ها رو ضعیف
‫و ما رو قدرتمندتر می‌‌کنه.

00:10:03.084 --> 00:10:06.214
‫این کار به موفقیت ما کمک خیلی بزرگی می‌‌کنه.

00:10:06.800 --> 00:10:12.800
‫نمی‌‌خواستم این موضوع توسط
‫یه روسی تحت شکنجه افشا بشه.

00:10:23.870 --> 00:10:24.870
‫می‌‌دونم.

00:10:28.160 --> 00:10:33.294
‫درسته که هیچ‌‌وقت درموردش حرف نزدیم،
‫ولی فکر می‌‌کنم می‌‌دونستی که من می‌‌دونم.

00:10:33.980 --> 00:10:37.060
‫تو داری یه چیزی رو مخفی می‌‌کنی...

00:10:39.020 --> 00:10:41.320
‫چیزی که می‌‌دونی من ازش خبر ندارم.

00:10:43.650 --> 00:10:45.150
‫داره واسه من لاپوشونی می‌‌کنه.

00:10:47.331 --> 00:10:49.540
‫اون روسی واسه لنگلی خیلی باارزشه.

00:10:51.620 --> 00:10:56.130
‫فکر کردم اگه اون روسی رو تحویل‌‌شون بدم...

00:10:56.420 --> 00:10:59.714
‫شاید بتونم رابطه‌ام باهاشون رو درست کنم.

00:10:59.810 --> 00:11:00.910
‫کافیه.

00:11:04.700 --> 00:11:08.990
‫روس‌‌ها اومدن این‌‌جا چون
‫توی پنجشیر دنبال ذخایر معدنی هستن.

00:11:10.070 --> 00:11:12.620
‫این ارزش استراتژیکی خیلی زیادی داره.

00:11:15.980 --> 00:11:18.690
‫چرا می‌‌خواستی اینو از من مخفی کنی؟

00:11:19.565 --> 00:11:21.761
‫چون من می‌‌دونم کجاست.

00:11:22.910 --> 00:11:24.940
‫چرا می‌خواستی من ندونم که کجاست؟

00:11:24.941 --> 00:11:27.040
‫نگران بودم که اگه خبردار بشی...

00:11:27.170 --> 00:11:30.570
‫آرزو و هوس پیدا کردنش
‫و تصاحب کردنش دیوونه‌‌ت کنه.

00:11:30.571 --> 00:11:33.271
‫ارزش استراتژیکی خیلی زیاد یعنی چی؟

00:11:35.420 --> 00:11:36.420
‫هان؟

00:11:37.220 --> 00:11:40.190
‫این‌‌قدر باارزشه که سرنوشت جنگ رو عوض کنه؟

00:11:43.490 --> 00:11:45.687
‫برای پیروز شدن تو این جنگ کافیه؟

00:11:45.770 --> 00:11:47.775
‫یه روزی خوشبختی رو به این سرزمین میاره.

00:11:48.170 --> 00:11:51.000
‫روزی که شرایط این‌‌جا باثبات شده باشه.

00:11:51.001 --> 00:11:52.817
‫ولی الان...

00:11:53.150 --> 00:11:55.590
‫این همه قدرت و نفوذ یکباره...

00:11:55.843 --> 00:11:59.720
‫توانایی رد کردن صلح و سازش
‫چیزیه که افراد ظالم رو به وجود میاره.

00:12:00.080 --> 00:12:01.920
‫من این‌‌قدر دوستت دارم که...

00:12:02.210 --> 00:12:04.300
‫می‌‌تونم ببینم یه هیولا ساختی.

00:12:05.150 --> 00:12:06.580
‫مسیری که پیش گرفتیم...

00:12:06.717 --> 00:12:09.500
‫دقیقاً به همون‌‌جایی که امیدوار بودیم می‌‌رسه.

00:12:10.096 --> 00:12:13.744
‫همه بهت ایمان میارن
‫و مخالفان رو با هم متحد می‌‌کنی.

00:12:13.745 --> 00:12:16.542
‫قضاوت اینکه من باید چی رو بدونم
‫و چی رو ندونم به عهدۀ تو نیست.

00:12:16.550 --> 00:12:18.032
‫این که نمی‌شه.
‫راهش این نیست.

00:12:18.113 --> 00:12:20.612
‫راهش همینه و خیلی وقت هم هست
‫که راهش همین بوده.

00:12:24.261 --> 00:12:25.480
‫تو سرکشی.

00:12:26.510 --> 00:12:28.341
‫مردی که می‌‌تونه...

00:12:28.550 --> 00:12:30.710
‫هرزمانی همه‌‌ چیزِ همه بشه.

00:12:33.595 --> 00:12:35.195
‫من تو رو رام می‌‌کنم.

00:12:36.380 --> 00:12:37.910
‫وقتی تو بی‌‌رحم باشی...

00:12:38.720 --> 00:12:40.220
‫من مهربون می‌‌شم.

00:12:40.695 --> 00:12:42.095
‫وقتی تو دل‌رحم با‌‌شی...

00:12:42.530 --> 00:12:43.970
‫من سنگ‌دل می‌‌شم.

00:12:44.450 --> 00:12:46.629
‫وقتی تو کوته‌بین باشی...

00:12:46.820 --> 00:12:48.220
‫من آینده‌‌نگر می‎‌‌شم.

00:12:49.042 --> 00:12:51.990
‫و این همون آینده‌ایه که باید ازش دوری کنیم.

00:12:53.017 --> 00:12:55.980
‫الان کنترل اوضاع از دست من در رفته.

00:12:58.123 --> 00:12:59.920
‫بهم بگو این معدن کجاست.

00:13:03.289 --> 00:13:04.289
‫بهم بگو...

00:13:04.400 --> 00:13:06.579
‫تا منم بتونم به مردمم بگم...

00:13:06.710 --> 00:13:09.310
‫و از همین امروز
‫درست کردن خرابی‌ها رو شروع کنم.

00:13:16.494 --> 00:13:17.494
‫بهم بگو...

00:13:18.290 --> 00:13:19.290
‫چون تو...

00:13:19.820 --> 00:13:24.090
‫باور داری که من از دیگران رهبر بهتری‌ام.

00:13:38.840 --> 00:13:40.040
‫بهم بگو...

00:13:44.449 --> 00:13:46.049
‫چون اگه نگی...

00:13:53.571 --> 00:13:56.571
‫تو می‌‌تونی ما رو به هدف‌مون برسونی...

00:13:57.350 --> 00:13:59.050
‫اگه به من اعتماد کنی.

00:14:00.260 --> 00:14:01.660
‫می‌‌تونی انجامش بدی.

00:14:07.700 --> 00:14:09.410
‫فکر‌هات رو بکن.

00:14:11.001 --> 00:14:12.701
‫امشب رو بهش فکر کن.

00:14:14.362 --> 00:14:15.862
‫شاید تا صبح...

00:14:16.400 --> 00:14:18.140
‫نظرت عوض بشه.

00:14:27.199 --> 00:14:28.499
‫صبح...

00:14:29.960 --> 00:14:31.660
‫دیگه این‌‌جا نباش.

00:14:40.026 --> 00:14:42.798
‫سریع‌‌تر از چیزی که
‫فکرش رو می‌کردم داره اتفاق می‌افته.

00:14:42.898 --> 00:14:44.267
‫کمکت رو لازم دارم.

00:14:44.367 --> 00:14:46.338
‫و فکر می‌کنی اون زن در خطره.

00:14:46.438 --> 00:14:49.846
‫فکر می‌کردم اون و همزاد جدانشدنی‌‌ هستن.

00:14:49.946 --> 00:14:52.150
‫بودن‌، تا اینکه همزاد فهمید...

00:14:52.250 --> 00:14:54.956
‫یه چیزهایی هست که
‫راجع‌‌به زنش نمی‌‌دونسته.

00:14:55.056 --> 00:14:58.062
‫این داره همزاد رو داغون می‌‌کنه،
‫باور کن، دارم به‌چشم خودم می‌‌بینم.

00:14:59.665 --> 00:15:01.736
‫خدایا.

00:15:05.410 --> 00:15:09.050
‫من به حرف تو یواشکی به این یارو...

00:15:09.151 --> 00:15:10.587
‫پول و اسلحه می‌‌رسوندم...

00:15:10.687 --> 00:15:13.359
‫و حالا داری می‌‌گی این‌‌قدر
‫از مسیرش منحرف شده که...

00:15:13.459 --> 00:15:16.498
‫حتی ممکنه مشاور ارشدش رو بکشه...

00:15:16.599 --> 00:15:19.037
‫که اتفاقاً همسرش هم هست.

00:15:20.674 --> 00:15:22.177
‫این...

00:15:24.481 --> 00:15:27.855
‫دیگه فاجعه‌‌ای از این بزرگ‌‌تر نداریم.

00:15:27.955 --> 00:15:31.295
‫اگه من تو خیانت کردن به همزاد...

00:15:31.395 --> 00:15:33.934
‫به هر شکلی کمک کنم،
‫و بعداً اگه یه روزی...

00:15:34.034 --> 00:15:35.547
‫تو این جنگ پیروز بشه...

00:15:35.571 --> 00:15:37.808
‫مجبور می‌‌شیم به خودش جواب پس بدیم.

00:15:37.908 --> 00:15:39.187
‫بدون زنش نمی‌تونه تو این جنگ پیروز بشه.

00:15:39.211 --> 00:15:41.850
‫خب، این چیزی رو تضمین نمی‌‌کنه.

00:15:41.950 --> 00:15:44.187
‫من تضمین لازم دارم.

00:15:48.362 --> 00:15:49.197
‫جانی؟

00:15:49.297 --> 00:15:51.503
‫می‌‌فهمی منظورم چیه؟

00:15:53.405 --> 00:15:56.311
‫اگه تو دور زدن همزاد مشارکت کنم...

00:15:57.247 --> 00:15:59.384
‫باید مطمئن باشم که دیگه هیچ‌‌وقت...

00:15:59.484 --> 00:16:01.455
‫قرار نیست باهاش سر‌‌وکار داشته باشیم.

00:16:03.325 --> 00:16:05.229
‫کمک‌مون کن از این‌‌جا بیایم بیرون.

00:16:05.329 --> 00:16:07.400
‫من ترتیب بقیۀ کارها رو می‌‌دم.

00:16:19.491 --> 00:16:22.363
‫هرولد هارپر رو چه‌‌‌قدر می‌شناسی؟

00:16:25.303 --> 00:16:27.541
‫چه‌‌‌قدر می‌‌شناسمش؟

00:16:27.641 --> 00:16:30.012
‫بهش اعتماد داری که کاری نکنه...

00:16:30.112 --> 00:16:31.749
‫که این عملیات خراب بشه؟

00:16:35.122 --> 00:16:37.728
‫بعید می‌‌دونم کاری کنه.
‫وقتی پای این دختره وسطه...

00:16:37.828 --> 00:16:41.001
‫اصلاً دلش نمی‌‌خواد اتفاقی بیفته
‫که شرایط خطرناک بشه.

00:16:43.038 --> 00:16:45.844
‫می‌دونی، فکر می‌کردم بیشتر
‫کسایی که از فرماندهی عملیات ویژه...

00:16:45.944 --> 00:16:47.982
‫اومدن تو بخش خصوصی رو می‌‌شناسم.

00:16:48.082 --> 00:16:50.319
‫چرا تا حالا درمورد تو چیزی نشنیدم؟

00:16:51.823 --> 00:16:53.527
‫ما زیاد کار نمی‌کنیم.

00:16:53.627 --> 00:16:56.666
‫وقتی هم کار رو می‌کنیم،
‫فقط واسه یه نفر کار می‌‌کنیم.

00:16:59.337 --> 00:17:02.545
‫شما یه واحد عملیات مخفی شخصی
‫واسه مورگان بوت هستین.

00:17:03.547 --> 00:17:07.186
‫کل سازمان سیا یه زمانی
‫واحد عملیات مخفی شخصی‌ش بود.

00:17:07.287 --> 00:17:09.525
‫می‌‌خوای بگی این با اون فرق داره؟

00:17:10.961 --> 00:17:12.330
‫این؟

00:17:12.430 --> 00:17:14.635
‫می‌دونی اون کیه؟

00:17:16.606 --> 00:17:19.712
‫باید باهاش آشنا بشی، مرد.
‫ازش خوشت میاد. پلیسه...

00:17:19.812 --> 00:17:21.391
‫آره، ولی تا حالا هیچی پلیسی رو ندیدم که...

00:17:21.415 --> 00:17:23.001
‫به اندازۀ این دختر شبیه ماها باشه.

00:17:23.003 --> 00:17:24.589
‫دقیقاً منظورت چیه؟

00:17:24.689 --> 00:17:27.995
‫چیزهایی هست که نباید بفهمم، درسته؟

00:17:28.095 --> 00:17:30.534
‫سؤال‌‌هایی که نباید بپرسم.

00:17:30.634 --> 00:17:33.439
‫خودت تا حالا هیچ‌‌وقت همچین حسی نداشتی؟

00:17:33.540 --> 00:17:37.146
‫یعنی چه‌‌جوری باید اینو
‫توجیح کنیم که با عقل جور دربیاد؟

00:17:37.791 --> 00:17:39.117
‫هی.

00:17:40.687 --> 00:17:41.990
‫- بله؟
‫- مشکلی هست؟

00:17:42.090 --> 00:17:44.094
‫آره. فکر ‌کنم دو گروه‌ان...

00:17:44.194 --> 00:17:45.797
‫جمعاً 12 تا 24 نفرن...

00:17:45.897 --> 00:17:48.178
‫- دارن می‌‌رن تو موقعیت‌‌هاشون مستقر بشن.
‫- این همه نیرو بیرون دیدی؟

00:17:48.202 --> 00:17:50.206
‫فقط چند تاشون رو دیدم.
‫ولی همین تعدادن که گفتم.

00:17:50.306 --> 00:17:51.012
‫از کجا می‌دونی؟

00:17:51.013 --> 00:17:53.655
‫چون واسه بستن خیابون
‫از هر دو طرف این تعداد نیرو لازمه.

00:17:53.678 --> 00:17:54.858
‫که منم بودم همین کار رو می‌‌کردم.

00:17:54.882 --> 00:17:56.986
‫قبل از اینکه بهمون حمله کنن
‫باید حرکت کنیم...

00:17:57.086 --> 00:18:00.126
‫و باید دختره رو به‌‌هوش بیاریم،
‫که اگه لازم شد پیاده بریم بتونه بیاد.

00:18:35.262 --> 00:18:38.937
‫حدس می‌زنم اون زوئی مک‌دونالد بود.

00:18:39.037 --> 00:18:41.475
‫آره.

00:18:41.576 --> 00:18:44.815
‫به‌زور وادارش کردی که باهات بیاد این‌‌جا؟

00:18:44.915 --> 00:18:47.153
‫یه جورایی.

00:18:49.424 --> 00:18:52.497
‫وقتی بره واسه من مشکل‌‌ساز می‌‎‌شه؟

00:18:52.598 --> 00:18:54.702
‫مشکل‌‌ساز؟
‫چه‌جور مشکلی؟

00:18:54.802 --> 00:18:57.407
‫از چیزی خبر داره که لازم باشه
‫من براش برنامه‌‌‌ای داشته باشم؟

00:18:57.508 --> 00:18:59.845
‫منظورت اینه که می‌‌دونه...

00:18:59.945 --> 00:19:02.651
‫تو آدم فرستاده بودی که
‫من رو تو آشپرخونه‌‌اش بکشه؟

00:19:02.751 --> 00:19:04.989
‫نه، چیزی بهش نگفتم.

00:19:05.089 --> 00:19:06.458
‫چرا نگفتی؟

00:19:06.559 --> 00:19:09.598
‫گذشته‌ها گذشته، هرولد.
‫فراموشش کردم.

00:19:11.703 --> 00:19:14.074
‫از طرف اون خطری تو رو تهدید نمی‌‌کنه.

00:19:14.174 --> 00:19:18.282
‫فقط امیدوارم بعد اینکه این ماجراها تموم شد
‫بتونه برگرده سر زندگی واقعی‌ش.

00:19:19.284 --> 00:19:20.787
‫زندگی واقعی.

00:19:21.789 --> 00:19:23.425
‫آره.

00:19:24.361 --> 00:19:26.599
‫امیدوارم موفق بشه.

00:19:29.070 --> 00:19:30.907
‫دیگه برگردیم سر موضوع اصلی.

00:19:32.377 --> 00:19:35.817
‫آزور مراک ایر، پرواز 31.

00:19:36.652 --> 00:19:40.459
‫فراز همزاد دیروز ازم یه آزمونی گرفت.

00:19:40.560 --> 00:19:43.900
‫یه آزمون بدون سؤال.

00:19:44.000 --> 00:19:45.904
‫فقط موضوع داشت.

00:19:46.004 --> 00:19:49.244
‫آزور مراک ایر، پرواز 31.

00:19:51.114 --> 00:19:52.951
‫می‌دونم که تو و همسرت...

00:19:53.052 --> 00:19:55.322
‫با اون پرواز به ایالات متحده فرار کردین.

00:19:55.423 --> 00:19:58.495
‫اون سوزن رو تو یه انبار کاه پیدا کردم...

00:19:58.596 --> 00:20:00.433
‫ولی براش کافی نبود.

00:20:00.534 --> 00:20:02.504
‫یه چیز دیگه‌ هم درمورد اون پرواز بود...

00:20:02.604 --> 00:20:05.944
‫که فراز همزاد می‌خواست بدونه.

00:20:06.044 --> 00:20:08.583
‫چیزی که من درموردش اطلاعات نداشتم.

00:20:09.451 --> 00:20:12.390
‫تو اون پرواز چه اتفاقی افتاد؟

00:20:14.077 --> 00:20:15.895
‫تو راه رسیدن به اون پرواز...‏

00:20:15.920 --> 00:20:17.909
‫چه اتفاقی افتاد که
‫نتونستی همون‌طور که بهت گفتم...‏

00:20:17.934 --> 00:20:19.333
‫‏- از شر همزاد خلاص شی؟
‫‏- وای، هرولد.‏

00:20:19.357 --> 00:20:21.866
‫چی رو این وسط متوجه نشدم؟

00:20:21.891 --> 00:20:23.805
‫‏- الان داری جدی حرف می‌زنی؟
‫‏- هی...‏

00:20:23.830 --> 00:20:25.658
‫شغلم، کلی زندگی حرفه‌ایم...‏

00:20:25.683 --> 00:20:27.852
‫‏- به‌خاطر این قضیه تمومه و...‏
‫‏- من به‌خاطر این...‏

00:20:27.877 --> 00:20:29.555
‫من که کلاً زندگیم داره به انتها می‌رسه.‏

00:20:29.580 --> 00:20:31.135
‫پس برندۀ این بحث منم.

00:20:31.671 --> 00:20:33.274
‫متوجهم چیزهایی هست که...‏

00:20:33.299 --> 00:20:34.818
‫دلت می‌خواد بدونی...‏

00:20:34.843 --> 00:20:36.887
‫جنگ‌هایی که می‌تونیم بازسازی‌شون کنیم...‏

00:20:36.912 --> 00:20:39.229
‫زخم‌هایی که می‌تونیم بازشون کنیم.‏‏
‫ولی من نمی‌خوام...‏

00:20:39.254 --> 00:20:42.305
‫آخرین لحظات زندگیم
‫زیر نور خورشید رو این‌جوری بگذرونم.‏

00:20:42.912 --> 00:20:45.273
‫بعضی‌وقتا چیزهایی هستن که...‏

00:20:45.298 --> 00:20:46.985
‫قبل از رسیدن به پایان...‏

00:20:47.010 --> 00:20:49.081
‫نمی‌تونی بفهمی.‏

00:20:50.925 --> 00:20:52.499
‫شرمنده. تو به پایان نرسیدی.‏

00:21:01.533 --> 00:21:03.130
‫قبلاً هر روز یکی از...‏

00:21:03.155 --> 00:21:05.630
‫کلاس‌های سال آخر تو آکادمی رو...‏

00:21:05.655 --> 00:21:07.056
‫زیر نظر داشتم.‏

00:21:08.658 --> 00:21:09.921
‫مخفی می‌شدم...‏

00:21:09.946 --> 00:21:11.765
‫و دنبال دانشجوهای برجسته بودم.‏

00:21:12.908 --> 00:21:14.092
‫یه سال...‏

00:21:15.132 --> 00:21:16.802
‫دیدم که یه مربی تو کلاس...‏

00:21:16.827 --> 00:21:20.270
‫بدجوری به یکی از دانشجوهاش
‫که یه خانم جوان بود توهین کرد.‏

00:21:21.576 --> 00:21:23.914
‫مدام بهش می‌گفت خال‌خالی.‏

00:21:25.249 --> 00:21:28.617
‫اون از همه قد کوتاه‌تر بود.‏
‫تمام روز خیلی به‌چشمم نیومده بود.

00:21:28.642 --> 00:21:31.584
‫تا اینکه شنیدم این مربی
‫بارها و بارها...‏

00:21:31.609 --> 00:21:33.443
‫بهش گفت خال‌خالی.‏

00:21:33.560 --> 00:21:35.681
‫اونم رفت جلوش وایستاد...‏

00:21:35.706 --> 00:21:37.812
‫زل زد تو چشم‌هاش...‏

00:21:37.837 --> 00:21:40.129
‫و جوری هلش داد که پخش زمین شد.

00:21:42.820 --> 00:21:46.334
‫اون روز بود که به آنجلا آدامز علاقه‌مند شدم.‏

00:21:49.429 --> 00:21:51.272
‫اون لحظه همیشه برام ارزشمند بوده...‏

00:21:51.297 --> 00:21:53.133
‫به همون اندازه که...‏

00:21:55.351 --> 00:21:56.974
‫تولد پسرم برام ارزشمند بود.‏

00:22:01.547 --> 00:22:03.055
‫ولی تو این چند روز...‏

00:22:03.080 --> 00:22:05.375
‫اون لحظه مدام عذابم می‌ده.‏

00:22:05.817 --> 00:22:07.524
‫مغزم سؤال طرح می‌کنه.‏

00:22:07.976 --> 00:22:09.839
‫اینا رو به تو گفته بود؟

00:22:12.137 --> 00:22:14.691
‫همه‌چیز رو بهت می‌گفت؟

00:22:14.716 --> 00:22:17.949
‫برات خنده‌دار بود که این آدم ساختگی...‏

00:22:17.974 --> 00:22:19.394
‫این‌‌قدر واسم مهمه؟

00:22:19.419 --> 00:22:21.555
‫اون بهم نگفت‏
‫و خنده‌دارم نیست.

00:22:21.580 --> 00:22:24.286
‫دربارۀ این بخش از زندگی‌ش حرف نمی‌زدیم.‏

00:22:24.987 --> 00:22:28.327
‫خب، من نپرسیدم و اونم...‏

00:22:29.525 --> 00:22:31.493
‫دربارۀ اینا حرف نزدیم، هرولد.‏

00:22:31.518 --> 00:22:32.993
‫آره، حتماً.

00:22:33.657 --> 00:22:35.293
‫دقیقاً منظورت چیه؟

00:22:35.318 --> 00:22:36.863
‫فکر کردی من واسه این می‌خوام بدونم...‏

00:22:36.887 --> 00:22:40.828
‫تو پرواز 31 «آزور مراک ایر»‏
‫چه اتفاقی افتاده، چون کنجکاوم؟

00:22:40.928 --> 00:22:42.548
‫چون کینه‌توزم؟

00:22:42.573 --> 00:22:44.644
‫چون این اطلاعات برام مهمه؟

00:22:44.903 --> 00:22:47.942
‫واسه این می‌خوام بدونم
‫چون دخترت بعداً از من می‌پرسه.‏

00:22:48.042 --> 00:22:49.713
‫وقتی این قضایا تموم بشه...‏

00:22:49.813 --> 00:22:52.552
‫احتمالاً تنها چیزی که تو دنیا
‫می‌خواد بدونه، همین باشه.‏

00:22:52.652 --> 00:22:55.162
‫و شاید تا اینو نفهمه آروم نگیره.‏

00:22:55.187 --> 00:22:56.568
‫چیزی که راجع‌به من لازمه بدونه...‏

00:22:56.593 --> 00:23:00.100
‫‏- می‌دونه، و همین کافیه.‏
‫‏- موضوع تو نیستی.‏

00:23:00.296 --> 00:23:03.221
‫موضوع همسرته.‏

00:23:04.642 --> 00:23:05.745
‫همسرم؟

00:23:05.845 --> 00:23:07.660
‫‏- منظورت چیه؟
‫‏- همسرت.‏

00:23:07.685 --> 00:23:10.388
‫ابی چیس، بلور دادفر...‏

00:23:10.488 --> 00:23:12.024
‫یا به هر اسم دیگه‌ای که می‌شناختیش.

00:23:12.124 --> 00:23:15.530
‫اینکه درمورد مادرش خیلی کم می‌‌دونه،
‫آنجلا رو دیوونه کرده.

00:23:15.564 --> 00:23:17.513
‫نمی‌تونست جلوی خودش رو بگیره
‫تا دنبال این موضوع نره.‏

00:23:17.537 --> 00:23:20.763
‫سؤال نپرسه.‏
‫نزدیک به 10 سال...‏

00:23:20.788 --> 00:23:23.123
‫هویت خودش رو از من مخفی نگه داشت.‏

00:23:23.148 --> 00:23:25.787
‫ولی وقتی بحث گذشتۀ مادرش شد...‏

00:23:25.851 --> 00:23:28.279
‫ظرف چند روز خودش رو لو داد.

00:23:29.115 --> 00:23:31.774
‫می‌خوای ذهنیتش از تو
‫تحت کنترل خودت باشه؟

00:23:32.116 --> 00:23:33.643
‫چطور همچین چیزی ممکنه؟

00:23:33.667 --> 00:23:36.124
‫آدم‌های زنده تصمیم می‌گیرن...‏

00:23:36.149 --> 00:23:38.775
‫که کِی و به چی راضی باشن،
‫نه آدم‌‌هایی که از دنیا رفتن.

00:23:40.148 --> 00:23:43.754
‫تا به جواب نرسه
‫مدام سؤال می‌پرسه.‏

00:23:43.854 --> 00:23:46.225
‫و وقتی جواب‌ها کم‌کم آشکار بشه...‏

00:23:46.380 --> 00:23:47.883
‫تو دیگه نیستی...‏

00:23:47.929 --> 00:23:49.490
‫که از خودت دفاع کنی.‏

00:23:50.334 --> 00:23:53.867
‫من می‌تونم کمکش کنم،‏
‫ولی نه اگه اطلاعاتی...‏

00:23:53.892 --> 00:23:56.096
‫بیشتر از اون نداشته باشم.‏

00:23:57.237 --> 00:23:59.475
‫آفرین، هرولد.‏

00:23:59.676 --> 00:24:01.903
‫شوخی نمی‌کنم، جانی.‏

00:24:02.745 --> 00:24:05.044
‫طاقت رنج کشیدن اونو ندارم.‏

00:24:06.102 --> 00:24:08.238
‫و گمون نکنم تو هم داشته باشی.‏

00:24:10.362 --> 00:24:14.393
‫الان فرصت این رو داری
‫که نذاری تا آخر عمرش...‏

00:24:15.112 --> 00:24:17.855
‫از ناامیدی و سردرگمی عذاب بکشه.

00:24:18.726 --> 00:24:20.932
‫بگو چطور کمکش کنم.‏

00:24:34.796 --> 00:24:37.435
‫من... من هیچ‌وقت...‏

00:24:39.745 --> 00:24:40.928
‫چی؟

00:24:46.400 --> 00:24:48.443
‫پاولوویچ، می‌دونی...‏

00:24:49.419 --> 00:24:50.955
‫امروز یه چیزی بهم گفت.‏

00:24:50.980 --> 00:24:54.102
‫چیزهایی راجع‌به ابی گفت
‫که ازش خبر نداشتم.‏

00:24:55.264 --> 00:24:58.157
‫گفت که ابی استخدامش کرده بوده.‏

00:25:00.266 --> 00:25:03.388
‫سال‌ها قبل پاولوویچ رو
‫وارد سازمان اطلاعات اون‌‌ها کرده...‏

00:25:03.413 --> 00:25:05.284
‫تا زمانش برسه که فعالش کنه...‏

00:25:05.309 --> 00:25:07.574
‫و تا به پیروزی شوهرش تو جنگ کمک کنه.‏

00:25:09.266 --> 00:25:10.803
‫چند تا آدم به عمرمون دیدیم که...‏

00:25:10.828 --> 00:25:12.527
‫بتونن بازی رو به این روش پیش ببرن؟

00:25:13.312 --> 00:25:14.979
‫اصلاً تا به حال
‫همچین کسی دیدیم؟

00:25:18.066 --> 00:25:19.827
‫وقتی بهت زنگ زدم تا...‏

00:25:21.363 --> 00:25:22.994
‫کمک‌مون کنی فرار کنیم...‏

00:25:24.373 --> 00:25:26.802
‫دقیقاً می‌دونستم دارم چی‌کار می‌کنم.‏

00:25:26.827 --> 00:25:29.808
‫داشتم از شجاع‌ترین و نجیب‌ترین
‫زنی که به عمرم دیدم...‏

00:25:29.833 --> 00:25:31.922
‫محافظت می‌کردم.‏
‫و هیچ شکی بهش نداشتم.

00:25:33.222 --> 00:25:35.195
‫اون موقع شک نداشتم.
‫تا الانم شک نداشتم.‏

00:25:37.391 --> 00:25:38.758
‫ولی یه‌دفعه...‏

00:25:38.783 --> 00:25:40.954
‫سؤال‌هایی به گوشم می‌خوره.‏

00:25:41.715 --> 00:25:43.360
‫احتمال داره که...‏

00:25:44.433 --> 00:25:45.898
‫اون از منم سوءاستفاده کرده باشه؟

00:25:45.998 --> 00:25:48.504
‫احتمال داره که روی منم...

00:25:48.529 --> 00:25:50.511
‫به‌‌عنوان یه راه فرار کار کرده باشه؟

00:25:52.361 --> 00:25:54.541
‫واقعاً باورنکردنیه، مگه نه؟

00:25:56.823 --> 00:25:59.258
‫ممکنه آدم تمام عمرش...‏

00:25:59.283 --> 00:26:01.061
‫نسبت به یه چیزهایی یقین داشته باشه...‏

00:26:01.086 --> 00:26:03.222
‫ولی بعد تو یه لحظه...‏

00:26:03.247 --> 00:26:05.533
‫تمام یقین‌‌هاش به شک تبدیل می‌‌شن.

00:26:09.077 --> 00:26:10.415
‫نه.‏

00:26:11.015 --> 00:26:14.422
‫اگه لازم شد چیزی راجع‌به مادرش بهش بگی...‏

00:26:14.498 --> 00:26:17.036
‫بگو که مادرش عاشقش بود.‏

00:26:17.332 --> 00:26:21.365
‫بگو تمام کارهاش... یعنی تمام کارهامون...‏
‫به‌خاطر خودش بود.‏

00:26:24.589 --> 00:26:27.279
‫خب، احتمالاً تنها چیزی که
‫بهش یقین دارم همینه.‏

00:26:40.585 --> 00:26:41.894
‫واترز؟

00:26:45.543 --> 00:26:47.488
‫نمی‌دونم منظورت چیه...‏

00:26:48.421 --> 00:26:50.510
‫بهتون حمله کردن؟

00:26:51.119 --> 00:26:53.549
‫ری، بهم بگو کجایی تا بتونیم‌...‏

00:26:54.099 --> 00:26:55.702
‫موقعیت بفرست.‏

00:26:56.005 --> 00:26:57.207
‫ری، موقعیت بفـ...‏

00:26:57.471 --> 00:26:58.973
‫‏- موضوع چیه؟
‫‏- لعنت.‏

00:26:59.612 --> 00:27:01.383
‫می‌گه انگار محاصره‌شون کردن.‏

00:27:01.483 --> 00:27:02.707
‫محاصره؟ کی محاصره‌شون کرده؟

00:27:02.732 --> 00:27:04.368
‫فقط همینو می‌دونم.‏

00:27:08.207 --> 00:27:09.790
‫همزاد خبر داره که...‏

00:27:09.832 --> 00:27:12.103
‫‏- دخترم بخشی از این معامله‌‌ست؟
‫‏- چی؟

00:27:12.128 --> 00:27:14.182
‫‏- همزاد می‌دونه دخترم...‏
‫‏- ممکنه.‏

00:27:14.207 --> 00:27:16.211
‫‏- بخشی از معامله‌ست؟
‫‏- نمی‌دونم. چطور؟

00:27:16.388 --> 00:27:17.657
‫کار همزاده.‏

00:27:17.998 --> 00:27:20.553
‫می‌خواد خودش مستقیماً امیلی رو گروگان بگیره.

00:27:32.370 --> 00:27:34.141
‫هارپر هستم.‏
‫همزاد زد زیرش...‏

00:27:34.166 --> 00:27:36.234
‫معامله بی معامله.‏
‫دنبال من بیاین.‏

00:28:04.107 --> 00:28:05.695
‫تکالیفت رو انجام دادی؟

00:28:06.136 --> 00:28:07.413
‫دارم سعی می‌کنم.‏

00:29:00.863 --> 00:29:02.720
‫راه درازی رو اومدی.‏

00:29:03.931 --> 00:29:05.203
‫تا تو رو پیدا کنم.‏

00:29:07.063 --> 00:29:08.337
‫تا نجاتت بدم.‏

00:29:08.362 --> 00:29:09.373
‫بس کن.‏

00:29:09.821 --> 00:29:11.791
‫این‌جوری حرف نزن.‏

00:29:12.086 --> 00:29:13.924
‫مثل پدرتی.‏

00:29:14.976 --> 00:29:16.287
‫پدرم الان این‌جا نیست.‏

00:29:17.555 --> 00:29:18.757
‫منم.‏

00:29:20.520 --> 00:29:22.206
‫چرا متوجه این نیستی؟

00:29:24.651 --> 00:29:26.967
‫تو به این‌جا تعلق نداری، خال‌خالی.‏

00:29:26.992 --> 00:29:28.578
‫هیچ‌وقت نداشتی.‏

00:29:28.898 --> 00:29:30.328
‫منو این‌جوری صدا نکن.‏

00:29:31.454 --> 00:29:33.819
‫دوست داری چی صدات کنم؟

00:30:37.147 --> 00:30:39.886
‫چشم‌هات رو باز کن. هی، آنجلا!‏

00:30:39.911 --> 00:30:41.615
‫چشم‌هات رو باز کن.‏

00:30:41.952 --> 00:30:43.605
‫چشم‌هات رو باز کن.‏

00:30:45.125 --> 00:30:47.763
‫عجله نکن. می‌خوام خیلی آروم بشینی.‏

00:30:49.202 --> 00:30:50.560
‫می‌تونی، پاشو.‏

00:30:50.908 --> 00:30:52.101
‫هی، هی، هی، هی!‏

00:30:52.126 --> 00:30:54.624
‫چیزی نیست. چیزی نیست.‏
‫با تو کاری نداره.‏

00:30:54.649 --> 00:30:56.594
‫کسی نمی‌خواد به تو آسیب برسه، خب؟

00:30:56.619 --> 00:30:58.280
‫منو نگاه کن.‏
‫بشین.‏

00:30:58.761 --> 00:31:01.100
‫بشین. من این‌جام.‏

00:31:01.200 --> 00:31:02.780
‫من سالم می‌رسونمت خونه.‏

00:31:03.185 --> 00:31:05.381
‫خب؟ به من اعتماد داری؟

00:31:08.453 --> 00:31:09.724
‫خب، نگاه کن.‏

00:31:10.068 --> 00:31:12.874
‫اینو بخور.‏
‫آروم آروم بخور.‏

00:31:13.036 --> 00:31:15.537
‫آروم باش. خب؟

00:31:16.601 --> 00:31:19.546
‫هی. مطمئنیم که این فکر خوبیه دیگه؟

00:31:19.571 --> 00:31:22.646
‫اگه در گاراژ رو باز کنیم،‏
‫تک‌تیراندازی که بیرونه...‏

00:31:22.671 --> 00:31:25.151
‫به هرکی که پشت ون باشه شلیک می‌کنه.‏

00:31:25.494 --> 00:31:28.658
‫هیچ‌کس نمی‌خواد تو یه ون بی‌محافظ
‫با رانندۀ مرده باشه.‏

00:31:30.041 --> 00:31:32.351
‫تک‌تیراندازی که هیچ‌کدوم‌مون ندیدیمش، درسته؟

00:31:32.376 --> 00:31:34.403
‫‏- هست.‏
‫‏- از کجا می‌دونی؟

00:31:34.428 --> 00:31:37.176
‫‏- چون اگه منم بودم...‏
‫‏- اگه تو هم بودی همین کارو می‌کردی. فهمیدم.‏

00:31:37.200 --> 00:31:39.505
‫وقتی تیراندازی که بالاست رو کشتم...‏

00:31:39.530 --> 00:31:41.133
‫علامت می‌دم و شما فرار کنین.‏

00:31:41.309 --> 00:31:43.507
‫طبق نقشه‌مون تو جادۀ اصلی همو می‌بینیم.‏

00:35:02.532 --> 00:35:04.385
‫‏- امنه.‏
‫‏- دریافت شد.‏

00:35:04.410 --> 00:35:06.681
‫همه‌جا امنه و می‌تونیم از در خارج بشیم.‏

00:35:08.257 --> 00:35:09.917
‫اون‌طرف می‌بینم‌تون.‏

00:35:28.145 --> 00:35:29.498
‫قضیه چیه؟

00:35:31.220 --> 00:35:33.774
‫چی‌کار کردین و دلیلش چی بوده؟

00:35:34.852 --> 00:35:37.376
‫ببین، فراز همزاد هرچی بخواد به دست میاره.‏

00:35:37.833 --> 00:35:39.758
‫در این مورد، چیزی که می‌خواد توئی.‏

00:35:43.872 --> 00:35:45.887
‫چه گهی داره می‌خوره؟

00:35:47.876 --> 00:35:49.044
‫برو کنار!‏

00:35:50.797 --> 00:35:52.680
‫وای، دنده‌عقب بگیر، دنده‌عقب بگیر!

00:36:05.136 --> 00:36:07.622
‫همزاد درمورد هیچ‌‌کدوم
‫از افراد نزدیک بهت چیزی نپرسیده بود.

00:36:08.015 --> 00:36:09.476
‫هیچ کاری نکرده بود که نشون بده...‏

00:36:09.501 --> 00:36:11.582
‫غیر از تو دنبال چیز دیگه‌ایه.

00:36:11.682 --> 00:36:13.963
‫هرچی که می‌خواست از طریق
‫دولت آمریکا در دسترسش بود...‏

00:36:13.987 --> 00:36:15.590
‫ولی الان همه‌ش رو به‌خطر انداخته.‏

00:36:15.690 --> 00:36:17.562
‫‏- لحظه آخری داره همش رو خراب می‌کنه؟
‫‏- تو...‏

00:36:17.587 --> 00:36:19.844
‫هرچی می‌خواسته بهش دادین،‏
‫پس چرا باید فکر کنه...‏

00:36:19.869 --> 00:36:21.910
‫دزدیدن بچۀ من کسی رو ناراحت می‌‌کنه؟

00:36:21.935 --> 00:36:23.668
‫چون اون فقط بچۀ تو نیست.‏

00:36:24.021 --> 00:36:27.261
‫آنجلا آدامز یه مأمور فدرال‌ـه.‏

00:36:27.286 --> 00:36:29.177
‫این کار عواقبی داره.‏

00:36:30.554 --> 00:36:33.622
‫لعنت. یه‌چیزی این‌جا با عقل جور در نمیاد.‏

00:36:34.138 --> 00:36:37.208
‫یه ‌جای کار می‌‌لنگه،
‫و فکر می‌‌کنم تو می‌دونی چیه.‏

00:36:37.233 --> 00:36:38.936
‫و هر چه‌‌قدرم که زور می‌‌زنم نمی‌‌تونم بفهمم...‏

00:36:38.960 --> 00:36:40.942
‫چرا داری محافظت کردن ازش رو
‫واسه من سخت‌‌تر می‌‌کنی؟

00:36:40.966 --> 00:36:42.599
‫از چی حرف می‌زنی؟

00:36:42.624 --> 00:36:44.748
‫چرا من باید کاری بکنم که
‫امینتش رو به‌خطر بندازم؟

00:36:44.849 --> 00:36:46.752
‫نمی‌دونم، ولی داری می‌کنی.‏

00:36:46.853 --> 00:36:48.865
‫تمام این مدت داشتی همین کار رو می‌کردی.‏

00:36:48.890 --> 00:36:51.362
‫بهت این فرصت رو دادم تا کنار بکشی...‏

00:36:51.387 --> 00:36:55.296
‫و پای دخترت هم به‌هیچ‌وجه
‫به این ماجرا باز نشه، ولی این کارو نکردی.‏

00:36:55.489 --> 00:36:57.359
‫بهت گفتم... بهت گفتم...‏

00:36:57.390 --> 00:36:59.640
‫همزاد رو زنده ول نکن...‏

00:36:59.665 --> 00:37:02.468
‫یه روز برای شکارت برمی‌گرده،‏
‫ولی تو باز کار خودت رو کردی.‏

00:37:02.649 --> 00:37:05.398
‫انگار می‌خوای این ماجرا
‫تا جای ممکن خطرناک بشه.‏

00:37:05.423 --> 00:37:08.601
‫‏- من رو تجزیه و تحلیل نکن، هرولد.‏
‫‏- پس نذار تجزیه و تحلیل کردنت این‌‌قدر آسون باشه!‏

00:37:08.602 --> 00:37:10.264
‫اون بچۀ تو نیست!‏

00:37:11.793 --> 00:37:15.117
‫تو دوستش داری،‏
‫مراقبش بودی... ممنون.‏

00:37:15.142 --> 00:37:17.514
‫ولی پدرش منم،‏
‫من تصمیم می‌گیرم چی‌کار کنیم.‏

00:37:17.539 --> 00:37:20.445
‫اون بچۀ من نیست؟
‫تمام این سال‌ها...‏

00:37:20.470 --> 00:37:23.348
‫که شما دو تا از گفت‌وگوی
‫ناراحت‌کننده اجتناب می‌کردین...‏

00:37:23.373 --> 00:37:25.305
‫من کسی بودم که کنارش بودم...‏

00:37:25.330 --> 00:37:27.154
‫وقت‌هایی که لازم بود یه گفت‌وگوی...‏

00:37:27.179 --> 00:37:29.607
‫ناراحت‌کننده داشته باشیم.‏
‫من باهاش گریه کردم...‏

00:37:29.632 --> 00:37:31.826
‫من باهاش دست‌وپا زدم
‫و باهاش دعوا کردم...‏

00:37:31.851 --> 00:37:33.638
‫‏- و از خوابم زدم...‏
‫‏- هرولد.‏

00:37:33.663 --> 00:37:34.746
‫چیه؟

00:37:35.622 --> 00:37:37.348
‫جناب معاون، هارپر.‏

00:37:39.169 --> 00:37:40.245
‫چیه؟

00:37:41.126 --> 00:37:42.722
‫لطفاً بزنین کنار.‏

00:37:43.395 --> 00:37:44.595
‫چرا؟

00:37:44.851 --> 00:37:47.816
‫مافوقم دستور داده که به فرودگاه برگردیم.‏

00:37:48.578 --> 00:37:50.856
‫برگردیم...‏
‫منظورت چیه برگردیم؟

00:37:50.881 --> 00:37:54.115
‫به مافوقت بگو جون یه مأمور اف‌بی‌آی در خطره.‏

00:37:54.545 --> 00:37:56.024
‫گفتم. ولی دوباره...‏

00:37:56.049 --> 00:37:58.113
‫دستور رو تکرار کردن
‫و جای مخالفت نیست.‏

00:37:58.138 --> 00:38:00.938
‫اگه به دستور عمل نکنین،‏
‫مجبوم به زور وادارتون کنم.‏

00:38:00.963 --> 00:38:03.174
‫اگه مقاومت کنین، دستگیرتون می‌کنم.‏

00:38:03.606 --> 00:38:06.599
‫متأسفانه فکر می‌‌کنم گفت‌وگوهایی
‫بالاتر از سطح من در جریان باشه.‏

00:38:06.939 --> 00:38:08.883
‫عذر می‌خوام. سعیم رو کردم.‏

00:38:10.235 --> 00:38:12.016
‫گور باباش.

00:38:13.165 --> 00:38:14.595
‫وقتی نذاشتم بهت دستبند بزنن...‏

00:38:14.620 --> 00:38:16.624
‫مجبورم کردن اینو قبول کنم.‏

00:38:16.940 --> 00:38:18.710
‫پس گمونم هرچی بشه گردن خودشونه.

00:38:19.230 --> 00:38:21.334
‫تو این ماجرا تا کجا حاضری پیش بری؟

00:38:21.521 --> 00:38:23.494
‫‏- جانم؟
‫‏- شنیدی.‏

00:38:23.519 --> 00:38:25.022
‫باید بدونم.‏

00:38:25.708 --> 00:38:27.996
‫یه قاتل استخدام کردم تو رو بکشه...‏

00:38:28.021 --> 00:38:31.662
‫راضی شدم که یه فرماندۀ افغان
‫منو گروگان بگیره...‏

00:38:31.687 --> 00:38:34.593
‫الان یه ماشین از پلیس مخفی مراکش دزدیدم...‏

00:38:34.745 --> 00:38:37.505
‫دیگه چه کاریه که حس می‌کنی
‫راضی به انجامش نمی‌شم؟

00:38:37.530 --> 00:38:40.196
‫هیچ‌کدوم مهم نیست،‏
‫الان شرایط فرق داره.‏

00:38:40.221 --> 00:38:41.682
‫معلومه که فرق داره.

00:38:42.752 --> 00:38:44.417
‫زندگی اون در خطره.‏

00:38:45.006 --> 00:38:46.433
‫اون بچۀ منم هست.‏

00:38:47.527 --> 00:38:49.971
‫خوشت بیاد یا نه، برام مهم نیست.‏

00:38:50.722 --> 00:38:52.265
‫ولی الان قفط تو نیستی که...‏

00:38:52.290 --> 00:38:54.614
‫به‌‌خاطر آنجلا داره از ترس زهره‌ترک می‌‌شه.

00:38:55.888 --> 00:38:57.416
‫اون بچۀ منم هست.‏

00:39:02.944 --> 00:39:04.814
‫جناب معاون، هارپر.‏

00:39:05.804 --> 00:39:07.449
‫چاره‌ای برام نذاشتین.‏

00:39:29.328 --> 00:39:31.888
‫اگه من پشت فرمون می‌نشستم خیلی بهتر بود.

00:39:50.590 --> 00:39:52.875
‫‏- بدک نبود.‏
‫‏- گه نخور.‏

00:40:22.658 --> 00:40:23.961
‫خوبی؟

00:40:24.530 --> 00:40:25.530
‫آره.‏

00:40:28.520 --> 00:40:30.232
‫کار به هر جا که بکشه...‏

00:40:30.913 --> 00:40:32.552
‫از الان دیگه تو این ماجرا با همیم.‏

00:40:35.346 --> 00:40:36.871
‫بگو که اینو می‌دونی.‏

00:40:40.075 --> 00:40:41.721
‫سرعت رو کم نکن.‏

00:40:41.746 --> 00:40:43.984
‫به رانندگی ادامه بده.‏

00:42:11.431 --> 00:42:13.062
‫دو تا بلیت داشتیم...‏

00:42:13.812 --> 00:42:16.054
‫تو پرواز 31 آزور مراک ایر.‏

00:42:16.897 --> 00:42:19.083
‫دو تا بلیتی که تو بهمون دادی.‏

00:42:19.458 --> 00:42:20.576
‫دو تایی...‏

00:42:21.131 --> 00:42:22.889
‫که من ازت خواسته بودم.‏

00:42:24.661 --> 00:42:27.667
‫منو ابی بحث کردیم که
‫بلیت سوم هم ازت بگیریم یا نه.‏

00:42:27.692 --> 00:42:29.714
‫پرواز طولانی‌ای بود، ولی...‏

00:42:31.574 --> 00:42:34.335
‫اگه موضوع رو بهت می‌گفتیم
‫خیلی برات خطرناک می‌شد.‏

00:42:36.252 --> 00:42:37.867
‫نباید کسی خبردار می‌شد.‏

00:42:41.441 --> 00:42:44.480
‫همزاد می‌خواست بفهمه که تو...‏

00:42:44.505 --> 00:42:47.369
‫می‌دونستی دو تا بلیت برای
‫سه تا مسافر رزرو کردی یا نه.‏

00:42:49.580 --> 00:42:51.646
‫اینکه خبر داشتی من و ابی
‫یکی دیگه هم با خودمون...‏

00:42:51.671 --> 00:42:53.375
‫سوار هواپیما کردیم یا نه.‏

00:42:53.690 --> 00:42:55.328
‫یکی همراه‌تون بود؟

00:42:56.737 --> 00:42:57.963
‫کی باهاتون بود؟

00:43:01.535 --> 00:43:04.362
‫هیچ‌وقت بهت نگفتم اون شب چه اتفاقی افتاد.‏

00:43:08.082 --> 00:43:10.592
‫مطمئن نیستم که
‫می‌دونستم چه‌‌جوری باید بهت بگم یا نه.

00:43:15.420 --> 00:43:18.593
‫خاتمه دادن به همه‌چی، خیلی راحت بود.‏

00:43:19.886 --> 00:43:21.566
‫خیلی راحت می‌تونستم همزاد رو بکشم...

00:43:21.591 --> 00:43:23.128
‫همون‌طور که بهت گفته بودم می‌‌کشم.

00:43:27.883 --> 00:43:29.841
‫اون‌جوری خیلی ساده‌تر بود.‏

00:43:36.874 --> 00:43:40.105
‫ولی اون لحظه،‏
‫نتونستم این کار رو بکنم.‏

00:43:41.746 --> 00:43:44.458
‫نتونستم جلوی دخترش بکشمش.‏

00:44:47.579 --> 00:44:49.606
‫وقتی دختربچه بودی...‏

00:44:50.220 --> 00:44:51.981
‫فکر می‌کردم هیچ‌چیزی نیست که بتونه...‏

00:44:52.006 --> 00:44:54.145
‫بین ما فاصله بندازه.‏

00:44:57.448 --> 00:44:59.161
‫تو همه‌چیزم بودی.‏

00:45:02.407 --> 00:45:04.599
‫تو همه‌چیزم بودی.‏

00:45:08.045 --> 00:45:10.163
‫وقتی دختربچه بودی...‏

00:45:10.689 --> 00:45:13.140
‫رویای امپراتوری‌ای رو داشتم
‫که می‌‌خواستم برات بسازم.‏

00:45:15.409 --> 00:45:17.312
‫جایی که هرچیزی که می‌دیدی...‏

00:45:17.475 --> 00:45:19.037
‫و هرچیزی که می‌شناختی...‏

00:45:19.222 --> 00:45:20.677
‫متعلق به خودت بود.‏

00:45:23.354 --> 00:45:26.793
‫ولی بعد تو رو به جای خیلی دوری بردن...‏

00:45:27.243 --> 00:45:30.102
‫خیلی تاریک، خیلی دور...‏

00:45:30.568 --> 00:45:31.954
‫خیلی خالی.‏

00:45:33.339 --> 00:45:35.243
‫از چیزی که بهش تبدیل شدی می‌ترسم.‏

00:45:38.735 --> 00:45:40.809
‫از چیزی که ازت ساختن می‌ترسم.‏

00:45:42.143 --> 00:45:44.137
‫چیزی که ازت جدا کردن.‏

00:45:45.784 --> 00:45:47.671
‫چیزی که ازت باقی مونده.

00:45:49.168 --> 00:45:51.641
‫چطور ممکنه چیزی از خودت باقی مونده باشه؟

00:45:53.751 --> 00:45:55.455
‫تصمیم گرفتم که تو رو فقط به عنوان...‏

00:45:55.480 --> 00:45:57.595
‫یه رویا به‌خاطر بیارم.‏

00:45:58.800 --> 00:46:00.436
‫یه اندوه.‏

00:46:00.676 --> 00:46:02.013
‫یه روح.‏

00:46:04.232 --> 00:46:05.670
‫یه روح.‏

00:46:13.628 --> 00:46:17.503
‫روحی که مخفیانه دعا می‌کردم...‏

00:46:18.492 --> 00:46:21.255
‫تو این زندگی یه ‌بار دیگه سراغم بیاد.

00:46:26.318 --> 00:46:29.491
‫با اینکه می‌دونستم احتمالاً...‏

00:46:29.778 --> 00:46:32.125
‫از این اتفاق زنده بیرون نمیام.‏

00:46:38.309 --> 00:46:39.957
‫پروانه اومده خونه.‏

00:47:41.465 --> 00:47:48.465
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:47:50.466 --> 00:47:57.466
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.