﻿WEBVTT

00:00:07.375 --> 00:00:17.908
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:26.000 --> 00:00:29.041
.لطفاً جلوش رو بگیر

00:00:30.333 --> 00:00:31.791
.هازی

00:00:31.875 --> 00:00:36.416
♪ وقتی شیطان مرا در کام خود فرو می‌برد ♪

00:00:37.000 --> 00:00:41.541
♪ اجازه بده همه‌ی فرشتگان آواز بخونن ♪

00:00:42.958 --> 00:00:48.541
♪ این بچه نباید صدمه‌ای بببیند ♪

00:00:50.291 --> 00:00:52.250
.امروز، روز مهمیه

00:00:54.375 --> 00:00:56.416
.بلند شید، علیاحضرت

00:01:41.400 --> 00:01:47.200
فهیمه داوری

00:01:47.500 --> 00:01:49.541
.اعلی‌حضرت، کُنتس تشریف آوردن

00:01:49.625 --> 00:01:51.208
خودم بهش رسیدگی کنم؟

00:01:53.333 --> 00:01:54.458
.نه، بگو بیاد داخل

00:02:04.333 --> 00:02:05.250
.اعلی‌حضرت

00:02:05.333 --> 00:02:06.333
.کُنتس

00:02:07.708 --> 00:02:09.166
.الان زمان مناسبی نیست

00:02:10.125 --> 00:02:12.250
.واسم چاره‌ای نذاشتید
.نامه‌هام رو نادیده می‌گیرید

00:02:12.333 --> 00:02:14.250
.وضعیت‌مون مشخص شده

00:02:15.208 --> 00:02:17.416
فکر کردید به همین آسونی
می‌تونید من رو دور بریزید؟

00:02:19.250 --> 00:02:21.541
.بهت یه پیشنهاد سخاوتمندانه دادم، کُنتس

00:02:27.833 --> 00:02:29.375
.گفته بودید به من نیاز دارید

00:02:35.333 --> 00:02:39.041
اعلی‌حضرت؟
.به زودی عروس شاهنشاهی از راه خواهند رسید

00:02:44.000 --> 00:02:45.083
.همه چی تمومه

00:03:01.625 --> 00:03:03.541
.خب، روز بزرگی پیش رو داریم

00:03:03.625 --> 00:03:05.833
دوشیزه الیزابت هر لحظه
.ممکنه تشریف‌فرما بشه، خانم‌ها

00:03:07.083 --> 00:03:10.000
.چشم کُل دنیا به جشن فرداست

00:03:10.083 --> 00:03:11.458
...و شما اینجا هستید

00:03:11.541 --> 00:03:15.291
تا از برآورده شدن تک تک نیازها‌ی ملکه‌مون
.خاطرجمع بشید

00:03:23.166 --> 00:03:25.041
آخه پیش خودت چه فکری کردی؟

00:03:26.666 --> 00:03:28.791
.ما تو وینیم، نه ورسای

00:03:34.166 --> 00:03:36.375
من همیشه بیش‌تر از حد نیازم
.درخواست نیرو می‌کنم

00:03:36.458 --> 00:03:40.125
چند هفته‌ی آینده مشخص می‌شه
.چه کسی از عهده‌ی این کار برمیاد

00:03:41.458 --> 00:03:43.875
هر چیزی که ملکه نیاز داره
،تحت اختیارش قرار می‌گیره

00:03:43.958 --> 00:03:46.875
و در عوض اونچه ما بهش نیاز داریم
.هم برآورده می‌شه

00:03:46.958 --> 00:03:48.750
.یه ملکه‌ی درخشان

00:03:52.708 --> 00:03:54.041
.می‌خوام از تک تک جزئیات باخبر باشم

00:03:54.125 --> 00:03:56.041
.خورد و خوراکش، نوشیدنیش، افکارش

00:03:56.125 --> 00:03:58.833
.و زمان پریودیش
.همه چی

00:04:01.125 --> 00:04:04.000
.چیزی به حضور ملکه‌ی آینده نمانده

00:04:05.500 --> 00:04:06.750
...خب، بانوان

00:04:06.833 --> 00:04:09.250
.به کاخ وین خوش آمدید

00:04:12.916 --> 00:04:16.208
.فرانتس واسش 44 تا نامه نوشته
...می‌تونی تصور کنی که

00:04:16.291 --> 00:04:18.125
.باید دید تا آخر همین‌جوری می‌مونن یا نه

00:04:18.625 --> 00:04:20.333
چطور؟
.اونا عاشقم همن

00:04:20.416 --> 00:04:22.666
مگه نه؟

00:04:22.750 --> 00:04:25.125
.عشق تنها هیچ‌وقت کافی نیست، لوتزی

00:04:25.208 --> 00:04:28.041
فرانتس می‌‌دونی همچین فکری می‌کنی؟

00:04:30.041 --> 00:04:32.083
.خب، همه‌مون یه چیزایی رو مخفی می‌کنیم

00:04:33.208 --> 00:04:35.000
مگه نه، لوتزی‌ووتزی؟

00:04:36.541 --> 00:04:40.166
!همگی سریع به صف شید
.درشکه‌ها دارن می‌رسن

00:04:40.750 --> 00:04:41.583
!اومدش

00:04:44.916 --> 00:04:47.958
.جذاب‌ترین آدما در ردیف جلویی قرار بگیرن
.همه باید بی‌نقص باشن

00:04:48.041 --> 00:04:49.541
.علیاحضرت، هیچ‌گونه غافلگیری‌ای وجود نخواهد داشت

00:04:49.625 --> 00:04:52.791
،چیزی به اسم غافلگیری نداریم
.بهش میگن فقدان آینده‌نگری

00:05:01.500 --> 00:05:03.958
.الیزابت، یه نصیحتی بهت بکنم

00:05:04.500 --> 00:05:05.750
...اینجا تو قصر

00:05:07.125 --> 00:05:09.500
.مدام حرف دلت رو نزن

00:05:09.583 --> 00:05:11.250
.می‌تونم مراقب خودم باشم

00:05:12.333 --> 00:05:14.375
.و فرانتس خودِ واقعیم رو دوست داره

00:05:16.083 --> 00:05:17.833
اونوقت اینی که اینجاس هم خودتی؟

00:05:47.625 --> 00:05:48.625
.خوش اومدی

00:06:05.333 --> 00:06:07.125
.بالاخره رسیدید

00:06:07.708 --> 00:06:08.708
.محشره

00:06:10.041 --> 00:06:12.416
.مایه‌ی افتخار منه، علیاحضرت

00:06:13.000 --> 00:06:14.125
.بیا

00:06:14.208 --> 00:06:15.833
.یه عالمه کار واسه انجام دادن داریم

00:06:31.500 --> 00:06:32.583
.هلنه

00:06:33.916 --> 00:06:34.916
.خوش اومدید

00:06:53.708 --> 00:06:55.750
.مردم بی‌صبرانه منتظر دیدنت هستن

00:06:55.833 --> 00:06:59.500
فردا سوار بر یک کالسکه‌ی شیشه‌ای
.میای به مراسم عروسی. رسمه

00:06:59.583 --> 00:07:02.458
دو ساعت دیگه با امپراتور
.کلاس رقص داری

00:07:02.541 --> 00:07:04.791
یوهان اشتراوس واست
.یه موسیقی والس ساخته

00:07:04.875 --> 00:07:07.291
.ولی اول باید لباست رو عوض کنیم

00:07:10.500 --> 00:07:11.500
.رسیدیم

00:07:12.458 --> 00:07:16.125
تو این فاصله بانوان رو ببر
.تا در باغ گل رُز جدید قدم بزنن

00:07:16.208 --> 00:07:18.541
.چشم
.از این طرف بفرمایید

00:07:18.625 --> 00:07:19.625
.هلنه

00:07:21.416 --> 00:07:22.625
.هلنه، لطفاً صبر کن

00:07:25.708 --> 00:07:27.250
.باهام حرف نزده

00:07:28.291 --> 00:07:29.541
.حتی یه کلمه

00:07:35.291 --> 00:07:37.958
.فقط بخشش خدا باید شامل حال‌مون بشه، الیزابت

00:07:38.041 --> 00:07:39.708
.بقیه‌ش دیگه پوچه

00:07:39.791 --> 00:07:41.083
.و وقت تلف کردنه

00:07:45.625 --> 00:07:47.458
.اینجا اتاق خوابته

00:07:54.708 --> 00:07:56.125
،مسئول بانوان کاخ

00:07:56.208 --> 00:07:57.791
.کُنتس استرهازی رو بهت معرفی می‌کنم

00:07:57.875 --> 00:08:00.625
مجموعه قوانین و قصر رو
.بهتر از من می‌شناسه

00:08:00.708 --> 00:08:03.250
ریاست بانوان سلطنتی شما
.برعهده‌ی ایشونه و به همه چیز نظارت داره

00:08:03.333 --> 00:08:05.791
.مایه‌ی افتخارمه، علیاحضرت

00:08:06.333 --> 00:08:08.541
اجازه هست شما رو
به بانوان‌ دربارتون معرفی کنم؟

00:08:08.625 --> 00:08:12.625
از بهترین خانواده‌های کشور انتخاب شدن
.تا توجه ذهن و روح شما رو به خودشون جلب کنن

00:08:12.708 --> 00:08:14.625
.تک تک نیازهای شما رو برآورده می‌کنند

00:08:15.500 --> 00:08:18.041
،دوشیزه آمالیا فون سالم رایفرشیدت

00:08:18.125 --> 00:08:21.791
به شیش زبان مسلطه
.و در گلدوزی و نقاشی از صورت مهارت داره

00:08:21.875 --> 00:08:23.500
.چندین سال در قصر خدمت کرده

00:08:23.583 --> 00:08:25.916
.واقعاً مایه‌ی افتخارمه، علیاحضرت

00:08:26.416 --> 00:08:28.208
.مشتاقانه انتظار این لحظه رو می‌کشیدم

00:08:29.708 --> 00:08:31.958
.دوشیزه شارلوت فون اشتوبنبرگ

00:08:32.041 --> 00:08:34.750
.محشرترین نوازنده‌ی چنگه

00:08:34.833 --> 00:08:37.625
!علیاحضرت
.زیباتر از پرتره‌تون هستید

00:08:38.666 --> 00:08:40.250
.ببخشید، خیلی ذوق‌زده‌م

00:08:40.333 --> 00:08:44.250
.کُنتس لیئونتین فون آپافی
.از سرزمین دوردست ترانسلیواتی

00:08:44.333 --> 00:08:47.541
.فرانسویش بی‌نظیره
.فوق‌العاده در بلندخوانی مهارت داره

00:08:47.625 --> 00:08:49.500
.کتابای موردعلاقه‌م رو آوردم

00:08:50.000 --> 00:08:51.416
ورتر رو خوندی؟

00:08:53.125 --> 00:08:54.708
.علیاحضرت

00:08:54.791 --> 00:08:56.083
.اسمم الیزابته

00:08:56.166 --> 00:08:57.375
!نه! دست زدنی در کار نباشه

00:08:57.875 --> 00:09:01.250
،و صدا زدن به اسم کوچیک ممنوعه
.علیاحضرت

00:09:03.125 --> 00:09:04.750
.خواهش می‌کنم از این طرف بفرمایید

00:09:18.000 --> 00:09:21.333
.از به روز‌ترین طراحی‌ها هستن
.پاریس، میلان، سن پترزبورگ

00:09:21.958 --> 00:09:23.875
.همه‌شون رو خودم واست انتخاب کردم

00:09:38.125 --> 00:09:39.125
.چقدر کفش

00:09:39.791 --> 00:09:41.311
.حیف، سایز پات نیستن لیئونتین

00:09:41.375 --> 00:09:43.500
.ملکه نباید یه جفت کفش رو دوبار بپوشه

00:09:43.583 --> 00:09:45.263
در پایان هر روزی که بپوشیدشون
.دور ریخته می‌شن

00:09:45.291 --> 00:09:46.416
.اینجوری که اسراف می‌شه

00:09:46.500 --> 00:09:48.083
.اینجا کاخ شون‌برونه

00:09:48.166 --> 00:09:51.208
.عجیبه که هنوز جعبه‌ی کفشات نرسیده

00:09:51.291 --> 00:09:53.726
...امروز باید لباس‌تون برای رقص

00:09:53.750 --> 00:09:56.791
برای شام امشب و البته
.برای عروسی رو انتخاب کنیم

00:09:56.875 --> 00:09:58.333
،خیلی کار رو سرمون ریخته

00:09:58.416 --> 00:10:01.125
،ولی با کمی نظم و ترتیب
.حتماً موفق به انجام همه‌شون می‌شیم

00:10:04.041 --> 00:10:05.250
ازش خوشت اومده؟

00:10:08.208 --> 00:10:11.000
.صدها سال تو خانواده‌مون دست به دست شده

00:10:34.500 --> 00:10:37.791
!مامان، بیا اینجا

00:10:37.875 --> 00:10:41.166
!منو بگیر

00:10:44.125 --> 00:10:45.833
علیاحضرت همایونی؟

00:10:51.541 --> 00:10:52.541
علیاحضرت؟

00:10:52.625 --> 00:10:55.083
.هیئت وزرا در اتاق گردهمایی منتظرتون هستن

00:10:55.166 --> 00:10:56.291
.ضروریه

00:11:02.666 --> 00:11:04.541
...خب، پس

00:11:06.041 --> 00:11:08.583
.فعلاً تنهات می‌ذارم

00:11:15.041 --> 00:11:17.125
.امیدوارم مسئله‌ی مهمی باشه

00:11:21.166 --> 00:11:24.166
.فرانسه و انگلستان وارد جنگ با روسیه شدن

00:11:24.250 --> 00:11:27.666
از دیروز، ارتش روسیه
.تا نزدیکی اودسا زیر رگباره

00:11:27.750 --> 00:11:31.416
،اعلی‌حضرت باید یه جناح رو انتخاب کنید
.وگرنه یه جناح ما رو انتخاب می‌کنه

00:11:32.583 --> 00:11:35.333
.یکپارچه کردن نیروهامون کاملاً ضرورت داره

00:11:35.416 --> 00:11:38.208
اگه اجازه بدید باید بگم
...هزینه‌های امسالِ ارتش

00:11:38.291 --> 00:11:40.791
.بودجه‌مون رو تحت‌فشار قابل‌توجهی قرار داده

00:11:40.875 --> 00:11:45.416
،با وارد شدن‌مون به این جنگ
.بودجه واسه هیچ‌چیز دیگه‌ای باقی نمی‌مونه

00:11:45.500 --> 00:11:48.333
.بیش‌تر از این هم ازت انتظار نداشتم، باخ -
.فون باخ -

00:11:48.416 --> 00:11:52.291
آخه بودجه واسه چی نیاز داری؟
تا یه خونه واسه زن‌های بی‌سرپرست بسازی؟

00:11:52.375 --> 00:11:53.375
!آقایون

00:11:55.666 --> 00:11:56.666
.اعلی‌حضرت

00:11:56.750 --> 00:11:59.500
در حال حاضر مگه کاری حیاتی‌تر از
دفاع از خاک‌مون هم داریم؟

00:11:59.583 --> 00:12:01.500
مسئله اینجاس که ما می‌خوایم
.حمله کنیم نه دفاع

00:12:01.583 --> 00:12:03.250
.به نظرم باید صبر کنیم

00:12:03.791 --> 00:12:07.500
.وضعیت به شدت پیچیده‌س -
پیچیده؟ -

00:12:07.583 --> 00:12:08.583
.نگو خواهشاَ

00:12:11.000 --> 00:12:12.750
اجازه هست؟

00:12:21.250 --> 00:12:24.000
اینجا نیروی دریایی فرانسه
...حداقل با ده کشتی

00:12:24.083 --> 00:12:25.791
.و سه تا چهار عرشه قرار دارن

00:12:26.375 --> 00:12:28.375
.در سواحل کریمه، انگلیسی‌ها قرار دارن

00:12:28.458 --> 00:12:32.125
نُه کشتی بخار، شش ناوچه‌ی توپ‌دار
.و یک کشتی جنگی دارن

00:12:32.625 --> 00:12:34.000
...و اینجا

00:12:34.750 --> 00:12:36.125
می‌شه انگورها رو بدی بهم؟

00:12:43.291 --> 00:12:47.625
.پیاده نظام و ناوگان روسیه قرار داره

00:12:55.375 --> 00:12:58.541
.بدون شک تزار توسط فرانسه نابود می‌شه
.چه با کمک ما و چه بدون کمک ما

00:12:59.166 --> 00:13:02.916
،و اگه نظر من رو بخواید، اعلی‌حضرت
.بهتره بریم طرف غرب

00:13:03.416 --> 00:13:05.708
می‌تونیم از انگلستان و
.همچنین از فرانسه یاد بگیریم

00:13:05.791 --> 00:13:08.041
.نباید تزار نیکلاس رو عصبانی کنیم

00:13:08.125 --> 00:13:11.416
،اتحادمون با روسیه
.موقعیت‌مون رو در اروپا تضمین می‌کنه

00:13:11.500 --> 00:13:13.708
.باید برعلیه غرب موضع بگیریم

00:13:24.083 --> 00:13:27.708
.تو این جنگ دخالتی نمی‌کنیم
.موضع هابسبورگ همینه

00:13:28.500 --> 00:13:31.541
تو هر جناحی دخالت کنیم
.پول و جون‌های زیادی تلف می‌شن

00:13:31.625 --> 00:13:34.083
.برنامه‌های دیگه‌ای برای امپراتوری‌مون دارم

00:13:34.166 --> 00:13:36.416
...سفیران پاریس و سن‌پترزبورگ

00:13:36.500 --> 00:13:38.625
.به مناسبت عروسی به وین اومدن

00:13:38.708 --> 00:13:41.291
.می‌خوان موضع هابسبورگ رو بدونن

00:13:43.708 --> 00:13:46.916
.ازتون می‌خوام دوباره فکر کنید، اعلی‌حضرت
.باید در موضع‌تون تجدیدنظر کنید

00:13:47.916 --> 00:13:49.125
.جوابم رو شنیدی

00:13:52.416 --> 00:13:53.416
.دیگه باید برم

00:14:08.375 --> 00:14:09.666
.مادرتون ازم متنفره

00:14:10.333 --> 00:14:12.791
.خودت رو تحویل نگیر
.تو یکی از چندین صاحب‌نظر سیاسی هستی

00:14:13.416 --> 00:14:16.541
کِی باید هیئت وزرا و آرشیدوس رو
از برنامه‌هامون باخبر کنیم؟

00:14:16.625 --> 00:14:19.000
تا وقتی همه چی مهیا نشده
.یه کلمه هم نمی‌گیم

00:14:19.500 --> 00:14:20.916
قرار ملاقات گذاشته شد؟

00:14:21.416 --> 00:14:23.125
.فقط امشب می‌تونه شما رو بیینه

00:14:23.208 --> 00:14:25.416
.بهش گفتم شب قبل از عروسی‌تونه

00:14:27.750 --> 00:14:28.833
.میریم به دیدنش

00:14:36.875 --> 00:14:41.166
،هر صبح و هر شب
.ملکه باید دو ساعت حموم کنن

00:14:41.791 --> 00:14:44.833
.هر روز باید موهاشون شونه و بافته بشه

00:14:45.666 --> 00:14:48.250
،به همین منظور
...سه آرایشگر به صورت شبانه‌روزی

00:14:48.333 --> 00:14:50.000
.در خدمت‌گذاری حاضرن

00:14:50.083 --> 00:14:52.875
،داشتن موهای مرتب و درخشان خیلی مهمه

00:14:52.958 --> 00:14:56.041
به همین منظور شما فقط در
...ترکیبی از شیر الاغ

00:14:56.125 --> 00:15:00.166
و گیاه پنج انگشت که اتفاقاً باروری رو
.هم تقویت میکنه، استحمام خواهید کرد

00:15:00.250 --> 00:15:02.333
.لطفاً ناخن‌هاش رو کاملاً تمیز کنید

00:15:02.416 --> 00:15:06.041
.عجب پوست خوبی دارید
.مثل نور مهتابه

00:15:06.125 --> 00:15:08.625
شرط می‌بندم امپراتور
.اول عاشق چشم‌هاشون شده

00:15:08.708 --> 00:15:09.958
.یا لب‌هاشون

00:15:11.041 --> 00:15:13.708
.کاش منم موهام مثل شما بلند بود

00:15:15.916 --> 00:15:17.583
لیئونتین، چیکار می‌کنی؟

00:15:18.500 --> 00:15:19.875
.این وظیفه‌ی خدمتکاراس

00:15:21.791 --> 00:15:22.791
.البته

00:15:23.666 --> 00:15:27.750
شاید بهتر باشه همه‌ی موهاشون رو بزنیم
.و ببینیم کلاه‌گیس بهشون میاد یا نه

00:15:32.875 --> 00:15:34.083
داره چیکار می‌کنه؟

00:15:45.125 --> 00:15:46.125
.خیلی تنگه

00:15:55.375 --> 00:15:57.458
.لطفاً تمومش کنید
.نمی‌تونم نفس بکشم

00:15:58.166 --> 00:15:59.916
.پس خوب محکم شده

00:16:00.500 --> 00:16:01.541
.استراحت لازم دارم

00:16:02.375 --> 00:16:04.250
،می‌خوام فرانتس رو ببینم
.اعلی‌حضرت رو

00:16:04.333 --> 00:16:06.000
.هنوز وقتش نرسیده

00:16:06.583 --> 00:16:07.583
.ادامه بدید

00:16:09.000 --> 00:16:10.583
.پس میرم بیرون
...من

00:16:12.000 --> 00:16:13.000
.می‌خوام هوا بخورم

00:16:14.041 --> 00:16:16.500
.فقط در صورتی که لباس مناسب بپوشید

00:16:34.708 --> 00:16:35.833
داره چیکار می‌کنه؟

00:16:36.833 --> 00:16:37.833
.هر جا بره ما هم دنبالش میریم

00:16:39.958 --> 00:16:42.333
راسته که بعضی‌هامون اخراج می‌شیم؟

00:16:44.958 --> 00:16:46.958
.از قدیما ملکه شیش تا ندیمه داشته

00:16:49.916 --> 00:16:51.125
.ما که ده نفریم

00:16:52.125 --> 00:16:53.625
.یه سریا حذف می‌شن

00:16:54.291 --> 00:16:55.458
اونوقت کیا می‌مونن؟

00:16:56.500 --> 00:16:57.750
.اونایی که حضورشون حیاتیه

00:17:07.666 --> 00:17:09.125
!آخ

00:17:13.750 --> 00:17:15.250
داره چیکار می‌کنه؟

00:17:26.208 --> 00:17:28.250
تا حالا همچین موجودی دیده بودی؟

00:17:29.166 --> 00:17:30.583
.به شما خیره شده

00:17:30.666 --> 00:17:32.125
.من که تازه اومدم اینجا

00:17:33.583 --> 00:17:35.625
.پرنده رو نمیگم
.شاهزاده رو میگم

00:17:37.583 --> 00:17:38.583
.هوم

00:17:43.416 --> 00:17:45.958
خیلی خوش‌تیپه، مگه نه؟

00:17:46.041 --> 00:17:47.916
.خوشحالم دوباره می‌بینمت

00:17:49.083 --> 00:17:50.458
.ممنون

00:17:54.708 --> 00:17:56.791
.از نامزدی عوض شدی

00:17:57.375 --> 00:18:00.458
.مثل یه بادوم کوچولو یه دفعه باز شدی

00:18:01.333 --> 00:18:03.000
چطوری اینکار رو می‌کنی؟ -
چیکار؟ -

00:18:03.083 --> 00:18:05.750
جوری از آدم تعریف می‌کنی
.که درواقع توهین محسوب می‌شه

00:18:06.250 --> 00:18:09.833
.با کمال میل بهت یاد میدم -
.ممنون، ولی من دوست دارم توهین‌ها علنی باشن -

00:18:10.916 --> 00:18:12.333
.اینجا خیلی قشنگه

00:18:13.375 --> 00:18:15.000
.خب، تو اولین نظر، آره

00:18:17.625 --> 00:18:20.416
قصدت ترسوندنه منه؟ -
.فقط دارم حقایق رو بهت میگم -

00:18:23.791 --> 00:18:25.750
بانوی دلپسندِ ایتالیایی‌مون چطوره؟

00:18:30.000 --> 00:18:31.583
.طبق شنیده‌هام، عالیه

00:18:31.666 --> 00:18:33.541
.حالا دیگه نامزد کرده

00:18:34.583 --> 00:18:35.583
تو چی؟

00:18:36.083 --> 00:18:37.166
.من مجردم

00:18:38.208 --> 00:18:39.208
.الیزابت

00:18:41.416 --> 00:18:43.375
...حالا که اینجایی

00:18:45.708 --> 00:18:47.708
،بذار یه کم نصیحتت کنم
...نزدیک من بمون

00:18:47.791 --> 00:18:49.208
.تا آسیب نبینی

00:18:50.916 --> 00:18:53.541
یه چیزی بهم میگه برعکسش رو
.باید انجام بدم

00:18:58.083 --> 00:18:59.541
.علیاحضرت، وقت کلاس رقص‌تونه

00:18:59.625 --> 00:19:00.958
.با اجازه‌تون

00:19:22.291 --> 00:19:26.916
،رودخانه در مسیر سیل‌آسای خود»
«.گردبادِ، نیروی حیاتی من است

00:19:28.750 --> 00:19:30.875
.ایشون باید خیلی تلاش کنه

00:19:30.958 --> 00:19:32.875
.مشکل‌مون شعر و شاعریش نیست

00:19:33.958 --> 00:19:35.083
دیگه چی پیدا کردی؟

00:19:36.041 --> 00:19:38.375
.این کتاب‌ها در سرزمین‌مون ممنوعه‌س

00:19:39.250 --> 00:19:40.458
...از زدن این حرف متنفرم

00:19:40.541 --> 00:19:43.333
.ولی دختره فاقد درک و انضباطه

00:19:43.416 --> 00:19:46.958
.طرز خوشامد گفتنش با امپراتور رو شنیدم

00:19:47.041 --> 00:19:49.166
.و الان هم پرو لباس رو به امون خدا ول کرده

00:19:50.375 --> 00:19:51.875
خب پیشنهادت چیه؟

00:19:51.958 --> 00:19:55.291
.باید با سخت‌گیری باهاش رفتار بشه
.اون موقع اطاعت می‌کنه

00:19:56.125 --> 00:19:58.458
اینجوری می‌ترسونیش
.و فراریش میدی

00:20:01.541 --> 00:20:04.083
.علیاحضرت همایونی
.شوهرتون

00:20:05.458 --> 00:20:06.583
اومده؟

00:20:09.583 --> 00:20:13.000
.اعلی‌حضرت -
.کارل! چه خوب -

00:20:13.083 --> 00:20:14.291
.به این زودی خودت رو رسوندی

00:20:16.875 --> 00:20:18.875
.پسرمون فقط یه بار عروسی می‌کنه

00:20:19.583 --> 00:20:21.083
زندگی در قلعه‌ی آهوف چطوره؟

00:20:21.166 --> 00:20:24.875
.خوبه، خوبه
.ماه مارس به یه گوزن با 12 شاخ شلیک کردم

00:20:26.000 --> 00:20:28.916
،و اصطبل‌های جدیدی ساختیم
.که توالت هم دارن

00:20:30.750 --> 00:20:31.833
.چه خوب

00:20:33.666 --> 00:20:35.791
و اوضاع اینجا تو وین چطوره؟

00:20:39.166 --> 00:20:42.625
،یه کم به خاطر جنگ روسیه تو دردسریم
.ولی لازم نیست نگرانش باشی

00:20:46.041 --> 00:20:47.833
.خودت هر کاری که به صلاحه انجام میدی

00:20:50.083 --> 00:20:52.083
کار دیگه‌ای از دستم برمیاد واست بکنم؟

00:20:53.291 --> 00:20:56.291
پیش خودم فکر کردم امشب رو
.بتونیم یه کم با هم وقت بگذرونیم

00:20:56.375 --> 00:20:58.375
.باید عروس امپراتوری رو ملاقات کنی

00:21:00.875 --> 00:21:02.416
.منظور منم بعداً بود

00:21:05.666 --> 00:21:06.666
.آهان

00:21:09.750 --> 00:21:10.875
.پس بهم خبرش رو بده

00:21:12.875 --> 00:21:14.291
.میرم یه کم استراحت کنم

00:21:23.833 --> 00:21:26.333
.لطفاً تاخیر من رو ببخشید، آقایون

00:21:29.791 --> 00:21:33.000
،علیاحضرت
.اجازه بدید خودم رو معرفی کنم

00:21:33.083 --> 00:21:35.791
.آهنگساز، یوهان اشتراوس هستم

00:21:37.166 --> 00:21:40.625
.به افتخارتون یه موسیقی والس آماده کردم
.مخصوص رقص بعد از عروسی

00:22:37.416 --> 00:22:39.625
قیافه‌ی آقای اشتراوس
.یه جوریه که انگار معده درد داره

00:22:53.291 --> 00:22:54.833
.یه چیزی داره اذیتت می‌کنه

00:22:58.166 --> 00:23:00.500
همه ازم می‌خوان یه طرفی رو
.تو جنگ انتخاب کنم

00:23:01.541 --> 00:23:03.000
.در اسرع وقت

00:23:04.333 --> 00:23:05.708
.ولی تو نمی‌خوای

00:23:07.250 --> 00:23:08.541
.برنامه‌های دیگه‌ای دارم

00:23:10.375 --> 00:23:12.500
.بعداً بهت میگم

00:23:51.041 --> 00:23:52.625
اون در به کجا راه داره؟

00:24:52.375 --> 00:24:54.208
...علیاحضرت، من

00:24:57.250 --> 00:24:59.416
.اعلی‌حضرت، خواهشاً من رو ببخشید

00:25:03.083 --> 00:25:05.625
.عروس سلطنتی باید به آماده شدن ادامه بدن

00:25:06.583 --> 00:25:07.666
.معلومه

00:25:09.083 --> 00:25:11.041
.لطف کنید همراه من تشریف بیارید

00:25:54.083 --> 00:25:55.500
!پخ

00:26:02.208 --> 00:26:03.500
!کنتس عزیزم

00:26:07.333 --> 00:26:09.833
.روز بخیر -
کفش‌ها رو آوردی یا نه؟ -

00:26:10.666 --> 00:26:13.375
.گیر آوردنشون سخته
.گرونن

00:26:13.458 --> 00:26:17.416
.نهایت تا امشب لازمشون دارم
.آمالیا مثل یه مگس دنبالمه

00:26:17.500 --> 00:26:18.833
.چندتا واست جور می‌کنم

00:26:20.250 --> 00:26:21.250
.قسم می‌خورم

00:26:24.750 --> 00:26:25.875
اوضاع چطوره؟

00:26:27.333 --> 00:26:29.250
.همه‌شون می‌خوان بهش نزدیک بشن

00:26:29.333 --> 00:26:32.708
و مثل یه دسته پرنده
.یه جایی تو کاخ واسه خودشون جور کنن

00:26:35.958 --> 00:26:36.958
.سردته

00:26:37.375 --> 00:26:38.541
.هوا که گرمه

00:26:38.625 --> 00:26:39.666
.لرز کردم

00:26:40.750 --> 00:26:44.833
.اینجا لباس زیر نمی‌پوشن
.موندم چطوری زنده می‌مونن

00:26:54.708 --> 00:26:55.791
.همه‌شون می‌میرن

00:27:01.208 --> 00:27:03.041
.بهم نگفتی چه جور آدمیه

00:27:04.041 --> 00:27:05.041
.ملکه رو میگم

00:27:05.666 --> 00:27:07.166
به خیالت چه جوریه؟

00:27:08.208 --> 00:27:09.541
.یه آشغاله

00:27:09.625 --> 00:27:10.708
.مثل بقیه‌شون

00:27:11.583 --> 00:27:14.250
.باید بیش‌تر از بقیه به تو اعتماد داشته باشه

00:27:15.541 --> 00:27:16.541
.همینم می‌شه

00:27:25.875 --> 00:27:27.541
دیگه چه کاری مونده؟

00:27:29.250 --> 00:27:30.250
.دنبالم بیاید

00:27:40.000 --> 00:27:42.750
...صبر کن، یه چیزی رو -
...علیاحضرت -

00:27:43.625 --> 00:27:45.041
.لطفا تشریف بیارید

00:27:54.875 --> 00:27:57.708
.لازم نیست لباس رو دربیارید
.خیلی طول نمی‌کشه

00:27:59.625 --> 00:28:01.000
چی خیلی طول نمی‌کشه؟

00:28:01.708 --> 00:28:04.333
...دکتر فریچ پاکدامنی عروس سلطنتی

00:28:04.416 --> 00:28:06.583
و تواناییشون به منظور به دنیا آوردن
.یک وارث رو مورد بررسی قرار میدن

00:28:07.083 --> 00:28:11.791
.مایه‌ی افتخارمه، علیاحضرت -
.تصمیم نهایی در دستان پروردگارمونه -

00:28:12.291 --> 00:28:15.041
فقط پروردگار تصمیم می‌گیره چه کسی
.روی تخت سلطنت بشینه

00:28:15.666 --> 00:28:18.458
.از فردا، تحت اراده‌ی پرودگاری

00:28:19.333 --> 00:28:21.916
.عالیجناب، اسقف اعظم راوشر

00:28:23.291 --> 00:28:25.666
می‌شه لطف کنید دراز بکشید؟

00:28:48.500 --> 00:28:49.750
.پاشون رو بلند کنید

00:29:06.958 --> 00:29:08.791
.چیزی نمونده کار دکتر تموم بشه

00:29:10.416 --> 00:29:12.250
.به نظر همه چی روبراهه

00:29:12.333 --> 00:29:15.708
مهم‌ترین مسئله، شواهدی دال بر
.پرهیز از مقاربت جنسیه

00:29:15.791 --> 00:29:17.041
!برو کنار

00:29:19.791 --> 00:29:21.125
.من باکره‌م

00:29:22.291 --> 00:29:24.250
.دکتر باید تائیدش کنه

00:29:26.416 --> 00:29:27.791
.نتونستم ببینمش

00:29:27.875 --> 00:29:29.166
.غیرممکنه

00:29:30.583 --> 00:29:32.083
زیاد اسب‌سواری می‌کنید، مگه نه؟

00:29:35.583 --> 00:29:37.583
الان دلیلش رو متوجه شدید؟

00:29:39.750 --> 00:29:44.291
.قطعاً امکانش هست -
.مدرکی بر باکره‌گی نباشه از ازدواج خبری نیست -

00:30:18.500 --> 00:30:20.625
.به نظرم عروس باکره هستن

00:30:21.250 --> 00:30:24.166
.اگرچه، پرده‌ی بکارت‌شون صدمه دیده

00:30:34.000 --> 00:30:36.333
باشد که پادشاهانی
،از اندام جنسی شما بیرون بیایند

00:30:37.000 --> 00:30:39.333
.و تمامی جهانیان را فرمانبردارت گردانند

00:30:47.833 --> 00:30:49.708
.اعلی‌حضرت، برادرتون

00:30:50.416 --> 00:30:51.666
می‌خواستید من رو ببینید؟

00:30:53.416 --> 00:30:55.500
.سیاستمداران فردا رو بسپارید به من

00:30:56.541 --> 00:30:59.750
.اونا از برنامه‌هاتون خبر ندارن -
این مسئله رو جدی می‌گیری؟ -

00:30:59.833 --> 00:31:01.208
!گروهان، به چپ

00:31:01.291 --> 00:31:02.625
منظورت چیه؟

00:31:03.500 --> 00:31:05.340
چندین هفته پیشت هستم
...و دارم بهت مشاوره میدم

00:31:05.375 --> 00:31:07.708
ولی تو همش به حرف اون
.فون باخِ راسو گوش میدی

00:31:07.791 --> 00:31:09.166
!بایستید

00:31:09.250 --> 00:31:12.875
ستوان اول کرال در طول انقلاب
.دستش رو در راه امپراتوری از دست داد

00:31:17.958 --> 00:31:18.958
.چه جالب

00:31:20.916 --> 00:31:22.291
،دوتا دختر دارن

00:31:22.791 --> 00:31:24.541
.اَگنس و امیلی

00:31:26.208 --> 00:31:27.583
...اگنس توسط مرد جوانی

00:31:27.666 --> 00:31:30.375
،که قصد نداشت باهاش ازدواج کنه
.حامله می‌شه

00:31:31.000 --> 00:31:32.458
.سر زا میمیره

00:31:33.375 --> 00:31:35.875
.امیلی هم طعمه‌ی همون مرد جوون می‌شه

00:31:36.916 --> 00:31:37.958
،غم و ناامیدی بهش غلبه می‌کنه

00:31:38.041 --> 00:31:40.958
از پشت‌بوم میفته پایین
.و الان هم تو یه آسایشگاهه

00:31:43.791 --> 00:31:46.708
حالا که هویت اون مرد جوون رو نمی‌دونیم
...تنها کاری که از دستمون برمیاد اینه که

00:31:46.791 --> 00:31:49.416
.هوای ستوان اول و خانواده‌ش رو داشته باشیم

00:31:50.791 --> 00:31:52.833
.و یک عنوان و مستمری سالانه تقدیمشون کنیم

00:31:53.757 --> 00:31:55.157
موافقی؟

00:31:56.208 --> 00:31:58.250
.آره

00:31:59.916 --> 00:32:02.416
در این صورت، ستوان اول
.می‌تونن همه چیو به فراموشی بسپارن

00:32:03.250 --> 00:32:05.916
و دیگه هم مجبور نیستیم
.در موردش حرف بزنیم

00:32:06.583 --> 00:32:08.166
.ممنون، اعلی‌حضرت

00:32:20.750 --> 00:32:23.630
.فرانتس، روحم هم خبر نداشت با هم خواهرن -
.باید به قوانین احترام بذاری -

00:32:25.708 --> 00:32:27.250
.وگرنه نابودمون می‌کنی

00:32:37.500 --> 00:32:38.958
.اومدش

00:32:47.416 --> 00:32:48.916
.تو این مجلس از همه جذاب‌ترید

00:32:54.000 --> 00:32:57.875
.افتخار آشنایی با همدیگه رو نداشتیم
.کارل هستم، پدرشوهر آینده‌تون

00:32:57.958 --> 00:33:00.916
.خوشبختم
.آشنایی با شما مایه‌ی افتخارمه

00:33:02.333 --> 00:33:04.666
فقط واسه مناسبت‌های خاص
.اجازه میده خودم رو نشون یدم

00:33:04.750 --> 00:33:06.708
.بیش‌تر زندگیم تو حومه‌ی شهر می‌گذره

00:33:07.208 --> 00:33:08.458
.به نظر آشنا میاد

00:33:09.166 --> 00:33:11.083
.خوشگل شدی

00:33:12.833 --> 00:33:14.000
امروز چطور بود؟

00:33:15.208 --> 00:33:16.541
هلنه نیومده؟

00:33:17.125 --> 00:33:18.583
.گفت از طرفش عذرخواهی کنم

00:33:20.791 --> 00:33:22.291
.اولش نشناختمت

00:33:23.791 --> 00:33:25.041
تعریف بود؟

00:33:25.916 --> 00:33:27.000
نظر خودت چیه؟

00:33:27.750 --> 00:33:30.625
الیرابت؟
چرا نمیای پیش ما؟

00:33:31.166 --> 00:33:34.125
،خب، البته
.جنگ می‌تونه معنی‌دار باشه

00:33:34.208 --> 00:33:35.708
.و اراذل و اوباش رو از خیابون‌ها دور کنه

00:33:35.791 --> 00:33:37.875
.جنگ آخرین راه‌حله، نه که حواس پرتی باشه

00:33:37.958 --> 00:33:40.958
و فردا به مردم معنی میدیم، مگه نه؟

00:33:43.583 --> 00:33:45.875
عالیجناب، عروس سلطنتی رو
که قبلاً ملاقات کردید؟

00:33:45.958 --> 00:33:47.791
.قبلاً افتخار آشنایی‌شون رو داشتم

00:33:49.041 --> 00:33:50.041
...وظیفه داشتم

00:33:51.000 --> 00:33:52.916
پاکدامنی خانم جوان رو
.مورد ارزیابی قرار بدم

00:33:53.000 --> 00:33:53.875
.عالیه

00:33:53.958 --> 00:33:56.434
و اعلی‌حضرت، مایه‌ی بسی افتخارمه
...که به عرض‌تون برسونم

00:33:56.458 --> 00:33:59.958
لازم نیست هیچ ترسی در زمینه‌ی
.داشتن وارث به دلتون راه بدید

00:34:00.041 --> 00:34:02.361
.حداقل به یه کدوممون خوش گذشته

00:34:04.250 --> 00:34:07.291
الیزابت، عالیجناب داشتن وظیفه‌شون رو
.انجام می‌دادن

00:34:07.916 --> 00:34:11.125
شرمنده که آیین مقدس
.موجب ناراحتی شما شد

00:34:11.208 --> 00:34:12.375
پس یه آیین مقدس بود؟

00:34:12.458 --> 00:34:14.938
چه مسخره! من که حس می‌کردم
.دوتا مرد دارن زیر پیراهنم رو دید میزنن

00:34:23.333 --> 00:34:25.375
.ببخشید، مامان
.شرمنده

00:34:25.458 --> 00:34:28.000
.به نظر ناراحت میای، فرزندم

00:34:28.083 --> 00:34:29.291
.اصلاً هم ناراحت نیستم

00:34:29.375 --> 00:34:31.250
همه چی مرتبه، الیزابت؟

00:34:31.833 --> 00:34:33.875
.شاید عروس یه کم استراحت لازم داشته باشه

00:34:34.666 --> 00:34:36.625
.مطمئنم لزومی نداره

00:34:44.708 --> 00:34:45.875
...من -
.فرانتس -

00:34:46.500 --> 00:34:48.375
.امروز خیلی خسته شده

00:34:48.458 --> 00:34:50.958
و همه‌مون می‌خوایم فردا همه چیز
خوب پیش بره، اینطور نیست؟

00:34:51.625 --> 00:34:53.958
.یه کم آرامش واست مفیده، الیزابت

00:34:54.958 --> 00:34:55.875
...نه. لطفاً

00:34:55.958 --> 00:34:57.666
.شاید بهتر باشه بری استراحت کنی

00:34:58.916 --> 00:35:00.458
...ولی -
.اصرار می‌کنم -

00:35:35.666 --> 00:35:37.791
.لطفاً اجازه بدید من در خدمتتون باشم

00:35:38.291 --> 00:35:40.958
کنتس استرهازی من رو
،مسئول خدمت به شما کرده

00:35:41.041 --> 00:35:42.750
.چون من مهارت به خصوصی دارم

00:35:42.833 --> 00:35:45.791
،ترفندها رو بلدم
.اینکه چه حرفی رو به کی باید زد

00:35:47.083 --> 00:35:49.083
.همیشه برای کمک بهتون حضور دارم

00:35:50.625 --> 00:35:51.666
.ممنونم

00:35:54.375 --> 00:35:56.708
....علیاحضرت، بعضی از بانوان دربار

00:35:57.375 --> 00:35:59.208
.فقط واسه شوهر پیدا کردن اومدن

00:36:00.333 --> 00:36:01.416
.میرن و میان

00:36:03.041 --> 00:36:04.833
.من این زندگی رو انتخاب کردم

00:36:05.500 --> 00:36:07.291
.با تموم وجودم می‌خوام خدمت کنم

00:36:08.250 --> 00:36:10.000
،هر چیزی لازم داشتید
.فقط لب تر کنید

00:36:12.791 --> 00:36:14.500
می‌شه بهم بگی این چیه؟

00:36:16.250 --> 00:36:18.041
.روی زمین توی کاخ پیداش کردم

00:36:18.625 --> 00:36:20.333
.مطمئنم چیز خاصی نیست

00:36:21.166 --> 00:36:22.541
می‌خواید واستون بندازمش دور؟

00:36:27.708 --> 00:36:29.458
.میرم ببینم چه خبر شده

00:36:29.541 --> 00:36:32.000
،الان دیگه واقعاً باید استراحت کنید
.علیاحضرت

00:36:37.916 --> 00:36:41.500
جایی که من ازش میام
...آدمک‌های از جنس نی رو

00:36:41.583 --> 00:36:43.291
.به عنوان نماد مرگ و میر آتیش میزنیم

00:36:44.833 --> 00:36:46.833
.تا پروردگار ازشون محافظت کنه

00:36:48.041 --> 00:36:49.458
،علیاحضرت

00:36:50.083 --> 00:36:51.083
.دندون‌تون

00:36:53.791 --> 00:36:55.250
.خودم انجامش میدم
.ممنون

00:36:56.208 --> 00:36:57.791
.من جاتون بودم اینکار رو نمی‌کردم

00:36:57.875 --> 00:36:59.375
.اینجوری فقط به شایعات دامن می‌زنید

00:37:02.250 --> 00:37:03.666
.پس لطفاً تو واسم انجامش بده

00:37:32.250 --> 00:37:33.583
.اصلا و ابداً

00:37:33.666 --> 00:37:36.125
شب قبل از عروسی؟
.بی مسئولیتیه

00:37:36.208 --> 00:37:38.750
.شاید بتونیم بریم
.اون که دیگه خوابیده

00:37:44.458 --> 00:37:45.541
اون چیه؟

00:37:45.625 --> 00:37:48.125
شاهزاده ماکسیمیلیان
.در حال برگزاری یه مهمونی هستن

00:37:48.916 --> 00:37:49.916
.این هم دعوتنامه‌ی شماس

00:37:49.958 --> 00:37:52.250
.اینام مال ماست
.ما هم دعوتیم

00:37:52.333 --> 00:37:55.041
کنتس استرهازی گفتن
...عروس نباید شب قبل از عروسیش

00:37:55.125 --> 00:37:57.000
.از اتاقش بره بیرون
[دعوت‌ به شب‌نشینی در خانه‌ی ماکسیمیلیان]

00:38:18.125 --> 00:38:19.125
.باید بریم

00:38:19.875 --> 00:38:21.041
!فرانتسه

00:38:21.583 --> 00:38:22.583
!لیست

00:38:23.875 --> 00:38:27.083
شنیدم با گوش دادن به آهنگاش
.انگار میری بهشت و برمی‌گردی

00:38:27.166 --> 00:38:28.791
ابسنت میل دارید، بانوی من؟

00:38:30.875 --> 00:38:31.875
این چیه؟

00:38:33.708 --> 00:38:36.208
.شاید چایی بنوشید بهتر باشه، علیاحضرت

00:38:52.833 --> 00:38:54.073
خوش می‌گذره؟

00:38:57.000 --> 00:39:00.333
.نگران نباش
.راوشر نفرت‌انگیز دعوت نیس

00:39:05.250 --> 00:39:06.333
فرانتس اینجاس؟

00:39:07.708 --> 00:39:09.291
.تا جایی که خبر دارم نه

00:39:10.250 --> 00:39:12.583
به خاطر اون اومدی؟ -
.نه -

00:39:14.666 --> 00:39:15.666
.خوبه

00:39:16.958 --> 00:39:19.125
.می‌خوام با دوست خوبم آشنا بشی

00:39:19.208 --> 00:39:20.916
.تازه از وایمار رسیده

00:39:21.000 --> 00:39:23.416
.مایسترو
.ملکه‌ی آینده

00:39:25.916 --> 00:39:27.041
.خوشبختم

00:39:34.875 --> 00:39:37.208
.تقدیم به شما، علیاحضرت

00:39:57.375 --> 00:39:59.208
خیلی دیر کردیم؟

00:39:59.291 --> 00:40:01.458
.خب، خودش گفت نصف‌شب خودش رو می‌رسونه

00:40:01.541 --> 00:40:02.833
.من اینجام

00:40:03.416 --> 00:40:05.083
.جناب استیفنسون

00:40:05.875 --> 00:40:07.791
.اعلی‌حضرت، امپراتور

00:40:13.500 --> 00:40:14.666
.مایه‌ی افتخارمه

00:40:18.666 --> 00:40:20.208
!پیس

00:40:32.041 --> 00:40:34.416
.قبل از اینکه کسی متوجه‌ی چیزی بشه برگرد

00:40:38.958 --> 00:40:40.166
.انقلاب

00:40:43.250 --> 00:40:45.416
.می‌خوام یه راه‌آهن بزرگ بسازید

00:40:46.125 --> 00:40:47.958
.مثل همونی که تو انگلستان ساختید

00:40:48.041 --> 00:40:50.250
و مصر و مثل همونی که
.دارید تو نروژ می‌سازید

00:40:51.541 --> 00:40:54.041
می‌خوام به مردم امپراتوریم
.توانایی ارتباط برقرار کردن بدم

00:40:54.541 --> 00:40:56.000
.واسه‌شون رفاه به ارمغان بیارم

00:41:00.291 --> 00:41:01.291
.این کافی نیست

00:41:01.333 --> 00:41:03.833
.اتریش به این راه‌آهن نیاز داره

00:41:05.041 --> 00:41:08.708
.سرتاسر دنیا به یه راه‌آهن نیاز داره
.به خاطر همین هم انقدر گرونه

00:41:12.791 --> 00:41:16.000
.سه روز بهم مهلت بده
.کُل مبلغ رو بهت میدم

00:41:16.083 --> 00:41:20.333
شنیدم قصد دارید در جنگی که
.برعلیه امپراتوری عثمانی شکل گرفته شرکت کنید

00:41:20.416 --> 00:41:22.083
.مطمئنا خیلی واسه‌تون خرج برمیداره

00:41:23.166 --> 00:41:24.750
.قرار نیست وارد جنگ بشیم

00:41:26.458 --> 00:41:28.916
.قبل از رفتن‌تون پول بیش‌تری جور می‌کنم

00:41:51.958 --> 00:41:52.958
.بشین

00:42:00.958 --> 00:42:02.083
ازش خوشت میاد؟

00:42:03.541 --> 00:42:05.125
.مامانت بهم داد

00:42:06.541 --> 00:42:08.500
.واسه عمه‌ی مادریم ماریا آنتونیا بود

00:42:08.583 --> 00:42:10.000
ماریا آنتوانت؟

00:42:10.541 --> 00:42:13.166
وقتی گیوتین سرش رو قطع کرد
.هنوز تو گردنش بود

00:42:16.416 --> 00:42:19.333
خانواده‌م تو استفاده کردن چیزای خوشگل
.برای اهداف زشت حسابی استعداد دارن

00:42:23.041 --> 00:42:25.541
چرا تو کاخی می‌مونی
که انقدر ازش متنفری؟

00:42:28.041 --> 00:42:29.875
.چندین بار سعی کردم برم

00:42:32.583 --> 00:42:33.583
...الیزابت

00:42:36.750 --> 00:42:40.708
اولین بار که همدیگه رو دیدیم
.گمون می‌کردم یه همچین زندگی‌ای واست بهتره

00:42:41.750 --> 00:42:43.791
.که من بیش‌تر بهت می‌خورم

00:42:46.625 --> 00:42:47.750
.من فردا ازدواج می‌کنم

00:42:49.416 --> 00:42:50.958
.هنوز خیلی دیر نشده

00:42:52.583 --> 00:42:53.583
.نه

00:42:56.416 --> 00:42:59.083
.باید قیافه‌تو می‌دیدی

00:43:00.000 --> 00:43:01.250
باور کردی؟

00:43:04.333 --> 00:43:06.250
تو هرگز عاشق نشدی، مگه نه؟

00:43:09.666 --> 00:43:10.958
.من عاشق برادرتم

00:43:11.916 --> 00:43:13.875
.ولی بازم اینجایی

00:43:34.458 --> 00:43:36.416
کِی دوباره باهام حرف میزنی؟

00:43:42.875 --> 00:43:46.375
چندبار باید ازت عذرخواهی کنم؟
.ببخشید

00:43:47.458 --> 00:43:49.416
.خودت می‌دونی متاسفم -
.مستی -

00:43:52.000 --> 00:43:53.000
.آره

00:43:53.333 --> 00:43:55.625
.شایسته‌ی رفتار یه ملکه نیست

00:43:58.833 --> 00:43:59.875
...هلنه

00:44:02.125 --> 00:44:03.750
.امروز واسم روز خیلی سختی بود

00:44:06.333 --> 00:44:09.041
شرمنده که خیال می‌کردی
.قراره زندگیت آسون‌تر بشه

00:44:17.541 --> 00:44:20.500
.همیشه اینکار رو می‌کنی
.وقتی زندگی سخت می‌شه فرار می‌کنی

00:44:22.583 --> 00:44:24.291
.تو بچه‌ای، سی‌سی

00:44:26.333 --> 00:44:28.125
می‌دونی شبیه کی شدی؟

00:44:29.000 --> 00:44:30.083
.مادرمون

00:44:46.583 --> 00:44:50.125
.من به عشق نوشکفته‌شون سه ماه وقت میدم
نظر تو چیه؟

00:44:54.166 --> 00:44:55.750
.من اولویت دوم نیستم

00:46:00.458 --> 00:46:03.583
.به شوهرم گفتم می‌خوام تنها باشم

00:46:04.750 --> 00:46:06.041
.کارل نیست

00:46:08.666 --> 00:46:11.708
شاهزاده فون واسا؟

00:46:16.250 --> 00:46:20.125
،علیاحضرت همایونی
چی باید بهشون بگم؟

00:46:20.208 --> 00:46:21.250
می‌شناسیدشون؟

00:46:25.375 --> 00:46:27.916
.بهش بگو بیاد داخل

00:46:37.166 --> 00:46:39.041
.علیاحضرت همایونی

00:46:41.625 --> 00:46:42.916
.شاهزاده فون واسا

00:46:55.500 --> 00:46:57.000
چند ساله همدیگه رو ندیدیم؟
ده سال؟

00:46:58.708 --> 00:46:59.708
.سیزده سال

00:47:01.375 --> 00:47:03.375
.و هنوز هم خز روباه می‌پوشی

00:47:04.333 --> 00:47:07.000
من مثل شما عجولانه
.از شر چیزای قدیمی خلاص نمی‌شم

00:47:08.208 --> 00:47:11.000
آخرین مردی که اینجوری باهام حرف زد
.حلق‌آویز شد

00:47:12.833 --> 00:47:14.000
نوشیدنی میل دارید؟

00:47:17.041 --> 00:47:18.583
دوستش داره؟

00:47:19.458 --> 00:47:20.458
فرانتس؟

00:47:21.500 --> 00:47:23.583
.مثل گنجشکی که عاشق سپیده‌دمه

00:47:24.625 --> 00:47:26.166
.ازدواجی از سر عشق

00:47:26.875 --> 00:47:28.208
اصلاً اجازه‌ش رو داره؟

00:47:29.291 --> 00:47:30.916
داریم تجربه‌‌های جدیدی رو
.امتحان می‌کنیم

00:47:39.250 --> 00:47:41.666
اونوقت دقیقاً دلیل‌تون
واسه دعوت من به عروسی چیه؟

00:47:43.583 --> 00:47:45.250
.کُل اروپا دعوتن

00:47:45.333 --> 00:47:48.791
شاید دلیلش اینه که شخصی که
قراره فردا ازدواج کنه پسر منه؟

00:47:57.000 --> 00:47:59.625
،خیلی سوال می‌پرسی
.شاهزاده فون واسا

00:48:01.458 --> 00:48:03.000
.باید یه نفسی تازه کنی

00:48:13.000 --> 00:48:14.541
.علیاحضرت همایونی

00:48:16.625 --> 00:48:17.916
.واسه‌تون شب خوشی آرزومندم

00:48:21.458 --> 00:48:23.125
فردا می‌بینمت؟

00:48:27.333 --> 00:48:28.750
جوابم رو میدی؟

00:48:44.208 --> 00:48:47.875
منظورتون چیه که تو تختخوابش نیست؟

00:48:50.166 --> 00:48:52.208
.به این میگن وظیفه نشناسی

00:48:58.416 --> 00:48:59.416
اون چیه؟

00:49:07.875 --> 00:49:09.458
.از اینجا ببریدش بیرون

00:49:15.875 --> 00:49:18.333
.همه‌شون منتظرن -
.واسم مهم نیست -

00:49:19.208 --> 00:49:20.583
.خدای بزرگ

00:49:24.458 --> 00:49:26.541
.لطفاً یه لحظه تنهامون بذارید

00:49:49.833 --> 00:49:51.666
.حتما داری کیف می‌کنی

00:49:54.958 --> 00:49:56.208
.خودم هم خیال می‌کردم کیف کنم

00:49:57.750 --> 00:49:58.791
.ولی اینطور نیست

00:50:02.083 --> 00:50:04.625
.بوی یه شامپاین قدیمی رو میدی

00:50:07.541 --> 00:50:08.541
.تو هم

00:50:12.916 --> 00:50:14.708
.از موهای کوتاهت خوشم میاد

00:50:16.291 --> 00:50:17.625
.خیلی خوشگل شدی

00:50:20.458 --> 00:50:21.791
.به خاطر حرفی که زدم شرمنده

00:50:23.000 --> 00:50:24.000
.منم

00:50:25.166 --> 00:50:26.916
.لطفاً بهم بگو شبیه مامان نیستم

00:50:27.000 --> 00:50:28.916
.نیستی

00:50:45.291 --> 00:50:47.250
.امیدوارم فرانتس ارزشش رو داشته باشه

00:50:47.833 --> 00:50:49.625
.به این جار و جنجالا عادت می‌کنی

00:50:51.708 --> 00:50:53.333
.منظورم ارزش از دست دادن توئه

00:50:56.333 --> 00:50:57.791
.من رو از دست ندادی

00:51:08.500 --> 00:51:10.666
مجبوری به بایرن برگردی؟

00:51:12.583 --> 00:51:14.958
نمی‌شه یه مدتی تو کاخ بمونی؟

00:51:17.208 --> 00:51:19.125
!تو اینجا نمی‌دونم به کی اعتماد کنم

00:51:30.625 --> 00:51:31.750
چی شده، تیو؟

00:51:34.208 --> 00:51:38.041
به نظر می‌رسه عروس امپراتوری
.با برادرتون مشاجره‌ای داشتن

00:51:38.125 --> 00:51:39.125
برادرم؟

00:51:42.291 --> 00:51:43.791
.ایشون خیلی پریشان حال بودن

00:52:10.000 --> 00:52:11.833
.بانوان من، عالیه

00:52:12.416 --> 00:52:13.416
...کُنتس

00:52:13.958 --> 00:52:15.416
.تبریک میگم

00:54:00.400 --> 00:54:08.100
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:54:10.541 --> 00:54:12.000
خواهش می‌کنم مراقب دخترم باش، باشه؟

00:54:25.583 --> 00:54:28.375
!الیزابت
!الیزابت