﻿WEBVTT

00:00:05.600 --> 00:00:16.600
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:20.478 --> 00:00:22.647
نه، اون همون فوتبالیه

00:00:22.731 --> 00:00:24.733
این همون آدمیه که فکر می‌کنه خیلی مهمه

00:00:24.816 --> 00:00:27.235
جسد رو تو فریزر اون لعنتی پیدا کردن

00:00:27.318 --> 00:00:30.363
ببین، خوشحالم که اون یه نئو-نازی رو کشته

00:01:34.052 --> 00:01:36.732
 طبق منابع، دنیلز چند روزی بود
که رفتار غیرعادی داشت

00:01:36.805 --> 00:01:38.264
از جمله شلیک کردن با اسلحه تو یه خیابون مسکونی

00:01:38.348 --> 00:01:40.975
که منجر به تعلیقش از سی‌ان‌ان شد

00:01:41.059 --> 00:01:43.895
 دنیلز اولین فرد از خانواده‌ش نیست
که خودش رو تو این وضعیت پیدا می‌کنه

00:01:43.978 --> 00:01:46.457
پدرش، جورج دنیلز، در حالی که حبس ابد داشت مرد

00:01:46.481 --> 00:01:48.108
فکر کنم باید این رو خاموش کنی

00:01:48.608 --> 00:01:51.611
پدرش، جورج دنیلز، در حالی که حبس ابد داشت مرد

00:01:51.694 --> 00:01:56.157
 ،به جرم قتل برایان کلوگ در ۱۹۸۷
که صاحب‌خانه‌ای در فیلادلفیا بود

00:01:56.825 --> 00:02:00.453
در طول یک نبرد حقوقی طولانی، پدرش کلوگ رو کشت

00:02:00.537 --> 00:02:04.374
 چون ثابت شده بود که کلوگ در حال
انجام فعالیت‌های نژادپرستانه غیرقانونی بود

00:02:04.457 --> 00:02:08.711
مثل ردلاینینگ تو محله کوبز کریک در فیلادلفیا غربی

00:02:08.795 --> 00:02:11.965
چند سال پیش، پدرش با گروه موو همکاری داشت

00:02:12.048 --> 00:02:13.383
مانسی، لطفاً بهم زنگ بزن

00:02:13.466 --> 00:02:16.219
پلیس دوباره اومده و من نمی‌دونم چی بهشون بگم

00:02:16.302 --> 00:02:19.097
 باید دوباره با وکیل حرف بزنی
و این موضوع رو حل کنی

00:02:19.722 --> 00:02:21.891
دیگه نمی‌تونی ازش فرار کنی

00:02:21.975 --> 00:02:25.145
 هر کسی که اطلاعاتی از محل
...اقامت مانسی داشته باشه

00:02:25.228 --> 00:02:26.228
گفتم خاموشش کن

00:02:26.729 --> 00:02:28.289
به پلیس فیلادلفیا اطلاع بده

00:02:39.075 --> 00:02:41.703
پلیس با یه سرنخ جسد قطعه قطعه شده‌ای رو پیدا کرد

00:02:41.786 --> 00:02:44.873
تو موتورخانه آپارتمان آقای دنیلز در فیلادلفیا غربی

00:02:44.956 --> 00:02:48.376
 جسد متعلق به مارک سایمون
از ساکنین پنسیلوانیا بود

00:02:48.918 --> 00:02:51.880
 در حال حاضر، ما فکر می‌کنیم
که آقای دنیلز تنها عمل کرده

00:02:51.963 --> 00:02:54.132
پس اون اولین مظنون ماست

00:02:54.215 --> 00:02:56.676
هر کسی که با آقای دنیلز تماس داشته باشه

00:02:56.759 --> 00:02:59.345
باید فوراً پلیس فیلادلفیا رو مطلع کنه

00:02:59.429 --> 00:03:02.974
 در حال حاضر، ما اون رو مسلح
و بسیار خطرناک می‌دونیم

00:04:26.307 --> 00:04:27.850
هی، داداش، حالا خوبه؟

00:04:28.351 --> 00:04:30.853
هی، داداش هی

00:04:30.937 --> 00:04:31.980
چی‌کار کردی

00:04:32.772 --> 00:04:33.772
لعنتی

00:04:34.732 --> 00:04:35.732
ببخشید

00:04:36.734 --> 00:04:39.294
 یکی اونجا داره یکی از
دستگاه‌های بلیط رو حامله می‌کنه

00:04:40.154 --> 00:04:42.323
آیا اون، اندام‌ها یا مایعات بدنش

00:04:42.407 --> 00:04:46.202
 با شما، وسایل شما یا وسایل کسی
از مهمونا شما تماس پیدا کرده؟

00:04:46.286 --> 00:04:48.121
اه، نه -
پس امیدوارم خوش گذشته باشه -

00:04:48.830 --> 00:04:51.582
اگه چیزی دیدید، بگید

00:04:52.917 --> 00:04:54.637
مرسی -
مشکلی نیست -

00:04:55.461 --> 00:04:57.046
خوش اومدید

00:04:57.130 --> 00:05:01.092
 اگ اشیاء بزرگ دارید، لطفاً بذارید
تو محفظه‌های بالای سر

00:05:01.175 --> 00:05:03.095
اگه جایی نبود، زیر صندلی بذارید

00:05:03.136 --> 00:05:07.515
ما در حال توقف تو نیوارک، نیوجرسی
ترنتون، چری هیل هستیم

00:05:07.598 --> 00:05:10.018
که این اتوبوس در فیلادلفیا با آخر میرسه

00:05:10.101 --> 00:05:12.729
فقط راحت بشینید و از سفر لذت ببرید مرسی

00:05:42.050 --> 00:05:45.011
♪ اگه می‌خواهی بدویی، برو ♪

00:05:46.137 --> 00:05:48.931
♪ اگه می‌خواهی بمونی، همونطور بمون ♪

00:05:58.483 --> 00:06:01.694
♪ اگه می‌خواهی بدویی، برو ♪

00:06:02.528 --> 00:06:05.573
♪ اگه می‌خواهی بمونی، همونطور بمون ♪

00:06:12.622 --> 00:06:14.707 line:20%
♪ اوه آره ♪

00:06:20.838 --> 00:06:22.518
اونو حسابی زدن

00:06:22.590 --> 00:06:25.676
 چرا هنوز داری راجع به این
حرف می‌زنی؟ بیست سال گذشته

00:06:25.760 --> 00:06:28.197
 هنوز دارم حرف می‌زنم
چون هنوز با من موافق نشدی

00:06:29.806 --> 00:06:31.140
اووه

00:06:34.268 --> 00:06:35.353
حس می‌کردم

00:06:38.356 --> 00:06:39.399
خب، بیا

00:06:40.191 --> 00:06:42.026
حواستون اینجا باشه

00:06:52.328 --> 00:06:53.538
.منم با آب راحت‌ترم

00:06:54.038 --> 00:06:55.998
.نیست، آخه  Whole Foods این که

00:06:59.627 --> 00:07:01.754
وضع از اون چیزی که فکر می‌کردی بدتره

00:07:01.838 --> 00:07:03.256
نمی‌تونستم بیشتر از این بگم

00:07:03.339 --> 00:07:06.342
قتل یه آدم معروف سفیدپوسته

00:07:06.426 --> 00:07:07.802
دیگه بدتر از این نمی‌شه

00:07:07.885 --> 00:07:09.011
اونطور که من فهمیدم

00:07:09.095 --> 00:07:12.140
 اون مرد مثل جسی جکسون
برای برتری سفیدپوستان بود

00:07:12.890 --> 00:07:15.143
برای همینه که پلیس اینطوری سراغت اومده

00:07:15.226 --> 00:07:16.727
تو یه نفر از خودشون رو گرفتی

00:07:19.021 --> 00:07:20.021
شاید

00:07:20.398 --> 00:07:21.899
شاید نه

00:07:21.983 --> 00:07:26.279
 اونا تصمیم گرفتن که تو اینکارو کردی
و حالا می‌خوان ثابت کنی که اشتباه نکردن

00:07:26.946 --> 00:07:28.781
من بدون جنگ نمی‌رم پایین

00:07:32.410 --> 00:07:35.204
 داری با کسی حرف می‌زنی که
.هر فیلم پانتر رو تو فیلادلفیا دیده

00:07:35.288 --> 00:07:39.333
توسط اون خوک‌ها توی یه جعبه یا توی یه لباس زندان

00:07:39.417 --> 00:07:41.294
این نه جنگه، نه فرار

00:07:41.377 --> 00:07:43.045
فقط فراره

00:07:44.130 --> 00:07:45.965
باید از اینجا بری

00:07:46.048 --> 00:07:49.051
که اولین قدمش اینه که از اینجا بیرون بری

00:07:49.135 --> 00:07:51.929
 چون این خیابونا برای تو
مثل منطقه رادیو اکتیو شده

00:07:52.930 --> 00:07:55.475
رادیو اکتیو

00:07:56.058 --> 00:07:57.560
من زن و بچه دارم

00:07:57.643 --> 00:07:59.103
تا وقتی زنده‌ای

00:08:10.198 --> 00:08:12.408
هی، برت این یکی رو من می‌زنم

00:08:13.784 --> 00:08:15.244
چشام اونقدر هم بد نیست

00:08:22.376 --> 00:08:23.294
کجا می‌ریم؟

00:08:23.377 --> 00:08:24.921
جایی که بتونی قایم بشی

00:08:28.508 --> 00:08:29.592
زیر پتو

00:09:22.979 --> 00:09:24.397
جدی؟

00:09:24.480 --> 00:09:26.023
گفتم دیگه قایمشو

00:09:27.400 --> 00:09:29.235
جای خلوتی باید پیدا کنی

00:09:29.318 --> 00:09:32.572
 من و کالی داریم تو خونه کناری
بازسازی می‌کنیم اونجا باید امن باشه

00:09:32.655 --> 00:09:33.781
کالی و تو؟

00:09:34.574 --> 00:09:36.867
من یه تاجر هستم این کار تجاری خوبیه

00:09:45.376 --> 00:09:46.376
برو

00:09:55.386 --> 00:09:56.220
مرسی

00:10:08.524 --> 00:10:10.735
فردا میرم لباس بگیرم

00:10:10.818 --> 00:10:12.903
اگه چیزی نیاز داشتی، بهم بگو

00:10:14.447 --> 00:10:16.699
این بیشتر از کافیه -
باشه -

00:10:17.783 --> 00:10:19.535
اگه چیزی بد پیش رفت
 من تو خونه کناری هستم

00:10:20.995 --> 00:10:22.163
ممنون ازت

00:10:24.665 --> 00:10:26.417
نمی‌خواستم تو رو درگیر کنم

00:10:28.044 --> 00:10:29.378
فقط خوشحالم که درامانی

00:10:33.090 --> 00:10:35.676
خوشم از کاری که داری می‌کنی

00:10:36.260 --> 00:10:38.721
...الان خیلی چیزی نیست، ولی

00:10:39.513 --> 00:10:42.224
تو که خونه منو دیدی از همین شروع شد

00:10:43.017 --> 00:10:44.017
باشه

00:10:46.270 --> 00:10:47.688
تو و ایسایا اینجا رو دارید؟

00:10:48.230 --> 00:10:49.065
من دارم

00:10:49.148 --> 00:10:50.232
آها

00:10:50.316 --> 00:10:51.150
ممم

00:10:51.233 --> 00:10:53.611
فقط مجوز و تاییدیه نیاز داشتم

00:10:54.403 --> 00:10:56.530
ایسایا کانکشن داره، واسه همین یه چیزی گیر میاره

00:10:57.448 --> 00:10:58.448
این خوبه

00:10:58.824 --> 00:11:01.160
که شما دو نفر نزدیکید

00:11:04.246 --> 00:11:07.333
پس کی فکر می‌کرد تو یه سرمایه دار بشی؟

00:11:07.416 --> 00:11:09.960
فقط این نیست

00:11:10.670 --> 00:11:13.506
بین تیمپل و دانشگاه پنسیلوانیا
هر قطعه ملک رو می‌خرن

00:11:13.589 --> 00:11:16.550
وارد بازی می‌شن
تنها راهی که داریم تا مال خودمون رو حفظ کنیم

00:11:17.426 --> 00:11:18.426
درسته

00:11:19.720 --> 00:11:23.140
هنوزم دوست دارم یه کم از اون پولی که
برای دانشگاه کنار گذاشتم رو خرج می‌کردی

00:11:23.808 --> 00:11:25.101
دیپلم دبیرستان

00:11:26.268 --> 00:11:27.520
امپراتور املاک

00:11:27.603 --> 00:11:29.313
ستون جامعه

00:11:30.064 --> 00:11:32.566
میلیاردها مدرک. هیچ دوستی

00:11:34.360 --> 00:11:35.569
فراری

00:11:36.529 --> 00:11:37.405
تو حسابش رو کردی

00:11:37.488 --> 00:11:39.281
ممم

00:11:39.365 --> 00:11:41.158
لعنتی

00:11:49.250 --> 00:11:51.210
بله شب بخیر

00:11:52.837 --> 00:11:54.380
شب بخیر

00:12:34.545 --> 00:12:36.606
شما بچه‌ها بهتره دوباره اینجا کارای بد نکنید

00:12:36.630 --> 00:12:38.817
هی، هیچ‌کس اینجا گندی نمیزه
و هیچ‌کس هم وارد نمی‌شه

00:12:38.841 --> 00:12:40.217
.این جا جای دخترمه، رفیق

00:12:43.512 --> 00:12:45.723
آخه، من تلویزیون می‌بینم می‌دونم کی هستی

00:12:46.891 --> 00:12:47.891
باشه

00:12:48.642 --> 00:12:50.770
 من هارولد هستم دو خونه
اون طرف‌تر زندگی می‌کنم

00:12:50.853 --> 00:12:52.354
 کالی به من اجازه می‌ده
گریل شو قرض بگیرم

00:12:52.438 --> 00:12:54.940
دنده بهتر رو زغال می‌پزه تا گاز

00:12:55.524 --> 00:12:56.984
لعنت به ریه‌ها، درسته؟

00:12:57.610 --> 00:12:58.861
باشه

00:12:58.944 --> 00:13:01.071
...هارولد، بذار یه چیزی بگم

00:13:02.782 --> 00:13:04.658
اون مرد سفید رو نکشتی، مگه نه؟

00:13:05.409 --> 00:13:09.330
 اگه این کار رو کردی، خوبه، ولی تو
یه جور کشتار بی‌رحمانه راه ننداختی، نه؟

00:13:09.413 --> 00:13:11.624
نه، نه، نه، این‌طور نیست

00:13:12.166 --> 00:13:14.460
 آره، به نظر نمی‌رسی که آدمی باشی
که بخواد بدن رو تیکه‌تیکه کنه

00:13:15.836 --> 00:13:16.921
خب، لعنتی

00:13:17.463 --> 00:13:19.548
 مثل آن فرانک.اینطور توی اتاق قایم نشو

00:13:19.632 --> 00:13:22.843
بیا پیش من. تو دنده دوست داری؟
گیاه‌خوار که نیستی، نه؟

00:13:26.847 --> 00:13:28.265
مرد، اینجا شمال فیلادلفیاست

00:13:28.849 --> 00:13:30.559
فکر می‌کنی فقط تو حکم جلب داری؟

00:13:38.692 --> 00:13:41.654
می‌دونی واقعاً با کی طرفی؟ -
اوه لعنتی این مرد چی میگه؟ -

00:13:41.737 --> 00:13:43.906
همیشه می‌گید
جرمایکل دیوونه هست

00:13:43.989 --> 00:13:45.909
واقعا می‌گم
می‌دونی واقعاً با کی طرفی؟

00:13:46.659 --> 00:13:48.118
اوجی -
آها -

00:13:48.202 --> 00:13:50.430
دارم دروغ می‌گم؟ فلو، دارم دروغ می‌گم؟ -
غلط نمی‌گه -

00:13:50.454 --> 00:13:54.041
چون اوجی اون دختر سفیدپوست رو کشته
همه می‌دونستن ولی آزاد شد

00:13:54.124 --> 00:13:55.417
ما تو خیابون جشن گرفتیم

00:13:55.501 --> 00:13:58.170
،سفیدها اون لذت رو دیدن
".حالا دارن میگن: "دیگه هیچ وقت

00:13:58.254 --> 00:14:00.089
آره، ولی برخلاف اوجی، من این کارو نکردم

00:14:00.172 --> 00:14:03.717
.خب؟ اون حیوون‌ها ریسک نمی‌کنن که تو آزاد بشی

00:14:03.801 --> 00:14:06.470
و یه کتابی بنویسی به اسم
اگه من می‌خواستم مایک فلان و فلان رو تیکه تیکه کنم

00:14:06.554 --> 00:14:08.973
مارک -
دیدی؟ خیلی در موردش می‌دونی گناهکار شدی -

00:14:09.056 --> 00:14:11.326
بیا، یه کم از این رو بخور -
نه، مرسی -

00:14:11.350 --> 00:14:14.895
فلو، من قبلاً امتحان کردم
اون نمی‌خواد معنی نداره

00:14:14.979 --> 00:14:18.983
اگه اونا پسرها دنبالت بودن مثل اون که دنبالش بودن
باور کن یه نوشیدنی یا دو تا می‌خوردم

00:14:19.066 --> 00:14:22.361
یا شیش تا -
فقط می‌خوام ذهنم رو شفاف نگه دارم -

00:14:22.444 --> 00:14:25.823
برو، بهشون از برنامه‌ات بگو -
ساده‌ست فقط حقیقت رو بگو -

00:14:25.906 --> 00:14:28.492
این مرد، استو مگنسون -
میلیاردر -

00:14:28.576 --> 00:14:29.952
میلیاردر؟ -
آره -

00:14:30.035 --> 00:14:31.620
با ب؟ -
هوم -

00:14:32.538 --> 00:14:33.539
مرد، تو گند زدی

00:14:33.622 --> 00:14:35.708
بذار حرفش رو بزنه -
مرسی -

00:14:36.292 --> 00:14:38.085
فقط باید دستکش سیاهمو پیدا کنم

00:14:38.168 --> 00:14:40.796
اگه دستکش اندازه نیست..."" -
".باید تبرئه کنی" -

00:14:42.298 --> 00:14:44.425
الان باید اون رو پیدا کنی
تو باید جانی رو صدا کنی

00:14:44.508 --> 00:14:45.551
جانی کی؟

00:14:45.634 --> 00:14:46.677
جانی کاچران

00:14:46.760 --> 00:14:49.638
اون مرده، احمق -
این همون چیزیه که می‌خوان فکر کنی -

00:14:49.722 --> 00:14:51.640
هی، کالی
بیا این ریب‌ها رو بخور

00:14:51.724 --> 00:14:53.350
نه، آقای هارولد، مرسی

00:14:53.934 --> 00:14:56.061
به نظر میاد که دهن زیادن که باید پر کنی

00:14:57.688 --> 00:14:59.523
معذرت می‌خواهم -
اوه -

00:15:00.357 --> 00:15:01.357
اون پسر دردسر داره

00:15:01.400 --> 00:15:02.902
آره -
دوباره بگو -

00:15:07.573 --> 00:15:09.658
چرا باید اونجا بشینی؟

00:15:09.742 --> 00:15:12.620
من پشت بودم از دید پنهان -
داری نکته رو از دست می‌دی -

00:15:13.370 --> 00:15:16.206
هر کسی که باهاش در ارتباطی در خطره

00:15:16.290 --> 00:15:18.334
اونا خانواده من هستن

00:15:19.627 --> 00:15:20.627
باشه

00:15:21.795 --> 00:15:22.963
تو... تو درست می‌گی

00:15:24.673 --> 00:15:25.673
ببخشید

00:15:26.717 --> 00:15:28.302
من... من... من باید برم

00:15:29.011 --> 00:15:29.845
کجا؟

00:15:29.929 --> 00:15:31.847
شاید بهتر باشه که ندونی

00:15:31.931 --> 00:15:32.931
ایزیا هم همینطورم

00:15:33.515 --> 00:15:35.351
ایزیا همیشه کنارت بوده

00:15:35.434 --> 00:15:36.435
مردم تقریباً تو رو بزرگ کردن

00:15:36.518 --> 00:15:38.687
 نمی‌تونی بری پیش مردم برای کمک
.بعد یک‌دفعه قطعشون کنی

00:15:38.771 --> 00:15:40.230
ولی همونطور که گفتی

00:15:40.314 --> 00:15:42.608
هر کسی که باهاش در ارتباطم در خطره

00:15:42.691 --> 00:15:44.652
من این رو گفتم چون واقعاً عصبانی بودم

00:15:46.612 --> 00:15:48.989
.ولی نمی‌تونی فقط بری بیرون و بگردی

00:15:51.700 --> 00:15:52.701
چاره‌ای ندارم

00:15:53.535 --> 00:15:54.662
فقط صبر کن

00:16:04.046 --> 00:16:05.464
این برای پاهاته

00:16:08.300 --> 00:16:11.220
ایزیا گفته بود که مادرت می‌گفت
سیر می‌تونه هر چیزی رو درمان کنه

00:16:15.224 --> 00:16:16.224
می‌گفت

00:16:19.478 --> 00:16:20.813
کاش می‌شناختیش

00:16:32.825 --> 00:16:34.159
چیکار می‌خوای بکنی؟

00:16:35.786 --> 00:16:37.329
فکر می‌کنی باید خودم رو تسلیم کنم؟

00:16:38.330 --> 00:16:40.416
فکر می‌کنم اولین غریزه‌ات فرار کردنه

00:16:41.166 --> 00:16:42.292
همیشه

00:16:44.294 --> 00:16:45.838
از قدیم

00:16:49.299 --> 00:16:52.553
که می‌گم دیگه اهمیتی نمی‌دم
فقط دارم تماشا می‌کنم

00:17:15.034 --> 00:17:16.243
راه اشتباه

00:17:26.503 --> 00:17:28.881
سلام؟ -
هی، این منم، مانسی دنیلز. قطع نکن -

00:17:28.964 --> 00:17:30.549
نمی‌تونم با تو صحبت کنم

00:17:31.216 --> 00:17:32.216
چرا؟

00:17:33.761 --> 00:17:35.137
دارن زندگی منو به هم می‌زنن

00:17:35.220 --> 00:17:36.220
کی؟

00:17:36.263 --> 00:17:37.514
فورج

00:17:37.598 --> 00:17:38.599
آنتیفا؟

00:17:40.893 --> 00:17:44.188
دارن بچه‌هامو دنبال می‌کنن
آدرس منو آنلاین گذاشتن

00:17:44.980 --> 00:17:47.232
پیام‌های تجاوزی رو توی تلفن من می‌ذارن

00:17:51.528 --> 00:17:52.528
باشه

00:17:52.946 --> 00:17:53.947
آره، می‌فهمم

00:17:54.531 --> 00:17:55.741
ولی گوش کن

00:17:55.824 --> 00:17:59.244
 هر دو داریم از یه نفر آسیب می‌بینیم
استو مگنوسن

00:18:00.079 --> 00:18:02.790
گفتم که نمی‌شناسمش -
آره، ولی شاید مارک شناخته باشه -

00:18:02.873 --> 00:18:04.873
فقط نیاز دارم که چیزی پیدا کنی
که ثابت کنه اینا با هم کار می‌کردن

00:18:04.917 --> 00:18:07.753
قبل از اینکه همه چیز خراب بشه همین

00:18:07.836 --> 00:18:09.546
...و بعدش ما

00:18:09.630 --> 00:18:11.840
لو... لوسی

00:18:17.221 --> 00:18:18.221
لعنتی

00:18:38.992 --> 00:18:39.827
هی

00:19:40.387 --> 00:19:41.471
نمی‌دونم

00:19:42.222 --> 00:19:43.724
هیچ‌جا اون رو نمی‌بینم

00:19:45.601 --> 00:19:47.561
ببخشید، یه لحظه. بهت زنگ می‌زنم

00:19:53.150 --> 00:19:54.818
چرا دنبالم می‌کنی؟

00:19:54.902 --> 00:19:56.320
من نبودم -
کی هستی؟ -

00:19:56.403 --> 00:19:58.864
من هیچ‌کس نیستم -
هیچ‌کس؟ تو کی هستی، مرد؟ -

00:19:58.947 --> 00:20:01.200
 من... من هیچ‌کس نیستم
فقط توی تبلیغت دیدمت

00:20:01.283 --> 00:20:03.410
گوشی‌تو بده -
باشه بگیر -

00:20:03.493 --> 00:20:04.328
تو پلیس رو خبر کردی؟

00:20:04.411 --> 00:20:05.411
نه -
آره، کردی -

00:20:05.913 --> 00:20:07.807
چت شده؟ با من بازی نکن

00:20:07.831 --> 00:20:09.541
برو گم شو -
باشه -

00:20:10.209 --> 00:20:11.752
کمی سریعتر حرکت کن

00:21:07.849 --> 00:21:10.644
چه مرگته، برو؟ -
هی، ششش آروم باش -

00:21:10.727 --> 00:21:11.895
آروم باش آروم باش

00:21:12.688 --> 00:21:13.688
لعنتی

00:21:14.064 --> 00:21:15.064
یه نقشه دارم

00:21:15.941 --> 00:21:16.942
باشه؟

00:21:17.859 --> 00:21:20.737
 بیوه‌ی مارک سایمون مدرکی داره که
مارک با لورا جنینگز صحبت می‌کرده

00:21:20.821 --> 00:21:24.700
پس ما اون رو می‌گیریم، بعد دون اسلوس رو می‌گیریم
بعد هم استو مگنوسن رو

00:21:24.783 --> 00:21:26.535
و همه اینا رو می‌بریم به پلیس

00:21:27.911 --> 00:21:29.579
فقط یه نفر لازم دارم که به من ایمان داشته باشه

00:21:29.663 --> 00:21:30.706
میتونی این کار رو بکنی؟

00:21:31.498 --> 00:21:32.498
آره

00:21:38.797 --> 00:21:39.715
ببین، داداش

00:21:39.798 --> 00:21:42.134
الان همه جا اسم تو هست
تو اخبار و شبکه‌های اجتماعی

00:21:42.217 --> 00:21:45.387
از چند ساعت پیش یه پول جایزه هم برای
 تو گذاشتن

00:21:47.055 --> 00:21:47.973
میدونم

00:21:48.056 --> 00:21:49.891
و داداش، دیگه هیچ راهی نداری

00:21:49.975 --> 00:21:53.937
نمی‌تونی اسلوس رو پیدا کنی
و هیچ وقت به مگنوسن نمیرسی

00:21:57.316 --> 00:21:58.525
پس حالا چی کار کنم؟

00:22:01.862 --> 00:22:02.862
خب

00:22:05.198 --> 00:22:06.908
میتونی خودت رو تسلیم کنی

00:22:08.035 --> 00:22:09.369
هرچه زودتر بهتر

00:22:10.078 --> 00:22:12.956
اگه تو ۴۸ ساعت این کارو کنی
خیلی فرق می‌کنه

00:22:13.874 --> 00:22:16.460
 یا اینکه اون کاری که در موردش
صحبت کردیم رو بکنی

00:22:20.172 --> 00:22:21.172
و فرار کنی

00:22:21.965 --> 00:22:25.385
اگه این کارو کنی، وقتی حکم رو میدن
فرار کردن یه معنی دیگه میده

00:22:27.137 --> 00:22:28.430
هیچ جوری نمی‌تونی خودتو پنهان کنی

00:22:30.140 --> 00:22:31.266
باید فرار کنی

00:22:34.019 --> 00:22:36.480
و همینطور باید این کارو
تو تمام زندگیت بکنی

00:22:37.773 --> 00:22:39.733
ولی شاید این بهترین راه باشه

00:22:39.816 --> 00:22:40.816
فعلاً

00:22:42.944 --> 00:22:45.155
با رفتنت شاید جرم حل بشه

00:22:46.490 --> 00:22:47.490
من یه مجرم نیستم

00:22:49.910 --> 00:22:52.329
مانسی، با همه احترام، داداش

00:22:54.915 --> 00:22:56.583
الان داری مثل یه مجرم رفتار می‌کنی

00:23:02.422 --> 00:23:04.091
میتونی یه کار برام بکنی؟

00:23:06.968 --> 00:23:08.470
یه پیامی برای النا بفرستی؟

00:23:12.494 --> 00:23:19.494


00:23:23.402 --> 00:23:25.171
دهنتو ببند، احمق -
این دائمیه -

00:23:25.195 --> 00:23:26.488
تنر جیمز

00:23:26.988 --> 00:23:28.490
هی، نمی‌تونی اینو بگی

00:23:29.491 --> 00:23:31.368
.اون‌ها منو "نیگر کوچولو" صدا می‌کردن

00:23:31.451 --> 00:23:32.451
کی این کارو کرده؟

00:23:36.206 --> 00:23:37.206
این کیه؟

00:23:39.751 --> 00:23:43.296
 امیدوارم این کلمات رو به ذهن
پسرم نکنی اون فقط هفت سالشه

00:23:44.381 --> 00:23:47.759
کی این حرفا رو به تو زده، تنر؟ -
دوستای باباش من تو حساب اونم -

00:23:48.468 --> 00:23:49.886
کدوم دوستای باباش؟

00:23:51.513 --> 00:23:53.765
ازت سوالی پرسیدن؟ -
نمیدونم -

00:23:54.307 --> 00:23:57.727
می‌دونستن چه اتفاقی برای خونمون افتاده
و سوالاتی درباره مرد سیاهپوست پرسیدن

00:23:59.479 --> 00:24:00.564
...باشه، خب

00:24:01.982 --> 00:24:03.900
از حالا به بعد از حساب خودت استفاده کن

00:24:04.901 --> 00:24:06.778
و کونـ... یه کلمه ممنوعه هست

00:24:07.404 --> 00:24:09.164
دیگه ازش استفاده نمی‌کنی

00:24:14.494 --> 00:24:15.494
حالت خوبه؟

00:24:17.247 --> 00:24:18.457
نه

00:24:33.472 --> 00:24:35.432
این یعنی همونی که فکر می‌کنم؟

00:24:37.976 --> 00:24:38.976
آره

00:24:39.519 --> 00:24:40.687
ساعت ۴ صبح

00:24:40.770 --> 00:24:41.770
دقیقاً

00:24:42.606 --> 00:24:43.690
آره، حدس می‌زدم

00:24:53.783 --> 00:24:55.660
هی، عزیزم، حالت چطوره؟

00:24:57.204 --> 00:24:58.788
آره، میدونم میدونم

00:24:58.872 --> 00:25:00.665
بله، صبر کن

00:25:05.462 --> 00:25:07.589
مواظب باش شاید دارن گوش میدن

00:25:13.220 --> 00:25:14.220
سلام

00:25:15.430 --> 00:25:16.430
سلام

00:25:16.473 --> 00:25:17.473
حالت خوبه؟

00:25:18.475 --> 00:25:22.562
 می‌دونم که ایزیا گفت می‌تونه
...ما رو از دست پلیسا رد کنه، ولی

00:25:23.855 --> 00:25:25.232
شماها نمیاید؟

00:25:26.816 --> 00:25:27.651
گوش کن

00:25:27.734 --> 00:25:28.734
نه

00:25:29.528 --> 00:25:30.946
نیازی به توضیح نیست

00:25:31.947 --> 00:25:33.823
 تو لایق اتفاقی که برات رخ دادی نیستی

00:25:33.907 --> 00:25:34.907
تو هم همینطور

00:25:40.038 --> 00:25:43.041
...تو، ام
می‌دونی امروز چی به ذهنم رسید؟

00:25:44.042 --> 00:25:45.042
قرار دوممون

00:25:45.544 --> 00:25:46.544
یادته؟

00:25:47.379 --> 00:25:49.339
آره آره، یادمه

00:25:49.422 --> 00:25:50.674
این یعنی یادت نیست

00:25:52.926 --> 00:25:54.678
...ام

00:25:54.761 --> 00:25:57.013
رقص سالسا خیابان جرمانتاون -
باشه -

00:25:57.097 --> 00:25:59.099
و یادته چرا رفتیم رقص سالسا؟

00:25:59.182 --> 00:26:00.642
چون من رقصنده خیلی خوبی‌ام؟

00:26:00.725 --> 00:26:04.771
نه، چون تو گفتی رقصنده خیلی خوبی‌ هستی

00:26:05.313 --> 00:26:06.773
حتی قسم هم خوردی

00:26:06.856 --> 00:26:09.056
ولی وقتی رسیدیم اونجا -
.و من هیچ وقت سالسا نرقصیده بودم -

00:26:09.109 --> 00:26:12.988
.نه یه یک-دو-یه هم توی زندگیت نرقصیدی

00:26:14.114 --> 00:26:17.325
گفتم، ام این رقصی که داریم
انجام می‌دیم رو چی بهش میگی؟

00:26:17.409 --> 00:26:20.704
و من گفتم، اه
این چیزی که داریم انجام می‌دیم، اسمش مانسی شافل هست

00:26:22.205 --> 00:26:23.331
مانسی شافل

00:26:26.293 --> 00:26:29.254
...یه کار درست، یه کار اشتباه و بعد

00:26:30.547 --> 00:26:32.382
کار مانسی رو انجام میدی

00:26:33.383 --> 00:26:37.429
و این منو خیلی عصبی می‌کنه
اما همیشه بهش اعتماد داشتم

00:26:38.513 --> 00:26:39.513
...ولی

00:26:40.640 --> 00:26:42.309
الان دارم تنها این رقص رو می‌رقصم

00:26:46.813 --> 00:26:48.565
باید بهترین کار رو برای پسرمون انجام بدم

00:26:48.648 --> 00:26:51.067
منم همین رو دارم می‌کنم -
می‌دونم می‌دونم -

00:26:51.151 --> 00:26:52.360
...فقط فکر می‌کنم

00:26:53.528 --> 00:26:55.322
باید به مانسی برسی

00:26:57.949 --> 00:26:59.743
ضمناً، من پسراي بد رو دوست دارم

00:27:00.619 --> 00:27:03.705
یعنی اگه دفعه بعد جرم انجام بدی، شاید

00:27:11.880 --> 00:27:13.131
دی اونجا هست؟

00:27:13.214 --> 00:27:14.424
آره

00:27:15.967 --> 00:27:17.427
آره، اینجاست صبر کن

00:27:25.894 --> 00:27:27.479
پس داری میری؟

00:27:28.396 --> 00:27:29.396
فعلاً

00:27:30.690 --> 00:27:32.651
باید برای مدتی برم -
کجا؟ -

00:27:32.734 --> 00:27:34.653
الان نمی‌تونم بهت بگم

00:27:35.403 --> 00:27:37.590
فقط می‌خوام بدونی که
همه چیز درست میشه

00:27:37.614 --> 00:27:39.783
این یه جور مزخرفه -
دیمیتریوس -

00:27:39.866 --> 00:27:42.827
هی می‌خوام به حرفام گوش کنی

00:27:45.997 --> 00:27:47.374
واسه همیشه نیست

00:27:49.167 --> 00:27:50.669
می‌تونم بیام دیدنت، درسته؟

00:27:51.169 --> 00:27:52.420
وقتی همه چیز آروم بشه؟

00:27:53.004 --> 00:27:54.004
آره

00:27:56.549 --> 00:27:57.759
ما اینو درست می‌کنیم

00:27:58.551 --> 00:27:59.594
قول میدی؟

00:28:03.598 --> 00:28:04.432
قول میدم

00:28:10.397 --> 00:28:11.397
باید برم

00:28:13.233 --> 00:28:15.026
ولی می‌خوام بدونی که دوستت دارم

00:28:17.570 --> 00:28:19.739
خیلی دوستت دارم

00:28:24.577 --> 00:28:25.578
منم دوستت دارم

00:29:02.615 --> 00:29:04.451
آب و هوای بالی خیلی عالیه

00:29:04.534 --> 00:29:06.745
قراره مرد منو به بالی نفرستن

00:29:06.828 --> 00:29:08.830
می‌دونی بالی چقدر به سطح دریا نزدیکه؟

00:29:08.913 --> 00:29:10.832
ده سال دیگه خبری از بالی نیست

00:29:10.915 --> 00:29:14.836
 خب، پسر پسر عموم، جیو، چند سال پیش
.مجبور شد کمی پایین بیاد

00:29:14.919 --> 00:29:16.796
رسید به مونته‌نگرو

00:29:16.880 --> 00:29:18.006
اونجا رو دوست داره

00:29:18.089 --> 00:29:21.301
 آیا کشوری هست به نام کوه نیگر که
توافق‌نامه استرداد نداشته باشه؟

00:29:21.384 --> 00:29:22.552
آره، می‌دونم

00:29:22.635 --> 00:29:23.803
هی، هی

00:29:40.570 --> 00:29:41.571
ممنون، رفیق

00:29:55.084 --> 00:29:56.795
میشه این رو برای من نگه داری؟

00:30:08.932 --> 00:30:11.935
یو، دان لیمونید اشتباه اومدی

00:30:57.230 --> 00:30:58.231
ایول

00:31:00.149 --> 00:31:03.319
...اِه، چی -
حرف نزن حرف نزن -

00:31:05.655 --> 00:31:08.324
 مطمئنم این توقف کوتاه به خاطر
اینه که دارن دنبالت می‌گردن

00:31:08.408 --> 00:31:10.410
تو یه فراری خیلی معروفی

00:31:14.998 --> 00:31:16.998
شب بخیر، افسر

00:31:17.041 --> 00:31:19.669
می‌خوای صندوق رو برام باز کنی؟ -
آره، حتما -

00:31:19.752 --> 00:31:21.629
امشب خوبی، داگ؟

00:31:21.713 --> 00:31:22.755
خوبم

00:31:22.839 --> 00:31:23.965
یه لطفی کن

00:31:25.091 --> 00:31:27.760
 لطفا به چوب گلف‌های
آقای بیانکولی دست نزن

00:31:44.611 --> 00:31:46.571
 به آقای بیانکولی بگو که
چوب گلف‌های قشنگی داره

00:31:47.780 --> 00:31:49.699
آماده‌ن

00:31:55.955 --> 00:31:57.248
آفرین، داگ

00:32:27.570 --> 00:32:30.573
 ناراحت نباش، رفیق احتمالا
داریم میریم یه جای خیلی خوب

00:32:30.657 --> 00:32:33.201
می‌دونی، بدون پشه، بدون هیچ‌چیز بدی

00:32:33.284 --> 00:32:35.119
آره، ولی این تعطیلات نیست

00:32:35.203 --> 00:32:36.245
حتی بهتره

00:32:36.955 --> 00:32:39.707
می‌تونی دوباره شروع کنی

00:32:39.791 --> 00:32:42.937
ببینش یه پسر خوش‌قیافه‌ای
موهای کامل داری، قدت بلنده

00:32:42.961 --> 00:32:44.796
شاید مثل یه گاو هم شجاع باشی

00:32:44.879 --> 00:32:47.256
یه دختر جزیره‌ای خوشگل پیدا می‌کنی
هیچ انگلیسی صحبت نمی‌کنه

00:32:47.340 --> 00:32:50.343
همه‌چی و همه‌کس اینجا رو فراموش می‌کنی

00:32:50.843 --> 00:32:51.928
خیلی آسونه

00:32:52.929 --> 00:32:54.055
وقتشه که حرکت کنیم

00:33:11.406 --> 00:33:13.658
فکر کنم اولین غریزه‌ات فراره

00:33:14.242 --> 00:33:15.242
همیشه

00:33:16.119 --> 00:33:17.662
از همیشه تا حالا

00:33:21.541 --> 00:33:22.875
همیشه فرار بوده

00:33:25.128 --> 00:33:27.880
و تو این کار رو تمام عمرت می‌کنی

00:33:44.480 --> 00:33:45.481
نمیرم

00:33:48.735 --> 00:33:49.735
خاموشش کن

00:33:50.778 --> 00:33:52.864
اینطور کار نمی‌کنه، رفیق

00:33:52.947 --> 00:33:53.781
...آره، خب

00:33:53.865 --> 00:33:58.036
 هی، داداش، فکر می‌کنی این شب پر
از تفریحی که ما تو ذهن داریم؟

00:33:58.119 --> 00:33:59.119
وینی

00:34:02.373 --> 00:34:05.168
باید خیلی با دقت به این قضیه فکر کنی

00:34:08.004 --> 00:34:09.004
کردم

00:34:10.465 --> 00:34:11.465
خاموشش کن

00:34:14.469 --> 00:34:15.636
باشه

00:34:15.720 --> 00:34:17.346
این محاکمه تو، رفیق

00:34:18.139 --> 00:34:19.432
ولی اینجا جاییه که باید ما تو رو بذاریم

00:34:20.099 --> 00:34:22.060
رفیقت فقط یه بلیط یک‌طرفه گرفته

00:34:22.143 --> 00:34:23.143
آره

00:34:23.978 --> 00:34:25.354
این یکی از مشکلاته

00:34:26.355 --> 00:34:27.690
موفق باشی

00:34:27.774 --> 00:34:28.774
یالا

00:34:31.319 --> 00:34:33.488
چه خبره؟

00:35:18.866 --> 00:35:20.993
تو حق داری سکوت کنی

00:35:21.077 --> 00:35:24.580
 هر چیزی که بگی ممکنه
در دادگاه علیه تو استفاده بشه

00:35:25.706 --> 00:35:27.583
حق داری وکیل داشته باشی

00:35:27.667 --> 00:35:30.878
اگه نتونی وکیل بگیری
یکی برای تو فراهم می‌شه

00:35:37.218 --> 00:35:41.514
 من بهت می‌گم، مانسی، قانون شماره یک
اینه که باید سکوت کنی

00:35:41.597 --> 00:35:43.575
مردم منو مقصر کاری که نکردم میدونن
.باید ازشون زرنگ‌تر باشم

00:35:43.599 --> 00:35:45.101
تا حالا استراتژی‌ات همین بوده؟

00:35:51.190 --> 00:35:54.610
حقوقت بهت خونده شده
و این مصاحبه به هیچ وجه تحت فشار نیست

00:35:54.694 --> 00:35:55.694
درسته؟

00:35:56.237 --> 00:35:57.237
درسته

00:35:57.780 --> 00:36:00.158
می‌خوام کار خودمون رو راحت کنم

00:36:00.241 --> 00:36:03.870
و ازت بخوام فقط بنویسی
چطور و چرا مارک سایمون رو کشتی

00:36:03.953 --> 00:36:07.623
امضات رو بزنی، همه‌مون می‌ریم می‌خوابیم چطوره؟

00:36:09.208 --> 00:36:12.253
 خوشحال میشم اسم کسایی که
مارک سایمون رو کشتن رو بنویسم

00:36:12.336 --> 00:36:15.256
شاید کمک کنه، یه چیزی کشف کنی

00:36:19.719 --> 00:36:20.553
اجازه بده دوباره بگم

00:36:20.636 --> 00:36:21.804
نه، بذار من بگم

00:36:23.514 --> 00:36:26.434
۲۵ مارچ، رفتی تو یه خونه اجاره‌ای تو پوکونوس

00:36:26.517 --> 00:36:29.353
 نزدیک خونه مارک سایمون تا
یه فرصت داشته باشی باهاش تنها باشی

00:36:29.437 --> 00:36:31.814
اونجا بودم که کتابم رو بنویسم

00:36:31.898 --> 00:36:33.578
چندتا شاهد دارم که می‌تونن اینو ثابت کنن

00:36:33.608 --> 00:36:35.526
یه اره برقی برداشتی رفتی خونه مارک سایمون

00:36:35.610 --> 00:36:36.986
برق قطع شده بود

00:36:37.069 --> 00:36:39.447
ژنراتور خونه من گازش تموم شده بود

00:36:39.530 --> 00:36:41.449
آقای سایمون بهم گفت اگه چیزی لازم داشتم

00:36:41.532 --> 00:36:44.493
 می‌خوام به موکلم یادآوری کنم که
داره تو این مصاحبه

00:36:44.577 --> 00:36:46.245
بر خلاف توصیه وکیلش  شرکت می‌کنه

00:36:46.329 --> 00:36:47.371
باشه باشه

00:36:49.916 --> 00:36:53.961
آقای سایمون گفت اگه چیزی لازم داشتم برم سراغش

00:36:54.754 --> 00:36:57.715
رفتم تا یه کم پروپان قرض بگیرم

00:36:57.798 --> 00:36:59.467
همون موقع بود که جسد رو دیدم

00:36:59.550 --> 00:37:01.802
فکر کردی با اره بری که جسد رو تیکه‌تیکه کنی

00:37:01.886 --> 00:37:03.304
ولی سلاح قتل رو همون لحظه سرهم کردی؟

00:37:03.387 --> 00:37:04.931
چطور... چطور این کارو کردی؟

00:37:05.014 --> 00:37:07.892
اشتباه تازه‌کارهاست، یا معمولا
وقتی زیاد این کارو می‌کنی اینجوریه؟

00:37:07.975 --> 00:37:11.771
 می‌دونه که من می‌دونم چطور بدن تکه‌تکه شد
.چون به پلیس پیکونوز گفتم چی دیدم

00:37:11.854 --> 00:37:14.148
بیا درباره مهارتت تو ساختن سلاح حرف بزنیم

00:37:15.066 --> 00:37:17.235
جعبه قلمی که تو آپارتمان موکلت پیدا شد

00:37:17.318 --> 00:37:18.778
موکل من یه نویسنده‌س

00:37:18.861 --> 00:37:20.279
ولی مسئله اینه که جعبه خالیه

00:37:20.363 --> 00:37:25.493
 چون ما قلم رو از بدن یه نفر به
اسم آنتون ژارینوف درآوردیم

00:37:28.704 --> 00:37:31.433
اون قلم مال منه، ولی من این کارو نکردم -
یه لحظه صبر کن -

00:37:31.457 --> 00:37:33.960
موکل من قبلا به اف‌بی‌آی و بقیه گفته

00:37:34.043 --> 00:37:35.836
که این مرد یکی از قاتلای مارک سایمونه

00:37:35.920 --> 00:37:38.798
 طبق گزارش شرکت امنیتی‌ای
که ژارینوف براش کار می‌کرد

00:37:38.881 --> 00:37:41.175
 اون استخدام شده بود تا
از مارک سایمون محافظت کنه

00:37:45.346 --> 00:37:46.389
این مزخرفه

00:37:46.472 --> 00:37:50.309
یه شلوار ورزشی تو آپارتمانت پیدا شده
که خون ژارینوف و سایمون روشه

00:37:50.393 --> 00:37:51.310
چی؟

00:37:51.394 --> 00:37:54.456
 نه، نه، نه حتما اونا رفتن تو
آپارتمانم و خون ریختن روش

00:37:54.480 --> 00:37:58.734
لپ‌تاپ مارک سایمون که کارای اخیرش توش بود
که می‌دونیم خیلی برات مهم بود

00:37:58.818 --> 00:38:01.612
اونم آدم بدا گذاشتن؟ -
من اصلا اون رو تا حالا ندیدم -

00:38:01.696 --> 00:38:03.030
چقدر مطمئنی؟

00:38:03.114 --> 00:38:04.198
جواب نده

00:38:06.993 --> 00:38:10.663
من اصلا نمی‌دونستم مارک سایمون کیه
تا وقتی که مرد

00:38:20.589 --> 00:38:23.384
تاریخچه مرورگرت برای یه سال گذشته

00:38:24.510 --> 00:38:27.805
پنج ماه پیش، یه مقاله تو آتلانتیک خوندی

00:38:28.723 --> 00:38:30.099
به اسم برادر۱۴ کیه؟

00:38:30.182 --> 00:38:32.768
گفتم نمی‌دونستم مارک سایمون کیه

00:38:32.852 --> 00:38:34.854
نگفتم نمی‌دونستم برادر۱۴ کیه

00:38:34.937 --> 00:38:38.441
عمدتا درباره حضور آنلاین خطرناک
و تاثیرگذارش توضیح میده

00:38:38.524 --> 00:38:40.943
بعد یه کم منحرف میشه سمت قوانین اینترنت

00:38:41.027 --> 00:38:43.738
نه دقیقا موضوع مورد علاقه‌مه
ولی پاراگراف آخرش جالبه

00:38:45.281 --> 00:38:47.742
حدسایی درباره هویت برادر۱۴

00:38:47.825 --> 00:38:49.702
یه شاگرد بنن تو فینیکس

00:38:49.785 --> 00:38:53.789
یه نفر که از یه انجمن پیامکی بیرونش کردن
یه عملیات جعلی توسط آنتیفا

00:38:53.873 --> 00:38:54.873
...ولی بعدش

00:38:55.875 --> 00:38:59.587
 احتمالاً برادر۱۴ یه عضو ارشد از
گروه راست‌گرای افراطی فورجه

00:38:59.670 --> 00:39:03.341
که اغلب حرف‌هاش رو تکرار می‌کنه

00:39:03.424 --> 00:39:06.302
چی؟ -
روز بعد، رفتی خونه اجاره‌ای پوکونوس رو رزرو کردی -

00:39:06.385 --> 00:39:08.065
اینجا جاییه که فروشگاه مبلمانش رو پیدا کردی

00:39:08.095 --> 00:39:09.935
همونجا بود که صفحه فیسبوک زنشم رو پیدا کردی

00:39:09.972 --> 00:39:11.807
همون روزی که اجاره رو رزرو کردی

00:39:11.891 --> 00:39:14.769
نه، نه، همه اینا رو بعد از اون کردم بعدش -
باشه باشه -

00:39:14.852 --> 00:39:17.813
 دیگه از این به بعد هیچ سوالی
نمی‌خوام جواب بدی، کارآگاه مرسی

00:39:17.897 --> 00:39:19.697
آه، یالا
من هنوز به اون قسمتش نرسیدم

00:39:19.732 --> 00:39:22.234
که سرچ می‌کنه چطور میشه
قسمت‌های بدن رو از بین برد

00:39:24.528 --> 00:39:26.530
تو به قربانی وسواس داشتی

00:39:27.365 --> 00:39:29.450
نه فقط این قتل رو انجام دادی

00:39:29.533 --> 00:39:31.118
بلکه ماه‌ها براش برنامه‌ریزی کردی

00:39:32.578 --> 00:39:34.080
من نمی‌دونستم اون کی بود

00:39:38.376 --> 00:39:40.795
کارآگاه -
وای به خدا، تیفانی -

00:39:40.878 --> 00:39:42.278
باید بیای بیرون

00:39:59.063 --> 00:40:00.606
می‌خوام با شریکم تماس بگیرم

00:40:01.649 --> 00:40:03.609
باشه؟ می‌خوایم یه نقشه بریزیم

00:40:04.276 --> 00:40:06.862
.اگه قبل از من برگشت، صبر کن

00:40:07.655 --> 00:40:08.739
عمیق نفس بکش

00:40:10.366 --> 00:40:11.366
باشه؟

00:40:12.576 --> 00:40:16.414
مثل یه آدم آروم، فقط ساکت بمون
.نمی‌خوام دیگه هیچ حرفی ازت بشنوم

00:40:22.211 --> 00:40:23.504
...می‌دونم که الان حس می‌کنی

00:40:25.089 --> 00:40:28.634
احساس می‌کنی همه‌چیز بی‌فایدست
ولی می‌تونیم باهاش بجنگیم

00:40:38.894 --> 00:40:40.604
سر جات بمون

00:40:41.894 --> 00:41:01.894
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.