﻿WEBVTT

00:00:06.827 --> 00:00:08.279
،سه تا جسد تو سه روز

00:00:08.304 --> 00:00:10.143
.تو جاهای مختلف سطح شهر

00:00:10.168 --> 00:00:11.823
.دارم یه الگو می‌بینم

00:00:12.620 --> 00:00:14.517
.بچه‌ها دارن گم می‌شن، بچه‌های پناهنده

00:00:14.847 --> 00:00:16.388
.لوری، توی آی‌سی‌یوئه

00:00:16.413 --> 00:00:17.871
.انگار مسموم شده

00:00:17.896 --> 00:00:21.223
به نظرت آنجلا
شیطانیه یا کاراش شیطانیه؟

00:00:21.248 --> 00:00:22.285
.مارگارت

00:00:22.310 --> 00:00:23.319
.برگرد

00:00:23.344 --> 00:00:24.620
مردی تو زندگیت داری؟

00:00:24.645 --> 00:00:25.733
.اسمش لنس‌ه

00:00:25.758 --> 00:00:27.871
.اون متاهله و کاملا برام مناسبه

00:00:27.896 --> 00:00:30.137
بعضی وقتا فکر می‌کنم
،اگه من و الکس رابطه‌مونو بازتر کنیم

00:00:30.162 --> 00:00:31.388
.شاید یکم شاد‌تر باشیم

00:00:31.413 --> 00:00:33.275
زنگ زدم بهت خبر بدم یه جسد دیگه

00:00:33.482 --> 00:00:34.758
.تو فورتز وود پیدا شده

00:00:35.413 --> 00:00:37.206
اسمت چیه؟
.مادلین

00:00:37.448 --> 00:00:38.965
.اسم من ویکتوریاست

00:00:47.874 --> 00:00:49.364
.و تصادف

00:00:49.389 --> 00:00:51.389
.اوه، نه، ماشینم

00:00:53.111 --> 00:00:55.724
بیا دیگه، آقای گِلی
.بابات داره برات حموم آماده می‌کنه

00:00:56.241 --> 00:00:58.931
.اوه، ولی دارم با ویکتوریا بازی می‌کنم

00:00:58.956 --> 00:01:00.181
.بیا تو، مارتین

00:01:00.206 --> 00:01:01.720
بیا دیگه. نمی‌شه که
.اینجوری چایی‌تو بخوری

00:01:08.689 --> 00:01:09.862
.خداحافظ

00:01:13.172 --> 00:01:15.075
می‌خوای برای شام بمونی، عزیزم؟

00:01:16.103 --> 00:01:17.279
کیچ لورین می‌خوری؟

00:02:22.620 --> 00:02:25.620
.ویکتوریا. ویکتوریا، وایستا

00:02:31.413 --> 00:02:32.793
.تو خیلی سریعی

00:02:32.818 --> 00:02:35.369
چی شده، عزیزم؟
 چرا رفتی؟

00:02:37.566 --> 00:02:39.161
مطمئنی همه چی خوبه؟

00:02:42.551 --> 00:02:44.837
می‌دونی، تو این تعطیلات
.مارتین رو خیلی خوشحال کردی

00:02:46.026 --> 00:02:47.492
.اون عاشق بازی کردن با توئه

00:02:47.517 --> 00:02:49.899
وقتی هم که نیستی
.راجع بهت حرف می‌زنه

00:02:51.998 --> 00:02:53.154
،گوش کن

00:02:53.179 --> 00:02:55.351
.عزیزم، اگه نمی‌خوای، مجبور نیستی بمونی

00:02:56.965 --> 00:02:58.586
.هر وقت خواستی بیا، خوش اومدی

00:03:00.418 --> 00:03:02.315
.باید برم. فر رو روشن گذاشتم

00:03:03.586 --> 00:03:04.809
.ولی جدی می‌گم

00:03:06.724 --> 00:03:08.165
.هر وقت دوست داشتی بیا

00:03:18.426 --> 00:03:20.668
.دنیا برای آدمایی مثل من ساخته نشده

00:03:22.724 --> 00:03:24.029
.تقصیر خودمه

00:03:26.793 --> 00:03:29.409
و باید قبول کنم
.این اتفاق برای کسی دیگه نیفتاده

00:03:32.236 --> 00:03:33.620
.فقط برای من

00:03:35.644 --> 00:03:46.644
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:25.120 --> 00:04:26.983
.بیا. بگیرش

00:04:39.836 --> 00:04:41.686
یونیفرم پوش‌ها
.دارن دنبال یه کیسه می‌گردن

00:04:41.711 --> 00:04:43.181
.پهپادها از بالا کمک می‌کنن

00:04:43.206 --> 00:04:44.441
تماسی که با موبایلم گرفتن؟

00:04:44.466 --> 00:04:45.733
،یه گوشی ناشناس

00:04:45.758 --> 00:04:47.637
دیشب با دو تا دکل
.مخابراتی ارتباط برقرار کرده

00:04:47.662 --> 00:04:49.377
.نه قبلش و نه بعدش هیچی

00:04:49.402 --> 00:04:51.250
پس یه بار مصرف بوده
.و انداختش دور. لعنتی

00:04:51.275 --> 00:04:52.517
.خب، همش هم بد نیست

00:04:52.542 --> 00:04:56.034
،یه یادگاری خوشگل برای دفترچه
 خاطراتت، صبح خودتو تو آینه ندیدی؟

00:04:56.638 --> 00:04:58.431
اوه، خدا، شوخی می‌کنی؟

00:04:59.395 --> 00:05:01.666
اصلاً به ذهنت نرسید
 که ممکنه این یه کلک باشه؟

00:05:02.301 --> 00:05:03.643
ولی نیست. چرا باید باشه؟

00:05:03.668 --> 00:05:05.310
خب، تو یه آدم معروفی
.خودت می‌دونی چطوریه

00:05:05.335 --> 00:05:06.376
.کلک نیست

00:05:06.401 --> 00:05:07.463
.وایستا

00:05:09.011 --> 00:05:10.134
.باشه، ادامه بده

00:05:13.586 --> 00:05:16.329
چرا از اورسولا ویلسون خواستی
 که شکایت نکنه؟

00:05:16.354 --> 00:05:17.391
منظورت چیه؟

00:05:17.416 --> 00:05:20.300
خب، وقتی رفتم اونجا، گفت افسری
که باهاش صحبت کرده بهش توصیه کرده

00:05:20.325 --> 00:05:21.774
.که شکایتش رو دنبال نکنه

00:05:22.484 --> 00:05:23.872
این چیزیه که تو ذهن داشتی؟

00:05:23.896 --> 00:05:27.620
لوری از لیدوکائین براش استفاده کرده
این می‌تونست اطلاعات مفیدی باشه، نه؟

00:05:27.645 --> 00:05:30.448
گفتی هیچکس حرفشو باور نمی‌کنه
.چون اون یه روسپی‌ه

00:05:30.473 --> 00:05:32.871
کجاش دروغه، جانت؟
.هیچ‌وقت نمی‌رفتیم دادگاه

00:05:32.896 --> 00:05:34.862
خودت می‌دونی کیت‌های تجاوز
.چقدر مزخرفن

00:05:34.887 --> 00:05:38.229
احتمالا خراب می‌شد، یا مشکلی پیش
.می‌اومد، فریزر خراب می‌شد یا همچین کوفتی

00:05:38.254 --> 00:05:40.279
 می‌دونی سیستم قضایی
 چطور به آدمایی مثل اون

00:05:40.304 --> 00:05:42.116
.بارها و بارها خیانت می‌کنه

00:05:42.141 --> 00:05:44.862
می‌دونم، می‌دونم
.سیستم رو می‌شناسم. ما سیستم‌ایم

00:05:45.241 --> 00:05:46.329
.می‌دونم

00:05:49.247 --> 00:05:50.318
...فقط

00:05:50.677 --> 00:05:53.241
وظیفه ما نیست که روی
تصمیم قربانی تأثیر بذاریم، نه؟

00:05:53.266 --> 00:05:55.658
فکر می‌کنی من راضیش کردم؟
.از قبل تصمیمشو گرفته بود

00:05:55.683 --> 00:05:58.389
بعدش دیگه مثل قبل نشد
.حتی با اینکه هیچوقت پیگیری‌ش نکرد

00:06:00.153 --> 00:06:01.225
.باشه

00:06:02.734 --> 00:06:03.837
از کجا اینو می‌دونی؟

00:06:03.862 --> 00:06:06.209
چون من حالشو پرسیدم
.تا مطمئن شم حالش خوبه

00:06:06.620 --> 00:06:07.586
باشه؟

00:06:07.611 --> 00:06:09.647
.باشه. باید می‌پرسیدم

00:06:41.206 --> 00:06:44.643
اوه، سلام. اوم
.من دنبال مارگارت می‌گردم

00:06:45.595 --> 00:06:46.733
.سوفیا کریون

00:06:46.758 --> 00:06:48.413
.اوه، مارگارت بیمارمه

00:06:48.438 --> 00:06:49.570
...من

00:06:56.412 --> 00:06:58.136
اوه، چطور اتفاق افتاد؟

00:07:03.346 --> 00:07:04.437
...من

00:07:05.872 --> 00:07:07.771
...خیلی متاسفم. اون

00:07:35.919 --> 00:07:38.620
فکر می‌کنن یه چیزی از اون بالا
،تو قسمت باز پیدا کردن

00:07:38.645 --> 00:07:40.906
.این، چیزه، یه کیسه نیست. زیر زمینه

00:07:40.931 --> 00:07:43.236
.پهپادها یه بهم‌ریختگی خاک پیدا کردن

00:07:43.261 --> 00:07:44.283
بهم‌ریختگی؟

00:07:44.308 --> 00:07:45.827
،خب، وقتی خاک زیر و رو بشه

00:07:45.852 --> 00:07:47.553
.دیگه هیچوقت مثل قبلش نمی‌شه

00:07:47.829 --> 00:07:49.388
باشه، اوم، صاحب این زمین کیه؟

00:07:49.413 --> 00:07:50.611
.مزرعه پایینی جاده

00:07:50.636 --> 00:07:51.846
.باشه، ممنون

00:07:53.413 --> 00:07:54.877
.بگو شروع کنن به کندن

00:08:21.793 --> 00:08:23.107
می‌تونم کمکتون کنم؟

00:08:28.068 --> 00:08:30.114
.بازرس ارشد، جانت کیلبرن هستم

00:08:30.758 --> 00:08:32.439
شما صاحب این مزرعه‌اید؟

00:08:33.017 --> 00:08:34.079
.آره

00:08:34.291 --> 00:08:37.793
 در مورد یه فعالیت مجرمانه
.تو جنگل نزدیک، بهمون اطلاع دادن

00:08:40.484 --> 00:08:41.565
درسته؟

00:08:42.069 --> 00:08:43.116
...شما

00:08:43.358 --> 00:08:47.918
شما هیچ فعالیت مشکوکی
تو مزرعه یا تو جنگل مجاور ندیدین؟

00:08:49.325 --> 00:08:50.582
.نه
نه؟

00:08:57.900 --> 00:08:59.987
و دیگه کی اینجا کار می‌کنه؟

00:09:01.137 --> 00:09:03.629
.کارگرای مزرعه. قصاب‌ها

00:09:06.103 --> 00:09:07.682
.پیمانکارای موقت

00:09:08.206 --> 00:09:09.947
هیچکدوم‌شون سابقه کیفری دارن؟

00:09:11.293 --> 00:09:13.983
فکر کنم اداره مالیات بدش نمیاد
.یه صحبتی باهاشون داشته باشه

00:09:17.448 --> 00:09:18.965
چند وقته صاحب این مزرعه‌اید؟

00:09:18.990 --> 00:09:20.087
.ده سال

00:09:20.655 --> 00:09:22.216
و توی خونه مزرعه زندگی می‌کنی، نه؟

00:09:22.241 --> 00:09:23.829
.من فقط صاحب مزرعه‌ام

00:09:24.689 --> 00:09:26.241
.خونه دست صاحبای اصلیش مونده

00:09:26.266 --> 00:09:27.452
و اسمشون؟

00:09:28.758 --> 00:09:29.902
.بن و مری

00:09:32.177 --> 00:09:33.403
فامیلی ندارن؟

00:09:35.482 --> 00:09:36.517
.برکمن

00:09:36.542 --> 00:09:37.663
و اسم شما؟

00:09:38.482 --> 00:09:39.570
.وینسنت

00:09:41.000 --> 00:09:42.058
.دوایر

00:09:44.890 --> 00:09:45.918
.ببخشید

00:09:47.415 --> 00:09:48.481
.بله

00:09:49.241 --> 00:09:51.210
.یه چیزی پیدا کردن. برگرد اینجا

00:09:51.437 --> 00:09:52.443
.باشه

00:09:53.551 --> 00:09:54.975
.فعلا همین کافیه، آقای دوایر

00:09:55.000 --> 00:09:56.275
...ممنون. اوم

00:09:56.698 --> 00:09:58.457
اگه چیزی لازم داشتم
.باهاتون تماس می‌گیرم

00:09:58.482 --> 00:09:59.489
.هوم

00:10:02.655 --> 00:10:04.310
.اوه، یه چیز دیگه هم هست

00:10:05.112 --> 00:10:06.871
مردی به اسم کارل لوری رو می‌شناسی؟

00:10:07.302 --> 00:10:08.475
.آره

00:10:09.068 --> 00:10:10.972
.فقط از طریق شهرتش

00:10:12.689 --> 00:10:14.642
.شنیدم آدم عوضی‌ایه

00:10:46.063 --> 00:10:47.683
سلام، چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

00:10:47.708 --> 00:10:49.724
.سلام. بازرس مایک دیلیستون هستم

00:10:49.749 --> 00:10:51.335
.از پلیس متروپولیتن بریستول

00:10:51.517 --> 00:10:53.837
چه کاری از دستم برمیاد، بازرس مایک دیلیستون؟

00:10:53.862 --> 00:10:57.008
باید چند تا مرد جوون رو شناسایی
.کنین، که شاید ساکن اینجا بودن

00:10:57.551 --> 00:10:59.080
.جابجایی‌ زیاد داریم، البته

00:10:59.922 --> 00:11:01.680
.متاسفم، این مردای جوون مُردن

00:11:01.862 --> 00:11:03.379
.مربوط به یه پرونده قتله

00:11:06.070 --> 00:11:07.518
هیچکدوم از این پسرا رو می‌شناسی؟

00:11:11.413 --> 00:11:12.689
می‌شه دوباره نگاشون کنی؟

00:11:23.201 --> 00:11:24.477
.متاسفم

00:11:25.320 --> 00:11:27.147
اکثرشون فقط چند هفته می‌مونن

00:11:27.172 --> 00:11:29.172
.بعدش جابجا می‌شن یا برگردونده می‌شن

00:11:29.706 --> 00:11:31.871
کسی اینجا هست که مدت‌ها ندیدیش؟

00:11:31.896 --> 00:11:33.448
.من الان چهار ساله اینجام

00:11:33.473 --> 00:11:35.934
.تو مدتی که اینجام خیلی‌ها فرار کردن

00:11:36.171 --> 00:11:37.271
چند نفر؟

00:11:37.478 --> 00:11:39.216
،خب، در کلِ مدتی که اینجا بودم

00:11:39.241 --> 00:11:41.211
.نمی‌دونم، احتمالا حدود 80 نفر

00:11:43.068 --> 00:11:44.448
.یه لیست ازش نگه می‌داریم

00:11:44.906 --> 00:11:46.491
میشه ازش یه کپی بهم بدی؟

00:11:46.516 --> 00:11:47.516
.ممنون

00:11:48.221 --> 00:11:50.172
.اینم ایمیل‌مه. شاید اینجوری راحت‌تره

00:11:50.197 --> 00:11:51.945
.آره. البته

00:11:54.809 --> 00:11:56.915
هی، لو استنلی رو می‌شناسی؟

00:11:56.943 --> 00:11:58.285
.آره، می‌شناسمش

00:11:58.310 --> 00:11:59.933
تو از بچه‌های اونی؟

00:11:59.958 --> 00:12:01.689
بچه‌های اون"؟"
 از باشگاه؟

00:12:01.714 --> 00:12:03.285
.اون یه باشگاه بوکس کوچیک داره

00:12:03.310 --> 00:12:05.169
.نه. نه، من از بچه‌های اون نیستم

00:12:09.034 --> 00:12:11.724
.آدم خوبیه. بهش سلام برسون

00:12:11.749 --> 00:12:12.763
.ممنون بابت کمکت

00:12:14.241 --> 00:12:15.304
.سلام

00:12:16.689 --> 00:12:18.206
انگلیسی بلدی؟

00:12:19.132 --> 00:12:20.184
.بله

00:12:20.689 --> 00:12:22.907
بازرس مایک دیلیستون هستم
.از اداره پلیس

00:12:22.932 --> 00:12:24.689
.درباره قتل تحقیق می‌کنیم

00:12:25.078 --> 00:12:26.768
هیچکدوم از این آدما رو می‌شناسی؟

00:12:31.387 --> 00:12:32.454
اسمت چیه؟

00:12:33.206 --> 00:12:34.295
.عمار

00:12:35.068 --> 00:12:36.211
چی شده؟

00:12:38.000 --> 00:12:39.275
.افتادم

00:12:45.307 --> 00:12:46.514
.بیا پیدام کن

00:12:46.539 --> 00:12:47.906
.بیا تو مرکز باهام صحبت کن

00:12:47.931 --> 00:12:49.868
اگه هر وقت خواستی
.درباره چیزی حرف بزنی

00:13:13.687 --> 00:13:14.971
.اوه، خدای من

00:13:19.344 --> 00:13:20.482
.کلاه

00:13:21.065 --> 00:13:22.103
.کلاه

00:13:23.034 --> 00:13:24.586
.اون مارتین رایان‌ه

00:13:28.552 --> 00:13:29.714
حالا چی؟

00:13:31.000 --> 00:13:32.071
.خونه مزرعه

00:13:48.344 --> 00:13:49.344
.سلام

00:13:53.137 --> 00:13:54.551
.برگرد تو آشپزخونه

00:13:55.482 --> 00:13:56.849
آقای بن برکمن؟

00:13:57.896 --> 00:13:59.271
چه کمکی از دستم برمیاد؟

00:14:01.172 --> 00:14:03.601
.من بازرس ارشد، جانت کیلبرن هستم

00:14:03.626 --> 00:14:06.022
.ایشونم بازرس لو استنلی

00:14:06.620 --> 00:14:09.376
می‌خوایم درباره
.یه تحقیق باهاتون صحبت کنیم

00:14:25.724 --> 00:14:27.379
...می‌خواین براتون چای بیارم یا

00:14:27.404 --> 00:14:29.335
.نه، نمی‌خورم، ممنون. لطف دارید

00:14:30.543 --> 00:14:31.871
چجوری می‌خورین؟

00:14:32.137 --> 00:14:33.800
.مثل کارگرها. غلیظ

00:14:49.517 --> 00:14:51.517
خب، امروز چه کمکی از دستمون برمیاد؟

00:14:52.764 --> 00:14:55.664
بهمون خبر رسیده که
،یه فعالیت مجرمانه‌ای در جریانه

00:14:55.689 --> 00:14:59.206
و الان داریم تو این منطقه
.دنبال شواهد می‌گردیم

00:14:59.231 --> 00:15:01.748
ما با وینسنت دوایر
.اون طرف تو مزرعه صحبت کردیم

00:15:01.773 --> 00:15:02.773
می‌شناسیش؟

00:15:02.798 --> 00:15:04.867
.البته. ما مزرعه رو بهش فروختیم

00:15:10.792 --> 00:15:12.792
،به یه جستجو اشاره کردین

00:15:13.216 --> 00:15:14.585
دنبال چی می‌گردین؟

00:15:15.516 --> 00:15:16.826
.یه جسد پیدا کردیم

00:15:19.896 --> 00:15:22.551
.فکر می‌کنیم مدت زیادی اونجا بوده

00:15:23.862 --> 00:15:25.101
.چه وحشتناک

00:15:25.724 --> 00:15:28.621
بقایاش تو جنگلی پیدا شده
،که مجاور این خونه‌ست

00:15:28.646 --> 00:15:31.224
جنگلی که فکر می‌کنیم وقتی این فرد

00:15:31.249 --> 00:15:34.444
.ناپدید شده، متعلق به شما بوده

00:15:34.758 --> 00:15:36.344
.مادلین، لطفا برو تو اتاقت

00:15:39.820 --> 00:15:41.682
تا حالا چیز عجیبی دیدی؟

00:15:41.707 --> 00:15:43.914
اگه دیده باشه
هیچ وقت بهمون نگفته، درسته؟

00:15:46.238 --> 00:15:47.647
.من چیزی ندیدم

00:15:48.758 --> 00:15:51.096
مطمئنی؟
.اون گفت که ندیده

00:15:51.758 --> 00:15:53.489
.مادلین، برو تو اتاقت، همین حالا

00:16:03.517 --> 00:16:05.284
می‌دونین کیه؟

00:16:06.379 --> 00:16:08.965
هنوز منتظریم که
.به طور رسمی شناسایی بشه

00:16:08.990 --> 00:16:10.266
.یه حدسی زدیم

00:16:11.068 --> 00:16:12.354
.یه پسر گمشده

00:16:13.241 --> 00:16:15.036
.مارتین رایان، هشت ساله

00:16:15.396 --> 00:16:17.672
بیست و پنج سال پیش
.تو این منطقه ناپدید شده

00:16:17.905 --> 00:16:18.975
...ها

00:16:19.434 --> 00:16:20.696
.چقدر غم‌انگیزه

00:16:23.901 --> 00:16:25.112
می‌شناختیدش؟

00:16:25.137 --> 00:16:28.417
اون و خانوادش چند باری
 برای تعطیلات اومدن اینجا

00:16:28.442 --> 00:16:29.892
.تو کلبه‌های نزدیک اینجا

00:16:30.827 --> 00:16:32.460
خب، به مزرعه هم می‌اومد؟

00:16:33.275 --> 00:16:34.482
.گاهی اوقات

00:16:35.000 --> 00:16:36.837
،مادرش تخم‌مرغ می‌خرید

00:16:36.862 --> 00:16:39.660
.که مارتین و ویکتوریا با چای‌شون بخورن

00:16:39.685 --> 00:16:41.052
ببخشید، ویکتوریا کیه؟

00:16:41.448 --> 00:16:43.338
.دخترمون
.دختر دیگه‌مون

00:16:44.318 --> 00:16:46.742
،مارتین و ویکتوریا با هم بازی می‌کردن

00:16:46.767 --> 00:16:48.731
.تا اینکه، یه روز، مارتین گم شد

00:16:48.756 --> 00:16:50.064
.و دیگه برنگشت

00:16:51.044 --> 00:16:54.689
.برای مردم... خیلی ناراحت‌کننده بود

00:16:56.310 --> 00:16:58.593
امکانش هست با ویکتوریا صحبت کنم؟

00:17:04.031 --> 00:17:05.467
.اون مُرده

00:17:12.607 --> 00:17:13.607
...امم

00:17:14.320 --> 00:17:16.241
.بابت از دست دادنش خیلی متاسفم

00:17:18.900 --> 00:17:20.136
می‌تونم بپرسم چی شد؟

00:17:20.162 --> 00:17:22.224
.فکر نکنم بتونیم کمک دیگه‌ای بکنیم

00:17:23.329 --> 00:17:25.250
نمی‌دونیم کی اون پسر بیچاره رو کشته

00:17:25.275 --> 00:17:26.763
.یا کی جسدشو تو جنگل رها کرده

00:17:26.788 --> 00:17:28.793
حالا اگه اجازه بدید
.شما همسرمو ناراحت کردین

00:17:28.818 --> 00:17:29.835
.متاسفم

00:17:31.199 --> 00:17:32.736
،قبل از اینکه بریم

00:17:33.411 --> 00:17:35.584
عکسی از ویکتوریا دارین؟

00:17:36.096 --> 00:17:37.577
.فقط برای پرونده‌هامون

00:17:38.762 --> 00:17:39.831
.نه

00:17:40.379 --> 00:17:41.862
هیچ عکسی ندارین؟

00:17:45.965 --> 00:17:47.163
.آقای بورکمن

00:17:48.680 --> 00:17:50.825
مردی به نام کارل لوری رو می‌شناسی؟

00:17:51.395 --> 00:17:53.050
.نه، نمی‌تونم بگم که می‌شناسمش

00:17:56.322 --> 00:17:57.874
.ممنون از وقتی که گذاشتین

00:18:02.965 --> 00:18:04.961
تو بیچم کالج درس می‌خونی، مادلین؟

00:18:13.479 --> 00:18:14.855
.لطفا برید

00:18:24.403 --> 00:18:25.949
.باید پیش‌بینی می‌کردم

00:18:28.040 --> 00:18:30.006
.غرق کار بودم

00:18:32.137 --> 00:18:34.526
.آره، 100% تمرکزم رو بهش ندادم

00:18:34.551 --> 00:18:36.344
.باید پیش خودم اعتراف کنم

00:18:37.034 --> 00:18:39.241
فکر می‌کنی
چی باعث شده حواست پرت بشه؟

00:18:39.266 --> 00:18:42.079
ابزار لازم رو در اختیارش نذاشتم
.که بتونه خودشو کنترل کنه

00:18:42.104 --> 00:18:43.104
...خب

00:18:43.976 --> 00:18:45.585
،اگه متفاوت‌تر بودم

00:18:45.610 --> 00:18:48.506
اگه می‌تونستم
،این افکار وسواسی‌مو کنار بذارم

00:18:48.531 --> 00:18:49.547
...بعدش

00:18:50.413 --> 00:18:51.482
بعدش چی؟

00:18:52.278 --> 00:18:53.278
...بعدش

00:18:55.340 --> 00:18:56.951
.شاید الان اینجا نبودم

00:18:57.738 --> 00:18:58.968
کجا بودی؟

00:18:59.241 --> 00:19:00.467
.این یه شکست بود

00:19:02.310 --> 00:19:04.346
.آره. فقط شکست رو می‌بینم

00:19:05.749 --> 00:19:07.662
داری راجع به مارگارت حرف می‌زنی؟

00:19:07.990 --> 00:19:09.231
یا ویکتوریا؟

00:19:12.634 --> 00:19:15.013
.شاید وقتشه که ویکتوریا رو فراموش کنیم

00:19:15.655 --> 00:19:17.724
.شکست یه چیز ثابت نیست

00:19:18.829 --> 00:19:20.449
.فراموش کردن هم همینطور

00:19:21.551 --> 00:19:23.921
.به نظرم حس می‌کنی به خودت ظلم کردی

00:19:24.644 --> 00:19:25.644
.هوم

00:19:26.253 --> 00:19:28.292
.آره. باید بیشتر حواسم بهش می‌بود

00:19:38.709 --> 00:19:41.768
آه، جستجو تموم شد
.جسدی هم توی کیسه‌ای تو جنگل پیدا نشد

00:19:42.511 --> 00:19:43.794
.لعنتی

00:19:44.906 --> 00:19:47.770
تموم این مدت اینجا بوده
.و اونا یا یکی دیگه می‌دونستن

00:19:48.206 --> 00:19:50.377
منتظر مونده بودن. لعنتی! چرا؟

00:19:51.166 --> 00:19:52.166
 چرا؟

00:19:55.044 --> 00:19:56.975
.اوه، خبر زود می‌رسه
باباته؟

00:19:57.000 --> 00:19:58.586
.آره، نمی‌تونم الان باهاش حرف بزنم

00:19:59.028 --> 00:20:01.724
یکی بهم خبر داد
،که یه جسد توی جنگله

00:20:01.749 --> 00:20:03.664
ولی یه بچه بود
،که بیش از دو دهه گم شده

00:20:03.689 --> 00:20:06.482
بچه‌ای که ناپدید شدنش رو
.بابام نتونسته بود حل کنه

00:20:06.515 --> 00:20:08.308
.خب، هویتشم هنوز مشخص نیست

00:20:08.333 --> 00:20:09.540
.اون کلاه کوچولو، لو

00:20:09.565 --> 00:20:11.664
فکر می‌کنی مارتین ربطی به
 اون سه تا جسد تو کیسه داره؟

00:20:11.689 --> 00:20:12.750
.نمی‌دونم

00:20:13.344 --> 00:20:16.152
،ولی فرض کن مارتین رایان باشه

00:20:16.448 --> 00:20:19.278
مارتین با ویکتوریا بورکمن دوست می‌شه
.و حالا اونم مُرده

00:20:19.303 --> 00:20:21.975
بورکمن‌ها میگن
.حتی یه عکس هم از دخترشون ندارن

00:20:22.000 --> 00:20:24.379
،و حالا دختر دومشون رفته بیچم کالج

00:20:24.404 --> 00:20:26.009
.جایی که جسد سوم پیدا شده

00:20:26.034 --> 00:20:27.632
.خیلی تصادفی به نظر میاد

00:20:28.379 --> 00:20:30.918
لعنتی، رایان دیگه یه بچه‌ی
.گمشده نیست، یه قتله

00:20:30.943 --> 00:20:32.987
باید بفهمیم
.چی سر ویکتوریا بورکمن اومده

00:20:36.103 --> 00:20:37.144
.لعنتی

00:20:38.203 --> 00:20:39.401
.دیرم شده
واسه چی؟

00:20:39.426 --> 00:20:40.505
.قرار دارم

00:20:52.270 --> 00:20:53.275
.هی

00:20:53.300 --> 00:20:54.395
...ببخشید، من

00:20:54.840 --> 00:20:56.320
دیوید، اینجا چیکار می‌کنی؟

00:20:56.344 --> 00:20:57.586
.باید ببینمت

00:20:57.611 --> 00:20:58.730
...تو داری

00:20:59.863 --> 00:21:01.197
داری دنبالم می‌کنی؟

00:21:01.222 --> 00:21:03.705
.باید ببینمت، لطفا

00:21:04.085 --> 00:21:05.430
.خیلی مهمه

00:21:06.241 --> 00:21:09.961
.دیوید، این یه تجاوز به حریم خصوصیه

00:21:10.483 --> 00:21:11.483
...این

00:21:11.834 --> 00:21:14.009
.امکان نداره که دیگه ببینمت

00:21:14.034 --> 00:21:16.078
.می‌تونم یه درمانگر دیگه بهت معرفی کنم

00:21:16.103 --> 00:21:18.034
.نه، نه، اون برام جواب نمی‌ده

00:21:18.059 --> 00:21:19.503
.برام جوابگو نیست

00:21:21.747 --> 00:21:22.747
...حالا

00:21:23.927 --> 00:21:26.843
.می‌خوام بازی خرید رو انجام بدم

00:21:28.206 --> 00:21:30.965
.من... یه صدا خفه کن خریدم، آره

00:21:31.353 --> 00:21:33.939
.من... یه صدا خفه کن خریدم

00:21:33.964 --> 00:21:36.481
...و تو، تو هم

00:21:36.724 --> 00:21:38.628
.یه ست چای‌خوری خریدم
.آره

00:21:42.379 --> 00:21:44.448
چرا همیشه اینو میگی؟

00:21:50.133 --> 00:21:52.010
.نه

00:21:52.827 --> 00:21:53.879
.نه

00:22:16.827 --> 00:22:18.344
اوه، لعنتی

00:22:34.413 --> 00:22:36.522
.ببخشید، دیرم شد

00:22:37.755 --> 00:22:38.769
.ببخشید

00:22:38.793 --> 00:22:40.310
...فقط، خب

00:22:42.655 --> 00:22:45.285
زمان از دستم در رفت
...و، اه

00:22:45.570 --> 00:22:47.215
.ببخشید. حالا هر چی

00:22:47.909 --> 00:22:49.045
.اه

00:22:49.758 --> 00:22:51.561
اوکی. اوه، چه جالب. جدیده؟

00:22:51.586 --> 00:22:52.610
.نه

00:22:54.217 --> 00:22:55.733
.قبلا برات سفارش دادم

00:22:55.758 --> 00:22:57.423
.بریانی
.تو همیشه بریانی می‌خوری

00:22:57.448 --> 00:22:58.705
.بریانی خوبه

00:23:00.281 --> 00:23:01.530
.خیلی‌خب

00:23:02.517 --> 00:23:04.654
.برای رسیدن به رویاهات

00:23:06.152 --> 00:23:07.237
.ممنون

00:23:10.969 --> 00:23:12.310
.این تازه اولشه

00:23:12.896 --> 00:23:14.689
.گالری می‌خواد کارای بیشتری ازم بگیره

00:23:14.714 --> 00:23:15.727
.واو

00:23:15.752 --> 00:23:17.906
،اوه، فقط امیدوارم من و جو رو یادت باشه

00:23:17.931 --> 00:23:19.684
،می‌دونی، تو اون سال‌های کوکائین

00:23:20.188 --> 00:23:21.502
.خیلی بامزه بود

00:23:21.758 --> 00:23:23.219
.بابات امروز صبح زنگ زد

00:23:23.461 --> 00:23:24.944
.اوه، خدای من

00:23:26.441 --> 00:23:28.182
.نمی‌تونم امروز باهاش حرف بزنم

00:23:29.000 --> 00:23:30.847
.تازه مارتین رایان رو پیدا کردیم

00:23:32.379 --> 00:23:33.907
.اون بچه بیچاره

00:23:34.357 --> 00:23:36.413
،این مدت همش جلوی چشمامون بود

00:23:36.438 --> 00:23:37.664
.فقط منتظر بود پیدا بشه

00:23:37.689 --> 00:23:38.965
...الکس، فقط

00:23:39.143 --> 00:23:41.172
،یعنی، برای والدینش یه جورایی تموم می‌شه

00:23:41.197 --> 00:23:43.881
آرامش به دلشون میده .ولی خیلی
.وحشتناکه، خیلی ویران کننده‌ست

00:23:48.241 --> 00:23:49.477
.ببخشید

00:23:56.777 --> 00:23:58.011
.هی، ببخشید

00:23:59.535 --> 00:24:06.535


00:24:09.413 --> 00:24:10.518
.مرسی

00:24:14.341 --> 00:24:16.906
اصلا نمی‌دونی
چطور از این کار جدا بشی، نه؟

00:24:16.931 --> 00:24:18.357
...اینجوری نیست، فقط خیلی سخته

00:24:18.382 --> 00:24:20.028
.تو که معمولا اینقدر بد نیستی

00:24:20.053 --> 00:24:21.382
نمی‌تونی فقط اینجا باشی؟

00:24:21.407 --> 00:24:22.827
.هستم که
الان اینجام، نه؟

00:24:22.852 --> 00:24:24.783
...آره، ولی تو
می‌فهمم چی میگی، خب؟

00:24:24.808 --> 00:24:27.842
...می‌دونم چی گفتی .فقط
.این حرفا رو بهم نزن

00:24:27.867 --> 00:24:30.602
اگه اینجام، اینجام دیگه
مگه نمی‌تونی بشینی و اینجا هم باشی؟

00:24:37.379 --> 00:24:38.949
.ببخشید
.اشکالی نداره

00:24:43.551 --> 00:24:46.241
.الکس، من همیشه ازت حمایت کردم

00:24:46.689 --> 00:24:49.457
هیچ وقت شکایت نکردم
،هیچ وقت ازت نخواستم

00:24:50.033 --> 00:24:51.601
...کارت رو عوض کنی. من

00:24:52.584 --> 00:24:54.452
.باید کار می‌کردم تا این اتفاق بیفته

00:24:54.477 --> 00:24:56.158
و ساعت‌های طولانی کار کردن، باشه؟

00:24:56.183 --> 00:24:58.059
فکر می‌کنی من ازت حمایت نکردم؟

00:24:58.990 --> 00:25:00.023
هوم؟

00:25:00.048 --> 00:25:01.995
.همه اون شبایی که خونه نبودی

00:25:02.551 --> 00:25:04.620
همه اون جلسات
،اولیا و مربیایی که نرفتی

00:25:04.645 --> 00:25:06.366
همه بازی‌های فوتبال جو
.که از دست دادی

00:25:06.655 --> 00:25:08.067
.من از غیبت تو حمایت کردم

00:25:08.092 --> 00:25:09.933
همه‌ی اون‌وقت‌هایی
،که تو استودیوت گم می‌شی

00:25:09.958 --> 00:25:11.558
و روزها نمی‌بینیمت چطور؟
اون چی؟

00:25:11.583 --> 00:25:13.896
.این المپیک غم و اندوه نیست، جانت

00:25:14.413 --> 00:25:15.931
،هر دومون غرق کارمونیم

00:25:15.956 --> 00:25:17.888
.ولی یادم نرفته که زن و شوهریم

00:25:18.108 --> 00:25:19.479
.این خیلی ناعادلانه‌ست

00:25:19.504 --> 00:25:21.166
تا اومدیم بفهمیم، جو بزرگ شد

00:25:21.191 --> 00:25:23.863
و تو خونه فقط دوتایی‌مونیم
.و دیگه حرفی برای گفتن نداریم

00:25:23.888 --> 00:25:24.919
.بس کن

00:25:32.283 --> 00:25:33.349
.ببخشید

00:25:37.713 --> 00:25:38.808
.باشه

00:25:53.655 --> 00:25:54.827
.تابلوی نقاشی‌ت

00:25:54.852 --> 00:25:56.473
.نقاشیم
.آره، نقاشی‌ت

00:25:56.498 --> 00:25:58.291
در موردش بگو
موضوعش چیه؟

00:26:01.724 --> 00:26:03.145
.درباره‌ی از دست دادنه

00:26:07.931 --> 00:26:08.965
دیدیش؟

00:26:12.330 --> 00:26:13.885
چی؟
.نقاشی رو

00:26:15.206 --> 00:26:17.448
دیدیش؟
.آره، دیدمش

00:26:23.724 --> 00:26:24.781
...اون یکی

00:26:28.361 --> 00:26:29.454
.آره

00:26:55.931 --> 00:26:58.455
.رفیق. این یه هدیه‌ست

00:26:59.344 --> 00:27:00.896
از طرف من به تو، آره؟

00:27:20.655 --> 00:27:22.000
.موجو جو-جو

00:27:22.025 --> 00:27:24.080
سلام بابا. غذا چطور بود؟

00:27:24.575 --> 00:27:26.163
.بیا اینو بزنیم به دیوار

00:27:33.365 --> 00:27:35.632
<c.colorff7632>"دکتر سوفیا کریون"
 قرار بذاریم؟</c>

00:27:58.328 --> 00:27:59.328
<c.colorff7632>.آره</c>

00:28:12.372 --> 00:28:13.544
<c.colorff7632>میای خونه من؟</c>

00:28:16.601 --> 00:28:18.946
.باید برم بیرون
.کار دارم

00:28:21.360 --> 00:28:22.672
.خداحافظ جو-جو

00:28:22.974 --> 00:28:24.183
.خداحافظ مامان

00:28:28.517 --> 00:28:29.666
.بیا تو

00:28:34.888 --> 00:28:35.935
...واو

00:28:38.827 --> 00:28:43.137
این، ام، خیلی لذت‌بخشه، مگه نه؟

00:28:43.162 --> 00:28:44.386
ها؟

00:28:46.068 --> 00:28:47.656
.اونجا یه چیزایی داری

00:28:49.275 --> 00:28:51.586
.مال من تا حالا نور آفتاب ندیده

00:28:51.965 --> 00:28:53.609
.تو سلیقه بی‌نظیری داری

00:28:54.551 --> 00:28:55.595
.ممنون

00:28:55.620 --> 00:28:57.225
.انگار که از رو هوا حرف نمی‌زنم

00:29:02.866 --> 00:29:04.383
.ممنون که اومدی

00:29:05.034 --> 00:29:08.316
نمی‌دونستم چقدر به یه همدم
.نیاز دارم، تا اینکه اون پیامو فرستادم

00:29:08.341 --> 00:29:09.599
خوبی؟

00:29:10.344 --> 00:29:11.544
...یه موکل عزیز

00:29:12.134 --> 00:29:14.194
،که چند سال با هم کار کردیم

00:29:14.550 --> 00:29:16.768
.اون مُرد. خودکشی کرد

00:29:16.793 --> 00:29:17.980
.متاسفم

00:29:20.011 --> 00:29:23.033
.منو از کار معلق کردن که یه روال معمولیه

00:29:23.058 --> 00:29:25.497
،برای همین کل روز رو نشستم

00:29:25.815 --> 00:29:27.955
....پرونده‌هامو زیر و رو کردم، ببینم

00:29:28.619 --> 00:29:31.405
،چیزی رو از قلم انداختم یا نه
.ببینم کجاها رو اشتباه کردم

00:29:31.430 --> 00:29:33.615
.باشه. باشه، بس کن
.نمی‌تونی این کارو بکنی

00:29:35.275 --> 00:29:37.689
باشه، مطمئنم که
هر کاری از دستت برمیومده

00:29:37.714 --> 00:29:39.178
،برای کمک به موکلت انجام دادی

00:29:39.677 --> 00:29:41.574
.ولی آدما اختیار خودشونو دارن

00:29:42.689 --> 00:29:45.432
اونا مسئول انتخاب‌های خودشونن، باشه؟

00:29:45.457 --> 00:29:47.457
،باید یه کم به خودت فکر کنی

00:29:47.482 --> 00:29:49.365
.حتی وقتی حسش رو نداری

00:29:49.390 --> 00:29:50.907
.مخصوصا اون موقع

00:29:53.775 --> 00:29:55.293
.ممنون که اینو گفتی

00:30:01.965 --> 00:30:03.413
...خب، چیزه

00:30:05.931 --> 00:30:09.573
.خیلی چیزای، ام، گنده‌ی بزرگونه داری

00:30:10.172 --> 00:30:11.476
منظورت چیه؟

00:30:11.827 --> 00:30:13.288
.فقط چیزای خیلی خوبه

00:30:14.502 --> 00:30:15.694
،خدای من

00:30:16.564 --> 00:30:18.764
.یه لحظه هم تو خونه‌ی من دووم نمیاره

00:30:18.789 --> 00:30:20.126
.چرا، میاره

00:30:21.000 --> 00:30:22.206
...تو فقط باید

00:30:27.758 --> 00:30:28.788
.هی

00:30:30.689 --> 00:30:33.519
.اوه، جانت، این لنس‌ه

00:30:33.724 --> 00:30:35.551
.اوه، لنس، جانت
.سلام

00:30:35.576 --> 00:30:37.319
.اون دوستمه، پلیسه

00:30:37.344 --> 00:30:38.347
.اوه

00:30:38.689 --> 00:30:40.079
خب، چیکارا می‌کردی؟

00:30:48.866 --> 00:30:50.000
.باید برم

00:30:50.025 --> 00:30:51.749
.نه. نه، نه، نه، نرو

00:31:09.551 --> 00:31:12.326
.می‌خواستم اینا رو بهت بدم

00:31:14.551 --> 00:31:16.390
هر دونه برای
.هر هفته‌ای که می‌شناسمت

00:31:17.655 --> 00:31:18.827
.واو

00:31:49.931 --> 00:31:52.274
.تازه سوابق دندونپزشکی رو گرفتیم

00:31:52.911 --> 00:31:54.360
.اون مارتین رایان‌ه

00:31:56.344 --> 00:31:58.343
.این پرونده نزدیک بود بابامو بکشه

00:31:59.758 --> 00:32:02.137
بیش از یه دهه
.زندگیمونو تحت سلطه داشت

00:32:02.162 --> 00:32:03.718
...تا اینکه پرونده بسته شد و بعد

00:32:04.630 --> 00:32:05.630
...خب

00:32:06.196 --> 00:32:09.905
 انگار آدم فراموش می‌کنه
که نکته اصلی اینه که

00:32:13.945 --> 00:32:16.290
،ما به تعهداتمون عمل می‌کنیم

00:32:18.212 --> 00:32:19.664
.آزاده که بره خونه

00:32:22.103 --> 00:32:23.441
.ببخشید
.نه

00:32:26.551 --> 00:32:27.517
.هی، لو

00:32:27.542 --> 00:32:29.804
،من اظهارات رایان‌ها رو جلوی روم دارم

00:32:30.145 --> 00:32:31.896
،روزی که مارتین ناپدید شده

00:32:31.921 --> 00:32:35.507
اون با ویکتوریا بورکمن
.برای بازی به فورتز وود رفته بوده

00:32:36.275 --> 00:32:39.379
این یه جزئیات مهمه
.که بورکمن‌ها فراموشش کردن

00:32:39.661 --> 00:32:40.856
.و بقیه چیزا

00:32:42.000 --> 00:32:44.310
.اوه، الان دارم میرم پیش رایان‌ها

00:32:44.335 --> 00:32:46.301
.باشه، منم ادامه میدم

00:32:46.579 --> 00:32:47.715
.باشه، خداحافظ

00:32:50.448 --> 00:32:51.689
مهمونی چطور بود؟

00:32:52.169 --> 00:32:53.479
.فوق‌العاده

00:32:55.346 --> 00:32:57.173
.عیبی نداره، سال دیگه هم هست

00:32:57.793 --> 00:32:59.517
تولد واقعیت کی هست؟

00:33:00.255 --> 00:33:01.301
.امروز

00:33:01.645 --> 00:33:03.127
.تولدت مبارک، رفیق

00:33:05.794 --> 00:33:06.851
.هوم

00:33:10.386 --> 00:33:11.640
.ممنون بابت این

00:33:18.920 --> 00:33:20.541
.هری اینو تو تیک‌تاکش گذاشته

00:33:20.566 --> 00:33:21.773
.مارمولک به تمام معنا

00:33:22.139 --> 00:33:23.937
.شبیه یه موش خرما افتادم

00:33:24.544 --> 00:33:26.379
جدی میگم، وقتی آقای دریک برگرده،

00:33:26.404 --> 00:33:28.128
.ازش به خاطر آزار و اذیت شکایت می‌کنم

00:33:29.965 --> 00:33:31.221
.حواست باشه

00:33:31.246 --> 00:33:32.602
.جیکوب بهم گفت

00:33:33.655 --> 00:33:35.033
راجع به چی حرف می‌زنی؟

00:33:35.367 --> 00:33:37.160
.لازم نیست خجالت بکشی

00:33:37.862 --> 00:33:40.437
"یادته هریت تو سفر "سُوم
چجوری خودشو خیس کرد؟

00:33:41.034 --> 00:33:42.373
.عیبی نداره

00:33:42.689 --> 00:33:45.754
فقط وقتی جیکوب اومد پیشم
.حرف بزنه، منو تو موقعیت ناجوری قرار داد

00:33:47.310 --> 00:33:48.339
،مثلا اینکه

00:33:50.341 --> 00:33:51.781
واقعا تخت خیس بود؟

00:33:52.602 --> 00:33:55.437
مطمئنی کار تو نبوده؟
 می‌فهمی؟

00:33:55.462 --> 00:33:57.598
می‌خوای با جیکوب سکس کنی، چارلی؟

00:33:58.379 --> 00:34:00.900
چون به نظر میاد خیلی
.به زندگی سکسی من علاقه داری

00:34:00.925 --> 00:34:02.270
کدوم زندگی سکسی؟

00:34:02.793 --> 00:34:05.209
هر چی جیکوب گفته، درست نیست، باشه؟

00:34:07.779 --> 00:34:08.827
.باشه

00:34:15.103 --> 00:34:17.030
هیچوقت نمی‌دونستم چقدر ازم متنفره

00:34:17.055 --> 00:34:18.682
.تا اولین باری که امتحان کرد

00:34:19.344 --> 00:34:21.620
فکر می‌کنی چرا ازت متنفره، مارگارت؟

00:34:21.645 --> 00:34:23.958
.چون یه زندگی معمولی دارم

00:34:24.979 --> 00:34:26.448
اون می‌خواست منو مجازات کنه

00:34:26.473 --> 00:34:28.900
برای اینکه چیزی رو به دست آوردم
.که هیچوقت نمی‌تونه بهش برسه

00:34:28.925 --> 00:34:32.101
این تجربه‌ی من
...از صحبت با آنجلا نیست. اون

00:34:32.126 --> 00:34:34.303
.اون تا وقتی من نمیرم خوشحال نمی‌شه

00:34:36.172 --> 00:34:37.195
.اوه

00:34:38.015 --> 00:34:39.015
.ممنون

00:34:39.940 --> 00:34:41.320
.وان حموم رو آماده کردم

00:34:41.345 --> 00:34:42.276
.باشه

00:34:42.758 --> 00:34:44.689
اگه بخوای می‌تونی بیای
.و بهم ملحق شی

00:34:45.758 --> 00:34:47.952
.سکس‌مون دیگه افتضاح شده

00:34:48.324 --> 00:34:50.940
باید برم اداره پلیس
،تا در مورد موکلم شهادت بدم

00:34:50.965 --> 00:34:53.137
پس حتی اگه
.افتضاح هم نبود، باید ردش می‌کردم

00:34:54.251 --> 00:34:55.837
.خب، فقط بیا و باهام باش

00:34:55.862 --> 00:34:57.037
.اوهوم
.اوم

00:35:26.306 --> 00:35:28.124
.چون هیچ‌کس نمی‌تونه تغییرش بده

00:35:30.177 --> 00:35:31.177
،نمی‌تونی

00:35:32.350 --> 00:35:35.506
 همینجوری توش کندوکاو کنی
.و واقعیت رو عوض کنی

00:35:47.544 --> 00:35:49.302
حالا چی سرم میاد؟

00:35:51.887 --> 00:35:53.325
حالا چی می‌شه؟

00:35:55.689 --> 00:35:57.261
منظورت چیه، ویکتوریا؟

00:36:01.793 --> 00:36:04.092
.دنیا برای آدمایی مثل من ساخته نشده

00:36:06.602 --> 00:36:08.085
.همه‌چی نابود شده

00:36:12.325 --> 00:36:13.629
.تقصیر منه

00:36:14.844 --> 00:36:16.112
.تقصیر خودمه

00:36:16.564 --> 00:36:17.903
.تقصیر تو نیست، ویکتوریا

00:36:17.928 --> 00:36:18.945
.تقصیر منه

00:36:23.552 --> 00:36:25.335
.هیچ راهی برای کنار اومدن باهاش نیست

00:36:27.070 --> 00:36:28.071
.اوم

00:36:30.275 --> 00:36:32.795
هر چی بیشتر زندگی کنم
...بیشتر باید قبول کنم

00:36:33.862 --> 00:36:36.068
.که این اتفاق برای هیچ‌کس دیگه‌ای نیفتاده

00:36:38.643 --> 00:36:39.884
.فقط برای من

00:36:41.947 --> 00:36:43.312
.من گندیدم

00:36:46.493 --> 00:36:47.749
.یه راه خروج هست

00:36:51.570 --> 00:36:52.877
.ویکتوریا

00:36:54.853 --> 00:36:58.495
 انگیزه داری که بر اساس
 این احساسات عمل کنی؟

00:36:58.520 --> 00:36:59.550
...چون

00:36:59.968 --> 00:37:02.376
.چون باید بهت بگم که تو مهمی

00:37:03.862 --> 00:37:05.620
.تو برای مردم مهمی

00:37:11.448 --> 00:37:12.652
.نه، نه

00:37:25.706 --> 00:37:26.856
عزیزم؟

00:37:30.222 --> 00:37:31.360
بله؟

00:37:31.385 --> 00:37:32.826
.بیا با من حرف بزن

00:37:35.374 --> 00:37:36.545
.باشه

00:37:50.061 --> 00:37:51.143
.خدای من

00:37:54.413 --> 00:37:56.034
.اوم، پیشم بشین

00:38:00.677 --> 00:38:02.367
.نگرانم، بابا

00:38:02.392 --> 00:38:03.789
.من بابای هیچ‌کس نیستم

00:38:04.429 --> 00:38:06.544
می‌تونی در مورد
همه‌چی باهام حرف بزنی؟

00:38:07.193 --> 00:38:09.237
.متاسفم، محرمانه‌ست

00:38:10.347 --> 00:38:11.486
.البته

00:38:13.583 --> 00:38:15.520
.هنوز می‌تونم بهت کمک کنم آروم بشی

00:38:18.014 --> 00:38:19.020
.اوم

00:38:39.386 --> 00:38:41.110
برای چی این کارو کردی؟

00:38:41.135 --> 00:38:43.169
...اوه. نمی‌دونم

00:38:44.000 --> 00:38:45.793
.فقط ‌خواستم یه کم شوخی کنم

00:38:52.082 --> 00:38:53.216
.لعنتی

00:39:03.648 --> 00:39:04.705
.مدی

00:39:05.395 --> 00:39:06.395
.مدی

00:39:09.043 --> 00:39:10.126
خوبی؟

00:39:12.906 --> 00:39:16.161
گوش کن، به چارلی گفتم
.چون می‌دونم دوستته و نگرانت بودم

00:39:16.655 --> 00:39:18.724
نگاه کن، بهت قول میدم
.به هیچ‌کس دیگه‌ای نگفتم

00:39:19.228 --> 00:39:21.043
،حتی نمی‌خواستم به اونم بگم، باشه

00:39:21.068 --> 00:39:22.655
.ولی دید که با هم از مهمونی رفتیم

00:39:22.680 --> 00:39:24.094
.و می‌خواست بدونه چی شده

00:39:24.920 --> 00:39:26.244
.هیچی نشد

00:39:26.896 --> 00:39:28.554
.باشه، من فقط نگرانت بودم

00:39:29.689 --> 00:39:30.818
...تو، ام

00:39:31.832 --> 00:39:33.143
من چی؟

00:39:33.371 --> 00:39:34.525
حالت خوبه؟

00:39:36.940 --> 00:39:38.000
...مدی

00:39:53.969 --> 00:39:55.091
.خدای من

00:39:57.793 --> 00:39:59.305
.یه قدمی خونه‌ست

00:40:01.388 --> 00:40:03.181
پس اینجا خونه تعطیلات‌تون بود؟

00:40:05.420 --> 00:40:06.592
.بله

00:40:07.275 --> 00:40:09.312
.وقتی مارتین گم شد، ما موندیم

00:40:09.790 --> 00:40:11.312
...فکر می‌کنم تصور اینکه اون

00:40:11.337 --> 00:40:14.510
برگرده اینجا و خونه رو
،خالی پیدا کنه ما رو تسخیر کرده بود

00:40:14.535 --> 00:40:15.769
.مخصوصا باربارا

00:40:16.009 --> 00:40:17.457
...و همسرتون، اون

00:40:17.482 --> 00:40:20.564
.متاسفانه، اون سه هفته پیش فوت کرد

00:40:25.304 --> 00:40:26.373
.عیبی نداره

00:40:27.689 --> 00:40:31.150
راستش رو بخوای، فکر می‌کنم
.حقیقت می‌تونست اونو بکشه

00:40:34.022 --> 00:40:35.743
در مورد اون تعطیلات

00:40:36.414 --> 00:40:37.965
.و ویکتوریا بورکمن بهم بگین

00:40:38.517 --> 00:40:40.454
.اونا برای بازی به جنگل رفتن

00:40:41.586 --> 00:40:43.241
.مثل همیشه که بازی می‌کردن

00:40:44.593 --> 00:40:45.766
...و بعد

00:40:48.078 --> 00:40:49.756
،یه ساعت، چند ساعت بعد

00:40:50.965 --> 00:40:54.255
سراسیمه اومد دم در
.و گفت که گمش کرده

00:40:56.494 --> 00:40:58.562
.می‌گفت یه آشیونه درست کرده بودن

00:40:59.794 --> 00:41:02.001
.رفته بود که یه کم شاخ و برگ دیگه بیاره

00:41:03.589 --> 00:41:05.382
.وقتی برگشته، اون رفته بود

00:41:07.002 --> 00:41:09.482
فکر می‌کنی ویکتوریا
ممکنه صدای مارتین رو شنیده باشه؟

00:41:11.287 --> 00:41:13.734
.فکر نکنم. واقعا فکر نکنم

00:41:16.724 --> 00:41:18.768
.اون تو وضعیت خیلی خیلی بدی بود

00:41:19.344 --> 00:41:20.906
باربارا روز بعد رفت پیشش

00:41:20.931 --> 00:41:23.724
تا سعی کنه بهش اطمینان بده
.بهش بگه تقصیر اون نبوده

00:41:24.896 --> 00:41:26.061
ولی بن گفت

00:41:27.655 --> 00:41:30.745
که اون خیلی بد برداشت کرده
.یه کم تنهاش بذارین

00:41:34.827 --> 00:41:37.206
از اون موقع دیگه
.واقعا با بن و مری حرف نزدم

00:41:37.862 --> 00:41:40.965
شنیدم که اونا
.تو مراسم خاکسپاری باربارا بودن

00:41:40.990 --> 00:41:43.618
شنیدی؟
 خودت نرفتی؟

00:41:44.478 --> 00:41:45.556
.نتونستم

00:41:46.509 --> 00:41:47.583
.نتونستم

00:41:48.548 --> 00:41:50.185
وقتی پدر یا مادر می‌شی

00:41:50.210 --> 00:41:51.731
،با یه بچه گمشده یا کشته شده

00:41:51.756 --> 00:41:52.841
...زندگیت

00:41:54.785 --> 00:41:57.633
یهو تبدیل می‌شه به
مدیریت احساسات بقیه

00:41:59.139 --> 00:42:00.676
.و مردم بهت نگاه می‌کنن

00:42:04.130 --> 00:42:05.406
،وقتی یه بچه داری

00:42:05.431 --> 00:42:07.948
.صدای زندگیت بلندتر می‌شه

00:42:09.482 --> 00:42:11.448
و وقتی اون بچه ناپدید می‌شه،

00:42:12.034 --> 00:42:14.607
دوباره به همون صدای
.قبلی که بود برنمی‌گرده

00:42:16.181 --> 00:42:18.291
.خیلی خیلی ساکت‌تر می‌شه

00:42:19.047 --> 00:42:20.404
.خیلی ساکت‌تر

00:42:25.016 --> 00:42:26.048
.ریچارد

00:42:27.137 --> 00:42:29.849
متاسفم که مجبور شدم
.چنین خبر وحشتناکی رو بهت بدم

00:42:30.890 --> 00:42:32.511
.اوه، ممنون که بهم گفتی

00:42:42.241 --> 00:42:43.915
.مارتین عاشق اون عکس بود

00:42:44.793 --> 00:42:46.970
.ویکتوریا با اون عکس باهاش بازی می‌کرد

00:42:48.250 --> 00:42:50.026
.اون نقش عیسی رو بازی می‌کرد

00:42:50.482 --> 00:42:52.825
.و اونم نقش مریم مجدلیه رو

00:43:07.812 --> 00:43:09.086
.درست به موقع

00:43:09.530 --> 00:43:11.461
چیه؟
این چطوره؟

00:43:11.737 --> 00:43:13.999
هیچ سابقه فوتی
.برای ویکتوریا بورکمن وجود نداره

00:43:14.024 --> 00:43:16.273
اگه مرده باشه
.پدر و مادرش به هیچ‌کس نگفتن

00:43:16.298 --> 00:43:17.405
لعنتی چی؟

00:43:17.430 --> 00:43:20.459
هیچ وقت گزارش مفقودی ندادن
.نه مالیات، نه هیچی

00:43:21.413 --> 00:43:23.801
.پس بورکمن‌ها در مورد مرگش دروغ میگن

00:43:25.637 --> 00:43:27.485
من یه مدرک شناسایی
.برای جسد اول پیدا کردم

00:43:28.098 --> 00:43:30.296
فکر می‌کنم
.اسمش شاید دنیل رکسا باشه

00:43:30.321 --> 00:43:31.389
از کجا فهمیدی؟

00:43:31.414 --> 00:43:32.699
.رفتم مسافرخونه‌ی شهر

00:43:32.724 --> 00:43:33.882
.هتل رویال

00:43:33.907 --> 00:43:35.467
مدیرش یه لیستی از افرادی که

00:43:35.492 --> 00:43:37.458
.تو چهار سال گذشته فرار کردن رو بهم داد

00:43:37.483 --> 00:43:39.112
فرار کردن، یعنی چی؟

00:43:39.137 --> 00:43:41.172
.خب، درخواست پناهندگیش هنوز فعاله

00:43:41.197 --> 00:43:44.360
مسئول پرونده‌اش گفت دنیل تو
.دو هفته گذشته باهاش ملاقات نکرده

00:43:44.385 --> 00:43:46.325
.که البته چیز عجیبی نیست

00:43:47.137 --> 00:43:50.542
این مشکوک نیست تا وقتی که
.یه متقاضی دو ملاقات رو از دست بده

00:43:50.567 --> 00:43:52.792
پس اگه بعد از فقط
...یه جلسه غیبت، ناپدید بشن

00:43:52.817 --> 00:43:55.166
ممکنه هفته‌ها طول بکشه
.تا کسی دنبالشون بگرده

00:43:55.785 --> 00:43:57.268
.راستی، سلام رسوند

00:43:57.931 --> 00:44:00.256
.سلام. اون آدم خوبیه

00:44:00.281 --> 00:44:01.786
.کارت خوب بود، مایک

00:44:01.811 --> 00:44:03.365
.خب، بیا دوباره اینو مرور کنیم

00:44:03.390 --> 00:44:06.631
ما سه جسد داریم
 که تو سه روز رها شدن

00:44:06.656 --> 00:44:08.432
.همه‌شون تو مکان‌های عمومی

00:44:08.827 --> 00:44:11.482
جسد چهارم، مارتین رایان
.روش متفاوتی داشته

00:44:11.507 --> 00:44:13.231
ولی خبری که در مورد محل اون بود

00:44:13.256 --> 00:44:14.936
،مستقیما به من تلفن شد

00:44:14.965 --> 00:44:17.896
.که یه کم بیشتر از یه چیز معمولیه

00:44:17.921 --> 00:44:20.009
جسد مارتین رایان تو زمینی پیدا شد

00:44:20.034 --> 00:44:21.862
.که به بورکمن‌ها مربوط می‌شه

00:44:21.887 --> 00:44:24.024
ویکتوریا بورکمن با مارتین رایان دوست بوده

00:44:24.049 --> 00:44:26.043
روزی که گم شده کنارش بوده

00:44:26.068 --> 00:44:29.458
ولی پدر و مادرش
.ادعا می‌کنن که اون مُرده

00:44:30.965 --> 00:44:32.995
.ولی هیچ سابقه رسمی‌ای وجود نداره

00:44:37.241 --> 00:44:38.689
.ویکتوریا بورکمن

00:44:47.413 --> 00:44:48.896
.لعنتی، اون وریتی‌ه

00:44:49.987 --> 00:44:53.896
باشه، لو، هر چی می‌تونی
.در مورد ویکتوریا بورکمن پیدا کن

00:44:53.921 --> 00:44:55.541
.باید بدونیم چی سرش اومده

00:44:56.263 --> 00:44:58.884
.و، ام، مایک

00:44:58.909 --> 00:45:02.225
شروع کن به تماس با
مسافرخونه‌های محلی اون منطقه

00:45:02.250 --> 00:45:04.423
.و یه لیست جمع کن

00:45:04.965 --> 00:45:07.863
از هر کسی که قرار ملاقات با
.مسئول پرونده‌اش رو از دست داده

00:45:08.238 --> 00:45:11.148
.هر کسی که نمی‌شه ردیابیش کرد
.الان برگرد اونجا

00:45:15.034 --> 00:45:18.068
می‌خواستم بهت اطلاع بدم
.که با پدرت صحبت کردم

00:45:18.277 --> 00:45:20.535
.چون چند بار به اداره زنگ زده بود

00:45:20.560 --> 00:45:24.034
حالا می‌فهمم که شاید این گفتگویی
.بوده که خودت می‌خواستی داشته باشی

00:45:24.303 --> 00:45:27.441
ولی من صلاح دیدم
.که یافته‌هامون رو بهش اطلاع بدم

00:45:29.317 --> 00:45:32.199
.کار درستیه که بذاریم اون بدونه

00:45:32.224 --> 00:45:35.008
پرونده رایان تمام دوران
.حرفه‌ای اونو تحت تاثیر قرار داده

00:45:35.242 --> 00:45:36.518
.کاملا درجریانم

00:45:40.016 --> 00:45:41.168
چیز دیگه‌ای هست؟

00:45:43.146 --> 00:45:45.732
.فقط لطفا با احتیاط قدم بردار، جنت

00:45:46.223 --> 00:45:47.733
،ما منابع نامحدودی نداریم

00:45:47.758 --> 00:45:50.675
و باید فکر کنیم که چی رو
.می‌تونیم حل کنیم و چطور

00:45:50.700 --> 00:45:52.320
،اگه اینو خراب کنیم

00:45:52.793 --> 00:45:54.837
یه مستند بد ساخته شده

00:45:54.862 --> 00:45:56.954
در مورد شکست‌های پلیس
.که منتظرن اتفاق بیفته

00:46:02.061 --> 00:46:03.193
.متوجه شدم

00:46:06.656 --> 00:46:07.621
.کارل لوری

00:46:07.646 --> 00:46:09.433
اون چطوره؟
.به هوش اومده

00:46:09.785 --> 00:46:11.325
،به تایید پزشکی نیاز داره

00:46:11.350 --> 00:46:14.010
،ولی شاید حاضر باشه معامله کنه

00:46:14.035 --> 00:46:15.937
حالا که می‌دونه
.یکی سعی داره اونو بکشه

00:46:17.586 --> 00:46:18.712
.بهت خبر میدم

00:46:20.503 --> 00:46:21.549
.ممنون، قربان

00:46:43.720 --> 00:46:46.673
اومدم تا بازرس
.مایک دیلیستون رو ببینم، لطفا

00:46:47.335 --> 00:46:48.956
.باشه، یه لحظه صبر کن

00:46:50.889 --> 00:46:52.268
.الان میاد پایین

00:47:09.915 --> 00:47:10.976
.عمار

00:47:11.194 --> 00:47:12.499
می‌تونیم حرف بزنیم، لطفا؟

00:47:12.524 --> 00:47:15.330
آره. آره، حتما، بذار
یه اتاق خالی پیدا کنم، باشه؟

00:47:15.355 --> 00:47:16.355
.بیا

00:47:36.986 --> 00:47:38.149
خوبی؟

00:47:39.044 --> 00:47:41.482
.نمی‌تونم این کارو بکنم. متاسفم

00:47:41.507 --> 00:47:42.568
چی شده؟

00:48:01.901 --> 00:48:02.906
.هوم

00:48:06.742 --> 00:48:08.225
.سلام
.سلام

00:48:10.289 --> 00:48:11.321
.سلام

00:48:14.521 --> 00:48:16.615
.واو، اوه، ممنون

00:48:20.321 --> 00:48:21.451
چطور اومدی اینجا؟

00:48:21.743 --> 00:48:23.812
،اوه، به هر حال باید میومدم

00:48:23.837 --> 00:48:25.423
تا یه اظهارنامه روانپزشکی

00:48:25.448 --> 00:48:27.162
.در مورد موکلم، مارگارت، بدم

00:48:27.610 --> 00:48:28.634
.آره

00:48:29.025 --> 00:48:32.492
برای همین فکر کردم که
می‌تونی از یه کم شیرینی و کافئین

00:48:32.517 --> 00:48:34.448
حداقل واسه
.یه کم حمایت معنوی استفاده کنی

00:48:34.689 --> 00:48:36.664
.خیلی لطف کردی. ممنون

00:48:42.711 --> 00:48:44.077
.ویکتوریا بورکمن

00:48:50.679 --> 00:48:51.856
می‌شناسیش؟

00:48:51.881 --> 00:48:52.951
.بله

00:48:55.908 --> 00:48:57.219
.ما دنبالش می‌گردیم

00:48:57.467 --> 00:48:58.685
.منم همینطور

00:48:59.250 --> 00:49:01.149
اون همون کسیه که بهت گفتم

00:49:01.847 --> 00:49:03.013
.اون ناپدید شد

00:49:06.501 --> 00:49:07.780
اون خطرناکه؟

00:49:09.916 --> 00:49:11.433
مطمئنا برای خودش

00:49:12.793 --> 00:49:13.922
و برای بقیه؟

00:49:48.098 --> 00:49:49.120
.خدای من

00:49:50.947 --> 00:49:52.257
.تو شجاعی

00:49:57.830 --> 00:49:59.363
هیچی برای گفتن به من نداری؟

00:50:01.393 --> 00:50:02.890
.این که ناامیدکننده‌ست

00:50:05.829 --> 00:50:07.285
،من فکر می‌کردم

00:50:09.171 --> 00:50:11.531
.واقعا داری خوش می‌گذرونی

00:50:16.205 --> 00:50:17.205
...اوه

00:50:17.658 --> 00:50:19.131
.بوی همیشگی رو میدی

00:50:40.413 --> 00:50:41.685
،جایی که داری میری

00:50:42.900 --> 00:50:44.218
.فقط درد هست

00:51:24.178 --> 00:51:44.178
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.