﻿WEBVTT

00:00:06.226 --> 00:00:17.526
<b><font color=#00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><font color=#FFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:24.979 --> 00:00:27.384
‫وقتی دختربچه بودم...

00:00:27.484 --> 00:00:30.691
‫فکر می‌کردم از هیچی نمی‌‌ترسی.

00:00:31.960 --> 00:00:35.834
‫که هر نو‌ع فاصله‌‌ای هم بین ما بیفته،
‫نمی‌‌تونه تو رو نگران کنه.

00:00:36.636 --> 00:00:40.511
‫که سنگین‌‌ترین سکوت‌‌ها هم نمی‌‌تونن
‫تو رو وادار به حرف‌‌زدن کنن.

00:00:41.813 --> 00:00:43.850
‫غیر قابل دسترس بودی.

00:00:43.951 --> 00:00:46.790
‫دور بودی.

00:00:46.890 --> 00:00:49.228
‫یه خیال بودی.

00:00:49.328 --> 00:00:51.800
‫تکالیفت رو انجام دادی؟

00:00:53.670 --> 00:00:55.406
‫نمی‌‌دونم چی‌‌ بنویسم.

00:00:55.507 --> 00:00:57.712
‫به‌‌قدر کافی سعی نمی‌کنی.

00:00:57.812 --> 00:00:59.916
‫دارم سعی می‌کنم.

00:01:00.016 --> 00:01:01.853
‫می‌ترسم.

00:01:01.953 --> 00:01:05.059
‫اصلاً کجای این ترس داره که ازش بترسی؟

00:01:05.159 --> 00:01:07.732
‫از اینکه بابایی بمیره.

00:01:07.832 --> 00:01:10.303
‫از اینکه هر دوشون بمیرن.

00:01:11.438 --> 00:01:15.246
‫از اینکه خیلی سؤال می‎‌‌پرسم.

00:01:15.346 --> 00:01:18.754
‫اینکه مرگ‌شون تقصیر من باشه.

00:01:22.528 --> 00:01:26.235
‫این‌‌قدر همه‌‌چیز رو نادیده نگیر، آدامز.

00:01:26.335 --> 00:01:27.972
‫چشم‌هات رو باز کن.

00:01:32.180 --> 00:01:34.719
‫خدمت کردی؟

00:01:34.819 --> 00:01:36.288
‫جان؟

00:01:36.388 --> 00:01:38.426
‫قبل از لنگلی تو ارتش بودی؟

00:01:38.527 --> 00:01:41.465
‫آره. چطور مگه؟

00:01:43.235 --> 00:01:45.473
‫همین‌‌جوری.

00:01:46.408 --> 00:01:48.647
‫کجا خدمت کردی؟

00:01:50.149 --> 00:01:53.055
‫فورت هوچوکا، چند سال.

00:01:53.155 --> 00:01:54.525
‫قبل از اونم فورت درام.

00:01:54.626 --> 00:01:57.130
‫شوخی نکن.
‫من تو گردان دهم بودم.

00:01:57.230 --> 00:01:59.468
‫جدی؟

00:02:00.504 --> 00:02:02.708
‫یه مدت کوتاه.
‫قبل اینکه برم فرماندهی مشترک عملیات ویژه.

00:02:02.808 --> 00:02:04.746
‫دنیای کوچیکیه.

00:02:04.846 --> 00:02:06.482
‫عضو عملیات ویژه بودی؟

00:02:07.918 --> 00:02:09.756
‫آره.

00:02:09.856 --> 00:02:11.893
‫هی.

00:02:27.123 --> 00:02:28.894
‫چی شده؟

00:02:30.196 --> 00:02:32.033
‫تابستون پارسال اون یارو که...

00:02:32.133 --> 00:02:34.004
‫اومده بود مرکز رو یادته؟

00:02:34.104 --> 00:02:35.406
‫سرطان خون داشت...

00:02:35.507 --> 00:02:38.145
‫بهش می‌‌خورد 24 یا 25 سالش باشه.

00:02:38.245 --> 00:02:40.751
‫شرکت محوطه‌‌سازی راه انداخته بود.

00:02:41.753 --> 00:02:44.324
‫یادم میاد از اینکه کارش
‫چه حسی داشت، حرف می‌‌زد.

00:02:45.126 --> 00:02:47.030
‫خورشید صبح.

00:02:47.130 --> 00:02:49.334
‫رسیدگی به دنیا.

00:02:52.908 --> 00:02:55.346
‫به خودم اومدم دیدم دارم به اون فکر می‌کنم.

00:02:57.952 --> 00:02:59.922
‫چی داری می‌‌گی، پسر؟

00:03:00.724 --> 00:03:02.460
‫اون بیرون یه جای کار می‌‌لنگه.

00:03:02.561 --> 00:03:04.899
‫- لعنت، چی دیدی؟
‫- هیچی.

00:03:04.999 --> 00:03:07.437
‫ولی شاید از اون هیچی‌‌های نگران‌‌کننده‌ست.

00:03:17.992 --> 00:03:19.762
‫واترز هستم.

00:03:22.802 --> 00:03:24.839
‫آره، این‌‌جاست.

00:03:26.475 --> 00:03:28.847
‫خب، بیا درمورد اینکه
‫انتظار داریم تو چند ساعت آینده...

00:03:28.947 --> 00:03:31.085
‫چه اتفاق‌هایی بیفته صحبت کنیم.

00:03:31.185 --> 00:03:33.489
‫داره با همزاد حرف می‌زنه؟

00:03:33.590 --> 00:03:35.961
‫نه، داره با کسایی که امیلی رو گرفتن...

00:03:36.061 --> 00:03:37.665
‫حرف می‌‌زنه.

00:03:38.065 --> 00:03:41.706
‫می‌خواد بفهمه دقیقاً چی می‌خوان.

00:03:46.315 --> 00:03:49.121
‫اگه از فراز همزاد چیزی بدونم...

00:03:49.221 --> 00:03:50.657
‫که شاید تو ندونی...

00:03:50.758 --> 00:03:53.229
‫وقتش الانه که بهت بگم، نه؟

00:03:53.329 --> 00:03:54.599
‫آره، حتماً.

00:03:54.699 --> 00:03:57.605
‫وقتی با وکیلش تو جزیره بودیم.

00:03:57.705 --> 00:04:00.443
‫گفت می‌تونه من رو
‫از شر تمام این ماجراها خلاص کنه.

00:04:00.544 --> 00:04:02.480
‫منم بهش گفتم... ازش پرسیدم...

00:04:02.581 --> 00:04:04.484
‫تضمین می‌‌کنه که همزاد...

00:04:04.585 --> 00:04:06.723
‫از پیشنهادی که داره بهم می‌ده حمایت کنه؟

00:04:06.823 --> 00:04:08.894
‫و...

00:04:08.994 --> 00:04:11.365
‫و قیافه‌‌اش یه جوری شد.

00:04:16.341 --> 00:04:18.914
‫- قیافه‌‌اش یه جوری شد؟
‫- تو گفتی حواسم به...

00:04:19.014 --> 00:04:22.287
‫چیزهای کوچیکی که ممکنه
‫چیزهای بزرگ‌‌تری رو نشون بدن باشه و...

00:04:22.387 --> 00:04:25.661
‫و... خب... منظورم اینه که...

00:04:25.761 --> 00:04:28.099
‫شاید داشت نشون می‌‌داد که
‫بین اون و موکلش...

00:04:28.199 --> 00:04:29.535
‫یه مقدار تنش وجود داره...

00:04:29.635 --> 00:04:31.314
‫و اگه تنشی وجود داشته باشه،
‫شاید... شاید بشه...

00:04:31.338 --> 00:04:33.577
‫- ازش استفاده کنیم.
‫- فهمیدم، آره.

00:04:34.579 --> 00:04:36.281
‫فراز همزاد با آدم‌هایی که...

00:04:36.381 --> 00:04:38.954
‫بهش وفادار نیستن مدارا نمی‌‌کنه.

00:04:39.054 --> 00:04:41.826
‫فراز همزاد با آدم‌‌هایی که...

00:04:41.926 --> 00:04:45.834
‫قیافه‌‌شون عدم وفاداری رو
‫نشون بده مدارا نمی‌‌کنه.

00:04:45.934 --> 00:04:47.972
‫اشتباه خوندیش.

00:04:54.552 --> 00:04:56.923
‫آدمِ مورگان بوت بود.

00:04:57.023 --> 00:04:59.662
‫بوت خیلی وقته که می‌‌خواد
‫سروتَه این داستان هم بیاد...

00:04:59.762 --> 00:05:01.265
‫از همون اول که شروع شد.

00:05:01.365 --> 00:05:04.437
‫حالا وارد عمل شده
‫تا خودش داستان رو تموم کنه...

00:05:04.539 --> 00:05:08.279
‫و داره از آدامز... از امیلی استفاده می‌‌کنه...

00:05:08.379 --> 00:05:11.018
‫تا مطمئن بشه این اتفاق می‌‌افته.

00:05:12.822 --> 00:05:16.896
‫بوت به همزاد گفته توی یه فرودگاه نزدیک
‫یه هواپیما آماده کنه.

00:05:16.996 --> 00:05:19.936
‫اگه توی اون هواپیما باشی...

00:05:20.036 --> 00:05:22.073
‫امیلی رو آزاد می‌کنه.

00:05:22.173 --> 00:05:23.910
‫اگه نباشی...

00:05:24.010 --> 00:05:27.150
‫در عوض به همزاد تحویلش می‌ده.

00:05:27.250 --> 00:05:29.956
‫نمی‌دونم اون‌‌ موقع چی می‌‌شه.

00:05:30.056 --> 00:05:32.093
‫ولی اتفاق خوبی نمی‌‌افته.

00:05:33.874 --> 00:05:35.367
‫چیه؟

00:05:35.868 --> 00:05:38.940
‫همزاد بین مافوق‌‌های من متحدینی داره.

00:05:39.040 --> 00:05:41.245
‫بهم دستور داده شده که
‫مطئمن بشم این اتفاق بیفته.

00:05:41.345 --> 00:05:43.617
‫- می‌تونم یه مقدار به تأخیر بندازمش...
‫- نه...

00:05:43.717 --> 00:05:45.954
‫نه، تأخیر لازم نیست.

00:05:48.092 --> 00:05:50.531
‫آدم بوت رو می‌شناسی؟

00:05:50.631 --> 00:05:52.367
‫آره.

00:05:52.467 --> 00:05:54.705
‫بهش اعتماد داری که...

00:05:54.805 --> 00:05:56.543
‫طرف خودشون از معالمه رو انجام بده؟

00:05:56.643 --> 00:05:59.649
‫وقتی من رو بگیرن،
‫امیلی رو آزاد می‌کنه؟

00:06:03.422 --> 00:06:05.459
‫آره.

00:06:06.495 --> 00:06:10.102
‫باشه، همینه دیگه،
‫بازی همین شکلیه.

00:06:22.360 --> 00:06:24.264
‫نمی‌فهمم.

00:06:24.364 --> 00:06:27.605
‫خب، همه به چیزی که می‌‌خوان می‌‌رسن،
‫این‌جوری همه‌‌چی تموم می‌‌شه.

00:06:27.705 --> 00:06:28.745
‫دیگه داری برمی‌‌گردی خونه.

00:06:28.807 --> 00:06:30.510
‫من وقتی برمی‌‌گردم خونه که تو هم بیای.

00:06:30.611 --> 00:06:32.213
‫نه، الان دیگه در امانی...

00:06:32.313 --> 00:06:35.186
‫دیگه دلیلی نداره که بخوای بمونی.

00:06:35.286 --> 00:06:37.423
‫تو برمی‌‌گردی و زندگیت رو می‌‌کنی.

00:06:37.524 --> 00:06:39.003
‫هیچ کار دیگه‌‌ای نمی‌‌تونی بکنی؟

00:06:39.027 --> 00:06:40.429
‫چطور ممکنه؟

00:06:40.530 --> 00:06:42.635
‫در خطر بودن جون امیلی...

00:06:42.735 --> 00:06:45.439
‫واسه من یعنی کیش‌ومات.

00:06:46.441 --> 00:06:48.513
‫خطر و ریسکی داره که
‫من حاضر نیستم قبول کنم.

00:06:48.613 --> 00:06:50.116
‫باید راه دیگه‌‌ای باشه.

00:06:50.918 --> 00:06:53.790
‫- نه، نیست.
‫- باشه، پس باید به این فکر کنیم که...

00:06:53.890 --> 00:06:55.661
‫بعدش چه‌‌جوری تو رو برگردونیم...

00:06:55.761 --> 00:06:58.633
‫- اینکه واسه نجات‌دادنت چه نقشه‌‌ای داریم.
‫- زوئی، زوئی.

00:06:58.733 --> 00:07:00.647
‫- باید...
‫- مهم نیست...

00:07:00.671 --> 00:07:03.677
‫بعد این ماجرا چه اتفاقی واسه خودت بیفته؟

00:07:04.779 --> 00:07:07.551
‫ببخشید، ولی مهمه که...

00:07:07.651 --> 00:07:09.030
‫بعد این ماجرا چه اتفاقی برات می‌افته.

00:07:09.054 --> 00:07:11.158
‫کمِ کمش واسه من مهمه که...

00:07:11.258 --> 00:07:12.962
‫بعد این ماجرا چه اتفاقی برات می‌افته.

00:07:13.062 --> 00:07:15.132
‫واسه من مهمه زنده از این داستان بیرون بیای.

00:07:15.232 --> 00:07:17.170
‫اون دختر کوچولوی منه.

00:07:20.476 --> 00:07:22.415
‫دختر کوچولومه.

00:07:29.160 --> 00:07:32.801
‫معذرت می‌‌خوام که تو رو
‫وارد این ماجراها کردم.

00:07:35.807 --> 00:07:39.114
‫معذرت می‌‌خوام که
‫آخرش باید این‌‌جوری باشه.

00:07:47.130 --> 00:07:48.733
‫اینم یه قیافه‌‌ست.

00:07:52.040 --> 00:07:55.112
‫به گمونم هیچ‌‌وقت نمی‌‌فهمم که
‫این قیافه چی رو نشون می‌ده، نه؟

00:08:41.325 --> 00:08:42.570
‫می‌‌خوام محتاط باشم...

00:08:44.562 --> 00:08:46.378
‫درمورد چیزی که ازش خبر دارم...

00:08:46.844 --> 00:08:48.570
‫درمورد چیزهایی که بهشون شک کردم...

00:08:49.184 --> 00:08:51.669
‫می‌‌خوام واسه از بین بردن شک‌‌هام...

00:08:51.839 --> 00:08:54.073
‫- باهام صادق باشی.
‫- از چی خبر داری؟

00:08:55.694 --> 00:08:58.774
‫یه جوری حرف می‌زنی که انگار چیزهایی هست
‫که دلت نمی‌‌خواد من بفهمم.

00:09:00.045 --> 00:09:01.552
‫خواستی صادق باشم.

00:09:01.964 --> 00:09:03.954
‫از خودت شروع می‌‌کنم.

00:09:06.684 --> 00:09:08.184
‫می‌‌دونم که همسرم...

00:09:08.654 --> 00:09:09.854
‫و دوستم...

00:09:10.574 --> 00:09:14.044
‫واسه فراری دادن
‫یه اسیر روسی با هم همکاری کردن.

00:09:14.864 --> 00:09:16.292
‫و اینو هم می‌‌دونم که...

00:09:16.574 --> 00:09:18.222
‫تا وقتی دلیلش رو نفهمم...

00:09:18.501 --> 00:09:20.434
‫هیچ‌‌کس از این اتاق بیرون نمی‌‌ره.

00:09:21.194 --> 00:09:22.194
‫این کار رو نکن.

00:09:22.658 --> 00:09:23.658
‫نکنم؟

00:09:23.709 --> 00:09:25.159
‫چی‌‌کار نکنم؟

00:09:25.424 --> 00:09:27.105
‫نپرسم که واقعیت چیه؟

00:09:27.624 --> 00:09:29.473
‫من به تو متعهد هستم.

00:09:30.226 --> 00:09:32.634
‫‌بهت وفادارم. من همسرتم.

00:09:34.094 --> 00:09:36.424
‫و ازت می‌‌خوام که بهم اعتماد کنی.

00:09:36.854 --> 00:09:39.714
‫چیزهایی هست که بهتره ندونی.

00:09:40.544 --> 00:09:43.149
‫چون اگه فاش بشن
‫دیگه نمی‌شه مخفی‌‌شون کرد.

00:09:43.152 --> 00:09:44.152
‫بسه.

00:09:45.734 --> 00:09:48.264
‫من می‌خوام حقیقت رو بدونم. کلش رو!

00:09:55.124 --> 00:09:57.163
‫چند وقتی هست که...

00:09:57.244 --> 00:10:00.243
‫به شوروی‌ها درمورد دشمن‌هامون اطلاعاتی می‌‌دم.

00:10:01.784 --> 00:10:04.694
‫این اون‌‌ها رو ضعیف
‫و ما رو قدرتمندتر می‌‌کنه.

00:10:05.084 --> 00:10:08.214
‫این کار به موفقیت ما کمک خیلی بزرگی می‌‌کنه.

00:10:08.800 --> 00:10:14.800
‫نمی‌‌خواستم این موضوع توسط
‫یه روسی تحت شکنجه افشا بشه.

00:10:25.870 --> 00:10:26.870
‫می‌‌دونم.

00:10:30.160 --> 00:10:35.294
‫درسته که هیچ‌‌وقت درموردش حرف نزدیم،
‫ولی فکر می‌‌کنم می‌‌دونستی که من می‌‌دونم.

00:10:35.980 --> 00:10:39.060
‫تو داری یه چیزی رو مخفی می‌‌کنی...

00:10:41.020 --> 00:10:43.320
‫چیزی که می‌‌دونی من ازش خبر ندارم.

00:10:45.650 --> 00:10:47.150
‫داره واسه من لاپوشونی می‌‌کنه.

00:10:49.331 --> 00:10:51.540
‫اون روسی واسه لنگلی خیلی باارزشه.

00:10:53.620 --> 00:10:58.130
‫فکر کردم اگه اون روسی رو تحویل‌‌شون بدم...

00:10:58.420 --> 00:11:01.714
‫شاید بتونم رابطه‌ام باهاشون رو درست کنم.

00:11:01.810 --> 00:11:02.910
‫کافیه.

00:11:06.700 --> 00:11:10.990
‫روس‌‌ها اومدن این‌‌جا چون
‫توی پنجشیر دنبال ذخایر معدنی هستن.

00:11:12.070 --> 00:11:14.620
‫این ارزش استراتژیکی خیلی زیادی داره.

00:11:17.980 --> 00:11:20.690
‫چرا می‌‌خواستی اینو از من مخفی کنی؟

00:11:21.565 --> 00:11:23.761
‫چون من می‌‌دونم کجاست.

00:11:24.910 --> 00:11:26.940
‫چرا می‌خواستی من ندونم که کجاست؟

00:11:26.941 --> 00:11:29.040
‫نگران بودم که اگه خبردار بشی...

00:11:29.170 --> 00:11:32.570
‫آرزو و هوس پیدا کردنش
‫و تصاحب کردنش دیوونه‌‌ت کنه.

00:11:32.571 --> 00:11:35.271
‫ارزش استراتژیکی خیلی زیاد یعنی چی؟

00:11:37.420 --> 00:11:38.420
‫هان؟

00:11:39.220 --> 00:11:42.190
‫این‌‌قدر باارزشه که سرنوشت جنگ رو عوض کنه؟

00:11:45.490 --> 00:11:47.687
‫برای پیروز شدن تو این جنگ کافیه؟

00:11:47.770 --> 00:11:49.775
‫یه روزی خوشبختی رو به این سرزمین میاره.

00:11:50.170 --> 00:11:53.000
‫روزی که شرایط این‌‌جا باثبات شده باشه.

00:11:53.001 --> 00:11:54.817
‫ولی الان...

00:11:55.150 --> 00:11:57.590
‫این همه قدرت و نفوذ یکباره...

00:11:57.843 --> 00:12:01.720
‫توانایی رد کردن صلح و سازش
‫چیزیه که افراد ظالم رو به وجود میاره.

00:12:02.080 --> 00:12:03.920
‫من این‌‌قدر دوستت دارم که...

00:12:04.210 --> 00:12:06.300
‫می‌‌تونم ببینم یه هیولا ساختی.

00:12:07.150 --> 00:12:08.580
‫مسیری که پیش گرفتیم...

00:12:08.717 --> 00:12:11.500
‫دقیقاً به همون‌‌جایی که امیدوار بودیم می‌‌رسه.

00:12:12.096 --> 00:12:15.744
‫همه بهت ایمان میارن
‫و مخالفان رو با هم متحد می‌‌کنی.

00:12:15.745 --> 00:12:18.542
‫قضاوت اینکه من باید چی رو بدونم
‫و چی رو ندونم به عهدۀ تو نیست.

00:12:18.550 --> 00:12:20.032
‫این که نمی‌شه.
‫راهش این نیست.

00:12:20.113 --> 00:12:22.612
‫راهش همینه و خیلی وقت هم هست
‫که راهش همین بوده.

00:12:26.261 --> 00:12:27.480
‫تو سرکشی.

00:12:28.510 --> 00:12:30.341
‫مردی که می‌‌تونه...

00:12:30.550 --> 00:12:32.710
‫هرزمانی همه‌‌ چیزِ همه بشه.

00:12:35.595 --> 00:12:37.195
‫من تو رو رام می‌‌کنم.

00:12:38.380 --> 00:12:39.910
‫وقتی تو بی‌‌رحم باشی...

00:12:40.720 --> 00:12:42.220
‫من مهربون می‌‌شم.

00:12:42.695 --> 00:12:44.095
‫وقتی تو دل‌رحم با‌‌شی...

00:12:44.530 --> 00:12:45.970
‫من سنگ‌دل می‌‌شم.

00:12:46.450 --> 00:12:48.629
‫وقتی تو کوته‌بین باشی...

00:12:48.820 --> 00:12:50.220
‫من آینده‌‌نگر می‎‌‌شم.

00:12:51.042 --> 00:12:53.990
‫و این همون آینده‌ایه که باید ازش دوری کنیم.

00:12:55.017 --> 00:12:57.980
‫الان کنترل اوضاع از دست من در رفته.

00:13:00.123 --> 00:13:01.920
‫بهم بگو این معدن کجاست.

00:13:05.289 --> 00:13:06.289
‫بهم بگو...

00:13:06.400 --> 00:13:08.579
‫تا منم بتونم به مردمم بگم...

00:13:08.710 --> 00:13:11.310
‫و از همین امروز
‫درست کردن خرابی‌ها رو شروع کنم.

00:13:18.494 --> 00:13:19.494
‫بهم بگو...

00:13:20.290 --> 00:13:21.290
‫چون تو...

00:13:21.820 --> 00:13:26.090
‫باور داری که من از دیگران رهبر بهتری‌ام.

00:13:40.840 --> 00:13:42.040
‫بهم بگو...

00:13:46.449 --> 00:13:48.049
‫چون اگه نگی...

00:13:55.571 --> 00:13:58.571
‫تو می‌‌تونی ما رو به هدف‌مون برسونی...

00:13:59.350 --> 00:14:01.050
‫اگه به من اعتماد کنی.

00:14:02.260 --> 00:14:03.660
‫می‌‌تونی انجامش بدی.

00:14:09.700 --> 00:14:11.410
‫فکر‌هات رو بکن.

00:14:13.001 --> 00:14:14.701
‫امشب رو بهش فکر کن.

00:14:16.362 --> 00:14:17.862
‫شاید تا صبح...

00:14:18.400 --> 00:14:20.140
‫نظرت عوض بشه.

00:14:29.199 --> 00:14:30.499
‫صبح...

00:14:31.960 --> 00:14:33.660
‫دیگه این‌‌جا نباش.

00:14:42.026 --> 00:14:44.798
‫سریع‌‌تر از چیزی که
‫فکرش رو می‌کردم داره اتفاق می‌افته.

00:14:44.898 --> 00:14:46.267
‫کمکت رو لازم دارم.

00:14:46.367 --> 00:14:48.338
‫و فکر می‌کنی اون زن در خطره.

00:14:48.438 --> 00:14:51.846
‫فکر می‌کردم اون و همزاد جدانشدنی‌‌ هستن.

00:14:51.946 --> 00:14:54.150
‫بودن‌، تا اینکه همزاد فهمید...

00:14:54.250 --> 00:14:56.956
‫یه چیزهایی هست که
‫راجع‌‌به زنش نمی‌‌دونسته.

00:14:57.056 --> 00:15:00.062
‫این داره همزاد رو داغون می‌‌کنه،
‫باور کن، دارم به‌چشم خودم می‌‌بینم.

00:15:01.665 --> 00:15:03.736
‫خدایا.

00:15:07.410 --> 00:15:11.050
‫من به حرف تو یواشکی به این یارو...

00:15:11.151 --> 00:15:12.587
‫پول و اسلحه می‌‌رسوندم...

00:15:12.687 --> 00:15:15.359
‫و حالا داری می‌‌گی این‌‌قدر
‫از مسیرش منحرف شده که...

00:15:15.459 --> 00:15:18.498
‫حتی ممکنه مشاور ارشدش رو بکشه...

00:15:18.599 --> 00:15:21.037
‫که اتفاقاً همسرش هم هست.

00:15:22.674 --> 00:15:24.177
‫این...

00:15:26.481 --> 00:15:29.855
‫دیگه فاجعه‌‌ای از این بزرگ‌‌تر نداریم.

00:15:29.955 --> 00:15:33.295
‫اگه من تو خیانت کردن به همزاد...

00:15:33.395 --> 00:15:35.934
‫به هر شکلی کمک کنم،
‫و بعداً اگه یه روزی...

00:15:36.034 --> 00:15:37.547
‫تو این جنگ پیروز بشه...

00:15:37.571 --> 00:15:39.808
‫مجبور می‌‌شیم به خودش جواب پس بدیم.

00:15:39.908 --> 00:15:41.187
‫بدون زنش نمی‌تونه تو این جنگ پیروز بشه.

00:15:41.211 --> 00:15:43.850
‫خب، این چیزی رو تضمین نمی‌‌کنه.

00:15:43.950 --> 00:15:46.187
‫من تضمین لازم دارم.

00:15:50.362 --> 00:15:51.197
‫جانی؟

00:15:51.297 --> 00:15:53.503
‫می‌‌فهمی منظورم چیه؟

00:15:55.405 --> 00:15:58.311
‫اگه تو دور زدن همزاد مشارکت کنم...

00:15:59.247 --> 00:16:01.384
‫باید مطمئن باشم که دیگه هیچ‌‌وقت...

00:16:01.484 --> 00:16:03.455
‫قرار نیست باهاش سر‌‌وکار داشته باشیم.

00:16:05.325 --> 00:16:07.229
‫کمک‌مون کن از این‌‌جا بیایم بیرون.

00:16:07.329 --> 00:16:09.400
‫من ترتیب بقیۀ کارها رو می‌‌دم.

00:16:21.491 --> 00:16:24.363
‫هرولد هارپر رو چه‌‌‌قدر می‌شناسی؟

00:16:27.303 --> 00:16:29.541
‫چه‌‌‌قدر می‌‌شناسمش؟

00:16:29.641 --> 00:16:32.012
‫بهش اعتماد داری که کاری نکنه...

00:16:32.112 --> 00:16:33.749
‫که این عملیات خراب بشه؟

00:16:37.122 --> 00:16:39.728
‫بعید می‌‌دونم کاری کنه.
‫وقتی پای این دختره وسطه...

00:16:39.828 --> 00:16:43.001
‫اصلاً دلش نمی‌‌خواد اتفاقی بیفته
‫که شرایط خطرناک بشه.

00:16:45.038 --> 00:16:47.844
‫می‌دونی، فکر می‌کردم بیشتر
‫کسایی که از فرماندهی عملیات ویژه...

00:16:47.944 --> 00:16:49.982
‫اومدن تو بخش خصوصی رو می‌‌شناسم.

00:16:50.082 --> 00:16:52.319
‫چرا تا حالا درمورد تو چیزی نشنیدم؟

00:16:53.823 --> 00:16:55.527
‫ما زیاد کار نمی‌کنیم.

00:16:55.627 --> 00:16:58.666
‫وقتی هم کار رو می‌کنیم،
‫فقط واسه یه نفر کار می‌‌کنیم.

00:17:01.337 --> 00:17:04.545
‫شما یه واحد عملیات مخفی شخصی
‫واسه مورگان بوت هستین.

00:17:05.547 --> 00:17:09.186
‫کل سازمان سیا یه زمانی
‫واحد عملیات مخفی شخصی‌ش بود.

00:17:09.287 --> 00:17:11.525
‫می‌‌خوای بگی این با اون فرق داره؟

00:17:12.961 --> 00:17:14.330
‫این؟

00:17:14.430 --> 00:17:16.635
‫می‌دونی اون کیه؟

00:17:18.606 --> 00:17:21.712
‫باید باهاش آشنا بشی، مرد.
‫ازش خوشت میاد. پلیسه...

00:17:21.812 --> 00:17:23.391
‫آره، ولی تا حالا هیچی پلیسی رو ندیدم که...

00:17:23.415 --> 00:17:25.001
‫به اندازۀ این دختر شبیه ماها باشه.

00:17:25.003 --> 00:17:26.589
‫دقیقاً منظورت چیه؟

00:17:26.689 --> 00:17:29.995
‫چیزهایی هست که نباید بفهمم، درسته؟

00:17:30.095 --> 00:17:32.534
‫سؤال‌‌هایی که نباید بپرسم.

00:17:32.634 --> 00:17:35.439
‫خودت تا حالا هیچ‌‌وقت همچین حسی نداشتی؟

00:17:35.540 --> 00:17:39.146
‫یعنی چه‌‌جوری باید اینو
‫توجیح کنیم که با عقل جور دربیاد؟

00:17:39.791 --> 00:17:41.117
‫هی.

00:17:42.687 --> 00:17:43.990
‫- بله؟
‫- مشکلی هست؟

00:17:44.090 --> 00:17:46.094
‫آره. فکر ‌کنم دو گروه‌ان...

00:17:46.194 --> 00:17:47.797
‫جمعاً 12 تا 24 نفرن...

00:17:47.897 --> 00:17:50.178
‫- دارن می‌‌رن تو موقعیت‌‌هاشون مستقر بشن.
‫- این همه نیرو بیرون دیدی؟

00:17:50.202 --> 00:17:52.206
‫فقط چند تاشون رو دیدم.
‫ولی همین تعدادن که گفتم.

00:17:52.306 --> 00:17:53.012
‫از کجا می‌دونی؟

00:17:53.013 --> 00:17:55.655
‫چون واسه بستن خیابون
‫از هر دو طرف این تعداد نیرو لازمه.

00:17:55.678 --> 00:17:56.858
‫که منم بودم همین کار رو می‌‌کردم.

00:17:56.882 --> 00:17:58.986
‫قبل از اینکه بهمون حمله کنن
‫باید حرکت کنیم...

00:17:59.086 --> 00:18:02.126
‫و باید دختره رو به‌‌هوش بیاریم،
‫که اگه لازم شد پیاده بریم بتونه بیاد.

00:18:37.262 --> 00:18:40.937
‫حدس می‌زنم اون زوئی مک‌دونالد بود.

00:18:41.037 --> 00:18:43.475
‫آره.

00:18:43.576 --> 00:18:46.815
‫به‌زور وادارش کردی که باهات بیاد این‌‌جا؟

00:18:46.915 --> 00:18:49.153
‫یه جورایی.

00:18:51.424 --> 00:18:54.497
‫وقتی بره واسه من مشکل‌‌ساز می‌‎‌شه؟

00:18:54.598 --> 00:18:56.702
‫مشکل‌‌ساز؟
‫چه‌جور مشکلی؟

00:18:56.802 --> 00:18:59.407
‫از چیزی خبر داره که لازم باشه
‫من براش برنامه‌‌‌ای داشته باشم؟

00:18:59.508 --> 00:19:01.845
‫منظورت اینه که می‌‌دونه...

00:19:01.945 --> 00:19:04.651
‫تو آدم فرستاده بودی که
‫من رو تو آشپرخونه‌‌اش بکشه؟

00:19:04.751 --> 00:19:06.989
‫نه، چیزی بهش نگفتم.

00:19:07.089 --> 00:19:08.458
‫چرا نگفتی؟

00:19:08.559 --> 00:19:11.598
‫گذشته‌ها گذشته، هرولد.
‫فراموشش کردم.

00:19:13.703 --> 00:19:16.074
‫از طرف اون خطری تو رو تهدید نمی‌‌کنه.

00:19:16.174 --> 00:19:20.282
‫فقط امیدوارم بعد اینکه این ماجراها تموم شد
‫بتونه برگرده سر زندگی واقعی‌ش.

00:19:21.284 --> 00:19:22.787
‫زندگی واقعی.

00:19:23.789 --> 00:19:25.425
‫آره.

00:19:26.361 --> 00:19:28.599
‫امیدوارم موفق بشه.

00:19:31.070 --> 00:19:32.907
‫دیگه برگردیم سر موضوع اصلی.

00:19:34.377 --> 00:19:37.817
‫آزور مراک ایر، پرواز 31.

00:19:38.652 --> 00:19:42.459
‫فراز همزاد دیروز ازم یه آزمونی گرفت.

00:19:42.560 --> 00:19:45.900
‫یه آزمون بدون سؤال.

00:19:46.000 --> 00:19:47.904
‫فقط موضوع داشت.

00:19:48.004 --> 00:19:51.244
‫آزور مراک ایر، پرواز 31.

00:19:53.114 --> 00:19:54.951
‫می‌دونم که تو و همسرت...

00:19:55.052 --> 00:19:57.322
‫با اون پرواز به ایالات متحده فرار کردین.

00:19:57.423 --> 00:20:00.495
‫اون سوزن رو تو یه انبار کاه پیدا کردم...

00:20:00.596 --> 00:20:02.433
‫ولی براش کافی نبود.

00:20:02.534 --> 00:20:04.504
‫یه چیز دیگه‌ هم درمورد اون پرواز بود...

00:20:04.604 --> 00:20:07.944
‫که فراز همزاد می‌خواست بدونه.

00:20:08.044 --> 00:20:10.583
‫چیزی که من درموردش اطلاعات نداشتم.

00:20:11.451 --> 00:20:14.390
‫تو اون پرواز چه اتفاقی افتاد؟

00:20:16.077 --> 00:20:17.895
‫تو راه رسیدن به اون پرواز...‏

00:20:17.920 --> 00:20:19.909
‫چه اتفاقی افتاد که
‫نتونستی همون‌طور که بهت گفتم...‏

00:20:19.934 --> 00:20:21.333
‫‏- از شر همزاد خلاص شی؟
‫‏- وای، هرولد.‏

00:20:21.357 --> 00:20:23.866
‫چی رو این وسط متوجه نشدم؟

00:20:23.891 --> 00:20:25.805
‫‏- الان داری جدی حرف می‌زنی؟
‫‏- هی...‏

00:20:25.830 --> 00:20:27.658
‫شغلم، کلی زندگی حرفه‌ایم...‏

00:20:27.683 --> 00:20:29.852
‫‏- به‌خاطر این قضیه تمومه و...‏
‫‏- من به‌خاطر این...‏

00:20:29.877 --> 00:20:31.555
‫من که کلاً زندگیم داره به انتها می‌رسه.‏

00:20:31.580 --> 00:20:33.135
‫پس برندۀ این بحث منم.

00:20:33.671 --> 00:20:35.274
‫متوجهم چیزهایی هست که...‏

00:20:35.299 --> 00:20:36.818
‫دلت می‌خواد بدونی...‏

00:20:36.843 --> 00:20:38.887
‫جنگ‌هایی که می‌تونیم بازسازی‌شون کنیم...‏

00:20:38.912 --> 00:20:41.229
‫زخم‌هایی که می‌تونیم بازشون کنیم.‏‏
‫ولی من نمی‌خوام...‏

00:20:41.254 --> 00:20:44.305
‫آخرین لحظات زندگیم
‫زیر نور خورشید رو این‌جوری بگذرونم.‏

00:20:44.912 --> 00:20:47.273
‫بعضی‌وقتا چیزهایی هستن که...‏

00:20:47.298 --> 00:20:48.985
‫قبل از رسیدن به پایان...‏

00:20:49.010 --> 00:20:51.081
‫نمی‌تونی بفهمی.‏

00:20:52.925 --> 00:20:54.499
‫شرمنده. تو به پایان نرسیدی.‏

00:21:03.533 --> 00:21:05.130
‫قبلاً هر روز یکی از...‏

00:21:05.155 --> 00:21:07.630
‫کلاس‌های سال آخر تو آکادمی رو...‏

00:21:07.655 --> 00:21:09.056
‫زیر نظر داشتم.‏

00:21:10.658 --> 00:21:11.921
‫مخفی می‌شدم...‏

00:21:11.946 --> 00:21:13.765
‫و دنبال دانشجوهای برجسته بودم.‏

00:21:14.908 --> 00:21:16.092
‫یه سال...‏

00:21:17.132 --> 00:21:18.802
‫دیدم که یه مربی تو کلاس...‏

00:21:18.827 --> 00:21:22.270
‫بدجوری به یکی از دانشجوهاش
‫که یه خانم جوان بود توهین کرد.‏

00:21:23.576 --> 00:21:25.914
‫مدام بهش می‌گفت خال‌خالی.‏

00:21:27.249 --> 00:21:30.617
‫اون از همه قد کوتاه‌تر بود.‏
‫تمام روز خیلی به‌چشمم نیومده بود.

00:21:30.642 --> 00:21:33.584
‫تا اینکه شنیدم این مربی
‫بارها و بارها...‏

00:21:33.609 --> 00:21:35.443
‫بهش گفت خال‌خالی.‏

00:21:35.560 --> 00:21:37.681
‫اونم رفت جلوش وایستاد...‏

00:21:37.706 --> 00:21:39.812
‫زل زد تو چشم‌هاش...‏

00:21:39.837 --> 00:21:42.129
‫و جوری هلش داد که پخش زمین شد.

00:21:44.820 --> 00:21:48.334
‫اون روز بود که به آنجلا آدامز علاقه‌مند شدم.‏

00:21:51.429 --> 00:21:53.272
‫اون لحظه همیشه برام ارزشمند بوده...‏

00:21:53.297 --> 00:21:55.133
‫به همون اندازه که...‏

00:21:57.351 --> 00:21:58.974
‫تولد پسرم برام ارزشمند بود.‏

00:22:03.547 --> 00:22:05.055
‫ولی تو این چند روز...‏

00:22:05.080 --> 00:22:07.375
‫اون لحظه مدام عذابم می‌ده.‏

00:22:07.817 --> 00:22:09.524
‫مغزم سؤال طرح می‌کنه.‏

00:22:09.976 --> 00:22:11.839
‫اینا رو به تو گفته بود؟

00:22:14.137 --> 00:22:16.691
‫همه‌چیز رو بهت می‌گفت؟

00:22:16.716 --> 00:22:19.949
‫برات خنده‌دار بود که این آدم ساختگی...‏

00:22:19.974 --> 00:22:21.394
‫این‌‌قدر واسم مهمه؟

00:22:21.419 --> 00:22:23.555
‫اون بهم نگفت‏
‫و خنده‌دارم نیست.

00:22:23.580 --> 00:22:26.286
‫دربارۀ این بخش از زندگی‌ش حرف نمی‌زدیم.‏

00:22:26.987 --> 00:22:30.327
‫خب، من نپرسیدم و اونم...‏

00:22:31.525 --> 00:22:33.493
‫دربارۀ اینا حرف نزدیم، هرولد.‏

00:22:33.518 --> 00:22:34.993
‫آره، حتماً.

00:22:35.657 --> 00:22:37.293
‫دقیقاً منظورت چیه؟

00:22:37.318 --> 00:22:38.863
‫فکر کردی من واسه این می‌خوام بدونم...‏

00:22:38.887 --> 00:22:42.828
‫تو پرواز 31 «آزور مراک ایر»‏
‫چه اتفاقی افتاده، چون کنجکاوم؟

00:22:42.928 --> 00:22:44.548
‫چون کینه‌توزم؟

00:22:44.573 --> 00:22:46.644
‫چون این اطلاعات برام مهمه؟

00:22:46.903 --> 00:22:49.942
‫واسه این می‌خوام بدونم
‫چون دخترت بعداً از من می‌پرسه.‏

00:22:50.042 --> 00:22:51.713
‫وقتی این قضایا تموم بشه...‏

00:22:51.813 --> 00:22:54.552
‫احتمالاً تنها چیزی که تو دنیا
‫می‌خواد بدونه، همین باشه.‏

00:22:54.652 --> 00:22:57.162
‫و شاید تا اینو نفهمه آروم نگیره.‏

00:22:57.187 --> 00:22:58.568
‫چیزی که راجع‌به من لازمه بدونه...‏

00:22:58.593 --> 00:23:02.100
‫‏- می‌دونه، و همین کافیه.‏
‫‏- موضوع تو نیستی.‏

00:23:02.296 --> 00:23:05.221
‫موضوع همسرته.‏

00:23:06.642 --> 00:23:07.745
‫همسرم؟

00:23:07.845 --> 00:23:09.660
‫‏- منظورت چیه؟
‫‏- همسرت.‏

00:23:09.685 --> 00:23:12.388
‫ابی چیس، بلور دادفر...‏

00:23:12.488 --> 00:23:14.024
‫یا به هر اسم دیگه‌ای که می‌شناختیش.

00:23:14.124 --> 00:23:17.530
‫اینکه درمورد مادرش خیلی کم می‌‌دونه،
‫آنجلا رو دیوونه کرده.

00:23:17.564 --> 00:23:19.513
‫نمی‌تونست جلوی خودش رو بگیره
‫تا دنبال این موضوع نره.‏

00:23:19.537 --> 00:23:22.763
‫سؤال نپرسه.‏
‫نزدیک به 10 سال...‏

00:23:22.788 --> 00:23:25.123
‫هویت خودش رو از من مخفی نگه داشت.‏

00:23:25.148 --> 00:23:27.787
‫ولی وقتی بحث گذشتۀ مادرش شد...‏

00:23:27.851 --> 00:23:30.279
‫ظرف چند روز خودش رو لو داد.

00:23:31.115 --> 00:23:33.774
‫می‌خوای ذهنیتش از تو
‫تحت کنترل خودت باشه؟

00:23:34.116 --> 00:23:35.643
‫چطور همچین چیزی ممکنه؟

00:23:35.667 --> 00:23:38.124
‫آدم‌های زنده تصمیم می‌گیرن...‏

00:23:38.149 --> 00:23:40.775
‫که کِی و به چی راضی باشن،
‫نه آدم‌‌هایی که از دنیا رفتن.

00:23:42.148 --> 00:23:45.754
‫تا به جواب نرسه
‫مدام سؤال می‌پرسه.‏

00:23:45.854 --> 00:23:48.225
‫و وقتی جواب‌ها کم‌کم آشکار بشه...‏

00:23:48.380 --> 00:23:49.883
‫تو دیگه نیستی...‏

00:23:49.929 --> 00:23:51.490
‫که از خودت دفاع کنی.‏

00:23:52.334 --> 00:23:55.867
‫من می‌تونم کمکش کنم،‏
‫ولی نه اگه اطلاعاتی...‏

00:23:55.892 --> 00:23:58.096
‫بیشتر از اون نداشته باشم.‏

00:23:59.237 --> 00:24:01.475
‫آفرین، هرولد.‏

00:24:01.676 --> 00:24:03.903
‫شوخی نمی‌کنم، جانی.‏

00:24:04.745 --> 00:24:07.044
‫طاقت رنج کشیدن اونو ندارم.‏

00:24:08.102 --> 00:24:10.238
‫و گمون نکنم تو هم داشته باشی.‏

00:24:12.362 --> 00:24:16.393
‫الان فرصت این رو داری
‫که نذاری تا آخر عمرش...‏

00:24:17.112 --> 00:24:19.855
‫از ناامیدی و سردرگمی عذاب بکشه.

00:24:20.726 --> 00:24:22.932
‫بگو چطور کمکش کنم.‏

00:24:36.796 --> 00:24:39.435
‫من... من هیچ‌وقت...‏

00:24:41.745 --> 00:24:42.928
‫چی؟

00:24:48.400 --> 00:24:50.443
‫پاولوویچ، می‌دونی...‏

00:24:51.419 --> 00:24:52.955
‫امروز یه چیزی بهم گفت.‏

00:24:52.980 --> 00:24:56.102
‫چیزهایی راجع‌به ابی گفت
‫که ازش خبر نداشتم.‏

00:24:57.264 --> 00:25:00.157
‫گفت که ابی استخدامش کرده بوده.‏

00:25:02.266 --> 00:25:05.388
‫سال‌ها قبل پاولوویچ رو
‫وارد سازمان اطلاعات اون‌‌ها کرده...‏

00:25:05.413 --> 00:25:07.284
‫تا زمانش برسه که فعالش کنه...‏

00:25:07.309 --> 00:25:09.574
‫و تا به پیروزی شوهرش تو جنگ کمک کنه.‏

00:25:11.266 --> 00:25:12.803
‫چند تا آدم به عمرمون دیدیم که...‏

00:25:12.828 --> 00:25:14.527
‫بتونن بازی رو به این روش پیش ببرن؟

00:25:15.312 --> 00:25:16.979
‫اصلاً تا به حال
‫همچین کسی دیدیم؟

00:25:20.066 --> 00:25:21.827
‫وقتی بهت زنگ زدم تا...‏

00:25:23.363 --> 00:25:24.994
‫کمک‌مون کنی فرار کنیم...‏

00:25:26.373 --> 00:25:28.802
‫دقیقاً می‌دونستم دارم چی‌کار می‌کنم.‏

00:25:28.827 --> 00:25:31.808
‫داشتم از شجاع‌ترین و نجیب‌ترین
‫زنی که به عمرم دیدم...‏

00:25:31.833 --> 00:25:33.922
‫محافظت می‌کردم.‏
‫و هیچ شکی بهش نداشتم.

00:25:35.222 --> 00:25:37.195
‫اون موقع شک نداشتم.
‫تا الانم شک نداشتم.‏

00:25:39.391 --> 00:25:40.758
‫ولی یه‌دفعه...‏

00:25:40.783 --> 00:25:42.954
‫سؤال‌هایی به گوشم می‌خوره.‏

00:25:43.715 --> 00:25:45.360
‫احتمال داره که...‏

00:25:46.433 --> 00:25:47.898
‫اون از منم سوءاستفاده کرده باشه؟

00:25:47.998 --> 00:25:50.504
‫احتمال داره که روی منم...

00:25:50.529 --> 00:25:52.511
‫به‌‌عنوان یه راه فرار کار کرده باشه؟

00:25:54.361 --> 00:25:56.541
‫واقعاً باورنکردنیه، مگه نه؟

00:25:58.823 --> 00:26:01.258
‫ممکنه آدم تمام عمرش...‏

00:26:01.283 --> 00:26:03.061
‫نسبت به یه چیزهایی یقین داشته باشه...‏

00:26:03.086 --> 00:26:05.222
‫ولی بعد تو یه لحظه...‏

00:26:05.247 --> 00:26:07.533
‫تمام یقین‌‌هاش به شک تبدیل می‌‌شن.

00:26:11.077 --> 00:26:12.415
‫نه.‏

00:26:13.015 --> 00:26:16.422
‫اگه لازم شد چیزی راجع‌به مادرش بهش بگی...‏

00:26:16.498 --> 00:26:19.036
‫بگو که مادرش عاشقش بود.‏

00:26:19.332 --> 00:26:23.365
‫بگو تمام کارهاش... یعنی تمام کارهامون...‏
‫به‌خاطر خودش بود.‏

00:26:26.589 --> 00:26:29.279
‫خب، احتمالاً تنها چیزی که
‫بهش یقین دارم همینه.‏

00:26:42.585 --> 00:26:43.894
‫واترز؟

00:26:47.543 --> 00:26:49.488
‫نمی‌دونم منظورت چیه...‏

00:26:50.421 --> 00:26:52.510
‫بهتون حمله کردن؟

00:26:53.119 --> 00:26:55.549
‫ری، بهم بگو کجایی تا بتونیم‌...‏

00:26:56.099 --> 00:26:57.702
‫موقعیت بفرست.‏

00:26:58.005 --> 00:26:59.207
‫ری، موقعیت بفـ...‏

00:26:59.471 --> 00:27:00.973
‫‏- موضوع چیه؟
‫‏- لعنت.‏

00:27:01.612 --> 00:27:03.383
‫می‌گه انگار محاصره‌شون کردن.‏

00:27:03.483 --> 00:27:04.707
‫محاصره؟ کی محاصره‌شون کرده؟

00:27:04.732 --> 00:27:06.368
‫فقط همینو می‌دونم.‏

00:27:10.207 --> 00:27:11.790
‫همزاد خبر داره که...‏

00:27:11.832 --> 00:27:14.103
‫‏- دخترم بخشی از این معامله‌‌ست؟
‫‏- چی؟

00:27:14.128 --> 00:27:16.182
‫‏- همزاد می‌دونه دخترم...‏
‫‏- ممکنه.‏

00:27:16.207 --> 00:27:18.211
‫‏- بخشی از معامله‌ست؟
‫‏- نمی‌دونم. چطور؟

00:27:18.388 --> 00:27:19.657
‫کار همزاده.‏

00:27:19.998 --> 00:27:22.553
‫می‌خواد خودش مستقیماً امیلی رو گروگان بگیره.

00:27:34.370 --> 00:27:36.141
‫هارپر هستم.‏
‫همزاد زد زیرش...‏

00:27:36.166 --> 00:27:38.234
‫معامله بی معامله.‏
‫دنبال من بیاین.‏

00:28:06.107 --> 00:28:07.695
‫تکالیفت رو انجام دادی؟

00:28:08.136 --> 00:28:09.413
‫دارم سعی می‌کنم.‏

00:29:02.863 --> 00:29:04.720
‫راه درازی رو اومدی.‏

00:29:05.931 --> 00:29:07.203
‫تا تو رو پیدا کنم.‏

00:29:09.063 --> 00:29:10.337
‫تا نجاتت بدم.‏

00:29:10.362 --> 00:29:11.373
‫بس کن.‏

00:29:11.821 --> 00:29:13.791
‫این‌جوری حرف نزن.‏

00:29:14.086 --> 00:29:15.924
‫مثل پدرتی.‏

00:29:16.976 --> 00:29:18.287
‫پدرم الان این‌جا نیست.‏

00:29:19.555 --> 00:29:20.757
‫منم.‏

00:29:22.520 --> 00:29:24.206
‫چرا متوجه این نیستی؟

00:29:26.651 --> 00:29:28.967
‫تو به این‌جا تعلق نداری، خال‌خالی.‏

00:29:28.992 --> 00:29:30.578
‫هیچ‌وقت نداشتی.‏

00:29:30.898 --> 00:29:32.328
‫منو این‌جوری صدا نکن.‏

00:29:33.454 --> 00:29:35.819
‫دوست داری چی صدات کنم؟

00:30:39.147 --> 00:30:41.886
‫چشم‌هات رو باز کن. هی، آنجلا!‏

00:30:41.911 --> 00:30:43.615
‫چشم‌هات رو باز کن.‏

00:30:43.952 --> 00:30:45.605
‫چشم‌هات رو باز کن.‏

00:30:47.125 --> 00:30:49.763
‫عجله نکن. می‌خوام خیلی آروم بشینی.‏

00:30:51.202 --> 00:30:52.560
‫می‌تونی، پاشو.‏

00:30:52.908 --> 00:30:54.101
‫هی، هی، هی، هی!‏

00:30:54.126 --> 00:30:56.624
‫چیزی نیست. چیزی نیست.‏
‫با تو کاری نداره.‏

00:30:56.649 --> 00:30:58.594
‫کسی نمی‌خواد به تو آسیب برسه، خب؟

00:30:58.619 --> 00:31:00.280
‫منو نگاه کن.‏
‫بشین.‏

00:31:00.761 --> 00:31:03.100
‫بشین. من این‌جام.‏

00:31:03.200 --> 00:31:04.780
‫من سالم می‌رسونمت خونه.‏

00:31:05.185 --> 00:31:07.381
‫خب؟ به من اعتماد داری؟

00:31:10.453 --> 00:31:11.724
‫خب، نگاه کن.‏

00:31:12.068 --> 00:31:14.874
‫اینو بخور.‏
‫آروم آروم بخور.‏

00:31:15.036 --> 00:31:17.537
‫آروم باش. خب؟

00:31:18.601 --> 00:31:21.546
‫هی. مطمئنیم که این فکر خوبیه دیگه؟

00:31:21.571 --> 00:31:24.646
‫اگه در گاراژ رو باز کنیم،‏
‫تک‌تیراندازی که بیرونه...‏

00:31:24.671 --> 00:31:27.151
‫به هرکی که پشت ون باشه شلیک می‌کنه.‏

00:31:27.494 --> 00:31:30.658
‫هیچ‌کس نمی‌خواد تو یه ون بی‌محافظ
‫با رانندۀ مرده باشه.‏

00:31:32.041 --> 00:31:34.351
‫تک‌تیراندازی که هیچ‌کدوم‌مون ندیدیمش، درسته؟

00:31:34.376 --> 00:31:36.403
‫‏- هست.‏
‫‏- از کجا می‌دونی؟

00:31:36.428 --> 00:31:39.176
‫‏- چون اگه منم بودم...‏
‫‏- اگه تو هم بودی همین کارو می‌کردی. فهمیدم.‏

00:31:39.200 --> 00:31:41.505
‫وقتی تیراندازی که بالاست رو کشتم...‏

00:31:41.530 --> 00:31:43.133
‫علامت می‌دم و شما فرار کنین.‏

00:31:43.309 --> 00:31:45.507
‫طبق نقشه‌مون تو جادۀ اصلی همو می‌بینیم.‏

00:35:04.532 --> 00:35:06.385
‫‏- امنه.‏
‫‏- دریافت شد.‏

00:35:06.410 --> 00:35:08.681
‫همه‌جا امنه و می‌تونیم از در خارج بشیم.‏

00:35:10.257 --> 00:35:11.917
‫اون‌طرف می‌بینم‌تون.‏

00:35:30.145 --> 00:35:31.498
‫قضیه چیه؟

00:35:33.220 --> 00:35:35.774
‫چی‌کار کردین و دلیلش چی بوده؟

00:35:36.852 --> 00:35:39.376
‫ببین، فراز همزاد هرچی بخواد به دست میاره.‏

00:35:39.833 --> 00:35:41.758
‫در این مورد، چیزی که می‌خواد توئی.‏

00:35:45.872 --> 00:35:47.887
‫چه گهی داره می‌خوره؟

00:35:49.876 --> 00:35:51.044
‫برو کنار!‏

00:35:52.797 --> 00:35:54.680
‫وای، دنده‌عقب بگیر، دنده‌عقب بگیر!

00:36:07.136 --> 00:36:09.622
‫همزاد درمورد هیچ‌‌کدوم
‫از افراد نزدیک بهت چیزی نپرسیده بود.

00:36:10.015 --> 00:36:11.476
‫هیچ کاری نکرده بود که نشون بده...‏

00:36:11.501 --> 00:36:13.582
‫غیر از تو دنبال چیز دیگه‌ایه.

00:36:13.682 --> 00:36:15.963
‫هرچی که می‌خواست از طریق
‫دولت آمریکا در دسترسش بود...‏

00:36:15.987 --> 00:36:17.590
‫ولی الان همه‌ش رو به‌خطر انداخته.‏

00:36:17.690 --> 00:36:19.562
‫‏- لحظه آخری داره همش رو خراب می‌کنه؟
‫‏- تو...‏

00:36:19.587 --> 00:36:21.844
‫هرچی می‌خواسته بهش دادین،‏
‫پس چرا باید فکر کنه...‏

00:36:21.869 --> 00:36:23.910
‫دزدیدن بچۀ من کسی رو ناراحت می‌‌کنه؟

00:36:23.935 --> 00:36:25.668
‫چون اون فقط بچۀ تو نیست.‏

00:36:26.021 --> 00:36:29.261
‫آنجلا آدامز یه مأمور فدرال‌ـه.‏

00:36:29.286 --> 00:36:31.177
‫این کار عواقبی داره.‏

00:36:32.554 --> 00:36:35.622
‫لعنت. یه‌چیزی این‌جا با عقل جور در نمیاد.‏

00:36:36.138 --> 00:36:39.208
‫یه ‌جای کار می‌‌لنگه،
‫و فکر می‌‌کنم تو می‌دونی چیه.‏

00:36:39.233 --> 00:36:40.936
‫و هر چه‌‌قدرم که زور می‌‌زنم نمی‌‌تونم بفهمم...‏

00:36:40.960 --> 00:36:42.942
‫چرا داری محافظت کردن ازش رو
‫واسه من سخت‌‌تر می‌‌کنی؟

00:36:42.966 --> 00:36:44.599
‫از چی حرف می‌زنی؟

00:36:44.624 --> 00:36:46.748
‫چرا من باید کاری بکنم که
‫امینتش رو به‌خطر بندازم؟

00:36:46.849 --> 00:36:48.752
‫نمی‌دونم، ولی داری می‌کنی.‏

00:36:48.853 --> 00:36:50.865
‫تمام این مدت داشتی همین کار رو می‌کردی.‏

00:36:50.890 --> 00:36:53.362
‫بهت این فرصت رو دادم تا کنار بکشی...‏

00:36:53.387 --> 00:36:57.296
‫و پای دخترت هم به‌هیچ‌وجه
‫به این ماجرا باز نشه، ولی این کارو نکردی.‏

00:36:57.489 --> 00:36:59.359
‫بهت گفتم... بهت گفتم...‏

00:36:59.390 --> 00:37:01.640
‫همزاد رو زنده ول نکن...‏

00:37:01.665 --> 00:37:04.468
‫یه روز برای شکارت برمی‌گرده،‏
‫ولی تو باز کار خودت رو کردی.‏

00:37:04.649 --> 00:37:07.398
‫انگار می‌خوای این ماجرا
‫تا جای ممکن خطرناک بشه.‏

00:37:07.423 --> 00:37:10.601
‫‏- من رو تجزیه و تحلیل نکن، هرولد.‏
‫‏- پس نذار تجزیه و تحلیل کردنت این‌‌قدر آسون باشه!‏

00:37:10.602 --> 00:37:12.264
‫اون بچۀ تو نیست!‏

00:37:13.793 --> 00:37:17.117
‫تو دوستش داری،‏
‫مراقبش بودی... ممنون.‏

00:37:17.142 --> 00:37:19.514
‫ولی پدرش منم،‏
‫من تصمیم می‌گیرم چی‌کار کنیم.‏

00:37:19.539 --> 00:37:22.445
‫اون بچۀ من نیست؟
‫تمام این سال‌ها...‏

00:37:22.470 --> 00:37:25.348
‫که شما دو تا از گفت‌وگوی
‫ناراحت‌کننده اجتناب می‌کردین...‏

00:37:25.373 --> 00:37:27.305
‫من کسی بودم که کنارش بودم...‏

00:37:27.330 --> 00:37:29.154
‫وقت‌هایی که لازم بود یه گفت‌وگوی...‏

00:37:29.179 --> 00:37:31.607
‫ناراحت‌کننده داشته باشیم.‏
‫من باهاش گریه کردم...‏

00:37:31.632 --> 00:37:33.826
‫من باهاش دست‌وپا زدم
‫و باهاش دعوا کردم...‏

00:37:33.851 --> 00:37:35.638
‫‏- و از خوابم زدم...‏
‫‏- هرولد.‏

00:37:35.663 --> 00:37:36.746
‫چیه؟

00:37:37.622 --> 00:37:39.348
‫جناب معاون، هارپر.‏

00:37:41.169 --> 00:37:42.245
‫چیه؟

00:37:43.126 --> 00:37:44.722
‫لطفاً بزنین کنار.‏

00:37:45.395 --> 00:37:46.595
‫چرا؟

00:37:46.851 --> 00:37:49.816
‫مافوقم دستور داده که به فرودگاه برگردیم.‏

00:37:50.578 --> 00:37:52.856
‫برگردیم...‏
‫منظورت چیه برگردیم؟

00:37:52.881 --> 00:37:56.115
‫به مافوقت بگو جون یه مأمور اف‌بی‌آی در خطره.‏

00:37:56.545 --> 00:37:58.024
‫گفتم. ولی دوباره...‏

00:37:58.049 --> 00:38:00.113
‫دستور رو تکرار کردن
‫و جای مخالفت نیست.‏

00:38:00.138 --> 00:38:02.938
‫اگه به دستور عمل نکنین،‏
‫مجبوم به زور وادارتون کنم.‏

00:38:02.963 --> 00:38:05.174
‫اگه مقاومت کنین، دستگیرتون می‌کنم.‏

00:38:05.606 --> 00:38:08.599
‫متأسفانه فکر می‌‌کنم گفت‌وگوهایی
‫بالاتر از سطح من در جریان باشه.‏

00:38:08.939 --> 00:38:10.883
‫عذر می‌خوام. سعیم رو کردم.‏

00:38:12.235 --> 00:38:14.016
‫گور باباش.

00:38:15.165 --> 00:38:16.595
‫وقتی نذاشتم بهت دستبند بزنن...‏

00:38:16.620 --> 00:38:18.624
‫مجبورم کردن اینو قبول کنم.‏

00:38:18.940 --> 00:38:20.710
‫پس گمونم هرچی بشه گردن خودشونه.

00:38:21.230 --> 00:38:23.334
‫تو این ماجرا تا کجا حاضری پیش بری؟

00:38:23.521 --> 00:38:25.494
‫‏- جانم؟
‫‏- شنیدی.‏

00:38:25.519 --> 00:38:27.022
‫باید بدونم.‏

00:38:27.708 --> 00:38:29.996
‫یه قاتل استخدام کردم تو رو بکشه...‏

00:38:30.021 --> 00:38:33.662
‫راضی شدم که یه فرماندۀ افغان
‫منو گروگان بگیره...‏

00:38:33.687 --> 00:38:36.593
‫الان یه ماشین از پلیس مخفی مراکش دزدیدم...‏

00:38:36.745 --> 00:38:39.505
‫دیگه چه کاریه که حس می‌کنی
‫راضی به انجامش نمی‌شم؟

00:38:39.530 --> 00:38:42.196
‫هیچ‌کدوم مهم نیست،‏
‫الان شرایط فرق داره.‏

00:38:42.221 --> 00:38:43.682
‫معلومه که فرق داره.

00:38:44.752 --> 00:38:46.417
‫زندگی اون در خطره.‏

00:38:47.006 --> 00:38:48.433
‫اون بچۀ منم هست.‏

00:38:49.527 --> 00:38:51.971
‫خوشت بیاد یا نه، برام مهم نیست.‏

00:38:52.722 --> 00:38:54.265
‫ولی الان قفط تو نیستی که...‏

00:38:54.290 --> 00:38:56.614
‫به‌‌خاطر آنجلا داره از ترس زهره‌ترک می‌‌شه.

00:38:57.888 --> 00:38:59.416
‫اون بچۀ منم هست.‏

00:39:04.944 --> 00:39:06.814
‫جناب معاون، هارپر.‏

00:39:07.804 --> 00:39:09.449
‫چاره‌ای برام نذاشتین.‏

00:39:31.328 --> 00:39:33.888
‫اگه من پشت فرمون می‌نشستم خیلی بهتر بود.

00:39:52.590 --> 00:39:54.875
‫‏- بدک نبود.‏
‫‏- گه نخور.‏

00:40:24.658 --> 00:40:25.961
‫خوبی؟

00:40:26.530 --> 00:40:27.530
‫آره.‏

00:40:30.520 --> 00:40:32.232
‫کار به هر جا که بکشه...‏

00:40:32.913 --> 00:40:34.552
‫از الان دیگه تو این ماجرا با همیم.‏

00:40:37.346 --> 00:40:38.871
‫بگو که اینو می‌دونی.‏

00:40:42.075 --> 00:40:43.721
‫سرعت رو کم نکن.‏

00:40:43.746 --> 00:40:45.984
‫به رانندگی ادامه بده.‏

00:42:13.431 --> 00:42:15.062
‫دو تا بلیت داشتیم...‏

00:42:15.812 --> 00:42:18.054
‫تو پرواز 31 آزور مراک ایر.‏

00:42:18.897 --> 00:42:21.083
‫دو تا بلیتی که تو بهمون دادی.‏

00:42:21.458 --> 00:42:22.576
‫دو تایی...‏

00:42:23.131 --> 00:42:24.889
‫که من ازت خواسته بودم.‏

00:42:26.661 --> 00:42:29.667
‫منو ابی بحث کردیم که
‫بلیت سوم هم ازت بگیریم یا نه.‏

00:42:29.692 --> 00:42:31.714
‫پرواز طولانی‌ای بود، ولی...‏

00:42:33.574 --> 00:42:36.335
‫اگه موضوع رو بهت می‌گفتیم
‫خیلی برات خطرناک می‌شد.‏

00:42:38.252 --> 00:42:39.867
‫نباید کسی خبردار می‌شد.‏

00:42:43.441 --> 00:42:46.480
‫همزاد می‌خواست بفهمه که تو...‏

00:42:46.505 --> 00:42:49.369
‫می‌دونستی دو تا بلیت برای
‫سه تا مسافر رزرو کردی یا نه.‏

00:42:51.580 --> 00:42:53.646
‫اینکه خبر داشتی من و ابی
‫یکی دیگه هم با خودمون...‏

00:42:53.671 --> 00:42:55.375
‫سوار هواپیما کردیم یا نه.‏

00:42:55.690 --> 00:42:57.328
‫یکی همراه‌تون بود؟

00:42:58.737 --> 00:42:59.963
‫کی باهاتون بود؟

00:43:03.535 --> 00:43:06.362
‫هیچ‌وقت بهت نگفتم اون شب چه اتفاقی افتاد.‏

00:43:10.082 --> 00:43:12.592
‫مطمئن نیستم که
‫می‌دونستم چه‌‌جوری باید بهت بگم یا نه.

00:43:17.420 --> 00:43:20.593
‫خاتمه دادن به همه‌چی، خیلی راحت بود.‏

00:43:21.886 --> 00:43:23.566
‫خیلی راحت می‌تونستم همزاد رو بکشم...

00:43:23.591 --> 00:43:25.128
‫همون‌طور که بهت گفته بودم می‌‌کشم.

00:43:29.883 --> 00:43:31.841
‫اون‌جوری خیلی ساده‌تر بود.‏

00:43:38.874 --> 00:43:42.105
‫ولی اون لحظه،‏
‫نتونستم این کار رو بکنم.‏

00:43:43.746 --> 00:43:46.458
‫نتونستم جلوی دخترش بکشمش.‏

00:44:49.579 --> 00:44:51.606
‫وقتی دختربچه بودی...‏

00:44:52.220 --> 00:44:53.981
‫فکر می‌کردم هیچ‌چیزی نیست که بتونه...‏

00:44:54.006 --> 00:44:56.145
‫بین ما فاصله بندازه.‏

00:44:59.448 --> 00:45:01.161
‫تو همه‌چیزم بودی.‏

00:45:04.407 --> 00:45:06.599
‫تو همه‌چیزم بودی.‏

00:45:10.045 --> 00:45:12.163
‫وقتی دختربچه بودی...‏

00:45:12.689 --> 00:45:15.140
‫رویای امپراتوری‌ای رو داشتم
‫که می‌‌خواستم برات بسازم.‏

00:45:17.409 --> 00:45:19.312
‫جایی که هرچیزی که می‌دیدی...‏

00:45:19.475 --> 00:45:21.037
‫و هرچیزی که می‌شناختی...‏

00:45:21.222 --> 00:45:22.677
‫متعلق به خودت بود.‏

00:45:25.354 --> 00:45:28.793
‫ولی بعد تو رو به جای خیلی دوری بردن...‏

00:45:29.243 --> 00:45:32.102
‫خیلی تاریک، خیلی دور...‏

00:45:32.568 --> 00:45:33.954
‫خیلی خالی.‏

00:45:35.339 --> 00:45:37.243
‫از چیزی که بهش تبدیل شدی می‌ترسم.‏

00:45:40.735 --> 00:45:42.809
‫از چیزی که ازت ساختن می‌ترسم.‏

00:45:44.143 --> 00:45:46.137
‫چیزی که ازت جدا کردن.‏

00:45:47.784 --> 00:45:49.671
‫چیزی که ازت باقی مونده.

00:45:51.168 --> 00:45:53.641
‫چطور ممکنه چیزی از خودت باقی مونده باشه؟

00:45:55.751 --> 00:45:57.455
‫تصمیم گرفتم که تو رو فقط به عنوان...‏

00:45:57.480 --> 00:45:59.595
‫یه رویا به‌خاطر بیارم.‏

00:46:00.800 --> 00:46:02.436
‫یه اندوه.‏

00:46:02.676 --> 00:46:04.013
‫یه روح.‏

00:46:06.232 --> 00:46:07.670
‫یه روح.‏

00:46:15.628 --> 00:46:19.503
‫روحی که مخفیانه دعا می‌کردم...‏

00:46:20.492 --> 00:46:23.255
‫تو این زندگی یه ‌بار دیگه سراغم بیاد.

00:46:28.318 --> 00:46:31.491
‫با اینکه می‌دونستم احتمالاً...‏

00:46:31.778 --> 00:46:34.125
‫از این اتفاق زنده بیرون نمیام.‏

00:46:40.309 --> 00:46:41.957
‫پروانه اومده خونه.‏

00:47:43.465 --> 00:47:50.465
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:47:52.466 --> 00:47:59.466
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.