﻿WEBVTT

00:00:13.958 --> 00:00:15.291
اول میریم ویچنزا؟

00:00:18.250 --> 00:00:20.750
قدرت تو از منی که تو ارتش بودم بیشتره

00:00:21.958 --> 00:00:25.625
- بعدش کجا میریم؟
- ورونا، پولا، برشیا

00:00:25.708 --> 00:00:28.375
خوشت میاد. یکی از یکی قشنگ‌ترن

00:00:28.458 --> 00:00:30.583
و بعدش میریم به میلان؟

00:00:31.166 --> 00:00:32.750
چیه میلان برات اینقدر جالبه؟

00:00:33.541 --> 00:00:37.416
پارچه‌هاش. قشنگ‌ترین لباسهای دنیا رو اونجا میدوزن

00:00:37.500 --> 00:00:38.833
خیلی مشتاقی

00:00:39.416 --> 00:00:40.416
بله

00:00:42.750 --> 00:00:44.000
تو کالسکه می‌بینمت

00:00:49.041 --> 00:00:51.416
راجع به نقشه‌ت در میلان بهش چیزی نگفتی؟

00:00:52.583 --> 00:00:53.583
نه

00:00:55.625 --> 00:00:56.791
درک نمی‌کنه

00:00:59.041 --> 00:01:01.750
"با کمک ملکه زیباش، الیزابت

00:01:01.833 --> 00:01:04.083
امپراطور فرانس جوزف، قصد داره

00:01:04.166 --> 00:01:07.083
تحرکات استقلال‌طلبی رو در نطفه خفه کند"

00:01:08.458 --> 00:01:10.375
ملکه..جالبه

00:01:10.458 --> 00:01:13.708
ملکه واقعا میون مردم قلمرو خیلی محبوبیت داره

00:01:14.708 --> 00:01:17.833
میگن حتی این سفر هم ایده اون بوده

00:01:18.333 --> 00:01:21.500
"زیباترین زن در امپراطوری"

00:01:22.583 --> 00:01:24.708
من که میگم خیلی هم معمولیه

00:01:25.416 --> 00:01:29.416
اعلیحضرت، اتریشی‌ها صد ساله که به لومباردها ستم می‌کنن

00:01:30.416 --> 00:01:32.750
با این دیدار ممکنه موقتا بهبودی حاصل بشه

00:01:32.833 --> 00:01:35.000
ولی مشکل رو حل نمی‌کنه

00:01:37.000 --> 00:01:40.125
با نخست‌وزیر قلمرو پیدمونت ملاقات می‌کنیم

00:01:40.208 --> 00:01:42.458
- اسمش چیه؟
- کنت کاوور

00:01:42.958 --> 00:01:44.791
هر هفته درخواست ملاقات میده

00:01:45.875 --> 00:01:47.083
بهش اجازه ملاقات بدین

00:01:48.041 --> 00:01:52.458
فکرکردم کافیه بشینیم و ببینیم چطور فرانز گور خودش رو می‌کنه

00:01:52.541 --> 00:01:53.791
به اون زن فکر نکرده‌بودم

00:01:55.333 --> 00:01:57.000
ملکه کوچک من

00:01:57.500 --> 00:01:59.958
فکر میکنی می‌تونی از نابودی هابسبورگ

00:02:00.041 --> 00:02:01.125
با مهربانیت جلوگیری بکنی؟

00:02:03.458 --> 00:02:04.458
چه فریبنده!

00:02:15.458 --> 00:02:26.458
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:06.250 --> 00:03:07.333
جناب وزیر ون باخ

00:03:07.833 --> 00:03:10.208
عجله دارم. کالسکه منتظرمه

00:03:10.291 --> 00:03:12.375
- می‌خواستم خداحافظی کنم
- آقای وزیر

00:03:12.458 --> 00:03:14.916
و یه چیزی بهت بدم

00:03:18.041 --> 00:03:19.208
تا فراموشم نکنی

00:03:23.875 --> 00:03:25.375
بار اول که منو دیدی

00:03:26.458 --> 00:03:27.500
اون روز گرم و داغ

00:03:28.291 --> 00:03:29.791
یه هلو با هم خوردیم

00:03:29.875 --> 00:03:32.375
و با پشت دستت صورتت رو پاک کردی

00:03:34.041 --> 00:03:35.458
و مجبور شدم ببوسمت

00:03:37.875 --> 00:03:38.875
ممنون

00:03:39.458 --> 00:03:41.916
گمونم الان دیگه بدونم چرا نمی‌خوای باهام ازدواج کنی

00:03:42.000 --> 00:03:44.125
تو کسی رو میخوای که مرتبه‌ش از من بیشتر باشه

00:03:44.208 --> 00:03:47.625
- می‌ترسی خونواده‌ت منو قبول نکنن
- نه، موضوع این نیست

00:03:48.791 --> 00:03:51.916
یه نامه به پدرت نوشتم و ازش خواستم کمکت بکنه

00:03:52.000 --> 00:03:55.208
و دعوتش کردم بیاد اینجا، دو هفته پیش براش نامه فرستادم

00:03:55.291 --> 00:03:58.625
نه..تو نمی‌تونی به جای من تصمیم بگیری

00:03:58.708 --> 00:04:01.333
فقط خواستم بفهمی چقدر توی تصمیمم جدی‌ام

00:04:02.291 --> 00:04:03.708
درستش کن

00:04:03.791 --> 00:04:07.166
به پدرم نامه بنویس و بگو سوتفاهم شده

00:04:07.250 --> 00:04:08.250
ولی چرا؟

00:04:10.500 --> 00:04:11.791
من به ملکه خدمت می‌کنم

00:04:12.791 --> 00:04:14.458
به‌همین‌خاطر نمی‌خوام ازدواج کنم

00:04:16.583 --> 00:04:18.791
پس عشقمون چی میشه؟

00:04:19.666 --> 00:04:21.041
کی حرف از عشق زد؟

00:04:30.500 --> 00:04:31.500
علیاحضرت

00:04:36.541 --> 00:04:38.000
خدانگهدار، الیزابت

00:04:38.083 --> 00:04:39.083
خدانگهدار

00:04:39.541 --> 00:04:43.166
شما و امپراطور در این سفر کلی می‌تونید تنهائی باهم وقت بگذرونید

00:04:44.500 --> 00:04:45.875
ازش استفاده کن

00:04:45.958 --> 00:04:49.291
فکر کردم داریم میریم به لومباردی تا دل مردم رو بدست بیاریم

00:04:52.291 --> 00:04:53.333
هر چی تو بگی

00:05:00.166 --> 00:05:01.166
زود باش

00:05:15.208 --> 00:05:16.500
علیاحضرت

00:05:24.083 --> 00:05:26.000
مشکلی پیش اومده؟

00:05:26.583 --> 00:05:27.833
فقط خیلی غیرمعموله

00:05:30.000 --> 00:05:31.625
که پسرم قصر رو ترک کرده

00:05:33.375 --> 00:05:35.458
بیشتر دوست دارم اینجا شلوغ باشه

00:05:37.208 --> 00:05:38.250
خیلی ساکته

00:05:38.750 --> 00:05:41.916
ولی خوبیش اینه می‌تونیم بدون مزاحم به کارمون برسیم

00:05:42.000 --> 00:05:44.875
- علیاحضرت، با کمال مسرت
- همین الان شروع می‌کنیم

00:05:44.958 --> 00:05:48.166
اعلیحضرت متن پیشنهادی توافقنامه رو تائید کردن؟

00:05:48.250 --> 00:05:52.833
نه هنوز. اعلیحضرت به من دستور دادن متن توافقنامه رو بررسی کنم

00:05:52.916 --> 00:05:56.916
مایلم هرچه زودتر نظراتم رو با شما درمیان بگذارم، علیاحضرت

00:05:57.666 --> 00:06:00.250
انگار امروز خیلی ناراحتی؟

00:06:01.125 --> 00:06:02.291
اتفاقی افتاده؟

00:06:04.375 --> 00:06:06.375
برای  قرار ملاقات با کنتس هماهنگ کن

00:06:08.916 --> 00:06:11.333
امیدوارم دیگه غافلگیری ناخوشایند نداشته‌باشیم

00:06:11.916 --> 00:06:13.083
علیاحضرت

00:06:20.375 --> 00:06:24.375
همه‌چیز آماده‌ست تا پرنسس سوفی چند هفته آینده رو با شما بگذرونه

00:06:25.541 --> 00:06:26.625
این کلئو ست

00:06:28.500 --> 00:06:29.875
از کجا آوردیش؟

00:06:29.958 --> 00:06:30.541
چند وسیله زمان بچگی

00:06:30.625 --> 00:06:34.583
از منزل والدینتون، قصر نیمفنبرگ، با خودم اینجا آوردم

00:06:36.833 --> 00:06:39.333
کار خوبی کردی مارگارت

00:06:56.333 --> 00:06:57.916
فکرکردم ممکنه خوشحال بشین

00:07:00.333 --> 00:07:01.333
نگاه کنید

00:07:02.375 --> 00:07:04.541
بعد از این همه سال هنوزم زیباست

00:07:06.166 --> 00:07:09.250
اگر از نقاشی خوشتون نیومده، میگم ببرنش

00:07:09.333 --> 00:07:10.333
لازم نیست

00:07:11.375 --> 00:07:13.291
مدتهاست ندیدمش

00:07:18.416 --> 00:07:22.666
دو هفته بعد

00:07:24.791 --> 00:07:27.291
"وقتی ملکه از کالسکه خود در ورونا خارج شد

00:07:27.375 --> 00:07:31.041
مردم..اینو گوش بده..از شادی در پوست خود نمی‌گنجیدند

00:07:33.208 --> 00:07:35.541
- اغراق می‌کنن
- ولی همینطور بود

00:07:36.166 --> 00:07:37.666
و پروسها نوشتند

00:07:39.000 --> 00:07:41.166
"دیدار از لومباردی ونیز نشان داد

00:07:41.250 --> 00:07:44.375
با حضور ملکه الیزابت،یک عصر طلائی در انتظار هابسبورگ است

00:07:47.000 --> 00:07:49.833
ولی یه سوالی از تو دارم، الیزابت
دروغ نگیا

00:07:52.791 --> 00:07:56.458
این مردی که همه‌جا در عکسها کنار توئه..اینجا و اونجا

00:07:57.166 --> 00:07:59.291
در سنت مارک عبوس به‌نظر میاد

00:07:59.791 --> 00:08:02.291
در ورونا عین بچه‌ها می‌خنده.. این کیه؟

00:08:03.291 --> 00:08:04.666
یه پیشکار جدید؟

00:08:04.750 --> 00:08:07.708
جوری نوشتن انگار من تنها شخص مهم بودم

00:08:07.791 --> 00:08:08.791
عادلانه نیست

00:08:11.125 --> 00:08:12.333
تو کاری رو میکنی که من نمی‌تونم

00:08:13.458 --> 00:08:14.458
که البته خوبه

00:08:24.333 --> 00:08:25.916
می‌خواستم زمان بیشتری بهت بدم

00:08:26.750 --> 00:08:28.125
من یه بچه دیگه نمی‌خوام

00:08:30.583 --> 00:08:31.583
هنوز نه

00:08:32.958 --> 00:08:33.958
ولی تو رو میخوام

00:08:43.458 --> 00:08:46.916
میلان.از ایالات اتریش

00:08:49.083 --> 00:08:50.083
جینو

00:08:51.250 --> 00:08:52.458
این چی میگه؟

00:08:57.458 --> 00:09:00.500
امپراطور و ملکه در راه میلان هستند

00:09:00.583 --> 00:09:04.958
همه برای خوشامدگوئی به امپراطور و ملکه به ایستگاه قطار میرن

00:09:05.041 --> 00:09:07.041
چرا ما برای دیدنشون به ایستگاه نریم؟

00:09:09.375 --> 00:09:12.250
مردم میگن ملکه با امپراطور فرق می‌کنه

00:09:13.375 --> 00:09:14.375
می‌تونه حقیقت داشته‌باشه

00:09:14.833 --> 00:09:15.833
نه

00:09:17.291 --> 00:09:20.666
گاریبالدی میگه اون ملکه ما نیست

00:09:22.083 --> 00:09:23.916
- سلام
-<i>صبح بخیر</i>

00:09:24.875 --> 00:09:26.000
واستا

00:09:28.208 --> 00:09:31.291
- با سربازای پادشاه به چه زبونی حرف می‌زنی؟
-به ایتالیائی نه

00:09:34.416 --> 00:09:37.416
ادامه بده، تو آلمانی بلدی. جوابشون رو بده لطفا

00:09:40.416 --> 00:09:41.416
<i>صبح بخیر</i>
به ایتالیائی

00:09:48.333 --> 00:09:49.750
جینو

00:09:49.833 --> 00:09:51.666
چطوری با ما حرف میزنی؟ ادامه بده

00:09:54.416 --> 00:09:55.458
<i>صبح بخیر</i>
به ایتالیائی

00:09:56.500 --> 00:09:57.750
جینو

00:10:02.333 --> 00:10:06.041
در روزنامه‌ها چیزی جز تبلیغات نیست، اعلیحضرت، باور کنید

00:10:06.125 --> 00:10:09.791
اکثر لومباردها میخوان از بند اتریشی‌ها رها بشن

00:10:09.875 --> 00:10:11.166
اونا از امپراطور متنفرن

00:10:11.250 --> 00:10:13.500
و چی از من میخوای، کنت کاوور؟

00:10:13.583 --> 00:10:16.750
میخوام که مناطق ایتالیائی‌زبان بالاخره با هم متحد و یک کشور بشن

00:10:17.333 --> 00:10:18.333
زیر یک پرچم

00:10:19.500 --> 00:10:20.500
و یک هویت واحد

00:10:21.208 --> 00:10:22.208
مثل فرانسه

00:10:23.291 --> 00:10:25.666
یعنی تحت رهبری پیدمونت یه ملت واحد بشن؟

00:10:26.458 --> 00:10:29.000
برادران ما، لومباردها، برای شورش به اسلحه نیاز دارن

00:10:30.791 --> 00:10:32.000
میخوام بهشون کمک کنم

00:10:33.583 --> 00:10:36.416
ولی در پیدمونت منابع ما محدوده

00:10:37.041 --> 00:10:38.916
ناله نکن، جناب نخست وزیر

00:10:40.333 --> 00:10:42.500
اگر فرانسه به شما کمک کنه درعوض چی بدست میاریم؟

00:10:52.750 --> 00:10:57.000
ایتالیای آینده عمیقا قدردان حمایت شما خواهد بود

00:11:01.125 --> 00:11:02.291
فقط همین؟

00:11:02.375 --> 00:11:04.958
در میلان، امپراطور فرانز جوزف

00:11:05.041 --> 00:11:07.791
مقاومت گاریبالدی رو حس میکنه

00:11:08.375 --> 00:11:11.375
جهان بالاخره می‌بینه لومباردی باید آزاد بشه

00:11:12.833 --> 00:11:15.041
- همه به صف شید
- حرکت کنید. سریع!

00:11:15.125 --> 00:11:18.916
جمعیت باید بیشتر به‌نظر برسه. منظم به خطشون کن

00:11:19.541 --> 00:11:23.208
اونا اون طرف.خانومای خوشگل جلوی صف

00:11:23.833 --> 00:11:28.583
وقتی امپراطور و ملکه رسیدن همه پرچم‌هاشون رو تکون بدن

00:11:28.666 --> 00:11:32.541
مفهومه؟ دست بزنید و هورا بکشید

00:11:39.750 --> 00:11:41.458
کی به میلان می‌رسیم؟

00:11:41.541 --> 00:11:42.583
چیزی نمونده

00:11:43.083 --> 00:11:45.458
تا‌به‌حال منظره‌ای به این قشنگی ندیدم

00:11:45.958 --> 00:11:49.583
البته سفرمون به میلان از نظر سیاسی هم خیلی مهمه

00:11:51.000 --> 00:11:52.750
یادم رفته‌بود تو هم اینجایی

00:11:53.875 --> 00:11:57.416
ارشیدوک ماکسی میلیان هم به میلان دعوت شده‌

00:11:58.000 --> 00:12:00.083
دسته‌گلت رو آماده کن، پائولین

00:12:00.166 --> 00:12:01.791
نامزدش رو میاره

00:12:01.875 --> 00:12:04.333
تا امپراطور اجازه نامزدیش رو بده

00:12:05.375 --> 00:12:07.041
فکر نمی‌کنم بعد از اون اتفاقات

00:12:07.125 --> 00:12:08.666
امپراطور قبول بکنه

00:12:09.750 --> 00:12:10.875
خانمها

00:12:14.833 --> 00:12:16.208
احمق نباش، پائولین

00:12:16.291 --> 00:12:17.416
قلبت رو نباز

00:12:18.958 --> 00:12:19.958
هیچوقت

00:12:20.458 --> 00:12:22.458
یا دیگه تو دربار جائی نداری

00:12:25.041 --> 00:12:26.333
موافق نیستی؟

00:12:29.666 --> 00:12:33.250
کالسکه پادشاهی در ایستگاه منتظرتونه تا به ویلا مونزا ببردتون

00:12:33.333 --> 00:12:39.166
امشب برادرتون و مهمان ایشون هم در مهمانی شام رادتزکی حضور دارن

00:12:40.416 --> 00:12:44.500
هزاران نفر در ایستگاه انتظار ورود شما رو می‌کشن اعلیحضرت

00:12:45.708 --> 00:12:47.208
یه چیز دیگه هم برات دارم

00:12:51.500 --> 00:12:54.125
اینو به یه جواهرفروشی در همین منطقه سفارش دادم

00:12:55.458 --> 00:12:58.208
اینجور طلاسازی‌ها فقط در لومباردی پیدا میشه

00:12:59.458 --> 00:13:03.416
فکر کردم اگر استفاده کنید وجهه خوبی جلوی مردم داره

00:13:28.000 --> 00:13:29.125
الیزابت

00:13:31.000 --> 00:13:32.166
توجه کنید

00:13:33.708 --> 00:13:36.958
اعلیحضرت، امپراطور فرانز جوزف اول

00:13:37.041 --> 00:13:41.125
و ملکه الیزابت، ملکه و امپراطور اتریش

00:13:52.166 --> 00:13:53.166
الیزابت

00:13:54.416 --> 00:13:55.458
اعلیحضرت

00:13:55.541 --> 00:13:56.958
باعث افتخاره

00:13:57.041 --> 00:14:00.250
فیدل مارشال باعث مسرته

00:14:00.750 --> 00:14:03.291
ژنرال، همسرم

00:14:03.375 --> 00:14:05.625
علیاحضرت به میلان خوش اومدید

00:14:05.708 --> 00:14:08.916
- الیزابت
-زنده باد ملکه و پادشاه

00:14:15.541 --> 00:14:16.625
الیزابت

00:14:18.666 --> 00:14:20.875
زنده باد ملکه و پادشاه

00:14:59.208 --> 00:15:00.958
امپراطور هستن..یه کم احترام بذارید

00:15:03.541 --> 00:15:07.375
یادت باشه گاریبالدی چی گفت. ما اطاعت نمی‌کنیم، ولی خشونت هم نمی‌کنیم

00:15:07.458 --> 00:15:08.541
هنوز نه

00:15:34.916 --> 00:15:36.000
یالا

00:15:51.625 --> 00:15:54.583
گویا مردم رو مجبور کردن اونجا منتظر ما باشن

00:16:04.375 --> 00:16:07.666
- فرانز
- از شخص ژنرال میپرسم

00:16:08.458 --> 00:16:09.958
حتما می‌تونه حقیقت رو بگه

00:16:13.458 --> 00:16:15.541
الان اصلا حوصله شام رو ندارم

00:16:46.916 --> 00:16:50.583
وقتی دوشس برانسنر رفت بیرون، سعی کردم یواشکی بیام پیشت

00:16:50.666 --> 00:16:54.666
به گمونم قادرم غرایزم رو کنترل کنم

00:16:55.166 --> 00:16:56.833
شاید یه روزی به منم یاد بدی؟

00:16:57.791 --> 00:16:58.791
شایدم نه

00:17:08.625 --> 00:17:13.250
فکر نمی‌کردم هیچوقت این حرف رو بزنم، ولی بی‌صبرانه منتظر روزی‌ام که باهات ازدواج کنم

00:17:13.333 --> 00:17:15.958
اگر برادرت به‌این زودی با نامزدی موافقت نکنه

00:17:16.041 --> 00:17:17.875
پدرم دیگه رضایت نمیده

00:17:19.125 --> 00:17:20.333
البته که موافقت میکنه

00:17:21.166 --> 00:17:23.500
باورش نمیشه دختری مثل تو رو آورده باشم

00:17:24.125 --> 00:17:26.125
و با ناپلئون هم حرفای اولیه رو زدم

00:17:26.750 --> 00:17:27.958
چه مشکلی ممکنه پیش بیاد؟

00:17:28.041 --> 00:17:31.208
علیاحضرت، باید برای شام لباستون رو عوض کنید

00:17:40.000 --> 00:17:42.583
اعلیحضرت غافلگیر شدم

00:17:43.083 --> 00:17:44.833
بائول، چی باعث شد به اینجا بیای؟

00:17:44.916 --> 00:17:46.875
من تازه از پیدمونت رسیدم

00:17:46.958 --> 00:17:49.458
امپراطور منتظر گزارش منه. و شما؟

00:17:49.541 --> 00:17:51.333
میخوام نامزدم رو بهشون معرفی کنم

00:17:52.208 --> 00:17:53.458
واقعا؟ چه خوب

00:17:56.250 --> 00:17:57.250
نگران نباش

00:17:58.166 --> 00:18:00.958
نمیخوام لوت بدم..فعلا نه

00:18:01.041 --> 00:18:02.875
نمی‌دونم چی رو میخوای لو بدی

00:18:02.958 --> 00:18:06.833
تو سعی کنی منو داخل توطئه‌ت بکنی و من قویا رد کردم

00:18:06.916 --> 00:18:11.000
این چیزیه که یادت مونده؟ برادرم حرف کی رو باور میکنه؟ من یا تو؟

00:18:13.958 --> 00:18:16.458
واقعا میخوای همچین خطری بکنی؟ اونم امشب؟

00:18:17.333 --> 00:18:19.416
قبل یا بعد از معرفی نامزدت؟

00:18:21.250 --> 00:18:22.416
اعلیحضرت

00:18:37.041 --> 00:18:39.666
حتی مادرمون هم نمیتونه ما رو از هم تشخیص بده

00:18:40.333 --> 00:18:41.625
علیاحضرت

00:18:43.000 --> 00:18:44.000
عصبی هستی؟

00:18:45.291 --> 00:18:46.541
من فقط

00:18:48.583 --> 00:18:50.583
این نقاشی نظرم رو جلب کرد. ببخشید

00:18:50.666 --> 00:18:52.958
می‌دونستم خواهر دوقلو دارید

00:18:53.041 --> 00:18:55.625
ولی نتونستم شما رو از اون تشخیص بدم

00:18:55.708 --> 00:18:58.208
همه اینها نظرات شماست؟

00:18:59.500 --> 00:19:00.500
بله

00:19:01.208 --> 00:19:05.291
سوالی برام پیش اومده که آیا پیشنهادات  کاردینال معقولن؟

00:19:05.375 --> 00:19:08.791
اگر معقول بودن این سوال برات پیش نمیومد

00:19:08.875 --> 00:19:11.750
ولی این وظیفه منه که یه ارزیابی منصفانه داشته باشم

00:19:11.833 --> 00:19:14.458
ارزیابی منصفانه رو به من بسپار، لطفا

00:19:16.750 --> 00:19:22.125
"پروتستان‌ها باید از تعلیم در مدرسه‌ها و همه دانشگاه‌ها محروم بشن"

00:19:22.208 --> 00:19:25.000
؟" فقط کاتولیکها باید مسئول آموزش جوانهای ما باشن"

00:19:25.083 --> 00:19:28.833
- آیا شما مردی باایمان راسخ نیستید؟
- آیا شما زن تیزهوشی نیستید؟

00:19:33.041 --> 00:19:34.041
ببخشید

00:19:34.750 --> 00:19:37.166
چرا می‌خواین همچین قدرتی رو دوباره به کلیسا بدید؟

00:19:46.208 --> 00:19:50.208
پاپ به ما اطمینان داده کمکمون میکنه تا کنترل لومباردی ونیز رو دوباره بدست بیاریم

00:19:51.041 --> 00:19:52.083
تو یه وکیلی

00:19:53.083 --> 00:19:54.333


00:19:54.916 --> 00:19:57.791
پاپ پیوس قدرتی داره که به خواب هم ندیدی

00:19:58.666 --> 00:20:00.125
باید از تاریخ درس بگیریم که

00:20:00.750 --> 00:20:03.958
ظلم به گروه‌های مذهبی باعث برجا موندن هیچ امپراطوری نشده

00:20:04.041 --> 00:20:04.916
برعکس

00:20:05.000 --> 00:20:08.000
ظلم به هیوگناتها یا جنگهای سی ساله فکر کن

00:20:08.083 --> 00:20:10.416
جنگهای سی ساله، تو رو خدا

00:20:11.000 --> 00:20:13.166
علیاحضرت، من آدم باایمانی هستم

00:20:14.083 --> 00:20:17.000
ولی این خط مشی ما رو دهه‌ها عقب میبره

00:20:17.083 --> 00:20:19.708
منو سالها عقب میبری<i>تو</i>

00:20:28.833 --> 00:20:32.958
اعلیحضرت، آرشیدوک ماکسی میلیان

00:20:33.041 --> 00:20:36.083
و بانو مارلی شارلوت شاهدخت بلژیک

00:20:45.958 --> 00:20:47.500
- اعلیحضرت
- ماکسی میلیان

00:20:51.166 --> 00:20:52.208
علیاحضرت

00:20:56.708 --> 00:20:59.083
از دیدنتون خوشوقتم علیاحضرت

00:21:00.083 --> 00:21:02.583
ممنون که منو دعوت کردید اعلیحضرت

00:21:09.333 --> 00:21:11.208
باعث افتخاره علیاحضرت

00:21:11.958 --> 00:21:13.041
من هم خیلی خوشوقتم

00:21:14.500 --> 00:21:16.833
شنیدم این اواخر خیلی سفر می‌کنید

00:21:16.916 --> 00:21:21.375
- بله درسته. عاشق سفرم
- ماری به پنج زبان به‌خوبی حرف میزنه

00:21:21.875 --> 00:21:24.125
حتی به زبان باسک(اسپانیائی). اصلا کی باسکی حرف میزنه؟

00:21:24.208 --> 00:21:26.458
خیلی از مردم اصلا نمی‌دونن کجا به این زبون حرف میزنن

00:21:26.958 --> 00:21:31.625
ولی شاهدخت به تاریخ و سیاست اروپا تسلط دارن حتی بهتر از من

00:21:31.708 --> 00:21:33.416
- پس بهتره به جای تو من با شاهدخت ازدواج کنم؟

00:21:34.250 --> 00:21:36.000
اعلیحضرت، شامپاین؟

00:21:36.083 --> 00:21:37.083
بله لطفا

00:21:44.583 --> 00:21:46.583
معلومه که حسابی برادرم رو تحت تاثیر قرار دادی

00:21:46.666 --> 00:21:48.458
هیچ زنی تا حالا اینطوری منو تحت تاثیر قرار نداده بود

00:21:50.208 --> 00:21:53.375
مهمانان، عالیجنابان

00:21:53.458 --> 00:21:56.500
باعث افتخاره که امشب میزبان شما باشیم

00:21:57.416 --> 00:21:59.083
شام حاضره

00:22:04.375 --> 00:22:05.375
اجازه می‌فرمائید

00:22:15.875 --> 00:22:17.666
از حرفی که زدم عذر میخوام

00:22:21.041 --> 00:22:22.166
مشکلی نیست

00:22:28.083 --> 00:22:29.916
میخواستم بهش نشون بدم چقدر خوشحالم

00:22:31.208 --> 00:22:32.208
میدونم

00:22:33.833 --> 00:22:35.333
و ماری، اون واقعا

00:22:35.833 --> 00:22:38.083
- خیلی خاصه..خودت متوجهی دیگه
- بله

00:22:39.750 --> 00:22:42.125
و تو خیلی موارد با من فرق داره

00:22:42.625 --> 00:22:44.875
خیلی عاقل و باهوش و متین

00:22:48.916 --> 00:22:50.416
خیلی برات خوشحالم، ماکسی میلیان

00:22:52.416 --> 00:22:53.875
- واقعا راست میگی؟
- بله

00:22:55.583 --> 00:22:56.583
تقریبا

00:22:57.333 --> 00:22:58.416
تقریبا راست گفتم

00:23:00.625 --> 00:23:01.625
<i>بریم سر میز؟</i>

00:23:03.166 --> 00:23:04.166
بله

00:23:16.166 --> 00:23:18.958
تو روزنامه خوندم سفرتون به لومباردی ونیز

00:23:19.041 --> 00:23:20.666
تا الان موفقیت‌آمیز بوده

00:23:22.208 --> 00:23:23.583
منم همین حس رو داشتم

00:23:25.125 --> 00:23:26.166
تا امروز

00:23:26.250 --> 00:23:28.666
اعلیحضرت، باید  شخصا ازتون عذرخواهی کنم.

00:23:28.750 --> 00:23:32.333
مراسم استقبال از شما قابل بخشش نیست

00:23:32.416 --> 00:23:33.500
لازم به عذرخواهی نیست

00:23:34.000 --> 00:23:36.875
نمیشه مردم رو مجبور به کاری کرد که دوست ندارن

00:23:36.958 --> 00:23:40.791
اعلیحضرت، من اعتقاد دارم لمباردها اصلا نمی‌دونن چی میخوان

00:23:40.875 --> 00:23:44.083
کاوور و گاریبالدی اونها رو فریب دادن

00:23:44.166 --> 00:23:48.208
کنت بول، نتایج دیدار و صحبت شما در پیدمونت چی بود؟

00:23:48.291 --> 00:23:49.916
نخست‌وزیر کاوور به من اطمینان داد که

00:23:50.000 --> 00:23:53.333
هیچ دخالتی در شورش‌های اینجا نخواهد داشت

00:23:53.416 --> 00:23:55.458
ولی باز هم به مخالفت با ما در اروپا ادامه میده

00:23:55.541 --> 00:23:58.541
وقتی ناپلئون با ما متحد بشه، کاوور هم میشینه سرجاش

00:23:58.625 --> 00:24:00.666
اعلیحضرت، نمیشه مطمئن باشیم که این اتفاق میفته

00:24:00.750 --> 00:24:01.750
خب، من مطمئنم

00:24:03.625 --> 00:24:05.208
دوباره از اول شروع میشه

00:24:06.625 --> 00:24:08.291
دوباره و دوباره

00:24:08.875 --> 00:24:10.125
خون و خونریزی

00:24:10.708 --> 00:24:11.708
فیلد مارشال؟

00:24:12.416 --> 00:24:15.166
ما همه رو دار زدیم. خارج از شهر

00:24:15.250 --> 00:24:18.625
حتما منظورت موقع انقلاب 1848 ه؟

00:24:19.666 --> 00:24:22.458
اون خیلی وقت پیش بود، فیلد مارشال

00:24:22.541 --> 00:24:24.333
مزخرف نگو

00:24:24.833 --> 00:24:25.875
میدونم

00:24:31.916 --> 00:24:32.916
اعلیحضرت

00:24:40.000 --> 00:24:43.875
فیلد مارشال به‌تازگی 91امین سال تولدشون رو جشن گرفتن

00:24:43.958 --> 00:24:47.750
وقتشه که به سلامتی بازنشست بشن، اعلیحضرت

00:24:47.833 --> 00:24:52.666
به‌هرحال، اگر شورش‌ها دوباره شروع بشن، که همین الان هم زمزمه‌هایی هست

00:24:52.750 --> 00:24:54.833
باید با قدرت عمل کنیم

00:24:55.500 --> 00:24:59.250
من فکر می‌کنم چون به خواسته‌هاشون گوش نمیدیم زمزمه شورش دوباره بلند شده

00:24:59.333 --> 00:25:02.500
- علیاحضرت، چجور خواسته‌ای دارن؟
- استقلال؟

00:25:04.250 --> 00:25:07.250
من با ملکه موافقم. وقتشه با حقیقت مواجه بشیم

00:25:07.750 --> 00:25:10.833
لومباردی یه منطقه کوچک و آسیب‌پذیره

00:25:10.916 --> 00:25:13.625
یه نیروی قوی تو چند هفته تسخیرش میکنه

00:25:13.708 --> 00:25:16.333
قطعا..ما از لومباردی محافظت می‌کنیم

00:25:16.416 --> 00:25:18.916
بله، شما بهش میگید محافظت. من میگم ظلم

00:25:19.000 --> 00:25:19.833
مکس

00:25:19.916 --> 00:25:24.458
ولی اگر بخوایم دوباره منطقه رو بدست بیاریم، باید کاری کنیم

00:25:25.166 --> 00:25:27.166
زبان رسمی باید ایتالیائی باشه

00:25:27.666 --> 00:25:30.875
- باید تحصیل و فرهنگ رو ترویج بدیم
- بله درسته

00:25:30.958 --> 00:25:33.833
با فقر مبارزه کنیم، حضور نظامی‌مون رو کم کنیم

00:25:33.916 --> 00:25:35.916
و بذاریم خودشون منطقه رو اداره کنن

00:25:36.000 --> 00:25:37.583
- ما باید دل اونها رو بدست بیاریم
- بله

00:25:37.666 --> 00:25:39.125
ممنون، کافیه

00:25:39.208 --> 00:25:41.166
- ولی شاید
- من برای امپراطوریمون تصمیم می‌گیریم

00:25:43.916 --> 00:25:45.458
نه ایشون و نه ایشون

00:25:47.333 --> 00:25:48.333
من به‌تنهائی

00:25:54.625 --> 00:25:56.291
شما می‌تونید هر عقیده‌ای داشته‌باشید

00:25:57.750 --> 00:25:59.666
ولی درنهایت، مسئولیت با منه

00:26:08.333 --> 00:26:09.333
ختم کلام

00:26:10.357 --> 00:26:17.357


00:26:18.458 --> 00:26:20.083
فرانز، یه لحظه لطفا

00:26:20.166 --> 00:26:23.166
حالا جرات میکنی نظرات سیاسی مسخره‌ت رو تو جمع بیان کنی

00:26:23.250 --> 00:26:26.250
خودت میدونی من همیشه یه فکرائی برای ایالات ایتالیایی زبانمون داشتم

00:26:26.333 --> 00:26:29.708
میخواستی جلوی همراهت خودی نشون بدی، همین

00:26:31.000 --> 00:26:32.041
اون نامزدمه

00:26:33.916 --> 00:26:34.916
اگر من رضایت بدم

00:26:36.916 --> 00:26:38.125
وگرنه اون هیچی نیست

00:27:06.166 --> 00:27:07.333
باید دوباره می‌دیدمت

00:27:07.416 --> 00:27:10.500
فکر میکنی با این رفتارهات با ازدواجمون موافقت میکنه؟

00:27:10.583 --> 00:27:12.666
من خودم رو جلوی هیچکس حقیر نمی‌کنم، حتی برادرم

00:27:12.750 --> 00:27:14.291
تو مست بودی. خجالت‌زده‌م کردی

00:27:14.375 --> 00:27:16.791
متاسفم که اینطوری منو شناختی عزیزم

00:27:16.875 --> 00:27:18.083
ولی من همین‌طوری‌ام

00:27:22.791 --> 00:27:25.125
خیلی مست میکنم و حرف زیاد میزنم

00:27:28.416 --> 00:27:30.041
اگر به‌این‌خاطر میخوای پا پس بکشی

00:27:31.541 --> 00:27:32.541
همین الان برو

00:27:37.458 --> 00:27:41.458
می‌خواستی با این نمایشت الیزابت رو تحت‌تاثیر قرار بدی؟

00:27:44.125 --> 00:27:45.125
نه

00:27:49.458 --> 00:27:52.500
تو هیچوقت نمی‌تونی بهم خیانت کنی..خودت میدونی

00:27:54.666 --> 00:27:55.750
من فقط تو رو میخوام

00:28:00.708 --> 00:28:02.250
پس یه کاری بکن

00:28:19.000 --> 00:28:21.666
اتفاق امروز منو هم به‌اندازه تو ناراحت کرد

00:28:24.125 --> 00:28:26.333
نمی‌خوام اینجوری حرفم رو قطع کنی فرانز

00:28:26.416 --> 00:28:28.375
چطور تونستی از حرفاش حمایت کنی؟

00:28:29.000 --> 00:28:30.083
جلوی روی همه؟

00:28:32.541 --> 00:28:33.541
من باهاش موافق بودم

00:28:36.000 --> 00:28:37.666
بله معلومه

00:28:37.750 --> 00:28:39.875
عقاید مشترک سیاسیت رو کاملا یادم رفته‌بود

00:28:40.875 --> 00:28:42.250
منم برای خودم نظری دارم

00:28:42.333 --> 00:28:44.416
که هیچ ربطی به برادرت نداره

00:28:44.500 --> 00:28:46.166
دیگه نمی‌خوام در این‌مورد حرف بزنم

00:28:46.250 --> 00:28:48.125
فرانز میدونی این چیه؟

00:28:49.166 --> 00:28:52.333
این گردنبند همون شورشیه که جلوی چشمهامون مرد

00:28:52.416 --> 00:28:53.500
گردنبند اون دست توئه؟

00:28:53.583 --> 00:28:55.916
- میرم به دیدن خونواده‌ش
- جانم؟

00:28:58.375 --> 00:28:59.708
همچین کاری نمی‌کنی

00:29:01.375 --> 00:29:02.375
من ممنوع میکنم

00:29:02.833 --> 00:29:06.791
به‌همین‌خاطر بهت نگفتم. تو نمیذاری کارها رو به روش خودم بکنم

00:29:06.875 --> 00:29:08.125
اونجا چکار داری تو؟

00:29:09.625 --> 00:29:11.208
اون می‌خواست چیزی به ما بگه

00:29:12.291 --> 00:29:14.708
من میخوام به حرف این آدمها گوش بدم. معلومه که تو نمی‌خوای

00:29:14.791 --> 00:29:16.666
فکر میکنی چی بهت میگن؟

00:29:17.458 --> 00:29:19.541
اون آدمها میخوان از امپراطوری ما جدا بشن

00:29:20.958 --> 00:29:21.958
همین

00:29:24.666 --> 00:29:26.458
در اغوش کشیدن مردم جلوی در خونه‌شون

00:29:28.041 --> 00:29:30.083
سیاست اینطوری نیست الیزابت

00:29:31.541 --> 00:29:35.250
باید برم به چشمهای مادرش نگاه کنم و بگم چقدر متاسفم

00:29:36.916 --> 00:29:37.916
تو دیوونه‌ای

00:29:41.083 --> 00:29:42.166
این حرف رو به من نزن

00:29:44.041 --> 00:29:45.041
هیچوقت دیگه نگو

00:29:46.750 --> 00:29:47.750
میرم به کارم برسم

00:29:52.708 --> 00:29:54.583
"هر سه خوشحال بودند"

00:29:55.375 --> 00:29:59.041
"شکارچی پوست گرگ رو کند و خزش رو برد خونه"

00:29:59.541 --> 00:30:03.791
"و مادربزرگ کیک و شرابی که شنل قرمزی آورده‌بود

00:30:03.875 --> 00:30:06.875
رو خورد و استراحت کرد "

00:30:08.375 --> 00:30:10.541
"شنل قرمزی پیش خودش فکر کرد

00:30:10.625 --> 00:30:13.083
تازمانیکه زنده‌ام، دیگه هیچوقت از راه منحرف نمیشم

00:30:13.166 --> 00:30:15.291
و تنهائی نمیرم توی جنگل

00:30:16.166 --> 00:30:18.291
اگر مادرم ممنوعش کرده باشه'"

00:30:53.250 --> 00:30:54.583
<i>آنا بسه</i>

00:30:56.708 --> 00:30:57.875
علیاحضرت

00:30:59.041 --> 00:31:00.041
ببخشید

00:31:00.833 --> 00:31:03.166
- میرم شاهزاده رو بخوابونم
- باشه

00:31:03.250 --> 00:31:04.250
البته

00:31:28.333 --> 00:31:31.541
به سمت شمال شرق برو. دومین دهکده است

00:31:31.625 --> 00:31:32.625
ممنون

00:31:34.458 --> 00:31:35.458
نمی‌ترسی؟

00:31:36.458 --> 00:31:37.458
چرا میترسم

00:31:38.583 --> 00:31:39.583
یه خورده

00:31:48.375 --> 00:31:49.791
- علیاحضرت
- علیاحضرت

00:31:52.791 --> 00:31:54.166
بذارید باهاتون بیام

00:31:54.250 --> 00:31:55.250
من باهاتون میام

00:31:57.375 --> 00:31:58.375
علیاحضرت

00:31:58.916 --> 00:31:59.916
نمی‌تونم جلوتون رو بگیرم

00:32:01.333 --> 00:32:02.333
هیچکس نمی‌تونه

00:32:02.833 --> 00:32:04.791
ولی نمی‌تونم بذارم تنها برید

00:32:13.041 --> 00:32:15.375
فکر میکنم خوب روی نقشه‌ت فکر کردی

00:32:15.458 --> 00:32:19.458
- میخوای بری بگی: سلام من ملکه هستم؟
- معلومه که نه. فکر کردم چی بگم

00:32:33.333 --> 00:32:37.291
فکر نمی‌کنی دیدار پادشاه و ملکه باعث اتحاد در ایالات ما بشه؟

00:32:37.375 --> 00:32:41.125
- میخوای بحث رو از موضوع عهدنامه منحرف کنی
- من همه جوانب رو بررسی میکنم

00:32:41.208 --> 00:32:44.375
این دیدار ممکنه برای مدت کوتاهی ناآرامی‌ها رو کاهش بده

00:32:44.458 --> 00:32:46.791
ولی برای نجات ما کافی نیست

00:32:46.875 --> 00:32:49.291
نجات از چی، علیاحضرت؟

00:32:49.375 --> 00:32:50.375
آشوب

00:32:53.916 --> 00:32:56.375
قوانین جدید کاتولیکی هم ما رو نجات نمیده

00:33:00.041 --> 00:33:02.708
دیشب داستان برادران گریم رو برای پرنسس خوندم

00:33:02.791 --> 00:33:04.666
داستان شنل قرمزی رو بلدی؟

00:33:04.750 --> 00:33:08.458
نمیشه گفت لومباردها گرگ بد گنده‌ای هستن که باید حواسمون بهشون باشه

00:33:08.541 --> 00:33:12.041
نه، ولی لومباردها ما رو تضعیف می‌کنن. مثل یک زخم باز هستن

00:33:12.125 --> 00:33:15.375
یعنی میگین گرگ یه حیوون زخمی رو راحت‌تر شکار میکنه؟

00:33:15.458 --> 00:33:16.500
دقیقا

00:33:16.583 --> 00:33:19.291
ملکه میتونه بره و یاغیا رو در آغوش بکشه

00:33:19.375 --> 00:33:22.250
ولی آدم همیشه باید آماده نبرد باشه

00:33:23.125 --> 00:33:24.500
و گرگه کیه؟

00:33:27.666 --> 00:33:28.666
نمیدونم

00:33:32.666 --> 00:33:34.333
ولی همیشه یه گرگی وجود داره

00:33:42.916 --> 00:33:46.500
فکر میکنم بدونم کدوم یکی شما هستید علیاحضرت

00:33:50.875 --> 00:33:51.875
این یکی شما هستین

00:33:53.333 --> 00:33:55.583
دختری که مستقیم به بیننده خیره شده

00:33:55.666 --> 00:33:58.791
پنج ساعته به این تصویر خیره شدی. شاهکار نکردی

00:34:02.791 --> 00:34:05.083
به‌نظر میرسه این دختر رازی رو در دل داره

00:34:07.625 --> 00:34:08.625
دیر شده

00:34:08.666 --> 00:34:11.041
نمیخوای بری برنامه قطارها رو چک کنی؟

00:34:17.791 --> 00:34:19.166
علیاحضرت

00:35:02.333 --> 00:35:03.333
ببخشید

00:35:03.791 --> 00:35:04.958
خونواده تادینی؟

00:35:05.625 --> 00:35:06.625
!سیلویا

00:35:08.125 --> 00:35:09.125
سیلویا

00:35:17.000 --> 00:35:18.041
بله؟

00:35:18.125 --> 00:35:19.333
سلام

00:35:19.416 --> 00:35:22.583
من برای خونواده تادینی پیامی دارم

00:35:22.666 --> 00:35:24.666
از طرف ملکه

00:35:24.750 --> 00:35:26.541
از دربار وین اومدم

00:35:27.625 --> 00:35:30.416
جینو! کجائی؟ بیا اینجا

00:35:30.500 --> 00:35:31.333
من اینجام

00:35:31.416 --> 00:35:35.041
یه خانومه اومده سعی داره ایتالیائی حرف بزنه. میگه از وین اومده

00:35:37.041 --> 00:35:38.041
سلام

00:35:38.958 --> 00:35:39.958
سلام

00:35:43.083 --> 00:35:45.875
اسمم اوگنیاست. از وین اومدم

00:35:45.958 --> 00:35:49.708
از طرف ملکه پیامی برای خونواده ادولفو تادینی دارم

00:35:52.416 --> 00:35:53.500
اون چی میخواد؟

00:35:54.958 --> 00:35:57.125
از طرف ملکه پیام آورده

00:35:59.250 --> 00:36:00.250
مربوط به آدوست

00:36:05.291 --> 00:36:08.083
میرم پدرت رو بیارم. دعوتشون کن داخل

00:36:12.291 --> 00:36:13.291
برادرم مرده

00:36:21.791 --> 00:36:22.875
لطفا

00:36:57.666 --> 00:36:58.916
از وین اومدن دیدنمون

00:37:01.500 --> 00:37:02.833
چه افتخاری

00:37:05.416 --> 00:37:06.875
اسمم اوگنیاست

00:37:06.958 --> 00:37:09.500
از طرف ملکه از وین اومدم

00:37:09.583 --> 00:37:11.833
و ایشون پیشکار من هستن

00:37:13.458 --> 00:37:16.000
من تو ارتش امپراطور قبلی بودم

00:37:16.791 --> 00:37:18.000
ستوان تادینی

00:37:18.083 --> 00:37:19.458
خدا امپراطور رو حفظ کنه

00:37:21.250 --> 00:37:24.333
چرا چیزی برای پذیرائی نیاوردی؟ کمی قهوه درست کن

00:37:25.583 --> 00:37:27.583
- لطفا بفرمائید بنشینید
- ممنون

00:37:34.041 --> 00:37:36.500
از طرف ملکه پیامی آوردم

00:37:36.583 --> 00:37:38.250
از طرف خود ملکه؟

00:37:51.291 --> 00:37:54.875
روز 5 جولای 1856 ادولفو تادینی

00:37:54.958 --> 00:37:58.291
در قصر دست به عمل اعتراضی زد

00:37:59.125 --> 00:38:00.875
وقتی سعی کرد فرار کنه

00:38:01.375 --> 00:38:02.791
یک نگهبان بهش شلیک کرد

00:38:08.583 --> 00:38:10.208
"کار اشتباهی بود"

00:38:11.625 --> 00:38:15.041
"من متقاعد شدم که ادولوفو تادینی

00:38:15.708 --> 00:38:18.416
قصد آسیب رساندن به امپراطور رو نداشته"

00:38:20.041 --> 00:38:26.166
"از صمیم قلبم برای اتفاق پیش آمده متاسفم

00:38:27.416 --> 00:38:28.416
"الیزابت"

00:38:31.291 --> 00:38:33.250
ادولفو ملکه رو تحسین میکرد

00:38:39.583 --> 00:38:42.666
شاید بتونی اینو بذاری

00:38:45.375 --> 00:38:47.083
نمیدونم سنگ مزار چی میشه

00:38:47.916 --> 00:38:48.916
<i>Una lapide.</i>
سنگ مزار

00:38:50.458 --> 00:38:54.166
ملکه خواستن اینو به شما بدم

00:39:04.291 --> 00:39:05.708
خیلی سپاسگزاریم

00:39:06.708 --> 00:39:08.375
ولی نمی‌تونم این پول رو قبول کنم

00:39:10.625 --> 00:39:12.791
- پول رو نمی‌گیره
- چرا؟

00:39:13.458 --> 00:39:17.416
اون پسر آبروی خاندان ما رو برد. من اونو پسر خودم نمی‌دونم

00:39:18.791 --> 00:39:21.791
- اون همیشه پسر من می‌مونه
- دیگه حرفی ازش نمی‌زنیم

00:39:21.875 --> 00:39:25.958
- هروقت دلم خواست ازش حرف میزنم
- آدو برای بهبود مملکتش تلاش میکرد

00:39:26.041 --> 00:39:28.625
همه جوونای طرفدار گاریبالدی احمقن

00:39:28.708 --> 00:39:30.208
برادر تو هم احمق بود

00:39:30.291 --> 00:39:33.083
تو مثل اون احمق نباش! می‌بینی آخرش چی میشه؟

00:39:34.541 --> 00:39:35.541
سربازها این کارو کردن

00:39:36.541 --> 00:39:38.708
فقط چون نخواست آلمانی حرف بزنه

00:39:39.833 --> 00:39:41.333
اون فقط یه بچه است

00:39:41.833 --> 00:39:44.416
ببین چه بلائی سرش آوردن. نگاهش کن

00:39:45.708 --> 00:39:47.625
این آدما رو راحت بذار..بسه دیگه

00:39:49.000 --> 00:39:50.000
بسه

00:39:52.500 --> 00:39:55.875
خیلی متاسفیم. ما..دیگه زحمت رو کم می‌کنیم

00:40:03.333 --> 00:40:04.750
برادرت خیلی شجاع بود

00:40:05.708 --> 00:40:07.208
اعتقاداتش رو بیان میکرد

00:40:11.083 --> 00:40:12.750
با ملکه حرف میزنم

00:40:13.750 --> 00:40:15.750
بهش میگم سربازها چه بلائی سرت آوردن

00:40:17.375 --> 00:40:18.875
میشه اینو به مادرت بگی؟

00:40:19.458 --> 00:40:21.083
سیاست برام اهمیتی نداره

00:40:22.416 --> 00:40:24.666
یه پادشاه میره اون یکی میاد

00:40:24.750 --> 00:40:26.583
خونریزی پشت خونریزی

00:40:28.083 --> 00:40:29.458
تو بچه داری؟

00:40:30.791 --> 00:40:31.791
بچه دارم؟

00:40:32.958 --> 00:40:33.958
بله

00:40:34.375 --> 00:40:35.375
دو تا

00:40:37.000 --> 00:40:38.000
خیلی کوچیکن

00:40:43.375 --> 00:40:44.958
از بچه‌هات محافظت کن

00:40:46.500 --> 00:40:48.500
تا میتونی ازشون محافظت کن

00:40:49.750 --> 00:40:50.750
بچه‌هام؟

00:40:52.041 --> 00:40:53.208
مراقبشون باش

00:41:21.375 --> 00:41:22.375
ممنون

00:41:24.375 --> 00:41:26.333
اگر تو نبودی، من این قضیه رو نمی‌فهمیدم

00:41:36.791 --> 00:41:38.291
اون دو نفر کی بودن

00:41:39.041 --> 00:41:40.666
از دربار وین اومده بودن

00:41:40.750 --> 00:41:43.125
یکی از بانوان دربار ملکه

00:41:43.208 --> 00:41:44.375
به‌خاطر آدو اومده بودن

00:41:45.750 --> 00:41:47.041
شاید حق با آدو بود

00:41:48.583 --> 00:41:50.125
شاید ملکه امید ما باشه

00:41:50.208 --> 00:41:52.666
من ملکه رو دیدم. یه دختر ضعیف بی‌دفاع بود

00:41:52.750 --> 00:41:53.958
اون کمکمون نمی‌کنه جینو

00:41:54.916 --> 00:41:56.666
ما خودمون باید به لومباردی کمک کنیم

00:42:03.083 --> 00:42:05.125
- بزنش
- خیلی خوبه

00:42:06.375 --> 00:42:07.375
بله..نه

00:42:13.250 --> 00:42:14.250
عالیه

00:42:22.166 --> 00:42:23.416
بله

00:42:28.583 --> 00:42:29.625
اعلیحضرت

00:42:32.000 --> 00:42:33.083
باید باهات صحبت کنم

00:42:36.625 --> 00:42:38.666
سعی کردم کاری که کردی رو فراموش کنم

00:42:41.791 --> 00:42:42.833
ولی نمی‌تونم

00:42:44.708 --> 00:42:46.791
بارها ازتون طلب بخشش کردم

00:42:46.875 --> 00:42:48.750
می‌خواستم شما منو ببینید، فرانز

00:42:48.833 --> 00:42:49.833
نه

00:42:51.958 --> 00:42:52.875
تو اون زن رو می‌خواستی

00:42:52.958 --> 00:42:55.291
اون تنها کسیه که منو قضاوت نمی‌کنه

00:42:58.041 --> 00:42:59.250
تاخ و تخت رو میخوای؟

00:43:00.291 --> 00:43:01.916
یا می‌خواستی دیده بشی؟

00:43:06.500 --> 00:43:08.875
من فقط می‌دونم بدون رسیدن به پادشاهی هم زندگیم میگذره

00:43:11.500 --> 00:43:12.958
ولی دلم برای برادرم تنگ میشه

00:43:14.708 --> 00:43:15.708
هر روز

00:43:22.791 --> 00:43:24.625
نمیتونم کاری که کردی رو فراموش کنم

00:43:27.416 --> 00:43:28.750
ولی مجبورم تو رو ببخشم

00:43:32.083 --> 00:43:33.750
چون داره منو از درون میخوره

00:43:40.125 --> 00:43:42.166
و ماری؟ عاشقشی؟

00:43:43.166 --> 00:43:44.291
با تمام قلبم

00:43:47.500 --> 00:43:48.500
پس باهاش ازدواج کن

00:44:08.666 --> 00:44:10.791
میتونی تصور کنی توی این ویلا زندگی کنی؟

00:44:11.958 --> 00:44:14.250
- البته
- دوس داری با من اینجا زندگی کنی؟

00:44:14.333 --> 00:44:17.083
چرا باید تو یه عمارت فرمانداری قدیمی زندگی کنم؟

00:44:17.166 --> 00:44:21.166
- چون داری با فرماندار ازدواج میکنی
- اون رادتزکی پیر؟ اون 112 سالشه

00:44:23.583 --> 00:44:25.958
فرماندار جدید تو هستی؟

00:44:28.291 --> 00:44:30.208
و برادرم با ازدواج ما موافقت کرد

00:44:36.958 --> 00:44:38.083
علیاحضرت

00:44:39.625 --> 00:44:41.125
این تازه شروعشه

00:44:42.041 --> 00:44:43.500
تو و من، ماکسی میلیان

00:44:45.000 --> 00:44:46.916
می‌تونیم به اوج برسیم

00:45:10.625 --> 00:45:13.541
<i>آنا، برگرد خونه..نرو اونجا</i>

00:45:22.083 --> 00:45:23.583
<i>- سوفی
- فرار کن</i>

00:46:15.333 --> 00:46:17.458
شرط می‌بندم از برگشتن به خونه خوشحالی

00:46:18.291 --> 00:46:20.875
خوشحالم که دارم صحیح و سالم تو رو برمی‌گردونم

00:46:21.583 --> 00:46:23.375
دیروز واقعا نگرانت شدم

00:46:25.333 --> 00:46:29.333
گاهی ارزشش رو داره که به حست گوش کنی نه عقلت

00:46:37.250 --> 00:46:39.375
کارهای خطرناک نمیکنی

00:46:41.291 --> 00:46:44.333
بی‌عقلی فقط برای سه‌شنبه‌ها. قول میدم

00:46:45.625 --> 00:46:48.708
نیروی نظامی رو فعلا می‌سپرم به ژنرال گیولای

00:46:51.166 --> 00:46:52.166
ولی

00:46:54.500 --> 00:46:56.208
ولی تصمیم نهایی با کیه؟

00:46:56.291 --> 00:46:58.958
تو مراقب مردم باش. اون از امنیت دفاع میکنه

00:46:59.458 --> 00:47:00.500
ما هر دوش رو لازم داریم

00:47:01.000 --> 00:47:02.208
باهم همکاری کنید

00:47:02.291 --> 00:47:03.625
من روی تو حساب میکنم

00:47:11.708 --> 00:47:12.750
ممنون

00:47:13.333 --> 00:47:17.500
میدونم تو امپراطور رو ترغیب کردی این شانس رو به ماکسی میلیان بده

00:47:18.083 --> 00:47:19.416
از ماکسی میلیان مراقبت کن.

00:47:20.458 --> 00:47:23.291
- از چیزیکه نشون میده آسیب‌پذیرتره

00:47:23.375 --> 00:47:26.041
فکر می‌کنم همیشه دست کم گرفته‌شده

00:47:26.541 --> 00:47:27.541
علیاحضرت

00:47:32.000 --> 00:47:33.208
از دیدنتون خیلی خوشحال شدم

00:47:37.250 --> 00:47:39.291
یالا

00:48:16.750 --> 00:48:17.750
علیاحضرت

00:48:33.666 --> 00:48:34.666
علیاحضرت

00:48:39.166 --> 00:48:40.166
علیاحضرت

00:48:48.875 --> 00:48:49.875
برگشتی

00:49:04.333 --> 00:49:05.333
عزیزم

00:49:06.291 --> 00:49:07.791
مامان

00:49:08.291 --> 00:49:10.125
دیگه هیچوقت تنهات نمیذارم

00:49:10.708 --> 00:49:11.708
سلام

00:49:19.416 --> 00:49:22.458
"امپراطور، برادرش ماکسی میلیان را

00:49:22.541 --> 00:49:25.208
به سمت فرماندار جدید لومباردی منصوب کرد"

00:49:25.291 --> 00:49:28.666
"این عمل بالاخره آشوبها را آرام خواهد کرد"

00:49:32.166 --> 00:49:33.166
!لعنتی

00:49:35.875 --> 00:49:55.875
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.