﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:04.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:49.250 --> 00:00:50.250
<i>خداوندا</i>

00:00:51.000 --> 00:00:53.458
<i>در تاریکی راهنمای ما باش</i>

00:00:54.750 --> 00:00:56.916
<i>و ما را به نور برسان</i>

00:00:59.958 --> 00:01:03.125
<i>به ما خوبی را نشان بده</i>

00:01:04.083 --> 00:01:06.291
<i>و از هوس بازان شیطان، بر حذر دار</i>

00:01:06.875 --> 00:01:08.375
سرورم؟

00:01:08.916 --> 00:01:10.291
وقتشه

00:01:17.083 --> 00:01:18.166
<i>فرمانروا</i>

00:01:19.333 --> 00:01:20.791
<i>برای ما </i>

00:01:21.708 --> 00:01:24.625
<i>و برای امپراطوری اتریش عزیزمون میجنگد</i>

00:01:25.625 --> 00:01:28.375
<i>او به ما مسیر درست را نشان میدهد</i>

00:01:30.916 --> 00:01:32.083
<i>با قدرت</i>

00:01:33.125 --> 00:01:34.250
<i>و خرد</i>

00:01:35.208 --> 00:01:37.125
<i>فرمانروا از ما</i>

00:01:37.833 --> 00:01:40.791
<i>و امپراطوریمان در برابر قدتهای تاریک</i>

00:01:40.875 --> 00:01:43.125
<i>که قصد خدشه وارد کردن به ما را دارند، محافظت میکند</i>

00:01:45.375 --> 00:01:46.458
<i>و حالا</i>

00:01:47.083 --> 00:01:52.375
<i>خدای توانا، به او عروسی هدیه کرده</i>

00:01:53.666 --> 00:01:54.833
<i>الیزابت</i>

00:01:56.166 --> 00:01:58.000
<i>او در وسط طوفان</i>

00:01:58.541 --> 00:02:01.041
<i>یک جزیره خواهد بود</i>

00:02:02.583 --> 00:02:07.958
<i>باشد که آغوش او
پناهگاه امپراطور نیکویمان باشد</i>

00:02:11.000 --> 00:02:13.791
<i>خطاب به نیروهای شیطانی</i>

00:02:13.875 --> 00:02:15.875
<i>که قصد نابود کردن</i>

00:02:15.958 --> 00:02:18.791
<i>تمام امپراطوری ما را دارند</i>

00:02:24.083 --> 00:02:25.375
<i>با این اتحاد</i>

00:02:26.291 --> 00:02:28.583
<i>فرانس و الیزابت</i>

00:02:29.125 --> 00:02:30.875
<i>از ما محافظت خواهند کرد</i>

00:02:32.750 --> 00:02:34.166
<i>و تا ابد</i>

00:02:34.250 --> 00:02:35.833
<i>خواهند درخشید</i>

00:02:39.833 --> 00:02:41.416
به لطف خدا

00:02:42.500 --> 00:02:44.458
من شما را

00:02:44.541 --> 00:02:47.458
زن و شوهر اعلام میکنم

00:04:31.458 --> 00:04:34.166
!عقب بایستید
!عقب بایستید

00:04:38.416 --> 00:04:39.958
جلو نیاید

00:04:41.333 --> 00:04:42.625
از اینطرف

00:04:43.375 --> 00:04:46.015
افراد بیشتری اینجا بفرستید-
برگرد عقب-

00:06:22.458 --> 00:06:24.625
ملاقاتی دارید سرورم

00:06:26.625 --> 00:06:27.666
دیر کردی

00:06:28.500 --> 00:06:30.375
از دعوتتون ممنونم

00:06:31.291 --> 00:06:32.791
سرورم

00:06:37.166 --> 00:06:40.875
تو همیشه به عصرهای خسته کننده و دلگیرم
رنگ میبخشی

00:06:42.375 --> 00:06:44.041
ولی حالا دیگه خودتی و خودت

00:06:46.208 --> 00:06:47.333
من از پس خودم برمیام

00:06:52.916 --> 00:06:54.875
چی تو فکرته؟

00:06:57.500 --> 00:07:00.250
میخوام دوستای جدید پیدا کنم و
 با دوستای قدیمیم دیداری تازه کنم

00:07:18.250 --> 00:07:20.458
چرا استرس داری؟
تا حالا به مراسم رقص نرفتی؟

00:07:21.000 --> 00:07:22.000
رفتم

00:07:22.041 --> 00:07:24.875
ولی مثل بقیه نسبت بهش
بی تفاوت نیستم

00:07:27.166 --> 00:07:30.541
عروس و داماد کجان؟
تا الان دیگه باید رسیده باشند

00:07:33.125 --> 00:07:35.041
داستانت چیه لیونتین؟

00:07:35.791 --> 00:07:38.708
بانویی از خاندانی اشرافی
در اوج جوانی

00:07:38.791 --> 00:07:40.250
چرا ازدواج نکردی؟

00:07:40.333 --> 00:07:42.750
من باید درحالیکه هفت خواهر دارم
دنبال شوهر بگردم

00:07:42.833 --> 00:07:46.166
پدرم میگه پنج تاشون باید عروس بشن
وگرنه خودشو دار میزنه

00:07:46.250 --> 00:07:48.041
من دنبال شوهر نیستم

00:07:50.750 --> 00:07:52.125
پس دنبال چی هستی؟

00:08:10.833 --> 00:08:13.125
شنیدم که دیشب
ملاقاتی داشتید

00:08:19.500 --> 00:08:22.208
سرورم
وزیر خارجه شرفیاب شده

00:08:25.166 --> 00:08:27.291
این وقت شب اینجا چیکار میکنی؟ واقعا؟

00:08:27.916 --> 00:08:30.458
عذرمیخوام سرورم
ولی موردی بسیار ضروری پیش اومده

00:08:31.083 --> 00:08:32.083
صحبت کن

00:08:32.500 --> 00:08:35.708
روسها سربازان زیادی رو در مرزهای شرقی کشور
مستقر کردند

00:08:35.791 --> 00:08:38.208
گزارشهایی از تجاوز به مرزها بدستمون رسیده

00:08:38.291 --> 00:08:39.458
این یک حمله محرزه

00:08:39.541 --> 00:08:42.083
ارتش روسیه به خاک هابزبرگ رسیده؟

00:08:42.166 --> 00:08:45.166
...میدونم که شما و تزار دوستهای قدیمی هستید

00:08:46.500 --> 00:08:48.500
دوستی های قدیمی هم پایان دارند

00:08:48.583 --> 00:08:50.875
هر تجاوزی به خطوط مرزی یک توهین تلقی میشه

00:08:50.958 --> 00:08:52.708
باید به امپراطور خبر بدیم

00:09:19.166 --> 00:09:23.000
یکم رنگ پریدست
باید ببینیم اینکاره هست یا نه

00:09:25.541 --> 00:09:26.666
موهاش خوشگله

00:09:31.291 --> 00:09:34.000
شنیدم که تو بایرن
فقط دردسر درست میکرده

00:10:05.625 --> 00:10:06.916
الان چی میشه؟

00:10:07.000 --> 00:10:10.500
دربار به افتخار ما میرقصه
و ما تا اواخر رقص، نمیرقصیم

00:10:11.916 --> 00:10:13.916
پس نشنیدی؟ کنسل شده

00:10:15.583 --> 00:10:17.684
تا احمق بنظر نرسی

00:10:39.833 --> 00:10:43.083
اون واقعا مثل یک ملکه بنظر میرسه
چطور از پسش بر اومدید مادر؟

00:10:43.833 --> 00:10:46.833
ندیدی؟
مردم به ستایشش پرداختند

00:10:46.916 --> 00:10:50.458
تو میخواستی آرومشون کنی
نه که مثل سگ پاچه بگیرند

00:10:50.541 --> 00:10:53.041
داری بزرگنمایی میکنی-
من چیزی که میبینم رو میگم-

00:10:54.875 --> 00:10:56.000
نه ماکسیمیلیان

00:10:56.583 --> 00:10:58.875
تو چیزی رو میبینی که در قلبت نشسته

00:11:39.458 --> 00:11:41.000
اون زن کیه؟

00:11:43.083 --> 00:11:44.083
کجا؟

00:11:44.500 --> 00:11:45.666
اونجا

00:11:47.458 --> 00:11:48.666
نمیشناسمش

00:12:56.291 --> 00:12:59.250
مشکلاتی در مرزها درحال رخ دادنه
باید فورا صحبت کنیم

00:13:02.041 --> 00:13:03.166
عذر میخوام

00:13:12.416 --> 00:13:14.625
تبریک عرض میکنم
سرورم

00:13:15.333 --> 00:13:17.767
...تمایل دارید براتون یک لیوان-
عالی بنظر میرسید-

00:13:17.791 --> 00:13:18.976
...قبل از اینکه مهمانانتون رو ببینید؟

00:13:19.000 --> 00:13:21.958
من همیشه میدونستم الیزابت
یک دختر خاصه

00:13:22.041 --> 00:13:24.708
حالا فقط مونده
تا تورو شوهر بدیم هلنا

00:13:28.333 --> 00:13:29.333
کنتس؟

00:13:30.291 --> 00:13:33.291
ازتون درخواستی دارم-
امر بفرمایید سرورم-

00:13:33.375 --> 00:13:36.125
من میخوام که خواهرم با من اینجا بمونه

00:13:36.208 --> 00:13:37.208
میخوای بمونی؟

00:13:38.083 --> 00:13:40.791
ولی شما همین حالاشم
همراهان بسیار خوبی کنارتون دارید

00:13:40.875 --> 00:13:42.333
اون خواهرمه

00:13:43.166 --> 00:13:44.291
من به هیچکس بیشتر از اون اعتماد ندارم

00:13:44.375 --> 00:13:45.375
واقعا؟

00:13:46.291 --> 00:13:47.666
من میخوام بمونم

00:13:47.750 --> 00:13:49.125
اون رئیس دربار خواهد بود

00:13:51.500 --> 00:13:52.791
مشکلی هست؟

00:13:54.833 --> 00:13:56.541
این یک فتنه آشکاراست

00:13:56.625 --> 00:13:59.083
تحریک کردن تزار نیکلاس اشتباه بود

00:13:59.166 --> 00:14:01.541
و کوتاه اومدن جلوش هم
یک اشتباه بزرگتره

00:14:01.625 --> 00:14:04.125
من اجازه نمیدم بزور من رو وارد این جنگ کنه

00:14:04.208 --> 00:14:07.583
ازتون میخوام تا به
سفیران فرانسه و روس

00:14:07.666 --> 00:14:09.583
توضیح بدید که
تا در کدوم جناح هستیم

00:14:10.291 --> 00:14:13.750
و مسئولیتمون رو نسبت به
مردم مرز نشین هم بخاطر داشته باشید

00:14:13.833 --> 00:14:17.125
واقعا چندتا رعیت اهل رومانی
قلبت رو بدرد میارند؟

00:14:19.416 --> 00:14:20.250
سرورم

00:14:20.333 --> 00:14:22.708
همونطور که میدونید
من روابط خیلی خوبی با فرانسوی ها دارم

00:14:22.791 --> 00:14:24.791
باهاشون صحبت میکنم
سپس باهاشون یک اتحاد شکل میدیم

00:14:24.833 --> 00:14:28.958
نه، مهمترین دغدغه ما
فرستادن نیروی کمکی به شرق هست

00:14:29.041 --> 00:14:31.291
حداقل 250000 نفر

00:14:34.125 --> 00:14:36.541
به سفیران بگو که
تصمیمم رو بهشون اعلام خواهم کرد

00:14:37.166 --> 00:14:38.166
همین امشب

00:14:38.708 --> 00:14:41.875
مایلید که به تنهایی
بحثمون رو ادامه بدیم، سرورم؟

00:14:41.958 --> 00:14:43.458
لطفا تنهام بذارید

00:14:47.583 --> 00:14:49.125
ماکسیمیلیان، بمون

00:15:00.916 --> 00:15:03.041
تو کنتس گوندمن رو دعوت کردی؟

00:15:03.625 --> 00:15:05.458
لوییزا؟ اون اینجاست؟

00:15:05.541 --> 00:15:06.583
بس کن

00:15:07.500 --> 00:15:09.125
این حتی واسه تو هم بی سلیقگیه

00:15:09.208 --> 00:15:12.083
من ازش بی اطلاع بودم
واقعا میگم

00:15:14.333 --> 00:15:16.416
تئو، مطمئن شو که کنتس
ساختمون رو ترک میکنه

00:15:16.500 --> 00:15:17.500
نه

00:15:19.291 --> 00:15:20.791
فقط مراقبش باش

00:15:21.666 --> 00:15:22.916
نمیخوام آبروریزی بشه

00:15:25.541 --> 00:15:27.833
چرا اون رابطه قدیمی واست مهمه؟

00:15:29.375 --> 00:15:31.166
خیلی وقته که ازش میگذره

00:15:31.708 --> 00:15:32.833
شایدم خیلی وقت نگذشته؟

00:15:34.333 --> 00:15:36.083
تو میخوای که معتمد من باشی

00:15:36.750 --> 00:15:38.500
ولی پشت سرم
با تازه عروسم تیک میزنی

00:15:38.583 --> 00:15:40.375
اینطوری نبود

00:15:40.458 --> 00:15:43.958
اون فقط دعوتم رو پذیرفت
خودت هم دعوت بودی

00:15:44.041 --> 00:15:47.041
از حالا به بعد
درجریان امور قرار نخواهی گرفت

00:15:48.125 --> 00:15:50.250
و از اون هم دور بمون
از همه چیز دور بمون

00:15:53.166 --> 00:15:55.583
برگردوندنت به وین اشتباه بود

00:15:56.875 --> 00:15:58.583
تو فقط خرابکاری میکنی

00:16:04.458 --> 00:16:06.125
میشه لطف کنی؟

00:16:20.208 --> 00:16:21.416
سرورم؟

00:16:22.583 --> 00:16:24.958
آقایون از راه رسیدند

00:16:44.041 --> 00:16:45.125
کنتس

00:16:48.750 --> 00:16:52.041
برام سوال بود بدونم چقدر طول میکشه
تا یک دایه انتخاب کنند

00:16:53.000 --> 00:16:55.333
...اگه کار از دستم بر میاد

00:16:56.125 --> 00:16:57.875
یک کاری هست، تئو

00:16:58.625 --> 00:16:59.708
بهم بگو

00:17:00.541 --> 00:17:03.583
در این جشن
قدرتمند ترین مرد کیه؟

00:17:06.000 --> 00:17:07.791
البته که سرورمون

00:17:08.708 --> 00:17:11.333
حتی امپراطور هم
از کسی چیزی میخواد

00:17:11.416 --> 00:17:13.541
متاسفانه کمکی از دستم برنمیاد

00:17:13.625 --> 00:17:17.000
زودباش دیگه، خجالت نکش
تو همه چیز رو میدونی

00:17:18.041 --> 00:17:20.000
هیچکس اونو بهتر از تو نمیشناسه

00:17:23.708 --> 00:17:27.166
کمپن، اینجایی پس
بیرون از کلیسا چه اتفاقی افتاد؟

00:17:27.250 --> 00:17:29.458
بنظر میرسید کنترل از دستتون خارج شده

00:17:29.541 --> 00:17:31.583
ما چندین نفر رو دستگیر کردیم
سرورم

00:17:31.666 --> 00:17:34.750
در بخشهایی از شهر هم
نا آرامی هایی رخ داده

00:17:34.833 --> 00:17:37.958
شنیده شده که در مهمانسرا ها
شعارهای روشنفکرانه

00:17:38.041 --> 00:17:39.833
قانون شکنی و گردهمایی ها رایج شده

00:17:39.916 --> 00:17:40.750
دستور بدید

00:17:40.833 --> 00:17:43.458
تا من برخورد قاطعی انجام بدم
سرورم

00:17:44.041 --> 00:17:46.083
در روز جشن سلطنتی؟

00:17:46.583 --> 00:17:48.208
اینکار چه جلوه ای خواهد داشت؟

00:17:51.375 --> 00:17:53.125
مشکلی پیش اومده کنتس؟

00:17:55.875 --> 00:17:57.916
اون میخواد که خواهرش اینجا بمونه

00:17:58.583 --> 00:18:01.791
به عنوان رئیس دربار-
واقعا؟-

00:18:01.875 --> 00:18:04.208
بنظرم اینکار اشتباه بزرگیه

00:18:04.291 --> 00:18:08.791
ضروریه که امر هدایت ملکه جوان
تحت نظر ما باشه

00:18:10.583 --> 00:18:12.041
سرورم؟

00:18:17.250 --> 00:18:19.000
براش راه حلی پیدا میکنم

00:18:24.708 --> 00:18:25.708
و تو

00:18:28.750 --> 00:18:30.375
هر تعداد که لازمه رو دستگیر کن

00:18:31.041 --> 00:18:34.875
ولی صبح، 50 نفر که در زندان هستند رو
عفو میکنی

00:18:36.958 --> 00:18:40.208
به عنوان هدیه امپراطوری در روز عروسی

00:18:41.875 --> 00:18:44.125
خیلی هم خوب، سرورم

00:18:47.083 --> 00:18:50.541
شنیدی؟ میگن
بیرون از کلیسا درحال دستگیری مردم هستند

00:18:50.625 --> 00:18:54.291
دستگیری؟ ولی چرا؟-
بخاطر انتقاد از شما، سرورم-

00:18:54.375 --> 00:18:56.541
توی این روز فرخنده
درمورد این چیزا صحبت نکنید

00:18:56.625 --> 00:18:59.291
میگن شرایط زندگی مردم
تو این شهر افتضاحه

00:18:59.375 --> 00:19:02.208
میگن که مردم دارند از گشنگی میمیرند-
اینا شایعات هستند-

00:19:02.750 --> 00:19:04.375
گفتی از گشنگی میمیرند؟

00:19:04.458 --> 00:19:08.458
فقط میتونم اینو بگم که من به مدت سه ماه
هویج و نمک خوردم تا توی این لباس جا بشم

00:19:08.541 --> 00:19:10.375
ارزششو داشت

00:19:10.458 --> 00:19:13.458
برای همین هم هست که شامپاینی که میخورید
مستقیم روی مغرتون اثر گذاشته

00:19:13.541 --> 00:19:17.083
پس دوست داری دستات رو کثیف کنی-
روحتم خبر نداره-

00:19:17.625 --> 00:19:20.375
به همه دنیا نشون دادی که تصورت
از تعهدمون بهم چطوره بسه

00:19:21.375 --> 00:19:23.916
اینکارم از روی کینه نیست لودوویکا

00:19:24.000 --> 00:19:27.458
اوه پس چرا با هر زنی که میبینی
تیک میزنی؟

00:19:28.583 --> 00:19:30.333
چون تو علاقه ای نشون نمیدی

00:19:31.375 --> 00:19:33.166
انقدر ابله نباش

00:19:35.958 --> 00:19:37.208
اون کیه؟

00:19:38.583 --> 00:19:40.083
بهم زل زده

00:19:42.166 --> 00:19:43.726
تو میدونی اون زنی که بالاست کیه؟

00:19:44.833 --> 00:19:46.083
نه، متاسفم

00:19:46.166 --> 00:19:50.000
اوه، اوون کنتس گوندمنه
...همون که امپراطور باهاش

00:19:51.291 --> 00:19:53.083
سوتفاهم شده سرورم

00:19:58.333 --> 00:20:01.375
خانوما، من از حضورتون مرخص میشم
باید با امپراطور صحبت کنم

00:20:01.458 --> 00:20:04.250
سرورم ما هم همراهتون میایم-
اون تنها میره-

00:20:04.875 --> 00:20:07.333
ملکه هیچوقت نباید تنها باشه
اجازه ندارند تنها باشند

00:20:07.958 --> 00:20:09.758
فرانس لیتز اومد

00:20:28.041 --> 00:20:29.125
فرانس؟

00:20:30.958 --> 00:20:31.958
فرانس؟

00:20:35.750 --> 00:20:36.791
اینجایی؟

00:21:06.000 --> 00:21:07.333
سرورم

00:21:08.500 --> 00:21:09.791
تبریک عرض میکنم

00:21:15.916 --> 00:21:18.000
چرا اون موقع بهم زل زده بودی؟

00:21:19.083 --> 00:21:20.791
همیشه انقدر رک صحبت میکنی؟

00:21:20.875 --> 00:21:21.875
سعی میکنم

00:21:22.875 --> 00:21:24.416
چه حسی داره؟

00:21:26.041 --> 00:21:27.208
که متاهل بشی؟

00:21:28.291 --> 00:21:30.750
مثل روز قبلشه، ولی با رنگ سفید

00:21:34.208 --> 00:21:35.958
میدونستم ما حرف هم رو میفهمیم

00:21:36.541 --> 00:21:37.833
تو متاهلی؟

00:21:37.916 --> 00:21:40.458
ازش اجتناب کردم-
امپراطور رو میشناسی؟-

00:21:47.333 --> 00:21:48.333
میدونی

00:21:48.666 --> 00:21:51.916
هرکس توی دربار
نقش کوچیک خودش رو داره

00:21:53.541 --> 00:21:54.833
نقشی که بازیش کنه

00:21:58.625 --> 00:21:59.916
نقش تو چیه؟

00:22:01.375 --> 00:22:03.291
من به سرگرمی رسیدگی میکنم

00:22:08.166 --> 00:22:09.541
ولی من دیگه اینجام

00:22:12.125 --> 00:22:14.666
و هر نقشی که داشتی
الان دیگه تموم شده

00:22:20.458 --> 00:22:22.791
این قصر
برات نقشه داره

00:22:24.375 --> 00:22:25.666
آدما رو عوض میکنه

00:22:27.583 --> 00:22:29.208
روی آدم تاثیر میذاره

00:22:32.250 --> 00:22:33.875
همه جا چشم داره

00:22:39.916 --> 00:22:41.000
سرورم

00:22:51.833 --> 00:22:54.458
پس برای راه آهن
به وام احتیاج داری؟

00:22:55.125 --> 00:22:56.458
ولی ما که یدونه داریم

00:22:56.541 --> 00:22:58.601
سرورمون متقاعد شدند که
افکار اجتماعی

00:22:58.625 --> 00:23:01.416
درصورتی که شهرها ارتباط بهتری داشته باشند
ارتقا پیدا خواهند کرد

00:23:02.125 --> 00:23:04.625
ایشون قصد دارند که
مردم امپراطوری رو متحد کنند

00:23:04.708 --> 00:23:07.250
عذر میخوام سرورم ایشون کی باشند؟

00:23:07.333 --> 00:23:09.958
الکساندر ون باخ
وزیر امور داخلی و مشاور

00:23:10.041 --> 00:23:10.875
اوه

00:23:10.958 --> 00:23:13.416
شرایط در برخی از نقاط امپراطوری
غیرقابل تحمله

00:23:13.500 --> 00:23:15.125
برای همینم هست که با شورش ها مواجهیم

00:23:15.208 --> 00:23:17.833
این توسعه به معنی بازرگانی بیشتر
و رفاه بیشتر خواهد بود

00:23:17.916 --> 00:23:22.250
سرورم، مادرتون کجاست؟
میخوام ایشون رو به پسرم معرفی کنم

00:23:23.166 --> 00:23:25.708
سیمون یک روز قراره
پا جای پای من بذاره

00:23:25.791 --> 00:23:29.083
درست مثل پسر شما که
یک روز همینکار رو میکنه

00:23:30.166 --> 00:23:32.000
آقایون، ما در زمان حساسی هستیم

00:23:32.916 --> 00:23:35.708
سایر کشورهای اروپایی از ما جلوتر هستند

00:23:35.791 --> 00:23:38.000
...شما فقط در یک راه آهن سرمایه گذاری نمیکنید

00:23:38.083 --> 00:23:39.333
نه، نه، هنوز وقتش نیست

00:23:39.416 --> 00:23:43.125
شما دارید در
 آینده بهتر مردم امپراطوری هابزبرگ سرمایه گذاری میکنید

00:23:43.625 --> 00:23:45.958
برنامتون برای
تقویت ارتش چیه؟

00:23:46.041 --> 00:23:48.000
به عنوان متحد فرانسه و انگلیس

00:23:49.000 --> 00:23:52.500
سرمایه گذاری در ارتش
سود خیلی زیادی داره

00:23:52.583 --> 00:23:54.666
و این نیروها
چطور میخوان به مرز برسند؟

00:23:55.750 --> 00:23:57.250
چطور بهشون غذا برسونیم؟

00:23:57.333 --> 00:23:59.916
مرز شرقی
بیشتر از هزار کیلومتر فاصله داره

00:24:00.000 --> 00:24:02.041
ما برای هرکاری به این راه آهن نیاز داریم

00:24:02.125 --> 00:24:03.041
از جمله جنگ

00:24:06.375 --> 00:24:08.500
سرورم، ملکه تشریف آوردن

00:24:14.916 --> 00:24:16.083
بابت ورود سرزدم عذر میخوام

00:24:16.166 --> 00:24:18.583
سرورم
چه غافلگیری فرخنده ای

00:24:18.666 --> 00:24:20.291
و چه افتخار بزرگی

00:24:22.750 --> 00:24:25.125
میتونم یک لحظه باهات صحبت کنم؟

00:24:26.625 --> 00:24:27.708
باید صبر کنم

00:24:30.291 --> 00:24:31.500
مهمه

00:24:32.541 --> 00:24:33.916
گفتم بعدا

00:24:38.333 --> 00:24:39.333
حتما

00:24:52.000 --> 00:24:54.583
ملکه
بسیار خوش چهره بودند

00:24:55.083 --> 00:24:57.416
هنوز شب عروسیت رو یادته سینا؟

00:24:57.500 --> 00:25:00.166
از تو بهتر یادمه وون اسکلس

00:25:00.250 --> 00:25:02.166
من خاطرات مبهمی ازش دارم

00:25:03.291 --> 00:25:06.333
خب، سرورم
صمیمانه ازتون تشکر میکنیم

00:25:06.416 --> 00:25:07.833
بابت این سیگارهای فوق العاده

00:25:07.916 --> 00:25:10.708
ولی متاسفانه کمکی از دستمون برنمیاد

00:25:11.958 --> 00:25:13.041
عذرخواهم

00:25:14.041 --> 00:25:15.041
بیا سیمون

00:25:18.083 --> 00:25:21.250
از بحث کردن درمورد قطار حالت تهوع میگیرم

00:25:23.625 --> 00:25:24.625
لعنتی

00:25:50.791 --> 00:25:53.458
شما بازم ملکه رو گم کردید؟

00:25:53.541 --> 00:25:55.750
ملکه تمایل داشتند قدم بزنند

00:25:55.833 --> 00:25:58.833
سرورم
اسم من شارلوت ون استودنبرگ هست

00:25:58.916 --> 00:26:03.208
پسر عموی من در ناوگان شما خدمت کرد
شاید اون رو یادتون بیاد، اون یک گوش داشت

00:26:03.708 --> 00:26:04.791
و شما؟

00:26:05.541 --> 00:26:09.250
من هیچ علاقه ای به از دست دادن جایگاهم
نزد شما ندارم

00:26:09.333 --> 00:26:11.000
شاید ارزشش رو داشته باشه

00:26:11.083 --> 00:26:14.000
طبق تجربیاتم، هیچوقت ارزشش رو نداره

00:26:16.708 --> 00:26:18.041
اون مرد کیه اونجا؟

00:26:19.583 --> 00:26:21.625
جذاب بنظر میاد

00:26:21.708 --> 00:26:23.958
اون سفیر فرانسست

00:26:24.041 --> 00:26:25.750
آقای بورکونای

00:26:26.583 --> 00:26:27.583
عصر بخیر

00:26:27.666 --> 00:26:29.500
سرورم

00:26:30.750 --> 00:26:32.666
چقدر از دیدنتون خوشحالم

00:26:32.750 --> 00:26:35.875
منم همینطور
عجب مناسبت فرخنده ای

00:26:35.958 --> 00:26:39.541
اگرچه که با مراسم رقص پارسال شما
قابل مقایسه نیست

00:26:40.583 --> 00:26:43.416
میدونم که با برادرم
کارتون بسیار فوریه

00:26:43.916 --> 00:26:48.125
با احترام، امپراطور ناپلئون
درمقابل هابزبورگ صبوری زیادی نشون دادند

00:26:48.208 --> 00:26:50.250
و حالا وقتشه که

00:26:50.333 --> 00:26:54.625
امپراطور شما تصمیم بگیره که
در کدوم جناح قرار میگیره

00:26:54.708 --> 00:26:56.916
امپراطور ارزش بالایی برای صلح قائله

00:26:57.000 --> 00:26:58.083
چرت نگو

00:26:59.333 --> 00:27:02.041
برادر من ارزشی برای صلح قائل نیست

00:27:03.583 --> 00:27:04.583
چطور؟

00:27:06.083 --> 00:27:08.500
اگه فرانسه و روسیه به جون هم بیوفتند

00:27:09.083 --> 00:27:11.125
بعدش کی فرمانروای اروپا میشه؟

00:27:16.375 --> 00:27:18.000
برادرم اسمش رو صلح گذاشته

00:27:18.541 --> 00:27:21.250
ولی نفعش در اجتناب از
جنگ شماست

00:28:23.333 --> 00:28:24.708
دلت برام تنگ شده بود؟

00:28:31.875 --> 00:28:33.083
بگو که شده

00:28:47.708 --> 00:28:49.333
میخواستم ببینی که

00:28:52.666 --> 00:28:54.291
چه مردی شده

00:29:06.625 --> 00:29:09.791
اون زن جوانی که فکر میکرد
این قصر پهناور خیلی کوچیکه

00:29:09.875 --> 00:29:13.083
همونی که میخواست همه چیز رو عوض کنه
اون هنوز هست؟

00:29:20.916 --> 00:29:21.958
نمیدونم

00:29:24.875 --> 00:29:25.875
و حالا

00:29:26.458 --> 00:29:29.375
که یک ملکه جدید داری
تو چی میشی؟

00:29:31.625 --> 00:29:35.000
خب، شاید من کارایی که
همیشه میخواستم انجام بدم رو بکنم

00:29:37.916 --> 00:29:39.041
پس بیا

00:29:39.791 --> 00:29:42.333
بیا از اینجا دور بشیم
در سپیده دم

00:29:59.000 --> 00:30:01.708
چقدر من سادم

00:30:03.666 --> 00:30:05.458
تو هیچوقت اینجا رو ترک نمیکنی

00:30:07.333 --> 00:30:08.333
مگه نه؟

00:30:09.083 --> 00:30:10.208
هابزبرگ

00:30:11.083 --> 00:30:12.708
این عشق واقعیته

00:30:15.666 --> 00:30:17.791
ولی فقط یک ملکه میتونه باشه

00:31:19.833 --> 00:31:21.083
عروس خانوم تشریف آوردن

00:31:23.875 --> 00:31:26.083
میشه برای یکبارم که شده عادی رفتار کنی؟

00:31:26.875 --> 00:31:29.083
منظورت از عادی چیه؟

00:31:30.541 --> 00:31:32.375
آدمای اونجا عادین؟

00:31:34.500 --> 00:31:35.791
منظورم رو فهمیدی

00:31:38.375 --> 00:31:39.375
بیا تو

00:31:40.125 --> 00:31:41.833
تقریبا مثل خونست

00:31:42.375 --> 00:31:43.875
ولی ما خونه نیستیم

00:31:44.916 --> 00:31:47.833
شرمسارم ازین بابت
سرور عالی مقام

00:31:48.333 --> 00:31:50.708
ولی میدونی من چه حالی دارم؟

00:31:51.375 --> 00:31:54.083
تو مثل یک احمق رفتار میکنی
و به این کارت میگی حس آزادی

00:31:56.791 --> 00:31:58.291
پس اینطوریه

00:31:59.041 --> 00:32:00.791
تو همین الانشم تغییر کردی

00:32:04.333 --> 00:32:05.708
تفنگم رو بیار

00:32:08.083 --> 00:32:09.708
باید بهت شلیک کنم

00:32:14.875 --> 00:32:16.791
نمیشه واسم خوشحال باشی؟

00:32:16.875 --> 00:32:19.375
خوشحال؟ برای چی؟

00:32:24.750 --> 00:32:27.583
میخوای از خواهرت بپرسیم که
نظرش راجع به اینا چیه؟

00:32:29.541 --> 00:32:31.625
و حالا اون باید حواسش به تو باشه

00:32:32.541 --> 00:32:33.875
با اینکه عاشق اونه

00:32:45.208 --> 00:32:46.333
ازت میخوام که بری

00:32:49.708 --> 00:32:51.958
مادر رو هم ببر
من واقعا نمیخوام که اینجا باشی

00:33:05.458 --> 00:33:08.583
تو تا وقتی که اینجا باشی
دیگه خودت نمیشی

00:33:08.666 --> 00:33:11.250
ولی برای خودت
یک امپراطور دست و پا کردی

00:33:14.750 --> 00:33:16.750
نمیشه همه چیز رو باهم داشته باشی الیزابت

00:33:25.791 --> 00:33:26.791
سرورم

00:33:28.333 --> 00:33:30.500
بابت عروسیتون تبریک عرض میکنم

00:33:32.958 --> 00:33:34.333
عذر میخوام، ما قبلا همو دیدیم؟

00:33:34.416 --> 00:33:35.250
نه رو در رو

00:33:35.333 --> 00:33:39.291
من از دوستان قدیمی مادرتون هستم
گوستاو ون واسا، سرورم

00:33:39.375 --> 00:33:40.416
ون واسا؟

00:33:41.375 --> 00:33:42.291
سوئدی هستید؟

00:33:42.375 --> 00:33:45.708
بله، ولی مدتهاست که
به خونه نرفتم

00:33:45.791 --> 00:33:49.166
بخاطر جنگ ناپلئون؟-
بدتر، مشکل خانوادگی-

00:33:49.250 --> 00:33:51.791
شوخی نکن

00:33:51.875 --> 00:33:53.750
...خواهرم

00:33:53.833 --> 00:33:56.958
بهتره بگم که
باید اندازه یک کوه بینمون فاصله باشه

00:33:57.041 --> 00:34:00.416
این روزا منو برادرم هم
همینطوری شدیم

00:34:01.083 --> 00:34:03.333
این قصر برای هردوی ما
 جا نداره

00:34:05.125 --> 00:34:06.416
باورم نمیشه

00:34:07.333 --> 00:34:11.625
وقتی هردوی شما کوچیک بودید و اون نمیتونست بخوابه
...تو کنار تخت برادرت مینشستی تا

00:34:11.708 --> 00:34:13.708
هیولاها اذیتش نکنند

00:34:15.333 --> 00:34:17.833
از حضورتون عذر میخوام سرورم

00:34:19.416 --> 00:34:20.416
صبرکن

00:34:24.000 --> 00:34:26.208
این رو از کجا درمورد من و برادرم میدونی؟

00:34:28.083 --> 00:34:29.541
مادرتون بهم گفت

00:34:39.250 --> 00:34:40.666
سرورم؟

00:34:43.416 --> 00:34:46.916
نجیب زاده ون سینا
تقاضای ملاقات با شما رو داشتند

00:34:54.500 --> 00:34:56.250
انتظار داشتید پدرم رو ببینید؟

00:34:57.625 --> 00:34:58.750
صادقانه بگم، بله

00:34:59.333 --> 00:35:00.958
اون نمیخواد قبولش کنه

00:35:01.041 --> 00:35:04.125
ولی این منم که تصمیم میگیرم
بانکهای ما کجا سرمایه گذاری کنند

00:35:05.708 --> 00:35:07.500
من فکر میکنم نقشه های شما درسته

00:35:08.000 --> 00:35:09.416
بنظرم در زمان حساسی هستیم

00:35:09.500 --> 00:35:11.583
و انقلاب صنعتی
به هابزبرگ رسیده

00:35:11.666 --> 00:35:13.208
از شنیدنش خوشحالم

00:35:13.791 --> 00:35:16.125
اگرچه، با تمام احترام

00:35:17.333 --> 00:35:20.708
خانواده شما سابقه داره
 که بیشتر از چیزی که لازمه، خرج کنه

00:35:21.208 --> 00:35:23.041
راستی جشن بسیار باشکوهی گرفتید

00:35:27.125 --> 00:35:31.416
همونطور که میدونید
من آدمی نیستم که برای جنگها یا کاخها، پول حروم کنم

00:35:32.166 --> 00:35:34.458
همه آخرکار مجسمه میسازند
مگه نه؟

00:35:34.541 --> 00:35:35.583
من بهتون قول میدم

00:35:35.666 --> 00:35:37.333
و این کافی نیست

00:35:38.666 --> 00:35:39.750
البته این نظر منه

00:35:40.416 --> 00:35:43.708
ولی یک نفر هست که میتونه قانعم کنه
که میتونم بهتون اعتماد کنم

00:35:44.541 --> 00:35:45.708
و من شنیدم که

00:35:46.250 --> 00:35:47.500
به خوبی اون نفر رو میشناسید

00:35:56.375 --> 00:35:58.333
تبریک عرض میکنم سرورم

00:36:05.625 --> 00:36:07.208
از دیدنتون خوشحالم

00:36:08.041 --> 00:36:09.416
ممنونم کنتس

00:36:12.750 --> 00:36:15.791
در دوشنبه، من برای ارسال وام
درخواستم رو میفرستم

00:36:17.083 --> 00:36:18.083
بریم؟

00:36:18.666 --> 00:36:19.666
بله

00:36:25.208 --> 00:36:27.000
این فوق العادست

00:36:27.083 --> 00:36:28.750
این عالیه

00:36:28.833 --> 00:36:30.166
ما وام رو گرفتیم

00:36:30.833 --> 00:36:33.958
منظورم اینه که شما وام رو گرفتید سرورم-
کدوم وام؟-

00:36:39.291 --> 00:36:42.041
به سفرا بگو
من با هیچکس متحد نمیشم

00:36:44.250 --> 00:36:45.250
و بجاش؟

00:36:45.291 --> 00:36:47.250
من کشور خودمون رو آباد میکنم

00:36:48.250 --> 00:36:50.500
ولی قبلش باید یک راه آهن بسازم

00:36:52.250 --> 00:36:55.541
جدی که نمیگی-
سرورم این کار اشتباهه-

00:36:55.625 --> 00:36:59.916
تو که واقعا نمیخوای کشورمون رو
به اون سگها بفروشی

00:37:00.916 --> 00:37:02.583
برای دوزار پول

00:37:05.250 --> 00:37:06.958
این ایده رو از کجا آوردی؟

00:37:08.041 --> 00:37:11.666
اگه من رو ببخشید
من باید با عروسم برقصم

00:37:19.750 --> 00:37:21.666
اگر امپراطوری از هم پاشید

00:37:23.500 --> 00:37:24.916
اول از همه تو رو اعدام میکنم

00:37:33.500 --> 00:37:36.166
عرض ارادت سرورم

00:37:36.250 --> 00:37:38.291
من امشب به پاریس میرم

00:37:38.375 --> 00:37:40.916
ناپلئون باید از قصد برادرتون
باخبر بشه

00:37:45.333 --> 00:37:47.458
به ناپلئون سلام من رو برسونید

00:37:48.083 --> 00:37:51.291
من امیدوارم که کشورهای ما
به زودی متحد یکدیگر شوند

00:37:52.666 --> 00:37:55.000
این نیازمند یک رئیس کشور جدیده

00:37:55.500 --> 00:37:57.458
شما کس خاصی مد نظرته؟

00:38:16.666 --> 00:38:20.291
ما همه جا رو دنبالتون گشتیم
همه دربار درحالت آماده باش بودند

00:38:22.125 --> 00:38:24.541
فکر کردیم یکی شمارو
دزدیده

00:38:24.625 --> 00:38:27.875
امپراطور خیلی معطل شدند
و مهمانان هم گیج شدند

00:38:50.541 --> 00:38:51.541
هلنا

00:38:52.250 --> 00:38:53.583
سرورم

00:39:08.041 --> 00:39:09.750
تبریک عرض میکنم

00:39:09.833 --> 00:39:10.833
ممنونم

00:39:18.958 --> 00:39:20.375
بسیار زیبا شدی هلنا

00:39:20.958 --> 00:39:22.083
اگه گفتنش اشکالی نداره

00:39:23.166 --> 00:39:24.166
ممنونم

00:39:29.916 --> 00:39:33.416
بنظرم مردم میگن که
باید چشماتون رو دربیارم

00:39:36.958 --> 00:39:38.541
بذار هرچی میخوان بگن

00:39:41.250 --> 00:39:44.166
خوشحالم که قراره مدتی رو
پیش الیزابت بمونی

00:39:57.875 --> 00:39:59.250
پس اینجایی

00:40:03.208 --> 00:40:04.458
مشکلی پیش اومده؟

00:40:05.208 --> 00:40:06.625
تو همیشه همه چیز رو میدونی

00:40:08.958 --> 00:40:12.708
لب تر کن
تا دیگه اجازه ندم کنتس به اینجا بیاد

00:40:15.708 --> 00:40:17.500
ممنونم لزومی نداره

00:40:18.958 --> 00:40:20.958
همه میخوان جای تو باشن الیزابت

00:40:21.041 --> 00:40:22.291
نذار اینا نگرانت کنه

00:40:23.125 --> 00:40:25.000
یادبگیر که به کی میتونی اعتماد کنی

00:40:27.750 --> 00:40:30.416
اینکه گفتم هلنا توی دربار بمونه
کار درستیه؟

00:40:31.208 --> 00:40:32.916
یا خودخواهی من رو میرسونه؟

00:40:35.666 --> 00:40:37.666
این یک جواب ساده نداره

00:40:38.166 --> 00:40:39.166
لطفا

00:40:43.250 --> 00:40:46.166
اگه ازم میپرسی که
اون بهت وفاداره یا نه، هست

00:40:47.125 --> 00:40:48.708
... ولی اینکه هنوز ازت دلگیره یا نه

00:40:50.708 --> 00:40:52.458
تو اگه جاش بودی چه حسی داشتی؟

00:40:56.291 --> 00:40:59.625
ما اقوامی در بوهیمیا داریم
براش تدارک اقامت در اونجا رو میبینیم

00:40:59.708 --> 00:41:02.541
اون لازمه که مدتی از والدینت دور باشه
نظر تو چیه؟

00:41:06.250 --> 00:41:07.375
موافقم

00:41:46.541 --> 00:41:47.833
عصرت چطور بود؟

00:41:55.416 --> 00:41:56.583
مشکلی پیش اومده؟

00:43:04.000 --> 00:43:05.000
زودباش

00:43:29.666 --> 00:43:32.875
سرورانم
وقت مهمترین قسمت شبمونه

00:43:32.958 --> 00:43:34.250
شب عروسی

00:43:39.500 --> 00:43:41.708
بدون شب زفاف

00:43:41.791 --> 00:43:43.458
عروسی اعتبار پیدا نمیکنه

00:43:43.541 --> 00:43:46.041
این عمل باید انجام بشه

00:43:47.166 --> 00:43:50.458
تو باید در تمام مدت
این لباس شب رو بپوشی

00:43:50.541 --> 00:43:53.083
درش نیار

00:43:55.791 --> 00:43:57.291
درد طبیعیه

00:44:00.500 --> 00:44:04.125
بهتره که ثابت دراز بکشی
و بذاری پروسه انجام بشه

00:44:05.083 --> 00:44:07.916
این نزدیکی
با هدف لذت انجام نمیشه

00:44:08.000 --> 00:44:10.083
این نزدیکی برای رضای خداست

00:44:10.708 --> 00:44:13.208
برای تقدس امپراطوری هابزبرگ

00:44:44.625 --> 00:44:45.708
من بهت دروغ گفتم

00:44:47.125 --> 00:44:48.375
من اون زن رو میشناسم

00:44:49.500 --> 00:44:50.583
خودش بهم گفت

00:44:53.708 --> 00:44:55.500
داستان ما خیلی وقت پیش تموم شد

00:44:56.875 --> 00:44:58.125
ولی اون قبولش نکرد

00:45:02.625 --> 00:45:04.458
تمام شب حس یک احمق رو داشتم

00:45:06.833 --> 00:45:07.833
متاسفم

00:45:08.541 --> 00:45:11.625
همه طوری با من رفتار میکنند
انگار یک دختربچه لوسم

00:45:13.250 --> 00:45:15.458
اونا میخوان رو اعصابم برن

00:45:16.750 --> 00:45:18.166
مثل برادرم؟

00:45:24.000 --> 00:45:25.875
حواست بهش باشه، فقط همین

00:45:29.125 --> 00:45:30.166
حرف دیگه ای هم مونده؟

00:45:31.333 --> 00:45:32.333
نه

00:45:35.875 --> 00:45:37.208
...این لباس شب

00:45:38.291 --> 00:45:40.375
من نباید درش بیارم، وگرنه میرم جهنم

00:46:03.875 --> 00:46:04.875
داری چیکار میکنی؟

00:46:08.125 --> 00:46:10.333
آرامبخشه

00:46:47.958 --> 00:46:49.041
ما از پسش برمیایم

00:46:51.375 --> 00:46:52.375
باهمدیگه

00:46:56.583 --> 00:46:58.166
تو ولم نمیکنی؟

00:47:01.291 --> 00:47:02.333
قول میدم

00:47:47.125 --> 00:47:48.583
من چشمهام رو میبندم

00:48:00.000 --> 00:48:03.041
از اینکه انقدر زود
از دربار دورمون کردند متاسفم

00:48:06.333 --> 00:48:08.375
اونا نمیدونند که اون چجوریه

00:48:10.375 --> 00:48:13.041
هیچکدومشون
از ذات اون خبر ندارند

00:48:15.666 --> 00:48:17.958
تو همیشه میگفتی
اون هیچوقت تمام خودش رو نمیذاره

00:48:20.041 --> 00:48:21.041
مثل من

00:48:24.708 --> 00:48:26.333
ولی اون از من قوی تره

00:48:26.833 --> 00:48:28.541
و این رو از تو به ارث برده

00:48:45.708 --> 00:48:47.041
ناراحت نباش هلنا

00:48:47.791 --> 00:48:49.291
نیستم مامان

00:48:50.958 --> 00:48:52.458
این دیگه ماجراجویی خودشه

00:49:02.791 --> 00:49:05.458
شنیدم که پرنس ون واسا ترکمون کردند

00:49:13.125 --> 00:49:15.583
اینجوری بهتره
خودت که میدونی

00:49:18.083 --> 00:49:21.625
اون خیلی برامون دردسر درست کرد یادته؟-
اگه حق با اون باشه چی؟-

00:49:24.333 --> 00:49:25.833
اگه دوران من گذشته باشه چی؟

00:49:34.916 --> 00:49:36.125
داری چیکار میکنی؟

00:49:45.208 --> 00:49:48.708
شب بخیر سرورم

00:49:54.780 --> 00:49:56.780
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:49:56.804 --> 00:50:10.804
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.