﻿WEBVTT

00:00:04.200 --> 00:00:08.300
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:16.301 --> 00:00:17.871
‫سلام مادربزرگ

00:00:20.309 --> 00:00:21.946
‫رفتم داروخونه

00:00:21.979 --> 00:00:24.752
‫دارم میام خونه

00:00:24.785 --> 00:00:28.291
از این قرص های اکسترا استرنت گرفتم

00:00:28.325 --> 00:00:30.596
‫قرص مخصوص درد کمر نداشتن

00:00:30.629 --> 00:00:33.535
‫خب... خیلی هم فرقی ندارن با هم

00:00:33.568 --> 00:00:35.639
‫یکین دیگه

00:00:37.978 --> 00:00:40.884
‫نه، اونا... فقط جعبه هاشون فرق میکنه

00:00:45.492 --> 00:00:46.829
‫دقیقاً عین همن، مادربزرگ

00:00:49.300 --> 00:00:50.569
‫آه...

00:00:50.602 --> 00:00:53.275
‫عیناً از نظر فیزیکی

00:00:53.308 --> 00:00:56.414
‫و شیمیایی عین همن

00:00:56.448 --> 00:00:57.784
‫آره

00:00:58.820 --> 00:01:02.660
‫جفتشون برای بهتر کردن زندگین.
‫نمیدونم چرا. اما...

00:01:02.694 --> 00:01:04.564
‫باید برم، باید برم مادربزرگ

00:01:04.597 --> 00:01:06.434
‫چون ملت اینجا نشستن

00:01:06.468 --> 00:01:08.638
الان فکر میکنن من اسکولی چیزیم

00:01:12.012 --> 00:01:15.652
‫آره. خیلی خب.
‫زود میبینمت

00:01:19.761 --> 00:01:22.333
‫ببخشید، شما میدونید اتوبوس 118 اومده یا نه؟

00:01:22.366 --> 00:01:24.872
‫اوه نه، دیر کرده

00:01:24.905 --> 00:01:26.608
‫دوباره

00:01:26.641 --> 00:01:27.944
‫ممنون

00:01:42.540 --> 00:01:45.780
‫میتونم... میتونم کمکت کنم؟

00:01:47.884 --> 00:01:49.387
‫آره.
‫ممنونم

00:01:52.526 --> 00:01:54.430
‫الو؟

00:01:56.401 --> 00:01:58.438
‫منتظر تماست بودم

00:02:03.983 --> 00:02:06.856
‫آه، خب..
‫آره گوشی لطفاً

00:02:08.625 --> 00:02:09.828
‫من با بعدی میام

00:02:12.533 --> 00:02:13.970
‫ممنون

00:02:19.680 --> 00:02:22.453
‫می‌دونی کاری که می‌کنم چیه دیگه؟

00:02:26.695 --> 00:02:28.064
‫...‫کلی زحمت کشیدم تا مطمئن شم

00:02:28.098 --> 00:02:29.935
‫دیگه از این تماس‌ها نمی‌گیرم

00:02:29.968 --> 00:02:32.807
‫شماره‌ی تو بهم پیشنهاد شد.
‫منم گرفتمش

00:02:32.841 --> 00:02:34.811
‫نمی‌دونم چرا گرفتمش

00:02:34.845 --> 00:02:38.853
‫به گمونم فهمیدم که اشکالی نداره
‫چون هیچ راه دیگه‌ای نبود

00:02:38.886 --> 00:02:40.522
‫که بتونم ازش استفاده کنم

00:02:40.556 --> 00:02:42.761
‫چرا نمی‌تونی ازش استفاده کنی؟

00:02:42.794 --> 00:02:45.733
...کسی که می‌خواستم ببینمش

00:02:45.767 --> 00:02:47.069
‫فهمیدم احتمال بالایی داره

00:02:47.102 --> 00:02:50.075
‫که دیگه هیچوقت نشه پیداش کرد

00:02:50.108 --> 00:02:52.580
‫ناپدید شدن تو این دنیا خیلی سخته

00:02:52.613 --> 00:02:54.383
‫زیادی داری از این یارو تعریف می‌کنی

00:02:54.417 --> 00:02:56.956
‫- کارت خوبه؟
‫- جونم؟

00:02:56.989 --> 00:02:59.527
‫کارت خوبه؟

00:02:59.560 --> 00:03:00.930
‫فکر نکنم اگه کارم خوب نبود

00:03:00.964 --> 00:03:02.701
‫شمارم رو بهت می‌دادن

00:03:02.734 --> 00:03:05.472
‫خودم هم اینطوری فکر نمی‌کنم
‫ولی می‌خوام از زبون خودت بشنونم

00:03:07.476 --> 00:03:10.515
‫آره، کارم رو بلدم

00:03:16.594 --> 00:03:18.900
‫چی شده؟

00:03:18.933 --> 00:03:20.837
پیداش کردیم

00:03:20.870 --> 00:03:23.943
‫- پیداش کردید؟ چیس رو؟
‫- آره فکر کنم

00:03:23.976 --> 00:03:26.849
‫دیشب جلوی یه زوج پیر رو
توی ایست بازرسی گرفتن

00:03:26.882 --> 00:03:28.719
‫شوهره کارت شناسایی همراهش نبوده

00:03:28.753 --> 00:03:30.924
‫چون تنها نبوده بهش مشکوک نشدن

00:03:30.957 --> 00:03:35.432
‫با معیار های ما همخونی نداشته،
‫اما رئیس از بخش بی اهمیت ‫درش آورد

00:03:35.465 --> 00:03:37.069
‫رئیس از اون بخش درش آورد؟

00:03:37.102 --> 00:03:39.173
‫آره، نمیدونم چرا تعجب کردی

00:03:39.206 --> 00:03:40.877
‫توی دانشگاه یه درس هست که

00:03:40.910 --> 00:03:41.946
‫ بهت یادت میده مثه یه فراری فکر کنی

00:03:41.979 --> 00:03:44.818
‫سر اون کلاس زیاد اسم رئیس میاد

00:03:45.787 --> 00:03:48.726
پلیس محلی افسرهایی که جلوشون رو
گرفته بودن رو برای شناسایی صدا کرده

00:03:48.759 --> 00:03:50.462
‫ما هم عکس گواهینامه چیس که توی ایالت
‫ورمانت گرفته رو براشون فرستادیم

00:03:50.495 --> 00:03:51.999
‫منتظریم افسره شناساییش کنه

00:03:52.032 --> 00:03:55.405
‫اگه همون بوده باشه، وارد عمل میشیم

00:03:56.641 --> 00:03:57.944
‫هممم

00:04:08.933 --> 00:04:11.037
چه خوب که امروز صبح پیشمونی

00:04:11.070 --> 00:04:13.174
‫کسی بهم خبر نداده بود قراره
این موقع صبح شروع کنیم

00:04:13.208 --> 00:04:15.579
‫نه بابا؟

00:04:19.053 --> 00:04:22.593
شنیدم دیروز سر به سر
مامور آدامز گذاشتی

00:04:22.626 --> 00:04:25.967
‫اوه، من؟
‫نه، نه، هرگز

00:04:28.773 --> 00:04:30.042
یعنی میگی داره دروغ میگه؟

00:04:30.075 --> 00:04:32.781
‫دوست ندارم از اون کلمه استفاده کنم

00:04:32.814 --> 00:04:35.185
‫شاید گیج شده

00:04:35.218 --> 00:04:37.156
‫فقط یوقتایی...
‫کنجکاو میشم

00:04:37.189 --> 00:04:39.995
‫نمیتونم سوال نپرسم، همین

00:04:42.232 --> 00:04:44.838
و چه جوابی بهت داد؟

00:04:44.871 --> 00:04:47.209
‫اوه، بهم گفت برم در خودمو بزارم

00:04:48.879 --> 00:04:50.682
‫صحیح

00:04:50.717 --> 00:04:53.252
‫احتمالاً باید حدس میزدم که
جوابی بهم نمیده، هان؟

00:04:53.252 --> 00:04:54.323
اوه، نمیدونم

00:04:54.323 --> 00:04:57.998
‫وقتی توی موقعیت تو بودم،
‫گاهی سوالاتی میپرسیدم

00:04:58.031 --> 00:04:59.266
‫که جواب بگیرم

00:04:59.300 --> 00:05:01.739
‫گاهی هم سوالاتی میپرسیدم

00:05:01.772 --> 00:05:03.809
‫تا عکس العمل طرفم رو ببینم

00:05:03.843 --> 00:05:06.014
‫گاهی هم سوالاتی میپرسیدم

00:05:06.047 --> 00:05:08.919
‫و بعد وایمیسادم جهش توپ هایی
که به اطراف میرفتن رو

00:05:08.953 --> 00:05:12.026
‫تماشا میکردم، به امید اینکه یکیشون
‫من رو به جای جالبی برسونن

00:05:15.599 --> 00:05:17.837
‫چه جالب.
میخوام بدونم الان داری

00:05:17.871 --> 00:05:19.908
کدوم نوع رو روی من انجام میدی

00:05:21.879 --> 00:05:24.083
‫جالبه، مگه نه؟

00:05:28.859 --> 00:05:30.095
‫تو داری توی شکم پرونده‌ای کند و کاو میکنی

00:05:30.128 --> 00:05:33.635
‫که درک کردنش خیلی سخته

00:05:34.637 --> 00:05:37.009
‫درست موقعی که فکر میکنی فهمیدیمش،
‫دوباره همه چی میریزه سرت

00:05:42.987 --> 00:05:45.960
‫خیلی توی این داستان
محتاط باش، آقای واترز

00:05:45.993 --> 00:05:47.931
‫گازت میگیره

00:05:56.647 --> 00:06:00.355
‫خودشه.
‫جفت افسرها تایید کردن

00:06:00.388 --> 00:06:03.261
‫مارتی، به سروان لزلی بگو اجازه اقدام داره

00:06:03.294 --> 00:06:05.632
‫گروه ضربت درحال حرکتن.
‫چقد طول میکشه برسن اونجا؟

00:06:05.665 --> 00:06:07.603
‫تقریباً دو ساعت.
‫درحال حاضر دارن جزئیات رو بررسی میکنن

00:06:07.636 --> 00:06:10.108
‫خیلی دیره.
‫نیاز داریم زودتر برسن

00:06:10.142 --> 00:06:12.079
‫یکی مطمئن بشه که طبقه سوم در جریان هستن

00:06:12.112 --> 00:06:13.615
‫یه ساعت روی صفحه نمایش بزارید

00:06:13.648 --> 00:06:16.922
‫ساعت تقریبی رسیدن گروه ضربت
‫به منطقه رو میخوام، لطفاً

00:06:17.924 --> 00:06:20.095
‫من نگران بودم که شما نخواید این آدم دستگیر بشه

00:06:21.631 --> 00:06:22.767
‫تبریک میگم، قربان

00:06:22.801 --> 00:06:24.637
‫خوشحالم که راجع بهتون اشتباه کردم

00:06:24.670 --> 00:06:26.340
‫و واترز...

00:06:26.374 --> 00:06:28.378
‫اگه چیزی وجود داره که میخوای درمورد من بدونی

00:06:28.411 --> 00:06:30.917
افرادم رو اذیت نکن

00:06:30.950 --> 00:06:33.823
‫خایه داشته باش.
‫از خودم بپرس

00:06:36.260 --> 00:06:38.799
‫هنوزم فکر میکنم من کسی هستم
‫که باید درموردش نگران باشید

00:06:39.801 --> 00:06:41.772
‫ببینید، شاید من ندونم

00:06:41.805 --> 00:06:44.009
‫الان وسط چه داستانی هستیم

00:06:44.043 --> 00:06:47.116
‫یا چرا اینجایم یا چطوری شروع شده

00:06:48.318 --> 00:06:50.355
‫اما شاید من تنها کسی نیستم که بی اطلاعم

00:08:52.852 --> 00:08:54.561
من قول دادم که در هر صورت برمیگردم...

00:08:54.585 --> 00:08:58.888
گفتم این آدم با اینکه جلوتر مائه،
انقد باهوش نیست که بره

00:09:03.956 --> 00:09:06.027
‫اسلحه ها رو گیر آوردم

00:09:09.801 --> 00:09:12.941
‫احتمالا، گیرشون آوردم

00:09:12.974 --> 00:09:15.345
‫آه...

00:09:15.378 --> 00:09:17.149
‫ممکنه یکم طول بکشه،
‫اما من مطئنم...

00:09:17.182 --> 00:09:20.055
‫که اونا...
‫توی راهن

00:09:20.088 --> 00:09:22.426
‫ایالات متحده آمریکا کامل واضح

00:09:22.459 --> 00:09:24.931
به همه این گفت

00:09:24.965 --> 00:09:27.737
‫علاقه‌ای به کمک کردن به من نداره

00:09:28.839 --> 00:09:31.077
‫قضیه چیه که تو تنها کسی هستی

00:09:31.110 --> 00:09:32.947
که بنظر به اونها گوش نکرد؟

00:09:32.981 --> 00:09:36.320
‫ممکنه گاهی فقط به چیزی گوش بدم
‫که میخوام بشنومش

00:09:38.524 --> 00:09:41.364
‫چرا اینجایی؟

00:09:41.397 --> 00:09:44.971
‫بهت گفتم چرا اینجام.
‫من وارد ارتش شدم تا بتونم روس ها رو بکشم

00:09:45.005 --> 00:09:48.378
‫اینجا تنها جاییه که میشه این کار رو کرد

00:09:48.411 --> 00:09:50.382
‫اینجا کشور بزرگیه

00:09:50.415 --> 00:09:51.918
‫میتونی هرجایی انجامش بدی

00:09:53.287 --> 00:09:54.924
‫چرا اینجایی؟

00:10:02.439 --> 00:10:04.243
‫تا زمانی که سازمان از رقبای شما حمایت میکنه

00:10:04.276 --> 00:10:06.247
‫دووم آوردن توی این مبارزه براتون خیلی سخته

00:10:07.549 --> 00:10:09.821
‫تمام مبارزات سختن

00:10:09.854 --> 00:10:12.225
‫واسه همینم هست که بهش میگن مبارزه

00:10:12.259 --> 00:10:14.396
‫با کمک من سخت نیست

00:10:14.430 --> 00:10:18.604
میتونم تجهیزاتی رو برات فراهم کنم
‫که به تنهایی نمیتونی فراهم کنی

00:10:18.638 --> 00:10:20.943
‫میتونم تو انجام کار هایی بهت کمک کنم
‫که به تنهایی نمیتونی انجام بدی

00:10:20.976 --> 00:10:22.312
‫نه برای یه مدت طولانی

00:10:22.346 --> 00:10:25.986
‫دیر یا زود، سی‌آی‌ای جلوش رو میگیره

00:10:26.988 --> 00:10:28.358
‫الانشم تلاششون رو کردن

00:10:30.562 --> 00:10:33.034
‫من بر خلاف دستورات اونا اینجام

00:10:33.067 --> 00:10:37.009
‫و بدون اطلاع اونا دارم برای شما تجهیزات تهیه میکنم

00:10:37.042 --> 00:10:39.079
‫چرا؟

00:10:42.652 --> 00:10:45.458
‫دو نسله که داریم با روس ها میجنگیم

00:10:46.560 --> 00:10:49.366
‫این میدون نبردیه که ما بلاخره شکستشون میدیم

00:10:50.903 --> 00:10:53.541
‫کسی که ضربه نهایی رو میزنه

00:10:53.574 --> 00:10:57.249
‫نمیتونه فقط یه الت دستی باشه که
‫سی‌آی‌ای فکر میکنه میتونه کنترلش کنه

00:10:58.217 --> 00:11:00.255
‫باید کسی باشه که ارزش لحظه رو میدونه

00:11:04.563 --> 00:11:06.600
‫بیشتر از چیزی که تو فکر میکنی اینجا بودم

00:11:07.904 --> 00:11:10.542
زمزمه هایی که درموردت توی
تپه ها هست رو شنیدم

00:11:12.212 --> 00:11:14.316
‫وقتی که اوضاع اینجا آروم گرفت

00:11:14.349 --> 00:11:16.955
‫تو باید کسی باشی که اینجا میمونه

00:11:19.961 --> 00:11:21.464
‫اون کیه؟

00:11:23.969 --> 00:11:26.140
‫تو زمزمه های توی کوهستان رو میشنوی

00:11:27.476 --> 00:11:29.279
‫و اون کسیه که زمزمه میکنه

00:11:31.985 --> 00:11:33.554
‫اگه میخوای اینجا به ما ملحق بشی...

00:11:34.690 --> 00:11:36.928
‫باید اون رو هم ترغیب کنی

00:11:38.699 --> 00:11:40.435
‫زنم

00:11:54.663 --> 00:11:56.033
‫یه موقعی هست..

00:11:58.037 --> 00:11:59.540
‫که میدونی اونا دارن نسخه‌ای از تو رو می‌بینن

00:11:59.573 --> 00:12:01.444
‫که خودشون میخوان ببینن

00:12:03.414 --> 00:12:05.418
‫و یه موقع دیگه‌ای هم هست...

00:12:06.988 --> 00:12:10.228
‫که میفهمن داشتن اشتباه میکردن

00:12:10.261 --> 00:12:13.936
‫که درون تو یک نسخه دیگه از توام وجود داره

00:12:13.969 --> 00:12:16.307
‫احتمالاً همیشه وجود داشته

00:12:17.275 --> 00:12:20.014
‫و میفهمی که اونا رو از بین بردی

00:12:23.154 --> 00:12:24.223
‫منظورم اینه...
‫با همسرم...

00:12:24.256 --> 00:12:25.993
‫اونقدا تعجب آور نبود

00:12:26.026 --> 00:12:28.431
‫تا اینکه همه چی رو بهش گفتم،
‫من...

00:12:29.399 --> 00:12:31.670
‫حدس میزدم...

00:12:31.705 --> 00:12:34.610
‫با اون نسخه از همسرش که

00:12:34.643 --> 00:12:37.282
‫کار نمیکنه مبارزه کنه...

00:12:37.315 --> 00:12:40.355
‫تا زحمت خودش رو کم کنه

00:12:42.292 --> 00:12:44.329
‫اما پسرم...

00:12:47.302 --> 00:12:48.671
‫اون بخش سختش بود

00:12:49.774 --> 00:12:53.281
‫اینکه احساس کنی بچه ات داره
به اون چشم نگاهت میکنه

00:12:53.314 --> 00:12:55.018
‫به چه چشمی؟

00:12:57.322 --> 00:13:00.662
‫به چشم کسی که...

00:13:02.332 --> 00:13:04.036
‫ارزش نداره بخاطرش خودش رو به زحمت بندازه

00:13:04.804 --> 00:13:06.607
‫هممم

00:13:08.344 --> 00:13:09.680
‫آم...

00:13:09.714 --> 00:13:12.085
‫- میدونی...
‫- ساعت چنده؟

00:13:13.054 --> 00:13:15.759
‫- هشت و 27 دقیقه
‫- اوه گندش بزنن

00:13:15.793 --> 00:13:18.664
‫- چی شده؟
‫- باید برم بانک. 9 باز میکنن

00:13:18.699 --> 00:13:20.490
‫و اگه موقعی که باز میکنن اونجا نباشم

00:13:20.514 --> 00:13:21.103
‫اوه

00:13:21.136 --> 00:13:23.307
‫انقد سرشون شلوغ میشه که دیگه جواب نمیدن

00:13:23.341 --> 00:13:25.779
‫قبل اینکه بری یه چیزی هست که باید بهت بگم

00:13:25.813 --> 00:13:27.182
‫جدی؟
‫چی شده؟

00:13:27.215 --> 00:13:28.551
‫آه...

00:13:28.584 --> 00:13:31.390
‫امروز صبح یه پیغام از پیمانکارم گرفتم

00:13:32.359 --> 00:13:35.298
‫یه سری چیزا رو تغییر داده،
‫و حالا آماده شروع کردنه

00:13:35.331 --> 00:13:39.373
‫ظاهراً باید قبل اینکه کار رو شروع کنه
‫اونجا باشم، پس...

00:13:40.341 --> 00:13:42.679
‫فکر کنم باید برم

00:13:46.520 --> 00:13:49.727
...خب، میخواستم بندازمش عقب

00:13:49.761 --> 00:13:52.265
‫- اما اگه نرسم...
‫- نه، نه، نه

00:13:52.299 --> 00:13:53.668
‫متوجه ام

00:13:58.344 --> 00:13:59.680
‫میخوای توام بیای؟

00:14:01.350 --> 00:14:04.389
‫- چی، به مونتانا؟
‫- آره

00:14:05.793 --> 00:14:07.429
‫شوخی که نمیکنی، نه؟

00:14:07.462 --> 00:14:10.034
‫فکر نکنم

00:14:13.407 --> 00:14:15.445
‫من نمیتونم برم مونتانا.
‫من...

00:14:16.413 --> 00:14:18.451
‫اینجا یه سری کار دارم

00:14:19.419 --> 00:14:21.423
‫خب...

00:14:22.392 --> 00:14:25.031
‫دیشب بهم خوش گذشت.
‫تو چی؟

00:14:27.870 --> 00:14:29.807
‫آره.
‫آره، به منم

00:14:30.809 --> 00:14:33.347
‫نمیدونم.
‫بیشتر شبیه...

00:14:33.381 --> 00:14:36.721
‫یه شروع بود تا پایان

00:14:45.906 --> 00:14:47.575
‫الان میگم چیکار میکنیم

00:14:47.609 --> 00:14:49.646
‫آه، من میرم...
‫میرم یکم کافئین بگیرم

00:14:49.680 --> 00:14:51.183
‫و بعدش میرم بانک

00:14:51.216 --> 00:14:53.654
‫و دو ساعت سر یه غریبه داد میزنم

00:14:53.688 --> 00:14:56.293
‫و وقتی همه این کارا رو کردم

00:14:56.327 --> 00:14:58.832
‫برمیگردیم اینجا،
‫ناهار درست میکنیم

00:14:58.865 --> 00:15:01.170
‫و و و ما...
‫درموردش حرف میزنیم

00:15:01.203 --> 00:15:02.672
‫مـ مـ من نه نمیگم

00:15:02.707 --> 00:15:05.178
‫منظورم اینه، کی میدونه.
‫شاید برای چند روز خوب باشه

00:15:05.211 --> 00:15:06.815
‫فقط باید باهاش کنار بیام

00:15:06.848 --> 00:15:08.217
‫من نمیتونم

00:15:08.250 --> 00:15:09.686
‫- چیو نمیتونی؟
‫- آره، من...

00:15:09.721 --> 00:15:13.160
‫چند ساعت دیگه که برگردی
‫من اینجا نخواهم بود

00:15:13.194 --> 00:15:15.699
‫متاسفم، اما نمیتونم صبر کنم

00:15:15.733 --> 00:15:18.137
‫- نمیتونی؟ چرا نمیتونی؟
‫- خب...

00:15:18.170 --> 00:15:19.606
‫چرا نمیتونی تا موقع ناهار برای مسیری

00:15:19.640 --> 00:15:21.677
‫که قراره سه روز طول بکشه صبر کنی؟

00:15:21.711 --> 00:15:25.218
‫آره خب، دیشب...

00:15:26.520 --> 00:15:28.491
‫به اون ماموری که جلومون رو گرفت گفتی...

00:15:28.524 --> 00:15:30.094
‫که من همسرتم

00:15:31.597 --> 00:15:33.835
‫فکر میکنی چرا اونکار رو کردی؟

00:15:33.869 --> 00:15:35.438
‫نمیدونم

00:15:35.471 --> 00:15:39.579
‫چرا.. چرا به پلیس دروغ گفتی؟

00:15:41.885 --> 00:15:43.855
‫و میدونی، چرا حس کردی که باید

00:15:43.889 --> 00:15:46.493
‫ازم در مقابل اونا مراقبت کنی؟

00:15:59.686 --> 00:16:01.758
‫اونا دنبالت میگشتن

00:16:06.367 --> 00:16:08.671
‫چرا داشتن دنبالت میگشتن؟

00:16:15.218 --> 00:16:17.689
‫چرا داشتن دنبالت میگشتن؟

00:16:17.723 --> 00:16:21.630
‫لطفاً بدون بخاطر اون چیزای

00:16:21.663 --> 00:16:23.634
‫وحشتناکی که الان داری تصور میکنی نیست

00:16:23.667 --> 00:16:26.775
‫این...
‫یه مسئله سیاسیه

00:16:26.808 --> 00:16:29.781
‫من توی جنگی بودم

00:16:29.814 --> 00:16:32.285
‫که کشورم ازش حمایت میکرد

00:16:32.318 --> 00:16:35.759
‫در مقابل کسایی که کشورم اونا رو محکوم میکرد

00:16:35.793 --> 00:16:37.797
‫من انجامش دادم...

00:16:39.399 --> 00:16:41.705
برای بخش اشتباهی جنگیدم

00:16:41.738 --> 00:16:43.775
‫و این نباید انقد مهم می‌بود

00:16:45.278 --> 00:16:46.680
‫اما برای آدمایی که براشون مهم بود

00:16:46.715 --> 00:16:49.386
‫خیلی مهم شد، اه...

00:16:49.419 --> 00:16:52.525
‫اینا مال خیلی سال پیشه، زویی

00:16:52.559 --> 00:16:54.764
‫- من توی خطرم؟
‫- نه

00:16:54.797 --> 00:16:57.502
‫وقتی که بریم تو جاده،
‫همه اینا رو درست میکنم

00:16:57.535 --> 00:16:59.206
‫از طرف تو خطری تهدیدم میکنه؟

00:17:02.713 --> 00:17:04.649
‫نه، زوئی

00:17:07.555 --> 00:17:09.259
‫نه، نه

00:17:09.292 --> 00:17:11.630
‫لعنت

00:17:11.663 --> 00:17:14.704
‫ببین، میتونی با من بیای

00:17:14.737 --> 00:17:16.673
‫یا میتونی...

00:17:16.708 --> 00:17:18.444
‫از اون در بری بیرون

00:17:19.714 --> 00:17:21.751
‫بعد جوری میشه که انگاری...

00:17:22.987 --> 00:17:25.224
‫میدونی، انگار هیچوقت اینجا نبودم

00:17:29.700 --> 00:17:31.036
‫جوری که انگار هیچوقت اینجا نبودی

00:17:31.069 --> 00:17:34.042
‫خب، میدونی، تو..

00:17:34.075 --> 00:17:36.380
‫اونا ممکنه ازت سوالاتی بپرسن، اما...

00:17:37.682 --> 00:17:39.854
‫تو کار اشتباهی نکردی.
‫فقط بهشون حقیقت رو بگو

00:17:39.887 --> 00:17:43.427
‫میدونی، اینکه من بهت دروغ گفتم
‫و بعدش رفتم

00:17:43.461 --> 00:17:45.732
‫تو بهم دروغ گفتی

00:17:45.766 --> 00:17:47.502
‫آره

00:17:49.339 --> 00:17:51.643
‫تو بهم دروغ گفتی

00:17:51.677 --> 00:17:53.414
‫و بعدش قراره من بمونم و کلی سوال

00:17:53.447 --> 00:17:56.988
‫چقد احمق بودم که
‫متوجه اینا نشدم؟

00:17:57.021 --> 00:17:59.727
‫چقد تنها؟
‫چقد ناراحت؟

00:17:59.760 --> 00:18:02.065
‫این برات راحته که بگی برام هیچ عواقبی نداره

00:18:02.098 --> 00:18:03.400
‫ولی برام کلی عواقب داره

00:18:03.434 --> 00:18:05.371
‫اما هیچکدومشون رو توی تاثیری نداره

00:18:13.387 --> 00:18:15.726
‫باید جواب بدم.
‫دخترمه

00:18:17.028 --> 00:18:18.999
‫سلام

00:18:19.032 --> 00:18:21.470
‫نه.
‫نه، هنوزم اینجام

00:18:21.503 --> 00:18:23.607
‫آره، نرفتم

00:18:23.641 --> 00:18:25.712
‫میدونم.
‫میدونم زمان کمه

00:18:28.384 --> 00:18:29.787
‫آه...

00:18:33.060 --> 00:18:35.364
‫خب، چون باید تنها میرفتم

00:18:35.398 --> 00:18:37.435
‫و نمیخواستم تنها برم

00:18:38.604 --> 00:18:40.308
‫ترجیح میدادم با اون برم

00:18:41.076 --> 00:18:43.647
‫اوه، میدونی

00:18:43.681 --> 00:18:45.651
‫یه لحظه بهش فکر کن

00:18:45.685 --> 00:18:47.723
‫شرط میبندم خودت متوجه میشی

00:18:51.530 --> 00:18:53.935
‫چرا میخوای اینکار رو بکنی؟

00:19:02.920 --> 00:19:04.389
‫میخواد باهات حرف بزنه

00:19:04.422 --> 00:19:05.792
‫لطفاً تکون نخور

00:19:30.575 --> 00:19:31.911
‫الو؟

00:19:33.581 --> 00:19:34.917
‫سلام، زوئی

00:19:36.587 --> 00:19:38.624
‫اسم من امیلی ـه

00:19:40.595 --> 00:19:42.599
‫میدونم الان چه حسی داری

00:19:43.601 --> 00:19:47.442
‫میدونم چون احتمالاً قبل تو تنها آدمی بودم که

00:19:47.475 --> 00:19:48.812
‫این احساس رو داشتم

00:19:50.782 --> 00:19:52.720
‫توی تولد 18 سالگیم

00:19:52.753 --> 00:19:54.456
‫پدرم من رو نشوند

00:19:54.489 --> 00:19:56.493
‫و بهم گفت

00:19:56.526 --> 00:19:58.664
‫که دنیای من

00:19:58.698 --> 00:20:01.003
‫چیزی نبوده که فکر میکردم

00:20:01.036 --> 00:20:04.977
‫قبل اون زندگیم فقط فوتبال و
‫اورتودنسی دندون هام بود

00:20:05.011 --> 00:20:08.183
‫میدونی، عاشق کمپ تابستونی بودم

00:20:08.217 --> 00:20:10.789
‫اما قبل اون

00:20:10.822 --> 00:20:14.129
‫خیلی قبل تر،
‫قبل اینکه من به دنیا بیام

00:20:14.162 --> 00:20:16.066
‫یه جنگی بوده...

00:20:18.037 --> 00:20:20.876
‫که خیلی بد تموم شده

00:20:20.909 --> 00:20:23.748
‫که پدر و مادرم رو مجبور به فرار

00:20:23.782 --> 00:20:27.522
‫و زندگی تحت عنوان اسم های جعلی کرده

00:20:30.628 --> 00:20:32.565
‫نمیتونستم نفس بکشم

00:20:32.599 --> 00:20:36.440
‫خیلی ازش میترسیدم

00:20:36.473 --> 00:20:38.945
‫تمام کار هایی که کرده و خون هایی که

00:20:38.979 --> 00:20:41.016
‫ریخته رو تصور کردم

00:20:42.652 --> 00:20:45.892
‫اما فکر میکنم که ترسناک ترین فکرم این بود که چطوری

00:20:45.926 --> 00:20:48.197
‫میتونی به کسی اعتماد کنم

00:20:48.230 --> 00:20:50.468
‫که چیزی به مهمی اسمش رو

00:20:50.501 --> 00:20:53.207
‫ازم پنهون کرده؟

00:20:54.509 --> 00:20:57.048
‫و بعدش مادرم نشست کنارم

00:20:57.081 --> 00:20:59.754
‫دستام رو گرفت توی دستش

00:20:59.787 --> 00:21:01.123
‫و گفت...

00:21:02.225 --> 00:21:05.799
‫"یه اسم اونقد چیز مهمی نیست

00:21:05.832 --> 00:21:09.506
‫"فقط چیزیه باهاش صداش میکنیم

00:21:09.539 --> 00:21:11.878
‫فقط یه نفسه که از دهنمون خارج میشه"

00:21:11.911 --> 00:21:14.249
‫اسمش بهش معنی ای نمیده

00:21:14.282 --> 00:21:15.852
‫کار هایی که کرده بهش معنی میدن

00:21:17.255 --> 00:21:20.528
‫کار های خوبی که کرده.
‫رنج هایی که اون کمش کرده

00:21:20.561 --> 00:21:22.632
‫جون هایی که نجات داده

00:21:22.665 --> 00:21:24.804
‫کلی زندگی...

00:21:24.837 --> 00:21:26.540
‫حتی زندگی خود مادرم

00:21:27.843 --> 00:21:29.546
‫اون مادرم رو آزاد کرده...

00:21:31.851 --> 00:21:34.189
‫که روزی...
‫من آزاد باشم

00:21:37.830 --> 00:21:40.167
‫یه اسم اونقدا اهمیت نداره

00:21:43.040 --> 00:21:46.646
‫و اگه یه اسم هزینه‌ایه که اون برای آزادی

00:21:46.680 --> 00:21:48.684
‫برای مفهوم...
‫برای مقصود...

00:21:48.718 --> 00:21:50.822
‫برای جایی توی این دنیا برای زندگی کردن

00:21:50.856 --> 00:21:52.492
‫و انجام دادن کار های خوب باید بپردازه...

00:21:59.272 --> 00:22:01.844
‫پس هزینه ناچیزیه

00:22:05.284 --> 00:22:08.758
‫پدرم از من مراقبت کرده

00:22:08.792 --> 00:22:11.563
‫از مادرم مراقبت کرده

00:22:11.596 --> 00:22:15.571
‫و میتونم از صداش متوجه بشم که
‫میخواد از توام مراقبت کنه

00:22:15.604 --> 00:22:16.974
‫این کار رو میکنه

00:22:18.277 --> 00:22:21.183
‫از تو بخوای که این کار رو بکنه.
‫اگه تو بهش اجازه بدی

00:22:22.151 --> 00:22:25.024
‫زمان کمه و من باید برم،
‫و اونم همینطور

00:22:25.057 --> 00:22:27.328
‫پس یا باهاش برو.
‫یا بمون

00:22:27.361 --> 00:22:29.332
‫هرکدوم که خودت میخوای

00:22:29.365 --> 00:22:31.002
‫فقط میخواستم که بدونی

00:22:31.036 --> 00:22:33.207
‫کسی که باهاش برخورد کردی کی بوده

00:22:33.240 --> 00:22:35.946
‫حالا اهمیتی نداره تو به چه اسمی میشناسیش

00:23:16.660 --> 00:23:18.698
‫وقتی برگشتم اینجا نباش

00:26:58.437 --> 00:27:02.111
‫زوئی. زوئی!
‫چیزی نیست

00:27:02.144 --> 00:27:04.048
‫- چیزی نیست؟ پس چیز چیه؟
‫- درسته

00:27:04.082 --> 00:27:06.186
‫- ما میریم...
‫- ما با تو جایی نمیرم

00:27:06.219 --> 00:27:07.421
‫الان برای بحث کردن وقت ندارم

00:27:07.455 --> 00:27:08.623
‫اینجا جات امن نیست

00:27:08.657 --> 00:27:10.227
‫زوئی

00:27:10.260 --> 00:27:12.465
‫- میرم پیش پلیس
‫- مطمئن نیستم

00:27:12.498 --> 00:27:14.235
‫اونجا هم جات امن باشه

00:27:14.268 --> 00:27:17.008
‫یعنی من پیش پلیس جام امن نیست،
‫ولی پیش تو امنه؟

00:27:17.041 --> 00:27:19.012
‫الان قضیه فرق کرده، زوئی

00:27:19.045 --> 00:27:20.882
‫نمیدونم به کی میتونیم اعتماد کنیم

00:27:20.915 --> 00:27:23.086
‫از کنار ماشینم برو کنار

00:27:24.055 --> 00:27:25.591
‫نمیتونم بزارم بری

00:27:35.411 --> 00:27:38.383
‫نه، سه مایل مونده.
‫هی، 15 دقیقه

00:27:38.417 --> 00:27:40.387
‫پهباد هنوز لایو ـه؟

00:27:40.421 --> 00:27:41.891
‫چهار دقیقه

00:27:41.924 --> 00:27:43.861
‫اوه سلام.
این نصف روز کجا بودی؟

00:27:43.895 --> 00:27:45.397
‫یه ماموریت داشتم

00:27:45.431 --> 00:27:47.401
‫- چه ماموریتی؟
‫- آرامز!

00:27:47.435 --> 00:27:49.172
‫از اونا

00:27:52.178 --> 00:27:54.348
‫جویی فکر میکنه من امروز صبح

00:27:54.382 --> 00:27:56.927
‫- رفتم فیلمی چیزی ببینم
‫- فکر نمیکنم ساعت هفت و نیم صبح

00:27:56.951 --> 00:27:58.190
‫هیچ فیلمی اکران بشه

00:27:59.192 --> 00:28:00.661
‫راستش نمیدونم

00:28:00.695 --> 00:28:02.899
‫هفت و نیم صبح فیلمی اکران میشه یا نه

00:28:02.933 --> 00:28:04.402
‫آخرین باری که رفتم سینما

00:28:04.435 --> 00:28:06.941
‫توی روزنامه زمان اکرانش رو نگاه کردم

00:28:06.974 --> 00:28:08.911
‫و از یه پنجره کوچیک بلیط خریدم

00:28:08.945 --> 00:28:10.982
‫با پول نقد

00:28:14.021 --> 00:28:15.591
‫چیه؟

00:28:17.194 --> 00:28:19.132
‫نه. فقط...

00:28:19.165 --> 00:28:21.169
‫یادم اومد آخرین باری که فیلم دیدم

00:28:21.202 --> 00:28:23.240
‫همراه چیپ بودم

00:28:28.417 --> 00:28:30.654
‫- متاسفم
‫- برای چی؟

00:28:30.687 --> 00:28:33.460
‫نه، خیلی سعی کردم که مطرحش نکنم

00:28:33.493 --> 00:28:35.397
‫و بعدش یهو کامل مطرحش کردم

00:28:37.368 --> 00:28:40.174
‫فکر میکنی حرف نزدن درموردش

00:28:40.207 --> 00:28:42.011
‫بدترش میکنه؟

00:28:44.315 --> 00:28:47.354
‫مطمئناً بهترش که نمیکنه، نه؟

00:28:52.098 --> 00:28:54.268
‫از وقتی که این اتفاق افتاده نیومدی خونه

00:28:57.308 --> 00:28:59.947
‫وقتی تونستیم خودمون رو بیرون بکشیم از این...

00:28:59.980 --> 00:29:01.951
‫حالا هر کوفتی که هست...

00:29:02.651 --> 00:29:04.155
‫شاید بتونیم درستش کنیم

00:29:05.124 --> 00:29:06.526
‫آره

00:29:11.704 --> 00:29:14.075
از امروز صبح خبری داری برام؟

00:29:14.108 --> 00:29:16.179
‫بله.
‫سالی سینگلتون

00:29:16.212 --> 00:29:17.749
‫و من رفتیم پیش ابی شیرینی خوردیم

00:29:17.782 --> 00:29:20.687
‫و درمورد اون دوستشون که اونجاست
‫ازش پرسیدم

00:29:24.662 --> 00:29:27.067
‫بهش گفتم باید به یه عالم دینی رده بالا

00:29:27.101 --> 00:29:28.971
‫ارتباط داشته باشه تا بتونه مسئول
‫همچین ماموریتی بشه

00:29:29.005 --> 00:29:31.242
‫- با مسیحی چیزی
‫- منم همینو گفتم

00:29:31.276 --> 00:29:35.117
‫- میدونی، احتمال داره که مایرز...
‫- همه ازش متنفرن

00:29:35.150 --> 00:29:36.619
‫منظورت چیه "همه"؟

00:29:36.653 --> 00:29:39.125
‫به معنای واقعی همه ازش متنفرن

00:29:39.158 --> 00:29:42.231
‫دیدی یه وقتایی یه بچه چهار ساله
‫ازت یه سوال ساده میپرسه

00:29:42.264 --> 00:29:44.068
‫و بعدش تو جوابش رو میدی

00:29:44.101 --> 00:29:45.738
‫و بعدش ازت میپرسه "چرا؟"

00:29:45.772 --> 00:29:47.408
‫و تو دوباره جواب میدی

00:29:47.441 --> 00:29:50.414
‫و بعدش همینطور این چرا ها ادامه پیدا میکنن

00:29:50.447 --> 00:29:52.017
‫تا اینکه به یه جایی میرسه می‌بینی

00:29:52.051 --> 00:29:53.320
‫داری بهش ماهیت هستی رو توضیح میدی؟

00:29:53.353 --> 00:29:56.326
‫- آره
‫- اون همون بچه ست

00:29:56.359 --> 00:29:58.698
‫اینی که میگم رو سالی گفت

00:29:58.731 --> 00:30:01.002
‫"اون بداخلاق ترین مادرجنده ایه

00:30:01.035 --> 00:30:04.609
‫که تاریخ سی‌آی‌ای به خودش دیده"

00:30:04.642 --> 00:30:08.416
‫فراز حمزد تمام این اهرم فشار رو به دست داره

00:30:08.450 --> 00:30:12.024
‫ما داریم طبق فیلمنامه اون پیش میریم

00:30:12.057 --> 00:30:14.796
‫و بعدش یهو یه بچه فضول فاقد صلاحیت که

00:30:14.830 --> 00:30:17.034
‫هیچکس ازشش خوشش نمیاد میشه مسئول عملیات؟

00:30:17.067 --> 00:30:19.205
‫بنظرت اینا با عقل جور در میاد؟

00:30:21.209 --> 00:30:22.545
‫نمیاد

00:30:24.215 --> 00:30:26.486
‫بنظر نمیاد زیاد نگران این موضوع باشی

00:30:26.519 --> 00:30:29.726
‫خب، نمیدونم چرا اصلاً باید نگران باشی

00:30:29.760 --> 00:30:33.166
‫این روشیه که من بهت یاد دادم بازی کنم.
‫مثه یه پلیس

00:30:33.200 --> 00:30:34.703
‫برای یه پلیس

00:30:34.736 --> 00:30:37.575
‫یه پازل چیزیه که باید حل بشه

00:30:37.608 --> 00:30:39.412
‫اما اون بازی...

00:30:39.445 --> 00:30:42.218
‫بازی ای که من و چیس وقتی
‫جوون بودیم بازیش کردیم

00:30:42.251 --> 00:30:46.125
‫اونی که دارم میفهمم که داریم دوباره انجامش میدیم...

00:30:46.159 --> 00:30:49.165
‫اون بازی هیچ قانونی نداره

00:30:49.198 --> 00:30:51.336
‫پازلیه که هیچ راه حلی نداره

00:30:51.369 --> 00:30:53.774
‫پازلیه که به یک پازل دیگه ختم میشه

00:30:54.876 --> 00:30:58.751
‫و این چیزیه که این بازی رو هیجان انگیز میکنه

00:30:58.784 --> 00:31:01.389
‫توش اصلاً جای آدم های ضعیف نیست

00:31:02.658 --> 00:31:04.696
‫اما بدجوری اعتیاد داره

00:31:04.730 --> 00:31:06.767
‫اینجا یه مشکل داریم

00:31:08.169 --> 00:31:12.111
‫یه ماشین داره محل هدف رو ترک میکنه

00:31:13.814 --> 00:31:15.617
‫میشه زومش کنیم؟

00:31:21.262 --> 00:31:22.598
‫کی داخلشه؟

00:31:22.631 --> 00:31:24.368
‫نمیدونم چند نفرن

00:31:25.304 --> 00:31:26.807
‫گروه ضربت هنوز هفت دقیقه مونده تا برسن

00:31:26.840 --> 00:31:28.744
‫ماشین رو تعقیب کن

00:31:33.754 --> 00:31:35.424
‫وایسا

00:31:36.392 --> 00:31:38.831
‫درخت ها خیابون رو پوشوندن.
‫سخته ببینمشون

00:31:41.804 --> 00:31:45.177
‫- لعنت
‫- از اپراتور میخوام که نزدیکتر بشه

00:32:39.563 --> 00:32:40.934
اینا زنای باهوشین

00:32:41.284 --> 00:32:43.284
اما بسیار بهشون گفتن

00:32:43.828 --> 00:32:45.393
که به ما اعتماد نکنن

00:32:51.961 --> 00:32:54.606
بعضی قصه ها برای پخته شدن به زمان نیاز دارن

00:32:59.886 --> 00:33:01.697
بازم بهشون میگم

00:33:01.721 --> 00:33:04.791
که پشتو، ازبک، هزاره.. مهم نیست

00:33:10.255 --> 00:33:12.255
شخصی که میتونه همه شون رو رهبری کنه

00:33:12.716 --> 00:33:18.117
تا شوروی رو از بین ببریم و آرامش رو به ارمغان بیاره

00:33:34.528 --> 00:33:36.265
‫سی‌آی‌ای

00:33:36.865 --> 00:33:38.865
نه درواقع

00:33:39.405 --> 00:33:41.405
از دیدنتون خوشحالم

00:33:41.636 --> 00:33:43.204
این فکر خوبی نیست

00:33:43.522 --> 00:33:45.040
مطمئناً هست

00:33:45.682 --> 00:33:47.042
نه نیست

00:33:51.046 --> 00:33:54.424
باید بهش موقعیت بدی که توضیح بده چطوری

00:33:59.512 --> 00:34:01.884
‫اینجایی که کمک کنی؟
‫خیلی خب

00:34:01.917 --> 00:34:04.255
‫به چه دردمون میخوری؟

00:34:04.288 --> 00:34:06.492
‫خب از نظر تاکتیکی...

00:34:06.526 --> 00:34:08.998
‫- من میتونم تهیه...
‫- شوهر من یه تاکتیک دان ماهر ـه

00:34:09.031 --> 00:34:10.902
‫- به چه دردمون میخوری؟
‫- من اطلاعاتی درمورد

00:34:10.935 --> 00:34:12.371
‫توانایی یگان شوروی دارم

00:34:12.404 --> 00:34:13.941
‫که سازمان اونا رو حتی در اختیار
‫سازمان اطلاعاتی پاکستان هم قرار نمیده

00:34:13.974 --> 00:34:15.677
‫ما هم نسبت به سازمان اطلاعاتی پاکستان

00:34:15.711 --> 00:34:17.314
‫اطلاعات بیشتری از توان اونا داریم

00:34:17.347 --> 00:34:19.452
‫به چه دردمون میخوری؟

00:34:19.485 --> 00:34:20.721
‫من چهارتا اسلحه ام21 برای تک تیرانداز ها دارم

00:34:20.755 --> 00:34:22.691
‫که دارن میان به این سمت

00:34:22.725 --> 00:34:24.395
‫شاید بتونید از اونا استفاده کنید؟

00:34:24.428 --> 00:34:27.267
‫اگه تو بتونی اون اسلحه ها رو تهیه کنی...
‫روی "اگه" تاکید میکنم...

00:34:27.301 --> 00:34:28.971
‫میتونی از فاصله 180 متری به

00:34:29.004 --> 00:34:30.574
‫افسرهای روس شلیک کنی

00:34:30.607 --> 00:34:32.377
‫شاید بتونی مقداری ازشون رو بکشی

00:34:32.411 --> 00:34:35.417
‫شاید حتی بتونی مقداری نظمشون رو بهم بریزی

00:34:35.450 --> 00:34:37.554
‫اما اینطوری نمیتونی مشکل ما رو حل کنی

00:34:37.588 --> 00:34:40.527
‫مشکلات ما خیلی پیچیده تر از این هستن

00:34:40.560 --> 00:34:43.901
‫و نمیفهمم تو میتونی به چه درد ما بخوری

00:34:45.872 --> 00:34:47.608
‫یک کیلومتری

00:34:50.580 --> 00:34:51.449
‫چی؟

00:34:52.618 --> 00:34:54.890
‫میتونم از فاصله یک کیلومتری به

00:34:54.923 --> 00:34:57.094
‫افسر های روس شلیک کنم

00:34:57.127 --> 00:34:59.733
‫180 متر که بچه بازیه

00:35:09.886 --> 00:35:11.790
‫چی شده، مارتی؟
‫بیخیال

00:35:11.824 --> 00:35:13.727
‫- به دیدمون نیاز داریم.
‫- برگرد پیش من

00:35:13.761 --> 00:35:17.067
‫افراد، چه اتفاقی افتاد؟

00:35:18.036 --> 00:35:19.906
‫- میشه چیزی بگید لطفاً؟
‫- افراد، ما نیاز به دیدمون داریم

00:35:19.940 --> 00:35:21.710
‫اونجا چه خبره؟

00:35:21.743 --> 00:35:24.081
‫یکی من رو به گروه ضربت وصل کنه

00:35:34.736 --> 00:35:37.007
‫دلت نمیخواد اینجا باشی.
‫بهم اعتماد کن

00:35:39.545 --> 00:35:40.915
‫خیلی هم خب

00:35:42.584 --> 00:35:43.653
‫خودت شروع میکنی یا من؟

00:35:43.686 --> 00:35:45.791
‫نمیدونم منظورت چیه

00:35:45.825 --> 00:35:47.829
‫آره، منم همین فکر رو میکردم

00:35:50.500 --> 00:35:53.807
‫فراز حمزد داره هرچیزی که دلش میخواد رو

00:35:53.841 --> 00:35:55.410
‫از دولت آمریکا میگیره

00:35:55.443 --> 00:35:57.882
‫و وقتی که میفهمه دولت آمریکا

00:35:57.916 --> 00:36:01.757
‫کسی که دنبالشه رو دوباره گم کرده،
‫خیلی ها تنبیه میشن

00:36:01.790 --> 00:36:04.562
‫من نمیدونم دقیقاً اونجا چه اتفاقی افتاده

00:36:04.595 --> 00:36:08.136
‫اما بعد اینکه دیدم تو شخصاً دخالت کردی

00:36:08.169 --> 00:36:10.540
‫و توی اولین فرار به چیس کمک کردی

00:36:10.574 --> 00:36:11.810
‫میخوام بدون هیچ پشتوانه محکمی بگم

00:36:11.843 --> 00:36:14.615
‫که حدس میزنم فرار امروز هم تصادفی نبوده

00:36:14.648 --> 00:36:16.987
‫من نمیخوام توی هچل بیوفتم

00:36:17.020 --> 00:36:19.491
‫من این رو به بالا گزارش میدم

00:36:19.525 --> 00:36:22.497
‫به همسرت زنگ بزن.
‫به وکیلت زنگ بزن

00:36:22.531 --> 00:36:25.570
‫بدجوری توی دردسر افتادی

00:36:26.873 --> 00:36:30.580
‫"فراز حمزد داره هرچی که میخواد رو گیر میاره"

00:36:33.887 --> 00:36:35.825
‫چی؟

00:36:37.795 --> 00:36:40.968
‫دومین نفری هستی که این هفته
‫داری این رو بهم میگی

00:36:45.677 --> 00:36:48.094
‫- خب؟
‫- چرا با کسی

00:36:48.118 --> 00:36:49.986
‫تو رو انتخاب کنه

00:36:50.020 --> 00:36:53.059
‫یکم آدم فضول بی صلاحیت رو که هیچ دوستی هم نداره

00:36:53.092 --> 00:36:55.731
‫هیچ ارتباط خاصی نداره

00:36:55.765 --> 00:36:58.536
‫که عملیات به این مهمی رو رهبری کنه؟

00:36:58.569 --> 00:37:01.676
‫تا الان اصلاً با عقلم جور در نمیومد

00:37:01.710 --> 00:37:04.181
‫هیچکس از لنگلی تو رو انتخاب نکرده

00:37:06.052 --> 00:37:08.122
‫فراز حمزد تو رو انتخاب کرده

00:37:09.091 --> 00:37:10.795
‫شخصاً خواسته تو مسئول عملیات باشی

00:37:10.828 --> 00:37:14.001
‫یا حداقل خواسته یکی مثل تو مسئولش باشه

00:37:14.034 --> 00:37:16.005
‫یکی که درگیر حاشیه بشه

00:37:16.038 --> 00:37:18.944
‫سوال بپرسه،
‫مسائل مدفون شده رو نبش قبر کنه

00:37:18.978 --> 00:37:21.616
‫فکر میکردم قضیه انتقام ـه

00:37:21.649 --> 00:37:24.555
‫فکر میکردم حمزد چیس رو زنده میخواد

00:37:24.588 --> 00:37:26.960
‫که بتونه خودش بکشتش

00:37:26.994 --> 00:37:29.064
‫اما شاید فراز حمزد

00:37:29.098 --> 00:37:32.104
‫چیس رو زنده میخواسته

00:37:32.137 --> 00:37:35.110
‫آره، و همینطور میخواسته بد اخلاق ترین مادر جنده

00:37:35.143 --> 00:37:37.915
‫تمام تاریخ سی‌آی‌ای اون رو تحویل بده

00:37:37.949 --> 00:37:40.988
‫چون فراز حمزد سوال هایی داره

00:37:41.022 --> 00:37:42.691
‫که میخواد جوابشون رو بگیره

00:37:42.725 --> 00:37:43.961
‫یه چیزی هست که اون میخواد بدونه

00:37:43.994 --> 00:37:45.497
‫اگه اشتباه میکنم بهم بگو

00:37:45.530 --> 00:37:47.234
‫- ببین اگه...
‫- خودتو به زحمت ننداز

00:37:47.267 --> 00:37:48.971
‫من اشتباه نمیکنم

00:37:49.004 --> 00:37:51.710
‫اما چه سوالات کوفتی ای داره؟

00:37:51.743 --> 00:37:53.546
‫میدونم چی باعث شده این قضیه شروع بشه

00:37:53.579 --> 00:37:57.154
‫زشته، خطرناکه، اما هیچ رازی درموردش وجود نداره

00:37:58.156 --> 00:37:59.658
‫چی میدونی؟

00:38:05.270 --> 00:38:06.740
‫سی سال پیش

00:38:06.773 --> 00:38:09.813
‫دن جیس همسر فراز حمزد بر زد

00:38:09.846 --> 00:38:11.148
‫و منم تو این قضیه کمکش کردم

00:38:11.182 --> 00:38:13.286
‫همین.
‫داستان همینه

00:38:13.319 --> 00:38:15.557
‫واسه همینه که اینجاییم

00:38:17.561 --> 00:38:19.231
‫سی سال پیش

00:38:19.264 --> 00:38:22.739
‫یه زن ساکن هندوکش با یه آمریکایی آشنا شد

00:38:22.772 --> 00:38:24.141
‫شروع کرد بهش دادن

00:38:24.174 --> 00:38:26.078
‫متوجه شد با اون شانس یه زندگی بهتر

00:38:26.112 --> 00:38:28.751
‫و همینطور دسترسی آسون تر به فروشگاه ها رو داره

00:38:28.784 --> 00:38:31.757
‫واسه همین شوهر جنگ سالارش رو ول کرد

00:38:31.790 --> 00:38:34.128
‫و دنبال آمریکاییه برگشت به اینجا

00:38:34.161 --> 00:38:35.831
‫این از این

00:38:37.167 --> 00:38:39.571
‫اما چی میشه اگه حمزد امیدوار باشه

00:38:39.605 --> 00:38:41.743
‫بعد از این همه مدت،
‫پیداش کنه

00:38:41.777 --> 00:38:45.183
و بی صدا سرشو زیری آب کنه؟

00:38:45.216 --> 00:38:47.889
‫اون سالهاست که مُرده

00:38:47.922 --> 00:38:50.293
‫یا یه حموم گرم آماده کرده

00:38:50.326 --> 00:38:51.830
‫- یا...
‫- بسه

00:39:01.883 --> 00:39:04.588
‫این حرفا ما رو به جایی نمیرسونه

00:39:05.891 --> 00:39:07.895
‫ما داریم مسیر اشتباهی رو میریم

00:39:09.231 --> 00:39:13.941
‫دن چیس یه پیرو حقیقی ـه

00:39:13.974 --> 00:39:17.013
‫کسی که برای آرمان هاش میجنگه

00:39:17.047 --> 00:39:20.320
‫مردی که کاملاً و به هر قیمتی

00:39:20.353 --> 00:39:22.357
‫باید باور داشته باشه که توی

00:39:22.390 --> 00:39:25.163
‫مست درستی از مبارزه ای که توشه ایستاده

00:39:25.196 --> 00:39:26.733
اینطور آدمیه

00:39:26.767 --> 00:39:28.669
‫حالا زنی دنبال اون نصف

00:39:28.704 --> 00:39:32.210
‫دنیا رو میگذرونه و دنبالش میاد، مطمئناً...

00:39:32.244 --> 00:39:35.049
داستانشون پیچیده تر از این حرفاس

00:39:36.085 --> 00:39:37.889
‫و اگه حق با تو باشه

00:39:37.922 --> 00:39:41.328
‫و حمزد دنبال یه سری جوابه

00:39:41.362 --> 00:39:44.134
‫پس ما باید بفهمیم که سوالاتش چیه

00:39:45.069 --> 00:39:47.742
‫و تنها راه فهمیدنش اینه که ازش بپرسیم

00:39:50.079 --> 00:39:52.384
‫از...
‫از کی؟

00:39:52.417 --> 00:39:54.756
‫حمزد

00:39:55.724 --> 00:39:57.862
‫بیخیال

00:39:58.831 --> 00:40:01.770
‫باید باور کنم که تو نمیتونی پیغامی برای حمزد بفرستی؟

00:40:01.803 --> 00:40:04.241
‫نمیتونم.
‫چرا باید بتونم؟

00:40:04.274 --> 00:40:05.811
‫و چه انتحاب هایی وجود داره...

00:40:05.845 --> 00:40:08.382
‫برمیگردی اونجا و قبول میکنی که شکست خوردی؟

00:40:08.416 --> 00:40:10.988
‫یا شکست نمیخوری

00:40:11.021 --> 00:40:12.657
‫و ما سه نفر

00:40:12.691 --> 00:40:14.929
‫جواب هایی که حمزد دنبالشونه رو پیدا میکنیم

00:40:16.265 --> 00:40:17.869
‫غول رو دوباره به چراغ جادو برمیگردونیم

00:40:17.902 --> 00:40:19.939
‫و همه برنده میشیم

00:40:25.049 --> 00:40:27.287
‫- بله
‫- تیم ضربت درحال وارد شدنه

00:40:27.320 --> 00:40:28.924
‫اونا دارن وارد خونه میشن

00:40:36.305 --> 00:40:39.077
‫پلیس محلی دنبال ماشینی که فرار کرده هست

00:40:39.111 --> 00:40:40.848
‫اما تیم هنوز نگران این هستن که ممکنه هنوز

00:40:40.881 --> 00:40:42.284
‫- کسی داخل خونه باشه
‫- چطور؟

00:40:42.317 --> 00:40:43.821
‫یه جای گلوله روی پنجره ست

00:40:43.854 --> 00:40:45.690
‫شاید نشونه یه درگیری باشه

00:40:50.935 --> 00:40:52.237
‫برید، برید، برید!

00:41:00.286 --> 00:41:02.725
‫مراقب موقعیت ساعت 6 باش!

00:41:02.758 --> 00:41:04.829
‫کارش خوبه

00:41:05.865 --> 00:41:08.269
‫میدونی، اگه بخوایم صادق باشیم،
‫فکر نمیکنم آدمی مثل اون

00:41:08.302 --> 00:41:11.175
‫هیچوقت جوابگوئه کارایی که کرده باشه

00:41:11.208 --> 00:41:14.414
‫آدم هایی مثل اون هیچوقت جواب نمیدن

00:41:14.448 --> 00:41:16.920
‫تو، از طرف دیگه...

00:41:16.953 --> 00:41:19.291
‫اگه رازی داری،

00:41:19.324 --> 00:41:22.798
‫اگه چیز هایی داری که نمیخوای درموردشون حرفی بزنی

00:41:22.832 --> 00:41:25.169
‫با دقت پیش برو

00:41:25.203 --> 00:41:27.474
‫چون اون اگه دوباره سرم رو کلاه بزاره

00:41:27.507 --> 00:41:30.814
‫اون مسائلی که زیر خاک مدفون شدن رو بیرون میکشم

00:41:30.848 --> 00:41:33.887
‫و ازشون استفاده میکنم که تو رو مسئولشون نشون بدم

00:41:38.764 --> 00:41:41.268
‫- تیم دلتا، موقعیت یک امنه
‫- دریافت شد

00:41:41.302 --> 00:41:43.406
‫- دریافت شد
‫- امنه

00:41:43.439 --> 00:41:45.476
‫خونه امنه

00:41:45.510 --> 00:41:48.049
‫هرکی که اینجا بوده،
‫حالا دیگه رفته

00:41:48.082 --> 00:41:50.353
‫تیم الفا داره میاد بیرون

00:41:58.804 --> 00:42:01.175
‫میخوام اون ملاقاتی که خواستی رو قبول کنم

00:42:04.147 --> 00:42:05.818
‫مراقب باش چی آرزو میکنی

00:42:42.123 --> 00:42:44.194
‫آروم باش، مرد

00:42:44.227 --> 00:42:46.131
‫نفس بکش

00:44:10.600 --> 00:44:12.537
‫میشه بهت ملحق بشیم؟

00:44:30.473 --> 00:44:32.978
‫انگلیسیت خوبه

00:44:34.949 --> 00:44:37.320
‫- ممنونم
‫- خارج از کشور دانشگاه رفتی؟

00:44:37.353 --> 00:44:39.024
‫یا کابل؟

00:44:46.138 --> 00:44:47.942
‫من اونی که تو فکر میکنی نیستم

00:44:50.513 --> 00:44:52.484
‫میخوام به شوهرت کمک کنم که این جنگ رو ببره

00:44:52.517 --> 00:44:56.926
‫همین.
‫کار دیگه ای نمیخوام بکنم

00:44:59.498 --> 00:45:01.535
‫حرفم رو باور میکنی؟

00:45:09.117 --> 00:45:10.486
‫وقتی که هفت سالم بود

00:45:10.520 --> 00:45:13.492
‫پدر و مادرم بهم گفتن که به اوهایو نقل مکان میکنیم

00:45:14.528 --> 00:45:16.231
‫اونا استاد دانشگاه بودن

00:45:16.265 --> 00:45:19.070
‫و توی دانشگاه های اونجا موقعیت شغلی رو بدست آورده بودن

00:45:20.373 --> 00:45:23.512
‫فقط چند هفته مونده بود که تبدیل
‫به یه دختر کوچولو اهل کلمبوس بشم

00:45:24.548 --> 00:45:26.685
‫برگه های روی میز پدرم رو یادمه

00:45:26.719 --> 00:45:29.157
‫عکس آدم های جوون روشون بود

00:45:29.191 --> 00:45:31.195
‫که پر از امید بودن

00:45:32.163 --> 00:45:34.201
‫میتونستم ساعت ها بهشون زل بزنم

00:45:35.169 --> 00:45:36.906
‫میخواستم منم از اونا باشم

00:45:41.181 --> 00:45:43.152
‫بعدش اینجا کودتا شد

00:45:43.185 --> 00:45:45.356
‫برنامه عوض شد

00:45:45.389 --> 00:45:48.129
‫و همه چیز تیره و تار شد

00:45:48.162 --> 00:45:50.133
‫بعدش تنها آمریکایی هایی که میشناختم...

00:45:51.168 --> 00:45:53.105
‫مامور های سی‌آی‌ای بودن

00:45:53.139 --> 00:45:55.042
‫که کلی تلاش میکردن

00:45:55.076 --> 00:45:57.413
‫جنگ ما رو به سمت هدف خودشون بکشن

00:45:59.084 --> 00:46:03.058
‫همونجا بودن که فهمیدم دو نوع آمریکایی وجود داره

00:46:03.092 --> 00:46:05.296
‫یک نوعشون برای بهتر شدن مصمم هستن

00:46:05.329 --> 00:46:09.004
‫بنظرشون هیچ پیشرفتی وجود نداره که نتونن بهش برسن

00:46:09.037 --> 00:46:10.373
‫و نوع دیگه

00:46:10.406 --> 00:46:14.181
‫هیولاهایی هستن که تعیین میکنن حق با اونا باشه

00:46:14.214 --> 00:46:17.053
‫و از هیچ خشونتی برای رسیدن به اهداف خودشون

00:46:17.086 --> 00:46:18.322
‫کم نمیزارن

00:46:18.355 --> 00:46:20.694
‫تا نفهمیدم تو از کدوم نوعی

00:46:20.727 --> 00:46:24.668
‫بدترین رو در نظر میگیریم و از همسرم
‫در مقابلش مراقبت میکنم

00:46:41.732 --> 00:46:44.068
چهارتا اسنایپ ام21

00:46:45.569 --> 00:46:47.569
با اسکوپ

00:46:49.752 --> 00:46:52.290
‫من اونی که تو فکر میکنی نیستم

00:46:54.762 --> 00:46:56.699
‫من هیولا نیستم

00:46:58.700 --> 00:47:08.800
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.