﻿WEBVTT

00:00:06.744 --> 00:00:08.628
.وای خدا من
.این مارتین رایان‌ه

00:00:08.653 --> 00:00:10.216
.با پدرت صحبت کردم

00:00:10.241 --> 00:00:12.561
.چند بار به اداره پلیس زنگ زده بود

00:00:12.586 --> 00:00:14.147
.حتما لو استنلی رو می‌شناسی

00:00:14.172 --> 00:00:15.965
.یه باشگاه بوکس کوچیک رو اداره می‌کنه

00:00:17.206 --> 00:00:19.448
.نمی‌تونم این کارو بکنم. متاسفم

00:00:19.473 --> 00:00:22.388
چرا از اورسولا ویلسون
خواستی که شکایت نکنه؟

00:00:22.413 --> 00:00:23.871
این همون چیزیه که تو ذهنت مونده؟

00:00:23.896 --> 00:00:24.975
.ما جسد رو پیدا کردیم

00:00:25.000 --> 00:00:26.906
امکانش هست با ویکتوریا صحبت کنم؟

00:00:26.931 --> 00:00:29.216
.اون دختر دیگه‌مونه. اون مُرده

00:00:29.241 --> 00:00:31.015
هیچ سابقه فوتی وجود نداره
،اگه مرده باشه

00:00:31.040 --> 00:00:32.663
.پدر و مادرش به هیچکس نگفتن

00:00:32.688 --> 00:00:35.098
.ویکتوریا بورکمن
اون خطرناکه؟

00:00:35.580 --> 00:00:38.413
جایی که داری میری
.فقط درد هست

00:00:50.570 --> 00:00:51.846
،وقتی خیلی کوچیک بودم

00:00:51.871 --> 00:00:54.015
یاد گرفتم که همه آدما

00:00:54.040 --> 00:00:55.878
.تو دو دنیای مختلف زندگی می‌کنن

00:00:57.352 --> 00:01:00.655
یکی زندگی معمولی و روزمره
.و اون یکی زندگی شاعرانه

00:01:01.698 --> 00:01:03.526
ولی فقط آدمای خاصی این توانایی رو دارن

00:01:03.551 --> 00:01:05.072
.که بین این دو تا رفت و آمد کنن

00:01:07.923 --> 00:01:11.655
تو بعضی فرهنگ‌های قدیمی
.انتقام یه وظیفه بود

00:01:13.310 --> 00:01:15.103
یه حق اساسی که به قربانی

00:01:15.128 --> 00:01:17.473
این فرصت رو می‌داد
.که دوباره احترامش رو به دست بیاره

00:01:18.515 --> 00:01:19.535
.بیا تو

00:01:20.931 --> 00:01:21.931
.دارم میام

00:01:25.172 --> 00:01:26.221
.حالا

00:01:32.482 --> 00:01:34.780
.گفتم دارم میام

00:01:36.965 --> 00:01:39.724
،انتقام‌جویی نشونه پایان درگیری بود

00:01:40.675 --> 00:01:44.344
.و حق انتقام... زیر سوال نمی‌رفت

00:02:55.724 --> 00:02:57.563
همه بی‌رحم نیستن، می‌دونی؟

00:02:59.659 --> 00:03:01.820
بعضی از آدما سعی می‌کنن
،کار درست رو انجام بدن

00:03:02.827 --> 00:03:05.922
،که مهربون و ملایم باشن

00:03:07.216 --> 00:03:08.302
.و خوب

00:03:11.191 --> 00:03:13.689
حتی اگه باعث بشه
.حالت از خودت بهم بخوره

00:03:19.815 --> 00:03:21.574
.حتی اگه درد داشته باشه

00:03:37.714 --> 00:03:48.714
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:10.655 --> 00:04:12.517
.همونجا وایسا. برگرد عقب

00:04:12.827 --> 00:04:15.046
.بذار بیرون اتاق کارل لوری رو ببینیم

00:04:16.157 --> 00:04:18.103
می‌تونی تصاویر دیگه رو بیاری؟

00:04:21.241 --> 00:04:23.965
دیدی؟
.بهت گفتم اون یه زنه

00:04:25.213 --> 00:04:27.997
،فکر می‌کنی این آدم، این زنی که می‌بینیم

00:04:28.467 --> 00:04:30.009
می‌تونه ویکتوریا بورکمن باشه؟

00:04:30.034 --> 00:04:32.259
،و این چطور به بقیه مربوط می‌شه

00:04:32.284 --> 00:04:33.623
به دریک و وایت؟

00:04:33.648 --> 00:04:35.009
.شاید اونا هم درگیر باشن

00:04:35.034 --> 00:04:37.724
شاید ویکتوریا رو وادار کردن
.که کارای کثیف‌شون رو انجام بده

00:04:38.458 --> 00:04:39.906
.نمی‌خواستن حرف بزنه

00:04:39.931 --> 00:04:42.274
ویکتوریا بورکمن، دیگه چی ازش داری؟

00:04:42.299 --> 00:04:45.143
خب، وقتی کوچیکتر بوده
.پدرشو به آزار جنسی متهم کرده

00:04:45.168 --> 00:04:46.551
ولی پرونده بسته شده

00:04:46.576 --> 00:04:48.231
به خاطر ارزیابی روانشناسی‌ش

00:04:48.256 --> 00:04:50.261
.که نشون داده دروغ می‌گفته

00:04:50.286 --> 00:04:53.043
بن و مری خیلی صریح گفتن
.که اون مُرده

00:04:53.068 --> 00:04:55.137
شاید دروغ می‌گن. دیگه چی داریم؟

00:04:55.748 --> 00:04:58.541
.اون از بیچم‌کالج اخراج شده

00:05:01.465 --> 00:05:02.497
.ایناهاش

00:05:02.793 --> 00:05:04.833
نمی‌دونم دریک
.اون موقع تو مدرسه بود یا نه

00:05:05.413 --> 00:05:06.425
.جانت

00:05:07.931 --> 00:05:09.655
.سلام، بیا تو
.سلام

00:05:09.680 --> 00:05:11.680
.ایشون دکتر سوفیا کریون هستن

00:05:11.705 --> 00:05:13.893
لطف کردن اومدن اینجا
،تا بهمون کمک کنن بفهمیم

00:05:13.918 --> 00:05:16.034
.که ویکتوریا بورکمن دنبال چیه

00:05:16.434 --> 00:05:18.320
.خوش اومدی
.ممنون

00:05:18.345 --> 00:05:21.448
می‌دونیم که ویکتوریا
،قبل از اینکه اخراج بشه

00:05:21.473 --> 00:05:22.851
.به بیچم‌کالج می‌رفته

00:05:22.876 --> 00:05:25.255
چیزی راجع به مدرسه بهتون گفته بود؟

00:05:27.310 --> 00:05:29.785
،آدمایی که به این جور مدرسه‌ها می‌رن

00:05:29.810 --> 00:05:32.151
.والدینی دارن که براشون یه برنامه دارن

00:05:32.176 --> 00:05:34.793
.آکسفورد، دانشکده پزشکی، یا ارتش

00:05:34.818 --> 00:05:37.657
و فکر می‌کنی پدر و مادر ویکتوریا
 چه برنامه‌ای براش داشتن؟

00:05:38.965 --> 00:05:40.000
.سکس

00:05:43.827 --> 00:05:46.833
ویکتوریا وقتی جوون بود
به خاطر سوءاستفاده جنسی

00:05:46.858 --> 00:05:48.310
.از پدرش شکایت کرده

00:05:48.655 --> 00:05:51.137
خانواده بورکمن
،از هرگونه تخلفی تبرئه شدن

00:05:51.162 --> 00:05:53.989
اما روان‌درمانی که اون موقع
،ویکتوریا رو ارزیابی ‌کرده

00:05:54.014 --> 00:05:55.579
.فکر می‌کرده که دروغ می‌گه

00:05:56.346 --> 00:05:57.331
.درسته

00:05:57.863 --> 00:06:00.001
این با ارزیابی شما همخونی داره؟

00:06:00.551 --> 00:06:03.817
.خب، اینکه ویکتوریا شکایتی کنه غیرعادیه

00:06:03.842 --> 00:06:06.846
حالا، می‌تونم باور کنم
.که ویکتوریا یه خیال‌پردازه

00:06:06.871 --> 00:06:09.354
.کسی که واقعیت‌های جایگزین خلق می‌کنه

00:06:09.379 --> 00:06:12.150
این اتفاق تو این نوع قربانی رخ می‌ده، ولی

00:06:12.775 --> 00:06:14.538
.باور نمی‌کنم که دروغ گفته باشه

00:06:14.563 --> 00:06:17.038
.ویکتوریا قربانی سواستفاده جنسی بوده

00:06:19.141 --> 00:06:22.530
کدوم یکی از اینا
شبیه ویکتوریا بورکمن به نظر میاد؟

00:06:23.405 --> 00:06:24.474
...اوم

00:06:35.329 --> 00:06:36.797
.اون ویکتوریاست

00:06:38.586 --> 00:06:39.844
.من مطمئنم

00:06:43.482 --> 00:06:44.554
.باشه

00:06:46.275 --> 00:06:47.359
.خیلی‌خب

00:06:47.827 --> 00:06:50.420
.لو، بیا یه سر دیگه به مامان و باباش بزنیم

00:06:50.445 --> 00:06:51.530
.بریم

00:06:53.780 --> 00:06:55.768
.مایک، اسم اولین جسد رو پیدا کردیم

00:06:55.793 --> 00:06:57.844
حالا بیاید سعی کنیم
.بقیه رو هم شناسایی کنیم

00:06:58.849 --> 00:07:02.021
.بقیه
.ویکتوریا بورکمن رو پیدا کنین

00:07:20.503 --> 00:07:21.503
.بن

00:07:31.586 --> 00:07:32.724
مشکلی هست؟

00:07:32.749 --> 00:07:33.921
.نه، مشکلی نیست

00:07:34.139 --> 00:07:35.898
متوجه شدم یادم رفته چند تا سوال

00:07:35.923 --> 00:07:38.095
.راجع به دخترتون، ویکتوریا، ازتون بپرسم

00:07:38.774 --> 00:07:40.362
،داشتیم رد می‌شدیم، فکر کردیم

00:07:40.387 --> 00:07:42.359
،یه سر بزنیم و از هر دوتون بپرسیم

00:07:44.241 --> 00:07:47.068
چرا به پلیس دروغ گفتین که دخترتون مُرده؟

00:07:47.324 --> 00:07:48.540
.من دروغ نگفتم

00:07:49.103 --> 00:07:51.835
.دخترمون، متاسفانه، مُرده

00:07:52.186 --> 00:07:53.206
واقعا؟

00:07:53.448 --> 00:07:54.758
چطور مُرد؟

00:07:54.783 --> 00:07:56.940
ما بارها و بارها از پلیس خواستیم

00:07:56.965 --> 00:07:58.586
.که به پیدا کردن جسدش کمک کنه

00:07:58.611 --> 00:08:00.338
ما فرض کردیم که اون

00:08:00.363 --> 00:08:03.201
.در رابطه با مشکلات روحی‌ش مُرده

00:08:03.226 --> 00:08:05.674
خب، این عجیبه چون ما
.هیچ سابقه یا گزارشی نداریم

00:08:06.321 --> 00:08:07.907
فکر می‌کردین چطور مُرده؟

00:08:08.413 --> 00:08:09.489
.خودکشی

00:08:09.931 --> 00:08:11.975
.اون سابقه اعتیاد به مواد داشت

00:08:12.295 --> 00:08:13.630
،اعتیاد و خودآزاری

00:08:13.655 --> 00:08:15.802
تو هیچ کدوم از
.ارزیابی‌های روانپزشکی‌ش نیست

00:08:15.827 --> 00:08:18.651
خب، اگه داری ارزیابی روانی می‌شی
یه مشکلی هست دیگه، مگه نه؟

00:08:18.676 --> 00:08:20.060
دخترت رو کشتی، آقای بورکمن؟

00:08:20.085 --> 00:08:21.837
.نه، من نکشتم
خانم بورکمن؟

00:08:22.303 --> 00:08:23.341
.نه

00:08:23.670 --> 00:08:25.709
وقتی مارتین رایان ناپدید شد
شما چیکار می‌کردین؟

00:08:26.216 --> 00:08:27.871
،همون موقع به پلیس گفتیم

00:08:27.896 --> 00:08:30.234
توی یه مراسم خیریه
،برای مدرسه ویکتوریا بودیم

00:08:30.259 --> 00:08:32.395
.و خیلی‌ها می‌تونن حضورمون رو تایید کنن

00:08:32.420 --> 00:08:34.696
.پلیس از قبل همه این اطلاعات رو داره

00:08:35.862 --> 00:08:37.896
فکر می‌کنین ویکتوریا
می‌تونسته مارتین رو بکشه؟

00:08:39.517 --> 00:08:42.413
.اونا دوست بودن، ولی ممکنه

00:08:43.147 --> 00:08:45.181
دخترت رو آزار می‌دادی، آقای بورکمن؟

00:08:45.226 --> 00:08:47.000
.نه
خانم بورکمن؟

00:08:47.500 --> 00:08:49.065
.به هیچ وجه

00:08:50.000 --> 00:08:52.827
اون موقع یه سری
.اتهامات جدی علیه شما مطرح شد

00:08:53.103 --> 00:08:55.003
 چرا ویکتوریا باید این دروغ رو بگه؟

00:08:55.028 --> 00:08:58.822
خب، اون می‌تونه
.خیلی حیله‌گر و بی‌رحم باشه

00:08:59.561 --> 00:09:00.754
.متاسفانه

00:09:01.977 --> 00:09:03.490
.یه جورایی خیال‌پرداز بود

00:09:04.206 --> 00:09:06.344
.دخترمون یه جوون خیلی مشکل‌دار بود

00:09:06.369 --> 00:09:07.393
.هوم

00:09:08.112 --> 00:09:11.068
فقط حس می‌کنم
.داری بهمون دروغ می‌گی، آقای بورکمن

00:09:11.093 --> 00:09:12.610
.خب، این مشکل من نیست

00:09:13.434 --> 00:09:15.710
.من می‌دونم که وجدانم راحته

00:09:15.735 --> 00:09:17.703
،ما تمام تلاشمون رو برای ویکتوریا کردیم

00:09:17.728 --> 00:09:20.617
خیلی بیشتر از تلاشمون
.و خیلی ناراحت‌کننده‌ست

00:09:21.508 --> 00:09:23.853
.دردناکه، که مدام اینو هی زیر و رو کنیم

00:09:24.871 --> 00:09:26.388
،پس اگه سوال دیگه‌ای ندارین

00:09:26.413 --> 00:09:27.862
.کلی کار دارم که باید انجام بدم

00:09:27.887 --> 00:09:29.879
مادلین چطوره؟
 حالش خوبه؟

00:09:31.275 --> 00:09:33.005
اشکالی نداره یه سلام کوچیک بهش بکنیم؟

00:09:33.369 --> 00:09:35.472
داری دختر کوچیکت رو
الان آزار می‌دی، آقای بورکمن؟

00:09:35.497 --> 00:09:36.355
مری؟ ها؟

00:09:36.379 --> 00:09:38.586
.مادلین رو وارد این ماجرا نکن

00:09:39.340 --> 00:09:40.580
.زودباش، برید بیرون

00:09:44.262 --> 00:09:45.968
.ای عجوزه

00:10:02.551 --> 00:10:05.187
فکر می‌کنی داره مادلین رو آزار می‌ده؟
.نمی‌دونم

00:10:06.413 --> 00:10:08.451
.این دو نفر تن منو لرزوندن
.هوم

00:10:09.109 --> 00:10:10.319
می‌خوای چیکار کنی؟

00:10:10.344 --> 00:10:12.586
می‌خوام هرچه زودتر
.واحد حمایت از کودک رو بفرستم اونجا

00:10:13.172 --> 00:10:16.287
خوبه. من هیچ عجله‌ای
.برای برگشتن به اون خونه وحشت ندارم

00:10:20.931 --> 00:10:22.103
.بازرس کیلبرن

00:10:22.128 --> 00:10:24.369
اورسولا ویلسون هستم
.قبلاً با هم صحبت کردیم

00:10:25.068 --> 00:10:26.241
.آره، یادمه

00:10:26.500 --> 00:10:29.220
شنیدم کارل لوری مُرده. درسته؟

00:10:29.689 --> 00:10:30.744
.آره، درسته

00:10:33.709 --> 00:10:35.157
.می‌خوام باهات حرف بزنم

00:10:36.931 --> 00:10:39.034
خونه‌ای؟
.آره

00:10:39.551 --> 00:10:42.517
.باشه. خب، من الان میام. جایی نرو

00:10:42.542 --> 00:10:44.388
.خداحافظ
.ببخشید، لو

00:10:45.179 --> 00:10:47.086
.باید برم و با اورسولا حرف بزنم

00:10:47.538 --> 00:10:48.616
چرا؟

00:10:48.641 --> 00:10:50.337
،فکر می‌کنه یه چیزی یادش اومده

00:10:50.362 --> 00:10:52.396
.و ترجیح می‌ده با یه افسر خانم صحبت کنه

00:10:53.176 --> 00:10:54.452
.آها، باشه

00:10:55.241 --> 00:10:56.843
فکر نمی‌کنم
.ربطی به این قضیه داشته باشه

00:10:56.868 --> 00:10:58.250
.یعنی، اون فقط یه قربانیه

00:10:58.275 --> 00:10:59.898
.من بهش می‌گم یه بازمانده

00:11:01.183 --> 00:11:02.457
می‌خوای برسونمت؟

00:11:02.482 --> 00:11:04.405
یا می‌خوای به پلیس بگم بیان دنبالت؟

00:11:04.430 --> 00:11:06.585
.آه، خودم یه جوری برمی‌گردم

00:11:07.793 --> 00:11:08.827
.عجوزه

00:11:08.852 --> 00:11:10.378
.عجوزه". یارو خیلی پرروئه"

00:11:27.601 --> 00:11:29.636
.عمار. فرار کردی

00:11:30.152 --> 00:11:31.186
.ببخشید

00:11:31.517 --> 00:11:33.457
می‌خوای باهاش صحبت کنی
باید پول بدی، خب؟

00:11:33.482 --> 00:11:34.906
.ببخشید رفیق. قضیه نیست

00:11:34.931 --> 00:11:36.938
تو کی هستی؟
.یه افسر پلیسم

00:11:36.963 --> 00:11:39.087
.باید چند تا سوال از عمار بپرسم. مهمه

00:11:39.112 --> 00:11:40.608
.لعنتی، بیا بریم، مرد

00:11:43.966 --> 00:11:45.173
.یه لحظه صبر کن

00:11:47.137 --> 00:11:49.436
خیلی بده
.ولی واقعا خوشحالم که مُرده

00:11:49.793 --> 00:11:51.189
.حتما شوک بزرگی بوده

00:11:51.517 --> 00:11:53.206
،یه جورایی یه رقص کوچیک کردم

00:11:53.231 --> 00:11:55.069
"یه رقص "به درک

00:11:55.359 --> 00:11:56.359
.همینجا

00:11:56.898 --> 00:11:57.936
.باشه

00:12:02.103 --> 00:12:06.206
راستش می‌خواستم
.درباره یه چیز دیگه باهات حرف بزنم

00:12:06.981 --> 00:12:08.119
بله؟

00:12:09.103 --> 00:12:10.159
.لو

00:12:12.793 --> 00:12:14.184
.بازرس لو استنلی

00:12:15.896 --> 00:12:16.871
.درسته

00:12:17.896 --> 00:12:19.499
مشکلی نیست؟
.نه

00:12:20.137 --> 00:12:22.206
.مطمئن به نظر نمی‌رسی
.بگو

00:12:23.483 --> 00:12:25.000
.باشه. اوم

00:12:26.724 --> 00:12:28.896
،اولش جوری بود که انگار هوامو داشت

00:12:29.379 --> 00:12:32.327
"یه جورایی مثل "عمو لو

00:12:34.275 --> 00:12:35.551
...و بعدش

00:12:37.586 --> 00:12:39.344
.و بعد با هم سکس داشتیم

00:12:40.736 --> 00:12:41.980
،و حس کردم

00:12:43.000 --> 00:12:46.482
.دوباره، دارم ضربه می‌خورم

00:12:49.931 --> 00:12:52.496
،وقتی به نحوه اتفاق افتادنش فکر کردم

00:12:52.761 --> 00:12:56.438
فهمیدم تنها دلیلی که
،تونست با من قرار بذاره

00:12:57.034 --> 00:12:59.870
منو به خودش جذب کنه
،و بهش اعتماد کنم

00:12:59.895 --> 00:13:03.188
.این بود که قربانی یه جرم بودم

00:13:05.202 --> 00:13:07.409
.اون پلیس بود و من قربانی

00:13:09.137 --> 00:13:12.289
و بهم گفت که داره
.سعی می‌کنه جرم رو حل کنه

00:13:12.827 --> 00:13:15.325
.و از اتفاقات بد دیگه ازم محافظت کنه

00:13:17.413 --> 00:13:19.476
گفت چطوری ازت محافظت می‌کنه؟

00:13:23.819 --> 00:13:25.413
.گفت که لوری رو کتک زده

00:13:25.459 --> 00:13:26.976
.دندوناشو خورد کرده

00:13:27.413 --> 00:13:30.395
،و بعد فهمیدم، حالا که کارل لوری مُرده

00:13:30.965 --> 00:13:33.554
.تنها کسی که باید ازش محافظت بشم، لوئه

00:13:35.000 --> 00:13:38.413
هیچکس نیست که منو از لو
.محافظت کنه چون خودش پلیسه

00:13:41.938 --> 00:13:43.635
.مگه اینکه یه نفر مثل تو باشه

00:13:45.551 --> 00:13:46.695
من؟

00:13:47.620 --> 00:13:49.724
مگه اینکه بهترین دوستش باشی
.یا یه همچین چیزی

00:13:51.689 --> 00:13:53.971
،ببین، بین خودمون باشه

00:13:56.698 --> 00:14:00.482
نمی‌خوام دیگه مجبور باشم با افسر پلیسی
.که مسئول پرونده منه، سکس داشته باشم

00:14:02.893 --> 00:14:04.354
خیلی زیاده‌خواهم؟

00:14:07.151 --> 00:14:08.269
.نه

00:14:14.862 --> 00:14:16.177
.بسپارش به من

00:14:17.729 --> 00:14:19.177
.دارم می‌سپارمش به تو

00:14:21.507 --> 00:14:22.903
.بهت اعتماد دارم

00:14:24.206 --> 00:14:25.299
.خوبه

00:14:46.180 --> 00:14:47.633
هیچکدوم از اینا رو می‌شناسی؟

00:14:48.640 --> 00:14:49.810
.بذار ببینم

00:14:52.758 --> 00:14:53.793
.آره

00:14:54.212 --> 00:14:55.448
از کجا می‌شناسیشون؟

00:14:55.473 --> 00:14:56.802
.اونام مثل ما هستن

00:14:56.827 --> 00:14:59.620
اسمشون یا اتفاقی که
 براشون افتاده رو می‌دونی؟

00:15:00.859 --> 00:15:03.859
.دنیل و اوم، فیصل

00:15:04.413 --> 00:15:05.724
.این یکی ساموئله

00:15:06.379 --> 00:15:08.032
همشون تو مسافرخونه بودن؟

00:15:10.965 --> 00:15:12.620
فامیلی‌شون رو می‌دونی؟

00:15:19.000 --> 00:15:21.034
عمار، چی به سر صورتت اومده؟

00:15:22.382 --> 00:15:25.660
آدمایی هستن که
به آدمایی مثل ما فرصت می‌دن

00:15:25.685 --> 00:15:27.705
.که پول در بیاریم

00:15:27.948 --> 00:15:30.948
.اگه ضعیف باشی، مواد می‌فروشی

00:15:31.448 --> 00:15:32.650
،اگه نترسی

00:15:33.733 --> 00:15:35.009
.می‌تونی مبارزه کنی

00:15:35.283 --> 00:15:36.516
با همدیگه می‌جنگین؟

00:15:37.448 --> 00:15:38.875
.پسر در مقابل پسر

00:15:40.586 --> 00:15:41.847
اگه ببازی چی می‌شه؟

00:15:43.758 --> 00:15:45.908
خب کی این مبارزه‌ها رو ترتیب می‌ده؟

00:15:47.793 --> 00:15:49.047
.بریتانیایی‌ها

00:15:57.108 --> 00:15:59.400
هیچکدوم از این مردا تو مبارزه‌ها هستن؟

00:15:59.701 --> 00:16:00.782
نگاه می‌کنن؟

00:16:00.807 --> 00:16:02.946
.نه. نمی‌دونیم اونا کی‌ان

00:16:05.338 --> 00:16:06.338
،ببین

00:16:07.376 --> 00:16:09.463
.این یه تحقیق درباره قتله

00:16:09.939 --> 00:16:11.030
.مهمه

00:16:12.052 --> 00:16:14.595
اگه اتفاقی براتون بیفته
.هیچکس به خونواده‌هاتون خبر نمی‌ده

00:16:14.620 --> 00:16:16.303
.وزارت کشور مجبور نیست

00:16:17.000 --> 00:16:20.062
.هیچ‌کس نمی‌فهمه
.فقط ناپدید می‌شین مثل این پسرا

00:16:20.738 --> 00:16:21.730
.خانواده

00:16:23.689 --> 00:16:25.551
تو چی از خونواده من می‌دونی؟

00:16:27.862 --> 00:16:30.843
.چه بلایی که اینجا سرم نیومده

00:16:33.103 --> 00:16:35.172
.این کشور اهمیتی نمی‌ده

00:16:37.563 --> 00:16:39.034
.هیچکس اهمیت نمی‌ده

00:16:42.655 --> 00:16:43.847
.دیگه تمومه

00:16:47.691 --> 00:16:48.799
.خیلی‌خب

00:16:53.310 --> 00:16:55.344
.ممنون بابت اطلاعاتت

00:16:55.732 --> 00:16:56.956
.مواظب خودتون باشین

00:17:10.114 --> 00:17:11.530
.نصفش مال منه

00:17:14.206 --> 00:17:15.751
.هیچی مجانی نیست

00:17:26.034 --> 00:17:29.586
یه افسر پلیس هست
.به پسرا کمک می‌کنه پول دربیارن

00:17:29.781 --> 00:17:30.841
اسمش چیه؟

00:17:32.191 --> 00:17:33.568
بیا اداره پلیس. لطفا؟

00:17:48.586 --> 00:17:50.319
هی جو-جو. مدرسه چطور بود؟

00:17:50.344 --> 00:17:51.965
.سلام مامان. همه چی خوب بود

00:17:52.636 --> 00:17:53.692
.عالیه

00:18:02.448 --> 00:18:03.551
.سلام بابا

00:18:03.576 --> 00:18:04.761
.اوه، این عشقه

00:18:05.276 --> 00:18:06.345
الکس کجاست؟

00:18:06.370 --> 00:18:08.285
.اه، نمی‌دونم

00:18:10.103 --> 00:18:13.354
من، اوم، چند روز پیش
.سعی کردم بهت زنگ بزنم

00:18:13.379 --> 00:18:14.838
.آره، می‌دونم زنگ زدی

00:18:15.245 --> 00:18:16.925
.و به وریتی هم زنگ زدی

00:18:17.620 --> 00:18:19.724
ببخشید که
.روال قانونی پلیسی رو متوقف نکردم

00:18:19.749 --> 00:18:22.232
تا به بابام زنگ بزنم
.و نظرشو راجع به چیزایی بپرسم

00:18:22.257 --> 00:18:23.736
.خیلی چیزا اتفاق افتاده

00:18:26.155 --> 00:18:28.182
ولی مارتین رو پیدا کردی، نه؟

00:18:31.344 --> 00:18:32.433
.بابا

00:18:32.458 --> 00:18:35.614
هیچ جوری ممکن نبود که
.اون موقع جسد رو پیدا کنی

00:18:35.934 --> 00:18:37.817
.اصلا ممکن نبود

00:18:38.896 --> 00:18:41.453
...قرار بود پیداش کنم و نکردم، پس

00:18:46.568 --> 00:18:49.551
در واقع می‌خواستم یه کم راجع به
پرونده ازت بپرسم، اگه اشکالی نداره؟

00:18:49.576 --> 00:18:52.200
اوه، خب، شاید
.الان سرم شلوغ باشه، ولی آره

00:18:56.917 --> 00:18:57.965
.بگو

00:18:58.867 --> 00:19:00.896
بن و مری بورکمن رو یادت میاد؟

00:19:01.156 --> 00:19:02.873
.اونا یه دختر داشتن، ویکتوریا

00:19:04.331 --> 00:19:05.768
.آره، اونو یادمه

00:19:05.793 --> 00:19:08.324
.اون موقع دختر کوچولوی خیلی غمگینی بود

00:19:08.349 --> 00:19:10.410
.به زور می‌تونستیم وادارش کنیم حرف بزنه

00:19:10.435 --> 00:19:12.067
راجع به رایان‌ها و بورکمن‌ها چی؟

00:19:12.092 --> 00:19:13.595
خانواده‌ها با هم صمیمی بودن؟

00:19:13.620 --> 00:19:15.688
بورکمن‌ها هیچوقت مظنون بودن؟

00:19:15.713 --> 00:19:16.903
همه‌شون شاهد داشتن؟

00:19:16.928 --> 00:19:19.975
.آره، همه‌شون شاهد داشتن

00:19:20.000 --> 00:19:23.620
و البته، ما همه رو
.به طور کامل بررسی کردیم

00:19:24.166 --> 00:19:26.392
.حتی برای چند تا جستجو پول دادیم

00:19:26.892 --> 00:19:30.419
اما هیچ سرنخی، هیچ شاهدی
.هیچ مدرکی وجود نداشت

00:19:33.068 --> 00:19:34.167
...مارتین، اون

00:19:35.570 --> 00:19:36.959
.ناپدید شده بود

00:19:37.827 --> 00:19:39.019
.حرفتو باورت دارم، بابا

00:19:40.180 --> 00:19:42.228
.تو یه افسر پلیس خیلی خوبی بودی

00:19:43.985 --> 00:19:45.606
.شایدم زیادی خوب

00:19:47.058 --> 00:19:48.080
منظورت چیه؟

00:19:48.105 --> 00:19:50.829
خب، من بزرگ شدم و فکر می‌کردم
.همه پلیس‌ها مثل تو هستن، بابا

00:19:52.000 --> 00:19:53.064
از چه نظر؟

00:19:56.344 --> 00:19:59.970
اگه چیزی درباره کسی بدونی که
 می‌تونه همه چی رو خراب کنه، چی؟

00:20:02.482 --> 00:20:03.694
.اه، خدای من

00:20:08.098 --> 00:20:09.229
اون چیکار کرده؟

00:20:10.689 --> 00:20:11.940
کی؟
.الکس

00:20:11.965 --> 00:20:14.172
.من راجع به الکس حرف نمی‌زنم بابا

00:20:15.310 --> 00:20:16.454
.اوه خدایا

00:20:16.764 --> 00:20:18.802
.گوش کن، واقعا بابت کمکت ممنونم

00:20:18.827 --> 00:20:20.241
.خیلی خیلی ممنونم

00:20:20.655 --> 00:20:22.432
ولی می‌دونی
،نمی‌تونم بذارم جو هر پنج دقیقه

00:20:22.457 --> 00:20:25.887
چیزی که درباره باباش فکر می‌کنی
.رو بشنوه، این انصاف نیست، بابا

00:20:26.344 --> 00:20:28.081
من دقیقا می‌دونم

00:20:28.696 --> 00:20:30.951
.تو اون شغل بودن چه حسی داره

00:20:31.517 --> 00:20:34.110
،اما من همیشه مادرت رو کنارم داشتم

00:20:35.000 --> 00:20:38.278
اون کنار من، کنار تو بود
،تا من بتونم تمرکز کنم

00:20:38.303 --> 00:20:39.889
.تو هم باید تمرکز کنی

00:20:40.655 --> 00:20:43.940
.تو توی مرحله حساسی از این تحقیقاتی

00:20:43.965 --> 00:20:45.837
.می‌تونی حلش کنی یا خرابش کنی

00:20:45.862 --> 00:20:46.862
،و الکس

00:20:47.459 --> 00:20:51.437
.رفته گم و گور شده
منظورم اینه، اون الان کجاست؟

00:20:51.462 --> 00:20:55.034
.بابا، صداتو بیار پایین، لطفا
.جو که کر نیست، خب؟ لطفا تمومش کن

00:20:55.583 --> 00:20:57.927
.آره، من، متاسفم

00:20:58.206 --> 00:21:00.551
باشه؟
.من متاسفم

00:21:28.128 --> 00:21:29.232
اوم، جانت؟

00:21:29.257 --> 00:21:30.602
.اوم، کارش امروز تموم شده

00:21:31.275 --> 00:21:34.241
خب، من یه سری نتایج
.آزمایش دارم که اون می‌خواست

00:21:35.617 --> 00:21:37.202
.اما می‌تونم فردا برگردم

00:21:37.227 --> 00:21:38.917
اوم، می‌تونی به من بگی
.اگه دوست داری

00:21:39.965 --> 00:21:42.609
.اوم. آره، باشه، خوبه

00:21:43.916 --> 00:21:44.916
...خب

00:21:47.009 --> 00:21:49.836
،خب، بعد از کالبدشکافی

00:21:50.931 --> 00:21:54.043
می‌تونیم لیدوکائین رو
،تو هر سه جسد ببینیم

00:21:54.068 --> 00:21:56.421
.اما علت اصلی مرگ نبوده

00:21:57.055 --> 00:21:58.055
...خب

00:21:58.930 --> 00:22:01.344
،جسد شماره دو، علت مرگ

00:22:01.369 --> 00:22:04.852
به احتمال زیاد
،خونریزی داخلی ناشی از پارگی کلیه

00:22:05.689 --> 00:22:09.802
جسد شماره سه
،علت مرگ، خونریزی سطحی در مغز

00:22:09.827 --> 00:22:11.670
.که با ضربه جسم سخت به سر مطابقت داره

00:22:11.695 --> 00:22:14.655
.باشه
،حالا، جسد شماره یک

00:22:15.000 --> 00:22:17.517
.اینجا بافت مغزشه

00:22:17.542 --> 00:22:18.984
.دنیل
...جسد

00:22:19.584 --> 00:22:21.882
.اوم. باشه

00:22:22.896 --> 00:22:24.975
.خب، این بافت مغز دنیل‌ه

00:22:25.000 --> 00:22:28.551
.یه تصویر بزرگ شده از بافت‌شناسی

00:22:28.576 --> 00:22:30.887
،که نشون می‌ده که جسد... اوم

00:22:31.689 --> 00:22:36.586
که دنیل
.دچار آسیب مغزی گسترده و ضربه‌ای شده

00:22:37.448 --> 00:22:42.206
...یعنی آسیب‌های
،خیلی ریز به مغز

00:22:42.231 --> 00:22:46.065
که اغلب ناشی از ضربات مداوم
.و مکرر به سر اتفاق میفته

00:22:48.639 --> 00:22:51.009
من امروز یه شاهد رو دیدم
و اون گفت که هر سه پسر

00:22:51.034 --> 00:22:53.172
احتمالا تو مبارزه‌های غیرقانونی
.شرکت داشتن

00:22:53.197 --> 00:22:56.385
،باشه. آره، خب، هر سه نفر

00:22:56.586 --> 00:22:59.717
.آثار جراحات دفاعی و تهاجمی نشون می‌دن

00:22:59.742 --> 00:23:01.156
.پس با چیزی که گفته مطابقت داره

00:23:01.721 --> 00:23:02.975
.و یه چیز دیگه

00:23:04.137 --> 00:23:05.275
،جسد شماره سه

00:23:05.862 --> 00:23:09.062
.بافت انسانی بین دندون‌هاش پیدا کردیم

00:23:09.642 --> 00:23:11.401
،یه آزمایش دی‌ان‌ای انجام دادم

00:23:11.426 --> 00:23:13.986
.و دی‌ان‌ای این با دنیل مطابقت داشت

00:23:14.559 --> 00:23:16.546
پس حالا می‌دونیم
.چطور انگشتشو از دست داده

00:23:16.571 --> 00:23:17.685
.آره

00:23:18.758 --> 00:23:23.758
یافته‌های من
،با چیزی که شاهد تو، گفته

00:23:23.783 --> 00:23:25.957
.عمار
.با چیزی که عمار گفته مطابقت داره

00:23:26.551 --> 00:23:30.448
اگه این پسرا تو مبارزه‌های
،خیلی وحشیانه شرکت داشتن

00:23:30.473 --> 00:23:32.942
.پس در واقع، مبارزه تا حد مرگ بوده

00:23:35.423 --> 00:23:37.020
.قابلی نداشت

00:23:38.887 --> 00:23:39.991
.ممنون

00:23:47.015 --> 00:23:54.015


00:24:03.517 --> 00:24:04.586
جانت؟

00:24:05.724 --> 00:24:07.140
.فکر کنم باید حرف بزنیم

00:24:08.448 --> 00:24:09.468
.آره، باید

00:24:10.184 --> 00:24:11.975
ولی، لطفا، می‌شه امشب نباشه؟

00:24:12.000 --> 00:24:13.965
.می‌شه لطفا
،درمورد کارم به حرفم گوش بدی

00:24:13.990 --> 00:24:15.681
و بهم بگی چیکار کنم؟

00:24:17.663 --> 00:24:18.735
.البته

00:24:32.079 --> 00:24:33.331
.مربوط به لوئه

00:24:38.658 --> 00:24:42.085
.فهمیدم که با یه قربانی سکس داشته

00:24:43.311 --> 00:24:44.365
چی؟

00:24:44.837 --> 00:24:46.423
آره، بهش یه پرونده داده بودن

00:24:46.448 --> 00:24:49.052
و از این فرصت برای
.سکس با اون دختر استفاده کرده

00:24:50.767 --> 00:24:51.886
.لعنتی

00:24:51.911 --> 00:24:52.955
.می‌دونم

00:24:54.586 --> 00:24:56.504
.باشه
...یعنی حس می‌کنم، واقعا

00:24:57.223 --> 00:24:58.492
.خیلی ناامید شدم

00:24:58.517 --> 00:25:01.241
خیلی وقته که اونو می‌شناسم
.ولی حس می‌کنم اصلا نمی‌شناسمش

00:25:01.266 --> 00:25:03.595
شایدم می‌شناختمش
...شاید از همون اول می‌دونستم

00:25:04.492 --> 00:25:05.526
.که چطور آدمیه

00:25:05.551 --> 00:25:06.969
.یعنی، نادیده گرفتمش

00:25:06.994 --> 00:25:09.446
...ممکنه
.بعضی آدما تو پنهون کاری مهارت دارن

00:25:13.172 --> 00:25:15.682
اون یه نقش خیلی قانع‌کننده
.از یه پلیس سخت‌کوش رو داره

00:25:15.707 --> 00:25:16.776
.گولشو خوردم

00:25:16.801 --> 00:25:18.572
.نه، واقعا یه پلیس سخت‌کوشه

00:25:18.597 --> 00:25:21.195
مسئله همینه، می‌بینی
.یه نمایش نیست، هوشمندانه‌ست

00:25:21.220 --> 00:25:23.324
خب می‌خواهی چیکار کنی؟
...نمی‌دونم چی می‌خوام

00:25:24.507 --> 00:25:25.560
.جانت

00:25:26.413 --> 00:25:28.482
.این دقیقا همون کاریه که تو توش ماهری

00:25:29.660 --> 00:25:31.224
.ایستادن برای چیزی که درسته

00:25:31.249 --> 00:25:34.321
کل دوران کاری‌ت
همیشه کار درست رو انجام دادی

00:25:36.642 --> 00:25:38.672
حالا چون لوئه
.نمی‌تونی متوقف شی

00:25:39.257 --> 00:25:40.304
.نه

00:26:00.758 --> 00:26:02.897
.سلام عزیزم
.سلام

00:26:05.262 --> 00:26:06.562
وای، همه چی خوبه؟

00:26:06.586 --> 00:26:09.896
آره. حس خوبی دارم
.واقعا حس خوبی دارم

00:26:12.568 --> 00:26:14.119
.امروز با آنابل حرف زدم

00:26:14.501 --> 00:26:15.516
هوم؟

00:26:15.541 --> 00:26:18.896
 تونستیم یه گفتگوی خوب
.و خیلی بالغانه داشته باشیم

00:26:19.163 --> 00:26:20.542
...و به توافق رسیدیم

00:26:21.309 --> 00:26:22.674
.حالا اون از ما خبر داره

00:26:22.699 --> 00:26:23.717
.من و تو

00:26:23.742 --> 00:26:25.366
.همه چی رو راجع به تو بهش گفتم

00:26:25.391 --> 00:26:28.619
و اینکه می‌خوایم کارها رو درست انجام
.بدیم و با هم باشیم، نه فقط مخفیانه

00:26:29.245 --> 00:26:31.203
...باشه. اوم

00:26:33.138 --> 00:26:34.906
.من ازت نخواستم این کارو بکنی

00:26:34.931 --> 00:26:36.965
خب، اگه مجبور بودی
،ازم بخوای که زنمو ترک کنم

00:26:36.990 --> 00:26:38.818
دیگه بینمون درست نمی‌شد، مگه نه؟

00:26:38.843 --> 00:26:41.188
می‌شدم همون مردی که
.نمی‌خواد زنشو ترک کنه

00:26:42.241 --> 00:26:44.137
خب، فکر کردم
.این چیزیه که تو می‌خواستی

00:26:46.032 --> 00:26:47.077
.نه

00:26:48.277 --> 00:26:49.629
.ببخشید، اصلا اینطور نیست

00:26:50.560 --> 00:26:52.285
داری می‌گی می‌خوای باهام بازی کنی؟

00:26:52.310 --> 00:26:54.332
می‌خوای ازم دور شی؟
.نه

00:26:54.357 --> 00:26:57.984
پس می‌خوای دروغ بگم و خیانت کنم
.تا هیچوقت مجبور نشی تصمیم بگیری

00:26:58.009 --> 00:26:59.735
چقدر برات اهمیت دارم؟

00:26:59.760 --> 00:27:01.001
.آنابل بیچاره

00:27:01.026 --> 00:27:02.406
آنابل بیچاره؟

00:27:02.870 --> 00:27:04.526
لنس بیچاره، منظورت اینه؟

00:27:04.551 --> 00:27:07.422
ببین، همینطور می‌شه که مردا هیچوقت
.کار درستی نمی‌کنن، احمق عوضی

00:27:07.961 --> 00:27:09.336
.این یه جور تحقیره

00:27:09.373 --> 00:27:11.744
داری منو تحقیر می‌کنی. برای چی؟

00:27:12.740 --> 00:27:13.775
.باشه

00:27:14.034 --> 00:27:15.071
،لنس

00:27:15.530 --> 00:27:17.210
.متاسفم که این حس رو داری

00:27:17.441 --> 00:27:20.949
راستی، درضمن توانایی صحبت کردن
.مثل یه آدم معمولی رو هم از دست دادی

00:27:21.241 --> 00:27:24.012
.همه‌ش فقط حرفای روانشناسی ساختگیه

00:27:24.037 --> 00:27:28.160
بخشید که فکر می‌کنی این حرف خیلی
.رو اعصابه، مخصوصا برای کسی که ناراحته

00:27:28.185 --> 00:27:31.530
باشه، می‌خوای بریم بیرون یه قدمی بزنیم؟

00:27:31.555 --> 00:27:32.747
مگه من سگم؟

00:27:33.475 --> 00:27:34.499
...ای خدا

00:28:52.683 --> 00:28:53.934
.هی
.سلام

00:28:55.724 --> 00:28:56.784
.سوفیا

00:28:57.965 --> 00:28:59.413
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:29:02.275 --> 00:29:04.241
.اصلا نمی‌دونم چرا اینجام

00:29:04.266 --> 00:29:06.633
.اوه، لعنتی
.دارم بدترین شب زندگیمو می‌گذرونم

00:29:06.909 --> 00:29:07.909
چی شده؟

00:29:08.132 --> 00:29:09.551
خب، می‌خوای بیای تو؟

00:29:09.576 --> 00:29:12.138
همه خوابن، ولی می‌تونم
.یواشکی بیارمت تو یه چایی بخوریم

00:29:13.908 --> 00:29:15.250
،همین الان با لنس قرار داشتم

00:29:15.275 --> 00:29:17.172
.و به‌خاطر من با زنش بهم زده

00:29:17.709 --> 00:29:18.759
.حرومزاده

00:29:19.043 --> 00:29:20.370
.آره. نه

00:29:21.132 --> 00:29:22.305
...خب، اون

00:29:25.171 --> 00:29:27.689
.فکر می‌کنم فقط، اصلا انتظارشو نداشتم

00:29:28.591 --> 00:29:30.901
.نمی‌خواستم این اتفاق بیفته
.نفهمیدم

00:29:30.926 --> 00:29:32.468
.نه، اونم همینطور

00:29:33.000 --> 00:29:36.634
آخرش به اینجا رسید که
توی اون بار، شروع کرد سرم داد زدن

00:29:36.659 --> 00:29:38.785
و از احساساتی که
.بروز می‌داد، خجالت زده شدم

00:29:38.810 --> 00:29:40.154
.خیلی علنی بود

00:29:40.420 --> 00:29:41.779
.یه جای عمومی بود

00:29:41.803 --> 00:29:43.997
چی؟ فکر می‌کنی می‌تونه
با زنش دوباره خوب بشه؟

00:29:46.512 --> 00:29:50.120
خب، امیدوارم که
،اون نخواد این کارو بکنه

00:29:50.145 --> 00:29:53.951
اما، می‌دونی، لنس
.اون، به نظرم آدم خوبیه

00:29:53.976 --> 00:29:55.013
.درسته

00:29:55.189 --> 00:29:56.214
.آره

00:29:56.885 --> 00:29:59.172
...فقط نمی‌دونم... هیچی
.هیچ ارتباطی نیست

00:29:59.661 --> 00:30:00.683
.آره

00:30:07.499 --> 00:30:08.997
...به هر حال، اوم

00:30:10.456 --> 00:30:11.570
.ممنون

00:30:14.811 --> 00:30:16.799
.خیلی عجیبه که اینجام

00:30:16.824 --> 00:30:17.824
...و

00:30:20.689 --> 00:30:23.592
تو رو زیاد نمی‌شناسم
...و تو هم متاهلی، پس

00:30:24.231 --> 00:30:25.553
.الان می‌رم خونه

00:30:27.190 --> 00:30:30.266
شاید نیاز داشتم با یکی حرف بزنم
.و اتوماتیک اومدم اینجا

00:30:30.291 --> 00:30:32.361
با این فکر که
"آره، منو درک می‌کنه"

00:30:32.386 --> 00:30:33.826
.معلومه درکت می‌کنم

00:30:34.415 --> 00:30:37.663
هیچکس نمی‌خواد تو یه بار
.مورد توجه قرار بگیره و سرش داد بزنن

00:30:38.419 --> 00:30:39.428
.نه

00:33:28.957 --> 00:33:31.026
.آه، ایوا دیشب اومد

00:33:31.403 --> 00:33:34.135
دیشب؟
 تا چه ساعتی اینجا بودی؟

00:33:34.855 --> 00:33:35.875
.نمی‌دونم

00:33:37.263 --> 00:33:39.373
گزارش کالبدشکافی روی میزت نشون می‌ده

00:33:39.398 --> 00:33:42.250
که علت مرگ با جراحات
.ناشی از مبارزه مطابقت داره

00:33:42.540 --> 00:33:44.366
،به زودی اطلاعات بیشتری بهتون می‌دم

00:33:46.504 --> 00:33:48.516
ولی یه چیز دیگه هست
.قبل از اینکه بقیه بیان

00:33:53.571 --> 00:33:54.926
.من یه شاهد دارم

00:33:54.951 --> 00:33:56.753
.گفت یه افسر پلیس درگیر ماجراست

00:33:56.778 --> 00:33:59.054
.هوم
.فکر می‌کنم لو باشه

00:34:02.666 --> 00:34:03.981
چرا فکر می‌کنی لوئه؟

00:34:04.006 --> 00:34:05.413
.چون خود لوئه

00:34:07.119 --> 00:34:08.666
،می‌دونی، وقتی وارد پلیس می‌شی

00:34:08.691 --> 00:34:10.622
کل اصل پیلیان رو یادت میاد؟

00:34:10.647 --> 00:34:12.678
پلیس بخشی از مردمه
.مردم هم بخشی از پلیس

00:34:13.836 --> 00:34:16.413
پلیس باید با رضایت مردم باشه
.درسته، این‌طور باید عمل کنیم

00:34:16.438 --> 00:34:17.955
.لو به این چیزا اعتقاد نداره

00:34:18.701 --> 00:34:19.914
،اون یه کلانتره

00:34:20.321 --> 00:34:21.601
.نه یه افسر پلیس

00:34:21.843 --> 00:34:23.496
.فکر می‌کنه خودِش قانونه

00:34:25.086 --> 00:34:26.638
 چرا همه فکر می‌کنن آدم خوبیه؟

00:34:26.663 --> 00:34:28.387
.معلومه اینطور نیست
.باشه

00:34:41.402 --> 00:34:42.966
.ممنون که پیش من اومدی

00:34:44.344 --> 00:34:46.413
.اگه اشکالی نداره، با کسی دیگه حرف نزن

00:34:46.438 --> 00:34:48.283
...فقط بهم یه کم وقت بده تا

00:34:49.884 --> 00:34:51.834
یه روال‌هایی داره، مایک، باشه؟

00:34:51.859 --> 00:34:53.997
.بله. فهمیدم

00:35:15.062 --> 00:35:16.114
.لعنتی

00:35:33.921 --> 00:35:35.133
.سلام، مادلین

00:35:37.815 --> 00:35:38.951
حالت چطوره؟

00:35:40.664 --> 00:35:41.870
.ویکتوریا

00:35:48.925 --> 00:35:50.022
...می‌تونیم

00:35:52.007 --> 00:35:53.297
می‌تونیم یه جایی بریم؟

00:36:47.464 --> 00:36:48.844
مدرسه چطوره؟

00:36:50.241 --> 00:36:51.339
...اوم

00:36:53.376 --> 00:36:54.556
.مدرسه خوبیه

00:36:55.319 --> 00:36:56.457
.می‌دونم

00:36:56.757 --> 00:36:59.292
حتی بچه‌های خیلی خنگ هم
.خوب پیش می‌رن

00:37:00.070 --> 00:37:01.201
.دقیقا

00:37:03.335 --> 00:37:05.369
.همه می‌خوان برن دانشگاه

00:37:06.079 --> 00:37:07.229
تو چی؟

00:37:10.220 --> 00:37:11.531
.مطمئن نیستم

00:37:16.101 --> 00:37:17.757
.می‌تونی یه سال مرخصی بگیری

00:37:19.937 --> 00:37:21.351
و چیکار کنم؟

00:37:23.881 --> 00:37:25.096
.بهبود پیدا کنی

00:37:27.514 --> 00:37:28.658
از چی؟

00:37:30.660 --> 00:37:31.885
.از کل زندگیت تا حالا

00:37:37.718 --> 00:37:38.779
.آره

00:37:40.851 --> 00:37:42.473
.می‌دونم باهات چیکار می‌کنه

00:37:46.458 --> 00:37:47.906
.با منم همین کارو کرد

00:37:55.207 --> 00:37:57.379
می‌دونی که خواهرتم، مگه نه؟

00:38:03.442 --> 00:38:05.511
خب درموردش چیکار کردی؟

00:38:08.332 --> 00:38:09.615
.فرار کردم

00:38:10.944 --> 00:38:12.006
.آره

00:38:13.103 --> 00:38:14.172
.فرار کردی

00:38:21.907 --> 00:38:23.470
.فردا صبح اینجا ببینمت

00:38:24.270 --> 00:38:25.391
.صبح زود

00:38:28.420 --> 00:38:29.826
.با هم می‌ریم

00:38:30.277 --> 00:38:31.691
.تو هم می‌تونی فرار کنی

00:38:38.728 --> 00:38:40.337
.ازشون انتقام می‌گیرم

00:38:43.620 --> 00:38:47.310
"انتقامت رو تو این زندگی یا زندگی بعدی می‌گیری؟"

00:38:48.919 --> 00:38:50.368
این از فیلم گلادیاتوره؟

00:38:50.393 --> 00:38:51.479
.آره

00:38:56.507 --> 00:38:57.533
.باحال بود

00:39:07.413 --> 00:39:08.654
.من جدی می‌گم

00:39:10.047 --> 00:39:11.860
.اون باید خیلی ازم بترسه

00:39:16.014 --> 00:39:17.073
باشه؟

00:39:27.204 --> 00:39:28.895
ما واقعا خواهریم؟

00:39:33.720 --> 00:39:34.788
.آره

00:40:13.754 --> 00:40:15.898
<c.colorff7632>.امیدوارم بعد دیشب حالت خوب باشه
.هیچی برات عجیب نباشه</c>

00:40:19.564 --> 00:40:21.564
<c.colorff7632>.اگه خواستی گپ بزنی، من اینجام</c>

00:40:32.677 --> 00:40:33.751
.من حاضرم

00:40:35.243 --> 00:40:37.153
می‌تونی بهم بگی چی می‌بینم؟

00:40:37.763 --> 00:40:40.556
،خب، جسد شماره یک، دنیل رکسا

00:40:41.294 --> 00:40:43.315
.هفده ساله از آلبانی

00:40:44.071 --> 00:40:47.209
،جسد شماره دو، فیصل قریشی

00:40:47.234 --> 00:40:49.476
.بیست و یک ساله، از افغانستان

00:40:49.693 --> 00:40:52.038
،و جسد شماره سه، ساموئل عثمان

00:40:52.364 --> 00:40:55.028
.هیجده ساله، از اریتره

00:40:57.310 --> 00:40:58.793
هر سه این پناهجوها

00:40:58.818 --> 00:41:00.611
.کمتر از دو ساله که تو بریتانیا هستن

00:41:00.636 --> 00:41:03.532
دنیل رکسا تو هتل رویال زندگی می‌کرده

00:41:03.557 --> 00:41:05.747
،فیصل و ساموئل

00:41:05.772 --> 00:41:08.013
تو یه مسافرخونه
.تو حومه بریستول زندگی می‌کردن

00:41:08.038 --> 00:41:09.125
.پسرای بیچاره

00:41:09.150 --> 00:41:11.495
من یه شاهد دارم که
می‌تونه تایید کنه که هر سه پسر

00:41:11.520 --> 00:41:13.204
.تو مبارزه‌های غیرقانونی شرکت داشتن

00:41:13.229 --> 00:41:16.328
و... چطور جسدها رو شناسایی کردی؟

00:41:16.353 --> 00:41:18.929
.شاهد تو مسافرخونه این کارو کرد

00:41:18.954 --> 00:41:21.522
اون اسم کوچیکشون رو بهم داد
.منم دیشب اینا رو کنار هم گذاشتم

00:41:21.500 --> 00:41:22.500
.واو

00:41:22.803 --> 00:41:24.039
.کارت عالیه، مایک

00:41:24.410 --> 00:41:27.235
آدما تو این جور جاها معمولا
.با پلیس‌ها راحت نیستن

00:41:27.701 --> 00:41:30.425
آره، واقعا سخت تلاش کردم
.تا اعتمادش رو جلب کنم

00:41:30.942 --> 00:41:32.391
می‌تونه شهادت بده؟

00:41:33.995 --> 00:41:35.409
.احتمالش کمه
چرا؟

00:41:36.359 --> 00:41:38.735
.اون مشکلات زیادی داره. مسائل مهاجرت

00:41:38.760 --> 00:41:40.450
این جور شاهدی
.دقیقا همونیه که بهش نیاز داریم

00:41:40.475 --> 00:41:41.889
می‌شه بیاریش، لطفا؟

00:41:44.161 --> 00:41:46.056
.باشه
.سلام، سلام

00:41:46.081 --> 00:41:47.212
.بعد از ظهر بخیر

00:41:47.556 --> 00:41:48.939
اوه، یادم رفت ازت بپرسم

00:41:48.964 --> 00:41:50.826
که جو-جو می‌خواد
.شنبه این هفته بره فوتبال یا نه

00:41:50.851 --> 00:41:52.677
.قراره بازی فوق‌العاده‌ای بشه

00:41:53.428 --> 00:41:56.493
اوم، مطمئن نیستم
.اما ممنون از دعوتت. ازش می‌پرسم

00:41:56.518 --> 00:41:57.760
.خب، اینو یه "بله" در نظر می‌گیرم

00:41:57.785 --> 00:42:00.896
.خب، بذار دوباره با اون و الکس چک کنم
خب، به الکس زنگ می‌زنم

00:42:00.921 --> 00:42:03.440
خودم به الکس زنگ می‌زنم
.مشکلی نیست. داریم کار می‌کنیم

00:42:03.465 --> 00:42:05.534
.مایک داره ما رو در جریان پرونده می‌ذاره

00:42:06.423 --> 00:42:07.666
خب چی از دست دادم؟

00:42:07.691 --> 00:42:09.279
.مایک اسم همه پسرا رو گفت

00:42:09.304 --> 00:42:10.726
.و داره یه شاهد رو میاره

00:42:10.751 --> 00:42:13.257
.آه. کارت خوبه، مایک

00:42:13.552 --> 00:42:14.777
.آفرین

00:42:16.832 --> 00:42:18.350
.من برمی‌گردم مسافرخونه

00:42:20.999 --> 00:42:22.821
لباس فرم می‌خوای با خودت ببری؟

00:42:23.689 --> 00:42:25.230
.نه. نه، نمی‌خوام

00:42:38.197 --> 00:42:39.235
.بیا تو

00:42:40.502 --> 00:42:42.291
.من حدود پنج دقیقه وقت دارم

00:42:43.340 --> 00:42:44.481
.بفرما بشین

00:42:55.117 --> 00:42:56.125
.بگو

00:42:58.667 --> 00:43:00.463
.من نگران یه همکارم

00:43:01.781 --> 00:43:03.987
.مظنونم که جرمی مرتکب شده باشه

00:43:13.030 --> 00:43:14.227
چه نوع جرمی؟

00:43:15.650 --> 00:43:18.029
.جنایی. حرفه‌ای

00:43:19.137 --> 00:43:20.661
.سکس با یه شاهد

00:43:21.254 --> 00:43:23.942
.درگیر بودن با جرم‌های سازمان‌یافته

00:43:24.829 --> 00:43:26.588
.اخلال در روند دادرسی

00:43:30.314 --> 00:43:31.377
.احتمالا

00:43:34.226 --> 00:43:37.157
گزارش دادن یه همکار، مسیر خطرناکیه

00:43:38.750 --> 00:43:41.235
.حدس می‌زنم یه همکار مرد باشه

00:43:41.260 --> 00:43:42.391
.بله

00:43:43.623 --> 00:43:45.325
.داره مانع پرونده می‌شه

00:43:56.217 --> 00:43:58.033
.می‌دونی، این یکی از مهارت‌های منه

00:43:58.583 --> 00:43:59.962
هدایت کردن اوضاع؟

00:44:00.705 --> 00:44:02.774
،بیشتر اوقات ساکت و آروم می‌مونم

00:44:03.169 --> 00:44:05.559
اما، بعضی وقتا واقعا

00:44:06.748 --> 00:44:09.344
.واقعا از درون فریاد می‌زنم

00:44:16.514 --> 00:44:17.707
.سوال اینجاست

00:44:19.367 --> 00:44:20.952
.که کِی صداتو بلند کنی

00:44:22.699 --> 00:44:23.885
...فکر می‌کنم

00:44:24.511 --> 00:44:28.562
 به اندازه کافی
.برای هر دومون چشم‌پوشی کردم

00:44:29.533 --> 00:44:32.216
 داریم وارد دوره‌ای می‌شیم
.که هر چی می‌بینی رو بگی

00:44:32.241 --> 00:44:34.034
.درسته
،اگه می‌تونی گیرش بندازی

00:44:34.059 --> 00:44:35.131
.گیرش بنداز

00:44:36.740 --> 00:44:37.977
،ولی اگه نتونی

00:44:38.002 --> 00:44:39.771
اون تو رو با خودش پایین می‌کشه

00:44:39.796 --> 00:44:41.589
.و هیچوقت ولت نمی‌کنه

00:44:41.614 --> 00:44:43.303
.نمی‌خوام گیرش بندازم

00:44:43.328 --> 00:44:45.162
.سال‌ها با هم کار کردیم

00:44:45.187 --> 00:44:47.166
،خب، در این صورت

00:44:47.191 --> 00:44:51.707
خوشحالم که این گفتگوی
.مهم و غیررسمی رو داشتیم

00:44:55.641 --> 00:44:57.399
.نمی‌تونیم همه پیشگام باشیم

00:44:59.992 --> 00:45:02.228
و اگه بخوام دستگیرش کنم چی؟

00:45:04.895 --> 00:45:06.292
.دستات رو پاک نگه‌دار

00:45:07.161 --> 00:45:09.264
بذار استانداردهای حرفه‌ای
.بهش رسیدگی کنن

00:45:21.091 --> 00:45:22.236
.ممنون، قربان

00:45:25.767 --> 00:45:27.177
.من مایک‌ام. پلیس

00:45:27.202 --> 00:45:28.459
.به کلید اتاق عمار نیاز دارم

00:45:28.484 --> 00:45:29.552
.طبقه دوم
.ممنون

00:45:39.798 --> 00:45:40.857
.لعنتی

00:45:44.781 --> 00:45:45.758
.لعنتی

00:46:46.080 --> 00:46:47.323
.دارم میرم بالا

00:47:22.659 --> 00:47:24.521
.دیگه نمی‌ذارم این کارو بکنی، بابا

00:47:24.546 --> 00:47:26.442
.همه چی رو درمورد ویکتوریا می‌دونم

00:47:26.467 --> 00:47:27.627
می‌دونی چیه؟

00:47:28.231 --> 00:47:29.511
.داره منو می‌بره

00:47:30.170 --> 00:47:31.913
.ما از همدیگه مراقبت می‌کنیم

00:47:37.369 --> 00:47:38.502
.مادلین

00:47:38.942 --> 00:47:40.060
.نمی‌ذارم بری

00:47:41.405 --> 00:47:42.910
.تو مال منی، می‌فهمی

00:47:43.837 --> 00:47:45.915
.ویکتوریا فقط خواهرت نیست

00:47:46.526 --> 00:47:48.001
.مادرت هم هست

00:48:26.889 --> 00:48:46.889
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.