﻿WEBVTT

00:00:01.530 --> 00:00:05.664
برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید
 حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است

00:00:21.181 --> 00:00:23.300
دوتا افسر اطلاعاتی بریتانیایی

00:00:23.325 --> 00:00:24.478
دیشب از بوداپست اومدن اینجا

00:00:24.896 --> 00:00:28.215
می‌خواستم بدونم افرادت
می‌تونن یه کاری‌شون بکنن یا نه

00:00:28.237 --> 00:00:29.676
داری ازم درخواست کمک می‌کنی؟

00:00:29.677 --> 00:00:32.156
بخواب روی زمین! بخواب روی زمین

00:00:32.157 --> 00:00:34.556
آره، یه نفر داره نهایت تلاشش رو می‌کنه تا بکشتم

00:00:34.557 --> 00:00:37.676
!توی خونه‌ی منی
هرچی که لازمه بدونم رو بهم بگو

00:00:37.677 --> 00:00:39.956
وگرنه می‌میری

00:00:39.957 --> 00:00:42.652
جرج هندز. یه گروه تک‌تیراندازی
 توی واتس‌اپ داره

00:00:42.677 --> 00:00:45.630
آدرسش رو برام بفرست، خودم می‌رم -
می‌دونی، من جاسوس نیستم -

00:00:46.917 --> 00:00:48.682
تو بودی می‌تونستی همچین شلیکی بکنی؟

00:00:48.707 --> 00:00:51.177
.یه یارویی هست
الکساندر داگن

00:00:51.304 --> 00:00:52.597
چیزهایی که بهت گفته رو باور می‌کنی؟

00:00:52.622 --> 00:00:53.662
نمی‌دونم

00:00:53.910 --> 00:00:55.670
فعلا فقط می‌تونم بهش اعتماد کنم

00:00:55.837 --> 00:00:58.476
از ساعت 6 کلِ ساختمون قرنطینه می‌شه

00:00:58.477 --> 00:01:00.196
هیچ‌کس حق ورود یا خروج نداره

00:01:07.757 --> 00:01:10.396
ریور همه‌چیز رو عوض می‌کنه

00:01:10.397 --> 00:01:12.196
کون لقت، مرتیکه مستبد

00:01:15.065 --> 00:01:17.532
.دوتا تیرانداز بودن
تمامی خروجی‌ها رو ببندید

00:01:17.557 --> 00:01:18.836
پیتر؟

00:01:18.837 --> 00:01:21.277
به قیافه‌ت می‌خوره آدم خوبی باشی، راسموس

00:01:32.313 --> 00:01:38.159
‫[ هیرمند - افغانستان ]
‫[ سال 2013 ]

00:01:39.863 --> 00:01:50.863
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:17.025 --> 00:02:20.104
هدف داخل مجتمعه

00:02:20.457 --> 00:02:22.896
تیر رس، 1400 متر

00:02:22.897 --> 00:02:24.376
‫1400 متر

00:02:24.377 --> 00:02:26.697
...باد

00:02:28.137 --> 00:02:30.137
0.5

00:02:31.177 --> 00:02:33.177
بزنش

00:02:34.257 --> 00:02:35.536
خودش نیست

00:02:35.537 --> 00:02:38.776
بزنش تا گم شیم از اینجا بریم -
نه، ریشش سفیده -

00:02:38.777 --> 00:02:41.056
.اهمیتی نداره، داگن
کسی کیرش هم نیست

00:02:41.057 --> 00:02:42.976
...بکشش تا از اینجا گم شیم بریم

00:02:42.977 --> 00:02:45.056
خودش نیست، گری

00:02:48.081 --> 00:02:50.961
.هدف از دید خارج شد
هدف‌مون نبود

00:02:52.017 --> 00:02:53.737
رفتش

00:02:58.377 --> 00:03:01.776
تا کِی باید صبر کنیم؟

00:03:01.777 --> 00:03:03.857
تا هروقت که لازم باشه

00:04:01.395 --> 00:04:06.446
«روز شغال»

00:04:07.497 --> 00:04:10.456
جزئیات اتفاقی که به‌نظر میاد

00:04:10.457 --> 00:04:13.416
تلاش برای ترور اوله داگ چارلز بود
...همچنان مبهمه

00:04:15.457 --> 00:04:18.216
لیونوراست -
بذارش روی بلندگو -

00:04:20.097 --> 00:04:22.056
چه اتفاقی افتاد؟

00:04:22.057 --> 00:04:25.776
فقط می‌دونم کسی که سعی کرد بکشتش
آدمِ ما نبود

00:04:25.777 --> 00:04:30.176
تدی، حقیقت داره که فرد تیرانداز
یکی از محافظان خود اودی‌سی بود؟

00:04:30.177 --> 00:04:34.336
.اودی‌سی در امانه
...می‌خواد به دنیا تضمین بده

00:04:34.337 --> 00:04:36.656
لیونورا، تو هم داری می‌بینی؟ -
آره -

00:04:36.657 --> 00:04:38.456
به نیروهای شرور اجازه نمی‌ده

00:04:38.457 --> 00:04:41.496
جلوی عرضه‌ی ریور
در روز 28م رو بگیرن

00:04:41.497 --> 00:04:44.456
حقیقت داره که حتی هیئت مدیره ریور هم معتقده

00:04:44.457 --> 00:04:46.456
که ریور برای اقتصاد جهان
فاجعه‌بار خواهد بود؟

00:04:46.457 --> 00:04:50.976
.ریور، جاری می‌شه
ممنون

00:04:50.977 --> 00:04:52.416
شب به‌خیر

00:04:52.417 --> 00:04:57.576
هیئت مدیره! یه مشت خایه‌مالِ
 بزدل و بی‌جرات

00:04:57.577 --> 00:05:01.648
معلومه که اگر آقا دستور بده
اطاعت می‌کنن

00:05:01.673 --> 00:05:04.552
چطور اجازه همچین اتفاقی رو دادی؟
به اندازه کافی خوب نیست

00:05:04.717 --> 00:05:07.076
خب، چه گزینه‌هایی پیش رو داریم؟

00:05:07.077 --> 00:05:10.916
،چون اگر این نرم‌افزار عرضه بشه
باید برم دستفروشی کنم

00:05:10.917 --> 00:05:14.116
لیونورا، آدم‌مون هنوز فعاله؟ -
زینا داره سعی می‌کنه بهش پی ببره -

00:05:14.117 --> 00:05:16.876
واقعا؟ بهش بگو سریع‌تر پی ببره

00:05:16.877 --> 00:05:20.157
تالین تنها فرصت‌مون بود
و از دستش داد

00:05:21.237 --> 00:05:22.437
پیگیرشیم

00:05:27.917 --> 00:05:30.556
یه هفته تا انتشار ریور
وقت داره

00:05:30.557 --> 00:05:33.196
،به محض اینکه شغال از سوراخش بیاد بیرون
می‌فهمم چه‌خبره

00:05:33.197 --> 00:05:35.916
تو وینتروپ رو مثل من نمی‌شناسی، زینا

00:05:35.917 --> 00:05:37.876
شکست، این آدم‌ها رو تهدید می‌کنه

00:05:37.901 --> 00:05:42.082
و هرکسی که توی شکست‌شون
نقشی داشته باشه، از شرش خلاص می‌شن

00:05:53.117 --> 00:05:56.076
لابد قبل از قرنطینه، این زیر مخفی شده

00:05:56.077 --> 00:05:59.294
.دو روز این پایین بوده
چه آدم صبوریه

00:05:59.319 --> 00:06:00.237
آره

00:06:08.717 --> 00:06:10.516
بایستی همون تفنگی باشه
که نورمن درست کرده

00:06:10.517 --> 00:06:14.157
،تصویر چهره‌نگاری رو به بنادر
فرودگاه‌ها و مرزبانان فرستادیم

00:06:17.157 --> 00:06:21.196
ببین شغال چقدر براش
برنامه‌ریزی کرده بوده

00:06:21.197 --> 00:06:24.756
آره، تا اینکه اون کریسِ خل و چل
خرابش کرد

00:06:25.889 --> 00:06:27.876
از اون دیوانه‌های افراطی بوده

00:06:27.877 --> 00:06:30.196
قبل از شلیک، توی فیسبوک
پستش کرده بود

00:06:30.197 --> 00:06:32.036
وای خدا، توی پسته چی نوشته؟ -
طولانیه -

00:06:32.037 --> 00:06:34.636
حروف بزرگ بی‌ربط
زیاد داره

00:06:34.637 --> 00:06:37.236
می‌خواست مردم فکر کنن که
ریور به صلاح‌شونه

00:06:37.237 --> 00:06:41.356
.دروغگو، دروغگو
...دنبال اطلاعات بوده

00:06:41.357 --> 00:06:43.836
هنوز نمی‌فهمم

00:06:43.837 --> 00:06:46.836
چطور نفهمیدی که این یارو
از این اهالی تئوری توطئه‌ست؟

00:06:46.837 --> 00:06:49.836
.با اسم‌های مستعار پست گذاشته
به اسم خودش چیزی ننوشته

00:06:49.837 --> 00:06:53.276
به یک فرد افراطی اجازه دادی که
اقدام به ترور اوله کنه

00:06:53.277 --> 00:06:54.676
.باید برن
فوراً

00:06:54.677 --> 00:06:57.316
.کاملا درک می‌کنم
ولی شغال هنوز فراریه

00:06:57.317 --> 00:07:00.516
شغال دیگه تنها دغدغه‌م نیست

00:07:00.517 --> 00:07:06.236
به معنای واقعی، نگرانِ آدم‌هایی‌ام
که توی خونه‌امن

00:07:09.604 --> 00:07:11.245
یعنی چی هیچی؟

00:07:11.270 --> 00:07:13.692
خب، هنوز هیچ مورد مطابقی
با تصویر چهره‌نگاری پیدا نشده

00:07:13.717 --> 00:07:16.556
می‌دونیم اونجا بوده
پس باید یکی از همین‌ها باشه

00:07:16.557 --> 00:07:19.396
.شبح که نیست
غیب نشده

00:07:19.397 --> 00:07:23.596
این یارو مثل خودمونه

00:07:23.597 --> 00:07:26.036
یه سری نیازها داره

00:07:26.037 --> 00:07:28.196
غذا می‌خوره، مریض می‌شه

00:07:28.197 --> 00:07:29.956
واسه استراحت کجا می‌ره؟

00:07:29.957 --> 00:07:33.036
در هنگام نیاز، به سراغ کی می‌ره؟
کی ازش مراقبت می‌کنه؟

00:07:33.037 --> 00:07:35.756
گزارشت درمورد الکساندر داگن کجاست؟

00:07:35.757 --> 00:07:38.957
الان نسخه به‌روزش رو
برات می‌فرستم

00:07:42.677 --> 00:07:44.396
یه خرده نامشخصه، نه؟

00:07:44.397 --> 00:07:48.076
خب، سطح محرمانگی پرونده داگن و واحدش
استرپ 2 هست

00:07:48.077 --> 00:07:50.956
چی؟ -
این اصلا منطقی نیست -

00:07:50.957 --> 00:07:52.956
استرپ 2 دو سطح از فوق محرمانه هم بالاتره

00:07:52.957 --> 00:07:56.596
پس داگن و واحدش، بایستی کارهایی
کرده باشن که ارتش

00:07:56.597 --> 00:08:00.396
و وزارت دفاع می‌خوان
روش سرپوش بذارن

00:08:04.597 --> 00:08:06.997
الان 6 ساعته که اینجاییم، داگن

00:08:19.517 --> 00:08:23.390
براوو 2، خودروها درحال حرکتن

00:08:38.437 --> 00:08:40.956
هدف داره از مجتمع
خارج می‌شه

00:08:40.957 --> 00:08:44.156
تیررس، 1400 متر

00:08:44.157 --> 00:08:45.516
‫1400 متر

00:08:45.517 --> 00:08:47.757
باد

00:08:49.197 --> 00:08:51.636
‫0.4. چپ به راست

00:08:51.637 --> 00:08:53.237
0.4

00:08:57.476 --> 00:08:58.756
بزنش

00:09:14.865 --> 00:09:21.295
[ شغال ]

00:09:21.885 --> 00:09:23.518
[ شبح ]

00:09:31.437 --> 00:09:34.436
بهش تکل بزن

00:09:34.437 --> 00:09:37.556
ایول، دستخوش

00:09:38.877 --> 00:09:41.757
حتی یه تکل هم نمی‌تونی بزنی

00:09:43.837 --> 00:09:46.356
.باید کانورتش کنی، داگن
نا امیدمون نکن

00:09:46.357 --> 00:09:47.996
آره

00:09:54.677 --> 00:09:57.476
محبت کردی -
امیدوارم تک‌خوری نکنی، داگن -

00:09:57.477 --> 00:09:59.637
حتما، گز

00:10:02.677 --> 00:10:04.756
یالا رئیس، بچسبونش

00:10:04.757 --> 00:10:07.597
نه، من نه. یکی دیگه باید بچسبونه

00:10:08.877 --> 00:10:11.597
بچسبون، گری

00:10:12.437 --> 00:10:14.156
داگز، داگز

00:10:14.157 --> 00:10:20.596
داگز، داگز، داگز، داگز

00:10:26.557 --> 00:10:29.636
بعید می‌دونم دوست داشته باشید
چند روز برید مرخصی

00:10:29.637 --> 00:10:31.676
مثلا یه سفر به قبرس

00:10:31.677 --> 00:10:33.996
آکی آرمز؟ -
یالا -

00:10:36.197 --> 00:10:38.076
نتایج

00:10:38.077 --> 00:10:39.676
دستخوش، پسر

00:10:46.957 --> 00:10:49.372
[ آکروتیری  - قبرس ]

00:10:49.397 --> 00:10:51.156
‫1400 متر

00:10:52.957 --> 00:10:57.036
لعنتی... چطور از همچین فاصله‌ای
 می‌زنی، داگن؟

00:10:59.597 --> 00:11:02.437
بهترین تک‌تیرانداز ارتش بریتانیا هستی

00:11:04.397 --> 00:11:05.956
ولی دوستت دارم

00:11:05.957 --> 00:11:08.517
ولی بدون من از پسش برنمی‌اومدی

00:11:13.917 --> 00:11:16.636
اقرار کن که من بهترین هدف‌یاب جهانم

00:11:16.637 --> 00:11:18.636
پشیمونت می‌کنم

00:11:20.557 --> 00:11:21.716
هی

00:11:21.717 --> 00:11:25.516
اوه، ببخشید

00:11:25.517 --> 00:11:28.316
هی، هی، وایسا، گری -
شرمنده، شرمنده -

00:11:28.317 --> 00:11:30.876
گز، گز -
قصد توهین نداشتم، باشه؟ -

00:11:30.877 --> 00:11:33.436
ببخشید. می‌شه براتون نوشیدنی بخرم؟

00:11:34.677 --> 00:11:36.836
رفیق، جواب این سوال

00:11:36.837 --> 00:11:38.316
.همیشه آره‌ست
بخر

00:11:38.317 --> 00:11:42.076
.خیلی‌خب، یه پیک دیگه براشون بیار
یکی هم واسه خودم بریز

00:11:42.077 --> 00:11:44.117
آروم باش، رفیق

00:11:46.277 --> 00:11:48.436
شماها توی هیرمند بودین؟

00:11:48.437 --> 00:11:50.836
اونجا چه شکلیه؟

00:11:51.024 --> 00:11:54.944
هیرمند؟ افتضاحه، رفیق

00:11:55.877 --> 00:12:00.316
ماه قبل، دوتا از بچه‌هامون
پاشون ترکید

00:12:00.317 --> 00:12:03.316
با بمب کنارجاده‌ای

00:12:03.317 --> 00:12:07.116
وای، لابد ارتش بهتون
پول خیلی زیادی می‌ده

00:12:07.117 --> 00:12:09.156
که همچین ریسک‌هایی
به جون می‌خرید

00:12:09.157 --> 00:12:13.037
رفیق، توی لانکاشر رفتگری کنم
پول بیش‌تری گیرم میاد

00:12:14.717 --> 00:12:17.037
ولی تعلیم‌دیده و کار کشته‌اید

00:12:18.677 --> 00:12:20.436
باید پول خیلی بیش‌تری دربیارید

00:12:20.437 --> 00:12:24.236
این‌طور فکر می‌کنی؟

00:12:24.237 --> 00:12:25.836
اگر بگم یکی از دوست‌هام

00:12:25.837 --> 00:12:28.956
حاضره بابت حل کردن مشکلش

00:12:28.957 --> 00:12:31.436
...بهتون ده‌هزار

00:12:31.437 --> 00:12:34.036
یا حتی پونزده‌هزار پوند بریتانیا بده چی؟

00:12:34.037 --> 00:12:35.676
چه‌جور مشکلی؟

00:12:35.677 --> 00:12:39.716
.می‌خواد یکی رو بکشه، گز
درسته؟

00:12:39.717 --> 00:12:43.716
.خب، شماها که واسه ارتش، آدم می‌کشید
فرقش چیه؟

00:12:43.717 --> 00:12:46.156
با این تفاوت که پول خیلی بیش‌تری گیرتون میاد

00:12:46.157 --> 00:12:49.476
وقتی واسه ارتش، آدم بکشی
ته‌ش نمی‌افتی زندان

00:12:49.477 --> 00:12:52.916
دوستم، آدم خیلی مهمیه

00:12:52.917 --> 00:12:55.797
بدون ریسکه -
همیشه ریسک داره -

00:12:59.157 --> 00:13:01.716
رفیقم شاید 20 هزارتا هم بده

00:13:01.717 --> 00:13:03.757
به هرکدوم‌تون

00:13:06.797 --> 00:13:10.196
این کارتِ منه

00:13:10.197 --> 00:13:12.396
عینکم بهت میاد

00:13:15.397 --> 00:13:18.356
میخونه لختی

00:13:33.357 --> 00:13:35.796
همچنان نمی‌دونیم که این یارو کیه؟

00:13:35.797 --> 00:13:39.036
.اثرانگشت و دی‌ان‌ایش رو داریم
نمونه مطابقی توی بانک اطلاعاتی نداریم

00:13:39.037 --> 00:13:42.476
بانک اطلاعاتی هیچ‌جا -
پس تصویر چهره‌نگاری، تنها چیزیه که داریم -

00:13:42.477 --> 00:13:44.756
نه. الکساندر داگن رو داریم

00:13:44.757 --> 00:13:46.596
همون اسنایپره که مُرده؟

00:13:46.597 --> 00:13:49.116
یه جای کار دانگن و واحدش می‌لنگه

00:13:49.117 --> 00:13:52.116
اولاً، سطح محرمانگی پرونده‌های نظامی داگن
استرپ 2 ئه

00:13:52.117 --> 00:13:54.716
بایستی اشتباه شده باشه -
اشتباهی درکار نیست -

00:13:54.717 --> 00:13:57.356
باید پرونده‌ی داگن و واحدش رو ببینم

00:13:57.357 --> 00:14:00.756
روند اداری طولانی و خسته‌کننده‌ای داره

00:14:00.757 --> 00:14:03.836
.داگن، یک تک‌تیرانداز برجسته بوده
بهترین بوده

00:14:03.837 --> 00:14:06.836
آره، بوده -
تنها کسیه که -

00:14:06.837 --> 00:14:08.716
سابقه چنین شلیک‌هایی داشته -
ولی مُرده -

00:14:08.717 --> 00:14:10.996
رفت افغانستان و دیگه برنگشت

00:14:10.997 --> 00:14:12.756
ولی جسدی ازش نیست

00:14:12.757 --> 00:14:15.997
ممکنه توی اون پرونده
اطلاعاتی باشه که به کمک‌مون بیاد

00:14:21.930 --> 00:14:23.890
ببینم چه می‌شه کرد

00:14:27.437 --> 00:14:29.756
بیانکا، ساعت 6 عصرِ امروز
به مدت ده دقیقه وقت داری

00:14:29.757 --> 00:14:33.950
که با وزیر امور خارجه دیدار کنی؟ -
آره -

00:14:38.717 --> 00:14:40.796
کارور نهایت توانش رو
برای تحقیقات به کار گرفته

00:14:40.797 --> 00:14:42.676
ولی هی سر راهش
یه سری موانع سبز می‌شه

00:14:42.677 --> 00:14:45.237
که خب خسته‌کننده‌ست

00:14:48.077 --> 00:14:52.356
آه! بیانکا. از دیدنت خیلی خوش‌حالم

00:14:52.357 --> 00:14:54.076
من هم همین‌طور

00:14:54.077 --> 00:14:56.356
بفرما -
ممنون -

00:14:59.997 --> 00:15:03.116
امروز، نخست وزیر توی واتس‌اپ
یه پیام برام فرستاد که لینک ویدئوت

00:15:03.117 --> 00:15:06.036
توی تالین، بهش الصاق شده بود

00:15:06.037 --> 00:15:09.597
«و نوشته بود «بهترینِ بریتانیا

00:15:11.736 --> 00:15:18.398
پس به‌نظر میاد هنوز یه سری چیزها هست
که توشون در سطح جهانی هستیم

00:15:18.423 --> 00:15:20.305
و از همه مهم‌تر

00:15:20.330 --> 00:15:21.717
دنیا بهش آگاهه

00:15:24.317 --> 00:15:27.036
خب، ایزابل بهم گفته بود که می‌خوای
یه پرونده استرپ 2 رو بررسی کنی

00:15:27.037 --> 00:15:28.196
درسته

00:15:28.197 --> 00:15:31.396
چون فکر می‌کنی که توی پیدا کردن شغال
بهت کمک می‌کنه؟

00:15:31.397 --> 00:15:33.596
بله -
می‌گن خرت می‌ره -

00:15:33.597 --> 00:15:34.756
آه

00:15:35.382 --> 00:15:38.356
گفتم شاید پیش وزارت دفاع هم
خرت بره

00:15:38.357 --> 00:15:39.596
نه بابا؟

00:15:39.597 --> 00:15:44.196
خب، اینجوری به نیک
...مدیون می‌شم و این

00:15:44.197 --> 00:15:46.837
برای من، شرایط ایده‌آلی نیست

00:15:47.877 --> 00:15:49.556
نه

00:15:49.557 --> 00:15:53.036
ولی شاید از اینکه اودی‌سی
توسط یک ارتشی سابق بریتانیایی

00:15:53.037 --> 00:15:56.556
ترور بشه و بعدها فاش بشه
که در این رابطه

00:15:56.557 --> 00:16:00.756
اطلاعاتی داشتیم و کاری نکردیم
شرایط بهتری باشه

00:16:00.757 --> 00:16:03.396
تحقیقات داخلی همیشه خسته‌کننده‌ن

00:16:07.157 --> 00:16:09.117
کاملا

00:16:13.237 --> 00:16:16.796
.خیلی‌خب، باشه
با نیک صحبت می‌کنم

00:16:16.797 --> 00:16:19.356
خب، باید برم سالن تئاتر
...پس

00:16:19.357 --> 00:16:23.036
مسئله دیگه‌ای نیست؟ -
فکر کنم فعلا نه -

00:16:23.037 --> 00:16:25.077
خوبه

00:16:27.317 --> 00:16:31.237
خیلی‌خب، از نمایش‌تون لذت ببرید -
ممنون -

00:16:33.477 --> 00:16:36.757
.نمایش دیوید هره
معلومه که ازش لذت نمی‌برم

00:16:36.999 --> 00:16:40.787
[ آنکارا - ترکیه ]

00:17:14.637 --> 00:17:17.276
رفیقم از کارتون خیلی راضیه

00:17:17.277 --> 00:17:19.036
بارزانی، خیلی فتنه آفرین بود

00:17:19.037 --> 00:17:21.637
همیشه توی روزنامه‌ش
دروغ چاپ می‌کرد

00:17:27.717 --> 00:17:30.196
...می‌دونید، حقیقتش

00:17:30.197 --> 00:17:32.716
دوستم مطمئن نبود که
از پسش برمیاید یا نه

00:17:32.717 --> 00:17:35.196
.بارزانی آدمِ خیلی شکاکی بود
همیشه کلی محافظ پیشش بودن

00:17:35.197 --> 00:17:39.596
.خیلی کم پیداش می‌شد
ولی موفق شدین

00:17:39.597 --> 00:17:41.637
شماها بهترینید

00:17:46.637 --> 00:17:48.556
رفیقم امیدواره که سرتون خلوت باشه

00:17:48.557 --> 00:17:50.836
و بتونید یه مسئله دیگه رو هم
براش پیگیری کنید

00:17:50.837 --> 00:17:54.396
چقدر؟ -
مرد خیلی دست و دل بازیه -

00:17:54.397 --> 00:17:57.517
دشمنان زیادی هم داره

00:17:59.037 --> 00:18:03.636
و البته، تمامی تدارکات، حمل و نقل، تجهیزات

00:18:03.637 --> 00:18:06.477
مسکن، مخارج، مدارک
و همه‌چیز رو فراهم می‌کنیم

00:18:07.597 --> 00:18:09.956
به‌نظر عالی میاد

00:18:09.957 --> 00:18:12.516
ولی هنوز شیش سال به خدمتم مونده

00:18:12.517 --> 00:18:14.316
داگن هم سه سال

00:18:14.317 --> 00:18:17.396
اگر از خدمت فرار کنیم، پلیس نظامی
همه‌جا رو دنبال‌مون می‌گرده

00:18:17.397 --> 00:18:20.797
اون کسکش‌ها هم با کسی
شوخی ندارن

00:18:23.597 --> 00:18:25.956
،خب، اگر نظرتون عوض شد
بهم زنگ بزنید

00:18:25.957 --> 00:18:29.797
باشه -
ممنون -

00:18:47.315 --> 00:18:51.774
بیا اینجا، نورا. بدو بیا

00:18:51.799 --> 00:18:52.696
چرا داد و هوار راه انداختی؟

00:18:52.721 --> 00:18:53.847
اینجا رو باش

00:19:00.885 --> 00:19:02.773
چارلزه، درسته؟

00:19:04.911 --> 00:19:06.703
خودشه؟

00:19:07.416 --> 00:19:08.936
می‌تونه هرکسی باشه

00:19:08.998 --> 00:19:10.171
بی‌خیال، خودشه

00:19:10.331 --> 00:19:12.004
خودت هم می‌دونی که چارلزه

00:19:12.918 --> 00:19:14.524
گفتی رفته بود تالین؟

00:19:17.049 --> 00:19:18.856
...شغال قاتل

00:19:19.565 --> 00:19:21.012
 توی تالینه

00:19:23.841 --> 00:19:25.145
نوری

00:19:25.170 --> 00:19:26.702
نوریا، می‌دونی چارلز کجاست؟

00:19:26.727 --> 00:19:30.007
ریور جاری می‌شه

00:19:37.021 --> 00:19:40.660
سلام -
هنوز توی تالینی؟ -

00:19:40.661 --> 00:19:43.260
نه، نه، تونستم فرار کنم

00:19:43.261 --> 00:19:47.220
.بد هرج و مرجی شده بود
حالت خوبه؟

00:19:47.221 --> 00:19:49.821
یه عکسی توی شبکه‌های خبری اسپانیا
داره پخش می‌شه

00:19:52.541 --> 00:19:55.060
عکس یه مرده که پلیس‌ها دنبالشن

00:19:55.061 --> 00:19:57.821
آره، فکر کنم من هم دیدمش

00:19:59.461 --> 00:20:01.501
آلوارو فکر می‌کنه تویی

00:20:08.341 --> 00:20:10.460
خیلی‌خب

00:20:10.461 --> 00:20:13.620
باید به برادرت بگی که
نباید جایی تکرارش کنه

00:20:14.970 --> 00:20:16.985 line:20%
یا خدا، همه‌ش حقیقت داره

00:20:13.645 --> 00:20:15.460
شنیدی؟ مسئله مهمیه

00:20:15.461 --> 00:20:17.660
به آلوارو بگو نباید این حرف رو

00:20:17.661 --> 00:20:20.140
.پیش کسی تکرار کنه
فهمیدی؟

00:20:20.141 --> 00:20:21.380
پلیس میاد اینجا؟

00:20:21.381 --> 00:20:23.220
نه، هیچ دلیلی برای اومدن ندارن

00:20:23.221 --> 00:20:25.540
.گوش کن، نوریا
کاملا در امانید

00:20:25.541 --> 00:20:27.740
.کسی نمی‌دونه من کی‌ام
محل زندگیم رو بلد نیستن

00:20:27.741 --> 00:20:29.580
،تو، کارلیتو و خانواده‌ت
همگی در امانید

00:20:29.581 --> 00:20:31.900
ولی به برادرت بگو که نباید
چیزی به کسی بگه

00:20:31.901 --> 00:20:34.020
اینجا چه‌خبره، چارلز؟ -
نه، مسئله مهمیه -

00:20:34.021 --> 00:20:36.581
به برادرت بگو نباید به کسی
چیزی بگه

00:20:37.461 --> 00:20:40.540
فردا میای دیگه؟

00:20:40.541 --> 00:20:41.940
آره، میام

00:20:41.941 --> 00:20:45.101
عصر می‌رسم -
به نفعته بیای -

00:20:48.476 --> 00:20:49.916
...چون الان

00:20:51.024 --> 00:20:52.797
این قضیه تموم می‌شه...

00:20:54.013 --> 00:20:57.040
می‌خوام حقیقت کوفتی رو بدونم

00:21:04.981 --> 00:21:08.060
مدیر شرکت فن‌آوری حرارتی، گری
و همسرش جس

00:21:08.061 --> 00:21:10.460
این تیکه زمین رو دو سال پیش
خریداری کردن

00:21:10.461 --> 00:21:12.860
پس از عبور از چندین موانع مربوط به طرح‌ریزی

00:21:12.861 --> 00:21:14.860
...فرآیند ساخت خونه رویایی‌شون

00:21:16.181 --> 00:21:17.660
کلید خورد...

00:21:24.581 --> 00:21:26.100
مامان؟

00:21:26.101 --> 00:21:27.341
جز؟

00:21:28.261 --> 00:21:30.060
اوه

00:21:30.061 --> 00:21:32.821
...نمی‌دونستم که

00:21:34.581 --> 00:21:37.301
یه لحظه صبر کن

00:21:40.221 --> 00:21:43.340
سلام. بیا تو

00:21:43.341 --> 00:21:45.981
می‌شه همین بیرون صحبت کنیم؟

00:21:47.941 --> 00:21:50.061
.کسی اینجا نیست
تنهام

00:21:52.381 --> 00:21:54.620
نمی‌تونیم توی سرما بایستیم، عزیزم

00:21:54.621 --> 00:21:56.661
می‌شه بیای تو لطفا؟

00:22:03.381 --> 00:22:06.420
وای خدا، خیلی دلتنگت بودم

00:22:06.421 --> 00:22:09.100
چای‌ای چیزی نمی‌‌خوری؟

00:22:09.101 --> 00:22:11.221
خیلی سرده‌ها -
نیازی نیست -

00:22:12.245 --> 00:22:19.245


00:22:21.141 --> 00:22:23.221
تو جونِ او‌دی‌سی رو نجات دادی؟

00:22:25.741 --> 00:22:27.301
عضو یه تیم بودم

00:22:28.821 --> 00:22:31.460
تمام دوست‌هام فکر می‌کنن
که قراره دنیا رو عوض کنه

00:22:31.461 --> 00:22:34.661
تو چی؟

00:22:35.541 --> 00:22:39.900
.خب، واسه نسل‌مون زحمت زیادی می‌کشه
پس شاید

00:22:39.901 --> 00:22:42.581
شاید

00:22:50.261 --> 00:22:52.021
واقعا می‌خوای از پیش‌مون بری؟

00:22:53.661 --> 00:22:55.501
چی؟

00:22:56.821 --> 00:22:59.180
نمی‌رم. عمراً برم

00:22:59.181 --> 00:23:02.181
پس چرا باهم برنمی‌گردیم اینجا؟

00:23:05.021 --> 00:23:10.581
باید ببینم چطور می‌شه به نحو احسن
از تو و خانواده‌مون محافظت کنم

00:23:12.413 --> 00:23:13.860
خیلی‌خب

00:23:13.861 --> 00:23:16.740
...باید

00:23:16.741 --> 00:23:19.021
مطمئن بشم که یه راه مناسب
پیدا می‌کنم

00:23:21.741 --> 00:23:24.861
اون مرده که اون شب اومد اینجا چی شد؟

00:23:26.141 --> 00:23:28.900
توی زندانه. نمی‌تونه بهت آسیبی بزنه

00:23:28.901 --> 00:23:31.221
بعید می‌دونم خواسته باشه
به من آسیبی بزنه

00:23:32.077 --> 00:23:34.876
.صرفا به‌خاطر دخترش ناراحت بود
دلم هم براش می‌سوزه

00:23:34.901 --> 00:23:38.020
.نسوزه، جز
جدی می‌گم

00:23:38.021 --> 00:23:41.278
مرد خوبی نیست -
ولی مامان، دخترش مُرد -

00:23:45.501 --> 00:23:47.621
تو دخلی توی مرگش داشتی؟

00:23:52.341 --> 00:23:53.781
نه

00:23:59.141 --> 00:24:02.501
.می‌دونم آدم‌ها رو نجات می‌دی
و این چیز خوبیه

00:24:03.621 --> 00:24:05.781
...بعضی وقت‌ها

00:24:07.501 --> 00:24:12.100
ممکنه کارهای دیگه‌ای هم بکنی

00:24:12.101 --> 00:24:14.661
که دلت نمی‌خواد انجام بدی

00:24:16.861 --> 00:24:19.260
نه، جز

00:24:19.261 --> 00:24:23.740
.فقط کارهای خوب می‌کنم
کار بد نمی‌کنم

00:24:23.741 --> 00:24:25.181
باشه؟

00:24:27.621 --> 00:24:30.940
مطمئنی؟

00:24:30.941 --> 00:24:32.980
مامان، نگاه‌م کن

00:24:36.901 --> 00:24:39.461
آره

00:24:46.821 --> 00:24:49.100
نجیب خان، فرمانده میدانیِ طالبانه

00:24:49.101 --> 00:24:50.620
یه آدم خیلی خطرناکه

00:24:50.621 --> 00:24:53.660
واسه عروسی پسرعموش
از تپه‌ها اومده پایین

00:24:53.661 --> 00:24:55.940
فرصت خیلی خوبیه و نباید از دستش داد

00:24:55.941 --> 00:24:58.220
.ولی باید محتاطانه پیش بریم
آتیش‌بازی راه نندازید

00:24:58.221 --> 00:24:59.820
باید زنده گیرش بیاریم

00:24:59.821 --> 00:25:02.700
داگن و گری، زیرنظرتون دارن

00:25:02.701 --> 00:25:05.220
خودروها رو آماده کنید

00:25:05.221 --> 00:25:09.260
داگن، گری و رانی
با خودروی اول می‌رن

00:25:09.261 --> 00:25:12.620
من با خودروی دوم، همراه کانراد و جیسون میام

00:25:12.621 --> 00:25:15.900
.یادتون باشه که برخورد شدیدی نمی‌کنیم
باید زنده گیرش بندازیم

00:25:15.901 --> 00:25:17.940
چشم قربان -
موفق باشید -

00:25:21.530 --> 00:25:22.776 line:20%
[ دست راست ]

00:25:20.901 --> 00:25:24.420
وای نه. بدون دست راستم
چی کار کنم؟

00:25:24.421 --> 00:25:26.780
می‌تونی با پیدا کردن یه دوست دختر
شروع کنی، رفیق

00:25:26.781 --> 00:25:29.020
گاییدمت، داگن

00:25:29.021 --> 00:25:30.180
شاید هم یه بز رو گاییدم

00:25:30.181 --> 00:25:32.700
بزهای خوشگلی اینورها دیدم

00:25:32.701 --> 00:25:36.980
آره، دیدم‌شون -
می‌دونم دیدی‌شون -

00:25:46.541 --> 00:25:50.781
.استخراج ساده صورت می‌گیره
می‌ریم و طرف رو میاریم. بدون شلوغ کاری، هان؟

00:26:58.701 --> 00:27:01.420
.مکان رو زیرنظر گرفتیم
هواتون رو داریم

00:27:01.421 --> 00:27:03.340
دریافت شد

00:27:03.341 --> 00:27:04.661
وارد می‌شیم

00:27:31.301 --> 00:27:33.341
آروم ولی محکم باشید، بچه‌ها

00:27:35.341 --> 00:27:37.060
السلام علیکم

00:27:43.190 --> 00:27:44.743
اسلحه‌هاتون رو بندازید

00:27:45.596 --> 00:27:47.083
بندازید

00:27:47.901 --> 00:27:49.220
رفیق

00:27:49.221 --> 00:27:53.180
،ما دنبال دردسر نیستیم
ولی باید اسلحه‌هاتون رو بندازید

00:27:53.205 --> 00:27:54.630
بندازید

00:27:56.853 --> 00:27:59.073
می‌ریم داخل

00:27:59.587 --> 00:28:02.027
آروم پیش برید

00:28:02.981 --> 00:28:06.900
.رئیس مهم
...کله‌گنده. داخل

00:28:06.901 --> 00:28:09.580
آره، اومدیم دنبال همون -
رفیقِ بریتانیایی‌ها -

00:28:09.581 --> 00:28:12.660
حرفم رو تکرار نمی‌کنم

00:28:12.661 --> 00:28:14.701
به‌نظر خشنود نمیان

00:28:23.421 --> 00:28:26.220
اسلحه‌هاتون رو فوراً بندازید

00:28:27.501 --> 00:28:30.020
یک تیرانداز بالای کپره -
دیدمش -

00:28:30.176 --> 00:28:33.216
.داره نشونه‌گیری می‌کنه
چی کار کنیم؟

00:28:33.963 --> 00:28:35.603
نایب الحکومت داخله

00:28:35.783 --> 00:28:37.417
نمی‌تونید مسلح برید داخل

00:28:37.661 --> 00:28:40.900
منتظر بمونیم و ببینیم شلیک می‌کنه یا نه؟ -
نه، باید بزنیمش -

00:28:40.901 --> 00:28:44.429
فوراً اسلحه‌هاتون رو بندازید

00:28:55.154 --> 00:28:56.913
درگیری صورت گرفته

00:28:58.981 --> 00:29:00.220
لعنتی

00:29:00.221 --> 00:29:03.780
آرپی‌جی

00:29:03.781 --> 00:29:04.980
آرپی‌جی

00:29:08.981 --> 00:29:11.660
والتر باز قاطی کرد

00:29:27.221 --> 00:29:29.020
آتش بس

00:29:37.421 --> 00:29:39.421
عروسی بود

00:29:44.621 --> 00:29:46.621
بجنبید

00:29:54.101 --> 00:29:55.541
برید

00:30:24.741 --> 00:30:27.220
خب، افتضاح پیش رفت

00:30:32.207 --> 00:30:34.887
باید کاری کنیم که جلوه خوبی
پیدا کنه

00:30:38.981 --> 00:30:42.660
الو، چکش 14، شبح 0-1 آلفا هستم

00:30:42.661 --> 00:30:44.100
مختصات مکانی، سه

00:30:44.101 --> 00:30:46.580
هفت، پنج، شیش، پنج

00:30:46.581 --> 00:30:47.980
شیش، هفت، نُه

00:30:47.981 --> 00:30:51.420
.یک، هشت، شیش درجه
محاصره شدیم و دارن بهمون شلیک می‌کنن

00:30:51.421 --> 00:30:55.140
درخواست حمله هوایی
به قسمتی که دودزا زدم رو دارم

00:30:55.141 --> 00:30:56.380
تمام

00:30:56.381 --> 00:31:00.100
دریافت شد، شبح -
ماشین‌ها رو آماده کنید. بیاید بریم -

00:31:00.101 --> 00:31:02.952
همه‌تون آرپی‌جی‌ها رو دیدید

00:31:03.461 --> 00:31:07.381
درسته؟ کسی چیزی درباره اتفاق امروز نمی‌گه

00:31:18.501 --> 00:31:21.140
حمله تا پنج دقیقه دیگه
صورت می‌گیره

00:31:21.141 --> 00:31:23.141
.فوراً مکان رو ترک کنید
تمام

00:31:35.341 --> 00:31:37.420
شبح 0-1 آلفا صحبت می‌کنه

00:31:37.421 --> 00:31:39.781
دریافت شد. مکان رو ترک می‌کنیم

00:32:18.381 --> 00:32:21.421
دستخوش -
دم‌تون گرم -

00:32:30.701 --> 00:32:34.181
.عملیات تمیزی نبود
افتضاح بود

00:32:50.984 --> 00:32:55.604
[ زندان ویکفیلد - انگلیس ]

00:32:56.518 --> 00:32:58.157
ممنون که ملاقات رو پذیرفتی

00:32:58.158 --> 00:33:01.798
اختیار داری، بیانکا

00:33:03.198 --> 00:33:06.677
حالت چطوره، لری؟

00:33:06.678 --> 00:33:08.758
نه، جدی پرسیدم

00:33:09.878 --> 00:33:12.877
حالت چطوره؟ -
می‌دونی، اون وعده‌هایی که بهم دادی -

00:33:12.878 --> 00:33:15.969
واقعی بودن؟ اون موقع بهشون باور داشتی؟

00:33:22.318 --> 00:33:27.237
.درک می‌کنم
کارت همینه

00:33:27.238 --> 00:33:29.037
از دخترم استفاده کردی که
به زنم برسی

00:33:29.038 --> 00:33:33.958
،از زنم استفاده کردی، تا به من برسی
از من استفاده کردی تا به برادرم برسی

00:33:35.278 --> 00:33:37.278
کارت خوب بود

00:33:39.078 --> 00:33:41.438
با این تفاوت که همه‌شون مُردن

00:33:42.558 --> 00:33:45.517
عامل عجب اندوه و عزایی شدی، بیانکا

00:33:45.518 --> 00:33:48.677
.لری، من آلیسون رو نکشتم
خودت کشتیش

00:33:48.678 --> 00:33:51.358
آره، من کشتمش

00:33:52.598 --> 00:33:55.717
خیلی‌ها رو کشتم

00:33:55.718 --> 00:33:57.957
اکثراً حق‌شون بود

00:33:57.958 --> 00:34:00.757
و من هم واسه رسیدن به خواسته‌م
از مردم، سوء استفاده کردم

00:34:00.758 --> 00:34:05.278
دقیقا مثل کاری که تو کردی

00:34:07.238 --> 00:34:09.357
حالا من آدم بده‌م

00:34:09.358 --> 00:34:13.478
من فاسدم. ولی تو هم همین‌طور

00:34:17.758 --> 00:34:19.958
بگو دروغ می‌گم

00:34:30.038 --> 00:34:31.518
...گوش کن

00:34:32.838 --> 00:34:38.318
هر روز به اِما و آلیسون
فکر می‌کنم

00:34:39.638 --> 00:34:43.758
و واقعا و عمیقاً متاسفم

00:34:45.158 --> 00:34:48.237
واسه همین می‌خواستم ببینمت

00:34:48.238 --> 00:34:52.757
تا بهت بگم که متاسفم

00:34:52.758 --> 00:34:55.317
تو نمی‌دونی تاسف چه معنایی داره

00:34:56.598 --> 00:35:00.158
تو از منم پست‌تری، بیانکا

00:35:02.398 --> 00:35:03.918
امدادگر

00:35:05.558 --> 00:35:07.397
امدادگر خبر کنید

00:35:13.598 --> 00:35:17.277
!آمبولانس خبر کنید
لطفا برید عقب

00:35:17.278 --> 00:35:18.877
برید عقب

00:36:10.358 --> 00:36:13.117
اون مرد احتمالا حدود 20 نفر

00:36:13.118 --> 00:36:15.037
اعم از زنش رو کشته بود

00:36:15.038 --> 00:36:18.117
به معنای واقعی
دستم به خون آلوده‌ست

00:36:18.118 --> 00:36:21.597
بیا اینجا. من که چیزی نمی‌بینم

00:36:21.598 --> 00:36:23.437
...بیانکا

00:36:23.438 --> 00:36:25.237
هرکسی که توی این ساختمونه

00:36:25.238 --> 00:36:27.757
کارهایی کرده که هیچ‌وقت فکرش رو نمی‌کرده بکنه

00:36:27.758 --> 00:36:30.997
آره -
ببین -

00:36:30.998 --> 00:36:33.437
اگر بهت بگن یکی توی خیابون

00:36:33.438 --> 00:36:35.797
یک خطر حتمیه و باید خنثی بشه

00:36:35.798 --> 00:36:38.597
کشتنش راحته، نه؟
نمی‌شناسیش و صرفا می‌کشیش

00:36:38.598 --> 00:36:39.837
درسته

00:36:39.838 --> 00:36:43.877
،اگر همسایه بغلیت باشه
یه خرده سخت‌تره

00:36:43.878 --> 00:36:46.278
ولی کاری که لازمه رو می‌کنیم

00:36:47.278 --> 00:36:50.638
...ولی اگر، چه می‌دونم
مادرت باشه چی؟

00:36:51.998 --> 00:36:54.558
مثال بدی زدی

00:36:56.262 --> 00:36:58.157
مثال بدی زدی -
آره، راست می‌گی -

00:36:58.158 --> 00:37:01.877
.ولی منظورم رو می‌گیری
این کار پیچیده‌ست

00:37:01.878 --> 00:37:04.798
باید یادمون باشه که چرا انجامش می‌دیم

00:37:07.118 --> 00:37:10.238
بهم یادآوری کن -
واسه محافظت از مردم -

00:37:14.278 --> 00:37:18.117
واسه محافظت از مردم

00:37:18.118 --> 00:37:20.438
هان

00:37:21.918 --> 00:37:25.637
‫اگر بهت بگم توی اتاق کنفرانس 2
‫پرونده الکساندر داگن

00:37:25.638 --> 00:37:29.117
آماده‌ست تا بخونیش
خوش‌حال می‌شی؟

00:37:29.118 --> 00:37:31.597
جدی می‌گی؟

00:37:31.598 --> 00:37:33.678
آره، آره، خوش‌حال می‌شم

00:37:40.838 --> 00:37:43.397
از طرف وزیر امور خارجه

00:37:43.398 --> 00:37:46.437
،نمی‌دونم با ایزابل چی بهش گفتید
ولی جواب داده

00:37:46.438 --> 00:37:48.677
ممنون

00:37:48.678 --> 00:37:51.957
متاسفانه نمی‌شه -
چی؟‌-

00:37:51.958 --> 00:37:55.837
،با وینس می‌تونید بخونیدش
ولی یه سری شروط داره

00:37:55.838 --> 00:37:58.717
.این پرونده توی اتاق باقی می‌مونه
مثل خودم

00:38:00.758 --> 00:38:02.397


00:38:02.398 --> 00:38:05.717
.از الان شروع می‌شه
باید این هم امضا کنید

00:38:05.718 --> 00:38:08.918
دیوانه‌واره

00:38:10.438 --> 00:38:14.038
پایین رو امضا کنید، لطفا -
یه مشت چرت و پرت -

00:38:17.598 --> 00:38:20.478
ممنون. خیلی ممنون

00:38:22.598 --> 00:38:24.598
ممنون

00:38:38.958 --> 00:38:41.397
الکساندر جیمز گوردون داگن

00:38:41.398 --> 00:38:44.677
دانشجوی دانشکده افسریِ سندهرست بوده

00:38:44.678 --> 00:38:47.357
و در شرف کسب شمشیر افتخار بوده

00:38:47.358 --> 00:38:51.277
اما انصراف می‌ده و به عنوان سرباز
به هنگ چتربازان، ملحق می‌شه

00:38:51.278 --> 00:38:54.957
طبق ارزیابی کتبیِ مربی تمرینیش

00:38:54.958 --> 00:38:57.997
داگن برای چترباز شدن

00:38:57.998 --> 00:38:59.837
عزم راسخی از خودش نشون داده

00:38:59.838 --> 00:39:03.637
«تک‌تیراندازی رو با دوره «بیابان‌های مرتفع
در مرکز تمرینی پیربرایت یاد گرفته

00:39:03.638 --> 00:39:05.357
در دوره تک‌تیراندازی فرماندهی

00:39:05.358 --> 00:39:07.037
در واحد تک‌تیراندازی وارمینستر
شرکت می‌کنه

00:39:07.038 --> 00:39:09.557
به عنوان تک‌تیرانداز برترشون
به جوخه رهیاب، راه پیدا می‌کنه

00:39:09.558 --> 00:39:12.877
به ایرلند شمالی، نروژ، کوزوو

00:39:12.878 --> 00:39:15.037
سیرالئون، عراق اعزام می‌شه

00:39:15.038 --> 00:39:17.237
و بعدش هم به افغانستان

00:39:18.958 --> 00:39:22.117
عضو یک واحد نیروی ویژه مخفی بوده

00:39:22.118 --> 00:39:24.357
مسئول حملات، دستگیری

00:39:24.358 --> 00:39:27.117
و ترور رهبران طالبان رو داشتن

00:39:27.118 --> 00:39:31.437
در 23 آوریل 2013، واحدشون
در یک عملیات در هیرمند

00:39:31.438 --> 00:39:33.677
حضور داشت

00:39:33.678 --> 00:39:37.838
داشتن می‌رفتن که یک رهبر بدنام طالبان رو
...ترور کنن که

00:39:39.038 --> 00:39:43.757
کل واحد با یک انفجار عظیم
از بین رفت

00:39:43.758 --> 00:39:45.037
...پس

00:39:45.038 --> 00:39:47.078
داگن مُرده؟

00:39:49.798 --> 00:39:51.798
...صرفا

00:39:53.318 --> 00:39:55.398
نمی‌دونم

00:39:57.238 --> 00:39:59.877
یه جای کار می‌لنگه

00:40:09.398 --> 00:40:10.717
وایسا، نگه دار

00:40:10.718 --> 00:40:12.758
نگه دار، نگه دار

00:40:33.518 --> 00:40:34.717
بالا، سمت راست -
باشه -

00:40:34.718 --> 00:40:36.037
جریان چیه؟

00:40:36.038 --> 00:40:38.797
اون پشته رو می‌بینی؟
یه چیزی روشه

00:40:38.798 --> 00:40:40.188
بمب کنارجاده‌ای؟

00:40:40.213 --> 00:40:42.333
بریم یه نگاهی بندازیم

00:40:45.438 --> 00:40:48.317
آره، به‌نظر خوب نمیاد

00:40:48.318 --> 00:40:49.837
موقعیت ساعت 4 آدم هست

00:40:49.838 --> 00:40:51.438
پوشش 360 درجه‌ای

00:41:01.238 --> 00:41:02.878
پرونده رو بده من، اوسی

00:41:05.158 --> 00:41:08.598
.از این طرف، آقای هاکرو
باید صحبت کنیم

00:41:36.718 --> 00:41:38.357
چیزی نمی‌بینید؟

00:41:38.358 --> 00:41:40.398
نه

00:41:42.078 --> 00:41:44.157
هیچی اونجا نیست، اسکل

00:41:44.158 --> 00:41:46.198
باور کن یه چیزی دیدم

00:41:50.678 --> 00:41:52.557
تو چی فکر می‌کنی؟

00:41:52.558 --> 00:41:56.357
نمی‌تونیم مثل یه مشت کودن
اینجا بمونیم

00:41:56.358 --> 00:41:59.477
.ما یه وظیفه‌ای داریم
باید راه بیفتیم

00:41:59.478 --> 00:42:02.477
خوش‌حال می‌شم یه نگاهی بندازم -
باشه -

00:42:02.478 --> 00:42:06.037
کانراد، با داگن برو

00:42:06.038 --> 00:42:08.238
نه، گری رو با خودم می‌برم

00:42:16.118 --> 00:42:18.877
یالا، گری

00:42:18.878 --> 00:42:22.077
هوی، می‌خوای بری بمب کنارجاده‌ای
چک کنی، برو رفیق

00:42:22.078 --> 00:42:24.597
چرا من رو با خودت می‌بری؟

00:42:24.598 --> 00:42:26.797
هوی -
یالا -

00:42:26.798 --> 00:42:28.478
ممنون که جواب ندادی

00:42:47.478 --> 00:42:49.478
پوششم می‌دی؟

00:42:50.398 --> 00:42:52.757
مواظب باش، رفیق

00:44:03.238 --> 00:44:05.118
به‌نظرت تله انفجاریه؟

00:44:10.598 --> 00:44:12.677
چی کار می‌کنی، دیوونه؟

00:44:12.678 --> 00:44:15.277
از اینجا به بعد رو محتاطانه چک می‌کنم

00:45:16.158 --> 00:45:18.278
سه چرخه‌ست

00:45:19.558 --> 00:45:22.077
چه کسشعرها؟

00:45:22.078 --> 00:45:24.077
بپرید بالا

00:45:26.078 --> 00:45:28.118
یالا رفیق، بیا بریم

00:45:29.038 --> 00:45:31.038
داگن

00:45:57.118 --> 00:45:59.677
آه، آه

00:45:59.678 --> 00:46:01.718
آه

00:46:07.718 --> 00:46:09.718
چه کسشعرها؟

00:46:15.398 --> 00:46:17.838
چی شد یهو؟

00:46:19.078 --> 00:46:22.878
باید بریم -
کجا؟ -

00:46:26.358 --> 00:46:28.358
جایی که نتونن پیدامون کنن

00:46:29.038 --> 00:46:49.038
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.