﻿WEBVTT

00:00:50.440 --> 00:00:52.960
.عشقم به تو مثل دریای بی‌انتهاست

00:00:55.275 --> 00:00:56.952
.هیچ حد و مرزی نمی‌شناسه

00:01:02.034 --> 00:01:03.365
.خیلی بزرگه

00:01:04.372 --> 00:01:05.651
.و وحشتناک

00:01:09.594 --> 00:01:12.318
همه راه‌ها
.به عشق من به تو ختم می‌شه

00:01:19.423 --> 00:01:20.611
...مهم نیست

00:01:21.743 --> 00:01:22.994
...کجا بری

00:01:26.002 --> 00:01:27.822
.کاری می‌کنم که مال من شی

00:01:30.827 --> 00:01:32.962
.همیشه بچه من می‌مونی

00:01:36.648 --> 00:01:37.954
.فقط مال خودم

00:01:39.133 --> 00:01:40.597
...و اگه قبول نکنی

00:01:44.103 --> 00:01:45.324
...اگه فرار کنی

00:01:46.965 --> 00:01:48.655
.عشق من پیدات می‌کنه

00:01:52.689 --> 00:01:54.333
.و عاشقت خواهم بود

00:01:56.764 --> 00:01:58.420
.چه بخوای چه نخوای

00:02:11.017 --> 00:02:22.017
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:42.862 --> 00:02:46.034
خب، جو-جو، چی می‌خوای؟
غلات یا نون تست؟

00:02:46.059 --> 00:02:47.286
.غلات، لطفا

00:02:48.202 --> 00:02:49.304
.باشه، اوکی

00:02:50.257 --> 00:02:51.388
این چیه؟

00:02:51.413 --> 00:02:54.259
.ساکا تو یورو 2020 پنالتی رو خراب کرد

00:02:54.284 --> 00:02:56.346
.اوه، چه بد

00:02:56.962 --> 00:02:59.807
.تقصیر اون نبود
.نه، نبود

00:03:00.284 --> 00:03:01.915
.خب، یه جورایی بود
.بود دیگه

00:03:01.940 --> 00:03:04.214
ولی خب، اشکالی نداره
...چون فوتبالیست‌ها

00:03:04.239 --> 00:03:07.200
یه شانس دوباره دارن، مگه نه؟
.بیا، غلاتت رو بخور

00:03:07.225 --> 00:03:09.450
کی منو می‌رسونه؟
.بابا هست

00:03:09.475 --> 00:03:11.343
.نه، امروز نمی‌تونم
چرا نه؟

00:03:11.368 --> 00:03:12.701
.یارو میاد ماشینو نگاه کنه

00:03:12.726 --> 00:03:14.027
.اوه، آره، لعنتی
.مامان

00:03:14.052 --> 00:03:15.573
.اوه، خدا، بله

00:03:15.598 --> 00:03:19.377
من خونه‌ام، جو-جو
.پس فوتبال و پیتزا سر جاشه

00:03:19.402 --> 00:03:22.712
.اوه، پیتزا نگیرین
.بیاین، گوش کنین، جدی می‌گم

00:03:22.936 --> 00:03:24.632
.بیاین، بچه‌ها. ببینین

00:03:26.014 --> 00:03:27.184
.ببینین

00:03:27.981 --> 00:03:31.177
این خورشت پر از
.سبزیجات و چیزهای مفیده

00:03:31.202 --> 00:03:34.752
.لطفا، پیتزا نگیرین وگرنه دیوونه می‌شم

00:03:34.777 --> 00:03:35.905
.حالا بی‌خیال

00:03:36.971 --> 00:03:38.703
.تازه ماشین ظرفشویی رو روشن کردم

00:03:38.728 --> 00:03:42.216
پس خیلی ممنون می‌شم
،اگه یکی بتونه خالیش کنه

00:03:42.241 --> 00:03:43.442
.وقتی کارش تموم شد

00:03:44.169 --> 00:03:45.446
.ولی روشن نیست که

00:03:47.305 --> 00:03:49.026
.هوم
.مامانت خیلی زرنگه

00:03:49.689 --> 00:03:51.492
جو-جو، لباس فوتبالت رو شستی؟

00:03:51.517 --> 00:03:53.170
.یادم رفت
.الان می‌شورمش

00:03:53.715 --> 00:03:55.106
امروز روی چی کار می‌کنی؟

00:03:55.131 --> 00:03:57.310
.اوه، همون کار قبلی. تقریبا تمومه

00:03:57.335 --> 00:03:58.477
.بهت افتخار می‌کنم
.منم همینطور

00:03:59.386 --> 00:04:00.733
.اوه. اون مال تو نیست

00:04:00.758 --> 00:04:02.664
دوباره دایی لو میاد؟
.آره، آره

00:04:02.689 --> 00:04:03.944
.فقط تا وقتی ماشینو درست کنیم

00:04:03.969 --> 00:04:05.800
لطفا یکی یادم بندازه
.سوییچ ماشینو جا بذارم

00:04:05.825 --> 00:04:06.687
کجان؟

00:04:07.093 --> 00:04:09.888
.تق - تق
.اوه نون تست

00:04:09.913 --> 00:04:11.648
.مارمالاد، لطفا. خجالت نکش

00:04:11.673 --> 00:04:14.604
اگه می‌خوای اینجوری
.نون تست بخوری، خودت درستش کن

00:04:14.931 --> 00:04:16.940
با این کار موافق نیستم
.خیلی حال‌بهم‌زنه

00:04:16.965 --> 00:04:18.836
.باید یه کم خوش بگذرونی
.راکی

00:04:19.513 --> 00:04:21.083
.بیا، بخور دیگه، لطفا
.پاشو

00:04:21.439 --> 00:04:23.112
.پنج تا مشت سریع
.یک، دو، سه، چهار، پنج

00:04:23.137 --> 00:04:25.051
.یک، دو، سه، چهار
.جو-جو، من یه تازه‌کارم

00:04:25.076 --> 00:04:27.354
.تو باشگاه دارم که از این محکم‌تر می‌زنه

00:04:27.379 --> 00:04:30.295
پنج تا ضربه ضربدری. برو
.یک، دو، سه، چهار، اوه

00:04:30.546 --> 00:04:33.236
اوه، اوه. حمله به یه افسر پلیس، ها؟

00:04:33.261 --> 00:04:34.704
.دستات جایی باشه که ببینم

00:04:34.729 --> 00:04:36.231
تو تیک تاک دیدم
.چطور می‌شه فرار کرد

00:04:36.256 --> 00:04:38.812
لو، لطفا، می‌شه یه صبح رو
بدون دستگیری پسرم بگذرونی؟

00:04:38.837 --> 00:04:40.780
.آخرش سر از یه لیست سیاه درمیاره

00:04:40.805 --> 00:04:42.660
عاشق این کاره، مگه نه؟

00:04:45.096 --> 00:04:46.325
.بازرس کیلبرن

00:04:46.965 --> 00:04:48.009
.بله

00:04:52.137 --> 00:04:53.395
.خدای من. باشه

00:04:55.620 --> 00:04:57.099
.آره تا 15 دقیقه دیگه اونجام

00:05:02.641 --> 00:05:04.898
.یه جسد تو خیابون براد پیدا شده

00:05:05.393 --> 00:05:07.377
.انگار تو یه کیسه تا شده

00:05:07.402 --> 00:05:08.768
آدمو چطور می‌شه تا کرد؟

00:05:08.793 --> 00:05:10.062
.مهم نیست، باید برم

00:05:10.087 --> 00:05:11.275
امشب کی میاد دنبالم؟

00:05:11.300 --> 00:05:12.645
...امم

00:05:13.394 --> 00:05:15.656
.سارا یا جما

00:05:16.071 --> 00:05:19.404
اما می‌دونی چیه؟ فردا صبح می‌تونیم
.با هم باشیم چون بابا قرار داره

00:05:20.592 --> 00:05:23.049
.اون چیزه رو یادت نره... ممنون

00:05:23.074 --> 00:05:24.697
.هنر خوب خلق کن
.روز خوبی داشته باشی

00:05:24.722 --> 00:05:26.240
هر دوتون رو دوست دارم، باشه؟

00:05:26.660 --> 00:05:28.111
.خداحافظ
.دوسِت دارم

00:05:34.800 --> 00:05:36.847
<c.colorff7632>پلیس متروپولیتن بریستول</c>

00:05:43.590 --> 00:05:46.028
.بفرمایید، حالا می‌تونی رد شی

00:05:46.586 --> 00:05:47.680
.ممنون

00:06:19.656 --> 00:06:21.936
وای خدای من
.وای، وای، وای، وای

00:06:23.506 --> 00:06:24.597
.پسر بیچاره

00:06:26.452 --> 00:06:27.647
چادر کجاست؟

00:06:28.492 --> 00:06:30.713
.دارن پیاده میان
.گفتن ترافیک سنگینه

00:06:31.525 --> 00:06:32.729
.برای رضای خدا

00:06:33.973 --> 00:06:35.770
،مایک، لطفا جمعیت رو متفرق کن

00:06:36.092 --> 00:06:37.092
.مایک

00:06:37.927 --> 00:06:39.357
.خیلی جوونه
.مایک

00:06:40.738 --> 00:06:41.923
.ببخشید

00:06:43.299 --> 00:06:45.540
می‌دونین این طفلکی کیه؟

00:06:45.827 --> 00:06:47.691
.هنوز نه
.داریم روش کار می‌کنیم

00:06:47.946 --> 00:06:49.523
.هیچ مدرک شناسایی نداره

00:06:51.103 --> 00:06:55.897
غیر از اینکه تا شده و تو یه کیسه چپوندنش
 آسیب دیدگی دیگه‌ای هم دیده می‌شه؟

00:06:55.922 --> 00:06:58.699
بریدگی و کبودی‌های مشخص، چیزی که
.نشون بده علت مرگ چی بوده، وجود نداره

00:06:58.724 --> 00:07:01.606
هرچند ایوا بدون شک
.اطلاعات بیشتری بهمون می‌ده

00:07:02.423 --> 00:07:03.527
کی خبر داده؟

00:07:03.871 --> 00:07:06.310
،دارن تماس رو ردیابی می‌کنن
.صدای یه مرد بوده

00:07:06.335 --> 00:07:09.012
خیلی سریع قطع کرده
.خودشو معرفی نکرده

00:07:09.566 --> 00:07:12.046
هیچ شاهد عینی‌ای هست؟
 وقتی رسیدین کسی اینجا نبود؟

00:07:12.451 --> 00:07:15.262
.نه، نه
.مردم همینطوری از کنارش رد می‌شدن

00:07:19.305 --> 00:07:20.697
چی می‌دونی؟

00:07:23.046 --> 00:07:29.115
خب، بیاید ببینیم کدوم شرکت‌
.صاحب یا اداره کننده این ساختمونه، لطفا

00:07:29.595 --> 00:07:30.595
این چیه؟

00:07:31.172 --> 00:07:32.301
چی چیه؟
.اون

00:07:36.429 --> 00:07:39.281
هر چی که هست
.می‌خوام آزمایش بشه

00:08:28.947 --> 00:08:30.430
می‌شه به صندلی‌تون برگردین؟

00:08:30.455 --> 00:08:31.930
.داریم فرود میایم

00:09:42.981 --> 00:09:44.081
.پلیس

00:09:44.106 --> 00:09:46.210
.ما حکم بازرسی اینجا رو داریم

00:09:46.413 --> 00:09:47.527
.در رو باز کن

00:09:47.836 --> 00:09:49.526
.الان دارم میام پیش‌تون

00:09:54.034 --> 00:09:56.312
.همونجا بمون! تکون نخور

00:10:00.172 --> 00:10:02.145
.می‌تونستی نذاری در خراب بشه، کارل

00:10:02.904 --> 00:10:05.282
و ریسک از بین بردن
هیجان‌ت رو به جون بخرم؟

00:10:06.767 --> 00:10:07.833
...کارل لوری

00:10:07.858 --> 00:10:09.548
راستی، قهوه میل داری؟

00:10:09.827 --> 00:10:10.883
.نه، ممنون

00:10:11.975 --> 00:10:14.338
ممکنه اجازه بدی قهوه‌ام رو تموم کنم؟

00:10:20.296 --> 00:10:23.795
تو به جرم داشتن و پخش
،تصاویر کودک‌آزاری بازداشتی

00:10:24.230 --> 00:10:25.416
.نباید همچین قانونی باشه

00:10:26.974 --> 00:10:28.699
پلیس، مورد اورژانسی‌تون چیه؟

00:10:29.016 --> 00:10:32.345
،سلام. آره، یه جسد تو یه کیسه پیدا شده

00:10:32.370 --> 00:10:35.729
.پایین تیلورز کورت، نزدیک خیابون براد

00:10:35.754 --> 00:10:37.462
الان اونجایید؟

00:10:38.484 --> 00:10:40.681
الو؟ صدامو می‌شنوین؟

00:10:41.241 --> 00:10:44.103
 ردش رسیده به یه مشاور
،استخدامی حدودا سی ساله

00:10:44.128 --> 00:10:46.370
.به اسم استیو کوپر
.هیچ سابقه‌ای نداره

00:10:46.395 --> 00:10:47.947
.الان داره میاد برای بازجویی

00:10:47.972 --> 00:10:49.891
مشخصاتش رو
با استفاده از ام‌پی‌یو چک کردیم؟

00:10:49.916 --> 00:10:52.379
کسی با این مشخصات
.به‌عنوان فرد گمشده گزارش نشده

00:10:52.404 --> 00:10:55.230
هیچ ویژگی شناسایی
 خاصی برای محدود کردن

00:10:55.255 --> 00:10:57.384
.این جستجوی گسترده وجود نداره
.تبارش رو نمی‌دونیم

00:10:57.409 --> 00:10:59.354
.می‌تونه هر کسی باشه

00:10:59.379 --> 00:11:02.241
سنش؟
.شانزده. حداکثر بیست

00:11:02.266 --> 00:11:04.404
.باید با بخش حمایت از کودکان تماس بگیریم

00:11:04.429 --> 00:11:07.482
.ببینیم با کسی مطابقت داره یا نه
.شاید از قلم افتاده باشه

00:11:07.507 --> 00:11:10.395
چرا ‌کسی نخواد
گم شدن بچه‌اش رو گزارش کنه؟

00:11:10.420 --> 00:11:11.991
.شاید یه تبعه خارجی باشه

00:11:12.016 --> 00:11:13.081
.احتمالش هست

00:11:13.793 --> 00:11:18.172
یا شاید یه پناهنده
.توریست، یا مسافر باشه

00:11:18.197 --> 00:11:20.273
.شاید اصلا نمی‌دونن که گم شده

00:11:20.793 --> 00:11:21.942
.یا اینکه آسیب‌پذیره

00:11:21.967 --> 00:11:23.413
.معلومه که آسیب‌پذیره، مایک

00:11:23.438 --> 00:11:25.591
اون مُرده و هیچ‌کس
.گم شدنش رو گزارش نکرده

00:11:26.271 --> 00:11:30.099
خیلی‌خب. من همه دوربین‌های
.مداربسته تا شعاع نیم مایلی رو می‌خوام

00:11:30.124 --> 00:11:34.016
منظورم اتوبوس‌ها، مغازه‌ها
،آیفون‌های تصویری، همه‌چی

00:11:34.041 --> 00:11:37.981
باشه؟ و شماها، می‌خوام
،در خونه‌های خیابون براد رو بزنید

00:11:38.006 --> 00:11:40.802
.و تیلور کورت و خیابون کورن رو بگردین

00:11:40.827 --> 00:11:44.137
به یه تصویر کامل از این ماجرا نیاز دارم
.یه نفر یه جسد رو تو یه مکان عمومی رها کرده

00:11:44.162 --> 00:11:46.341
اونا می‌خوان پیداش کنن
.من می‌خوام بدونم چرا

00:11:50.349 --> 00:11:51.561
.ببین، موضوع اینه، لو

00:11:51.586 --> 00:11:54.728
،می‌دونی که ازت می‌خوام ببینمش
.و می‌دونم که یه جوک چرت ازش درمیاد

00:11:54.753 --> 00:11:58.862
چرا باید یه تحقیق قتل رو
با یه جوک مزخرف قطع کنی؟

00:11:58.887 --> 00:12:01.621
مایک، خنده‌دار بود؟
 یه جوک مزخرف بود، مایک؟

00:12:05.137 --> 00:12:06.513
.من... نفهمیدمش

00:12:07.448 --> 00:12:08.679
.خیلی خنگی

00:12:08.704 --> 00:12:10.118
خب، بیا ببینیم چی بوده
...من فقط

00:12:10.143 --> 00:12:11.684
.بیایید یه نگاهی بندازیم

00:12:12.782 --> 00:12:14.361
.باشه، جانت، منظورتو فهمیدیم

00:12:15.474 --> 00:12:16.736
.چه گندی شد

00:12:18.328 --> 00:12:20.312
.اوه واو
.اینو ببین، باشه

00:12:21.472 --> 00:12:23.282
.واو. باشه، خب، توضیحش بده

00:12:23.307 --> 00:12:25.466
یعنی بهترین جوک‌ها
اینجوری کار می‌کنن، درسته؟

00:12:26.590 --> 00:12:28.195
.مایک، به خدا قسم

00:12:30.123 --> 00:12:31.370
.کارِ کارل لوریه

00:12:32.413 --> 00:12:34.034
دندونپزشکی که امروز صبح

00:12:34.059 --> 00:12:36.536
قرار بود به‌خاطر یه عالمه
.فیلم پورنو مربوط به بچه بیاد

00:12:37.448 --> 00:12:40.310
و به جرم نگهداری
.و انتشار تصاویر کودک‌آزاری

00:12:40.335 --> 00:12:44.607
حالا که... جریان رو
فهمیدی، مایک، این خنده‌داره؟

00:12:44.958 --> 00:12:46.310
.نه
نه، نیست، مگه نه؟

00:12:46.335 --> 00:12:47.335
.بهش عادت می‌کنی

00:12:47.360 --> 00:12:48.628
،و اگه قراره حرفمو قطع کنی

00:12:48.653 --> 00:12:50.180
.حداقل یه چیز خنده‌دار بگو

00:12:50.907 --> 00:12:52.696
.شاید جای اینستاگرام، اخبار ببینی

00:12:52.721 --> 00:12:54.459
خب، می‌خوام ذره ذره
.اون کیسه بررسی بشه

00:12:54.484 --> 00:12:55.629
فهمیدی؟
.آره

00:12:55.654 --> 00:12:57.704
تیم تشخیص هویت
.همین الان دارن آزمایش می‌کنن

00:12:57.729 --> 00:13:02.384
اما ایوا گفت
.مایع روی کیسه احتمالا ادراره

00:13:05.586 --> 00:13:07.653
خب، به هر حال
.گفت که بوی ادرار می‌داده

00:13:08.298 --> 00:13:09.942
.فقط، دیگه بچه بازی در نیار

00:13:32.954 --> 00:13:34.058
.ببخشید

00:13:35.613 --> 00:13:36.626
بله؟

00:13:36.916 --> 00:13:38.985
می‌شه یه فرم انگلیسی بهم بدین، لطفا؟

00:13:39.010 --> 00:13:40.035
.اوه، آره

00:13:47.100 --> 00:13:49.135
.بفرمایید
.ممنون

00:13:49.793 --> 00:13:52.103
اگه این فرم رو پر کنم
،کارم بیشتر طول می‌کشه

00:13:52.128 --> 00:13:54.438
انگلیسی بهتره، نه؟
.آره

00:13:59.077 --> 00:14:00.801
...همینجام اگه چیزی خواستی
.آره

00:14:08.278 --> 00:14:10.967
خیلی ممنونیم که
.انقدر سریع اومدین، استیو

00:14:11.427 --> 00:14:12.870
.اوه، حرفی برای گفتن ندارم

00:14:15.764 --> 00:14:17.542
.خب، ما که هنوز چیزی ازتون نپرسیدیم

00:14:18.275 --> 00:14:21.457
شما خودتون اومدین، رفیق
.شما یه جسد رو گزارش دادین

00:14:21.482 --> 00:14:23.106
و فقط می‌خوایم
.در موردش ازتون سوال کنیم

00:14:23.131 --> 00:14:25.605
ببین، یه چیزی که شاید
،برای شما اصلا مهم نباشه

00:14:25.630 --> 00:14:28.130
.ممکنه برای ما خیلی حیاتی باشه

00:14:28.689 --> 00:14:30.680
.و واقعا متاسفم که شما پیداش کردین

00:14:30.705 --> 00:14:33.602
منظورم اینه که دیدن اون صحنه
.باید خیلی وحشتناک بوده باشه

00:14:35.312 --> 00:14:36.747
چرا صبر نکردین پلیس بیاد؟

00:14:38.620 --> 00:14:42.793
اوم، من...  عجله داشتم
.چون برای سرکار خیلی دیرم شده بود

00:14:42.818 --> 00:14:44.335
.یه جسد پیدا کردین

00:14:44.360 --> 00:14:46.469
 و رفتین چون دیرتون شده بود؟

00:14:46.885 --> 00:14:48.368
شغل شما چیه استیو؟

00:14:48.619 --> 00:14:51.868
.من تو کار استخدامی‌ام. خیلی رقابتیه

00:14:52.862 --> 00:14:55.827
کجا؟
.به سمت داونز

00:14:55.852 --> 00:14:58.197
کجا زندگی می‌کنی؟
.تو فیش‌پوندز

00:14:58.222 --> 00:14:59.409
چطور اومدی اینجا؟

00:14:59.878 --> 00:15:01.661
.اوم، پیاده اومدم

00:15:02.305 --> 00:15:04.800
کل مسیر از فیش‌پوندز
تا داونز رو پیاده اومدین؟

00:15:04.825 --> 00:15:06.937
با ماشین نیم ساعت راهه
شما پیاده اومدین؟

00:15:09.992 --> 00:15:12.114
.یه سری کار داشتم که باید انجام می‌دادم

00:15:14.382 --> 00:15:16.137
ببخشید، اینجا ازم بازجویی می‌شه؟

00:15:16.162 --> 00:15:18.837
نه، فقط می‌خوایم بفهمیم
.کی یه پسر جوون رو به قتل رسونده

00:15:19.266 --> 00:15:21.292
اونو تو یه کیسه گذاشته
.و روش جیش کرده

00:15:24.423 --> 00:15:26.630
خب، هرچی که
.می‌دونستم رو بهتون گفتم

00:15:26.655 --> 00:15:29.230
پس یه سری کار داشتین
اون کارها چی بودن، استیو؟

00:15:30.012 --> 00:15:32.984
.باید یه سری نامه پست می‌کردم
کدوم اداره پست؟

00:15:33.009 --> 00:15:35.182
،اوم، اونی که، اوم... اوه، لعنتی

00:15:35.207 --> 00:15:37.314
.پایین نزدیک هیپودروم
هزینه‌ی پست چقدر بود؟

00:15:37.339 --> 00:15:39.266
هشت... هشت پوند و
.بیست پنی. یه همچین چیزی

00:15:39.291 --> 00:15:40.940
قبل از اینکه روی کیسه
جیش کنی بود یا بعدش، استیو؟

00:15:40.965 --> 00:15:42.089
...بعد از

00:15:50.421 --> 00:15:51.637
.بعدش بود

00:15:53.189 --> 00:15:54.389
.بعدش بود

00:15:58.548 --> 00:15:59.886
.خب، آره

00:16:00.454 --> 00:16:03.561
،جیش کردم
.روی کیسه جیش کردم

00:16:03.586 --> 00:16:05.331
.فقط نمی‌دونستم توش یه جسده

00:16:07.354 --> 00:16:08.386
...ببینید

00:16:10.185 --> 00:16:11.481
.من یه رابطه نامشروع دارم

00:16:14.315 --> 00:16:17.395
...نزدیک خیابون براد زندگی می‌کنه. اوم

00:16:19.100 --> 00:16:21.216
.من رفتم... صبح از خونه‌اش رفتم

00:16:21.241 --> 00:16:23.002
.و فکر کردم پیاده برم

00:16:23.027 --> 00:16:25.331
...و مجبور شدم با عجله برم چون

00:16:25.356 --> 00:16:26.363
.لعنت بهش

00:16:26.388 --> 00:16:28.140
.چون پارتنرش داشت برمی‌گشت

00:16:29.896 --> 00:16:34.482
و اوم، دستشویی داشتم
.برای همین رفتم تو اون کوچه

00:16:34.507 --> 00:16:37.738
...و فقط بعدش بود که دیدم

00:16:43.149 --> 00:16:45.184
ببین، خواهش می‌کنم
.شما نباید به کسی بگید

00:16:46.831 --> 00:16:48.924
.اونا... اونا از اون یکی خبر ندارن

00:16:49.734 --> 00:16:52.806
.زنم، نمی‌دونه
.به من گوش کن، استیو

00:16:52.831 --> 00:16:54.630
گوش کن، گوش کن
کاری که می‌کنیم اینه که

00:16:54.655 --> 00:16:58.576
یه افسر میاریم که کفش‌ها
.و لباس‌هات رو به‌عنوان مدرک ببره

00:16:58.601 --> 00:17:00.049
.بعدش یه تست بزاق ازت می‌گیریم

00:17:00.074 --> 00:17:03.616
و بعدش امیدواریم بتونیم شما رو
از این پرونده کنار بذاریم، باشه؟

00:17:08.011 --> 00:17:09.111
.باشه

00:17:10.329 --> 00:17:13.146
خوبی استیو؟
.آره

00:17:14.644 --> 00:17:15.678
.خوبه

00:17:17.808 --> 00:17:18.980
دکتر کریون؟

00:17:28.181 --> 00:17:29.235
.سلام

00:17:30.279 --> 00:17:31.846
.من دکتر سوفیا کریون هستم

00:17:31.871 --> 00:17:34.280
من از طرف وکیلتون اومدم
.تا شما رو ارزیابی کنم

00:17:37.294 --> 00:17:38.569
همه‌چی مرتبه، آقای لوری؟

00:17:38.594 --> 00:17:43.275
.کارل صدام کنین، لطفا
.کارل لوری

00:17:44.750 --> 00:17:46.023
.از دیدنتون خوشحالم

00:18:01.446 --> 00:18:04.555
پس چیزی که واقعا می‌خواین بدونین
...و هدفتون از اینجا اینه که بفهمین

00:18:04.580 --> 00:18:06.960
.من مسئول شناخته می‌شم یا نه

00:18:07.552 --> 00:18:08.994
مسئول چی، کارل؟

00:18:09.019 --> 00:18:10.089
.شما بهم بگین

00:18:11.137 --> 00:18:13.586
خب، شما به جرم نگهداری و پخش

00:18:13.611 --> 00:18:17.200
تصاویر پورنو از کودکان دستگیر شدین
پس چرا از همونجا شروع نکنیم؟

00:18:20.762 --> 00:18:22.354
 افسانه آدونیس رو شنیدی؟

00:18:24.497 --> 00:18:28.174
.اون تجسم اصلی مردانگی کامل بود

00:18:28.862 --> 00:18:32.077
از نظر فیزیکی، تناسب اندام
،زیباترین مرد موجود دنیا

00:18:33.507 --> 00:18:35.619
.جاودانه و نتیجه یه ازدواج با محارم بود

00:18:36.545 --> 00:18:38.545
.یه پیوند مقدس بین پدر و دختر

00:18:38.570 --> 00:18:40.578
.قرن‌ها قدمت داره. انکارناپذیره

00:18:45.871 --> 00:18:49.192
فکر می‌کردم زنی مثل شما
.با آثار کلاسیک آشنا باشه

00:18:49.217 --> 00:18:51.561
می‌تونی امیال رومی و یونانی رو
.از نوشته‌ها حس کنی

00:18:51.586 --> 00:18:53.241
.این نظم طبیعی دنیاست

00:18:53.266 --> 00:18:54.670
.تو اینو می‌دونی

00:18:55.732 --> 00:18:57.198
از کجا باید اینو بدونم؟

00:18:58.282 --> 00:19:00.250
رابطه‌ات با پدرت چطور بود؟

00:19:00.275 --> 00:19:02.091
بابات شب‌ها تو رو می‌خوابوند؟

00:19:03.235 --> 00:19:05.263
ما اینجا نیستیم که
،در مورد پدر من حرف بزنیم

00:19:06.200 --> 00:19:09.145
ما اینجا هستیم تا صلاحیت روانی
.شما رو برای محاکمه بررسی کنیم

00:19:10.103 --> 00:19:12.448
خب، فکر می‌کنم
،اون مرد خیلی صبوری بوده

00:19:12.473 --> 00:19:14.630
.با یه دختری به زیرکی شما

00:19:18.838 --> 00:19:20.045
.خوش شانس بوده

00:19:20.070 --> 00:19:23.162
تا حالا به یه بچه تجاوز
 یا تعرض جنسی کردی، کارل؟

00:19:35.891 --> 00:19:37.546
.نمی‌تونم در این مورد چیزی بگم

00:19:39.827 --> 00:19:41.167
.پس از پدرت بیشتر بگو

00:19:41.192 --> 00:19:42.999
.دوست دارم بیشتر در موردش بشنوم

00:19:44.587 --> 00:19:47.147
یا می‌تونیم در مورد حسی که
،نسبت به این واقعیت داری صحبت کنیم

00:19:47.172 --> 00:19:50.055
که ممکنه مدت زیادی رو
.تو زندان بگذرونی

00:19:50.423 --> 00:19:51.998
.باشه، باشه

00:19:57.031 --> 00:19:59.075
.ما انسانیم

00:19:59.862 --> 00:20:02.511
و کاری رو انجام می‌دی
.که برای انجامش برنامه‌ریزی شدی

00:20:03.827 --> 00:20:06.827
نحوه‌ی کارکردش، کاری که
انجام می‌دیم، بستگی به این داره که

00:20:06.852 --> 00:20:09.832
هیچوقت در مورد داستانی
.به قدمت تاریخ حرف نزنیم

00:20:10.270 --> 00:20:12.333
.پدرها و دخترها، دخترها و پدرها

00:20:12.358 --> 00:20:13.871
.البته، پدرها و پسرها هم هستن

00:20:13.896 --> 00:20:16.034
.اما ما به اونا کاری نداریم

00:20:16.059 --> 00:20:17.127
ما؟

00:20:18.713 --> 00:20:20.453
تو توی یه باند کار می‌کنی؟

00:20:22.517 --> 00:20:23.983
یه باند اغفال؟

00:20:25.931 --> 00:20:29.283
و اون افراد
.از بچه‌ها سوءاستفاده می‌کنن

00:20:33.793 --> 00:20:36.185
اگه بهت بگم
می‌تونم یه بچه برات بخرم چی؟

00:20:39.674 --> 00:20:41.906
کسایی هستن که
.می‌تونن بچه‌ها رو به وجود بیارن

00:20:41.931 --> 00:20:44.913
همینطور می‌تونن
.اونارو یهویی ناپدید کنن

00:20:47.468 --> 00:20:49.272
تا حالا یه بچه خریدی، کارل؟

00:20:49.297 --> 00:20:51.949
نه، نخریدم .اما هفته‌ی دیگه تولدمه
.اگه شما پیشنهاد می‌دین

00:20:54.344 --> 00:20:56.902
تا حالا یه بچه خریدی؟

00:20:58.034 --> 00:21:00.110
کی روکش دندون
نیش سمت چپت رو گذاشته؟

00:21:03.272 --> 00:21:04.516
.یه دندونپزشک

00:21:05.823 --> 00:21:07.589
.تقریبا بی‌نقصه

00:21:09.583 --> 00:21:11.134
.شرط می‌بندم مطب خصوصی رفتی

00:21:13.839 --> 00:21:15.701
.هنوز کارت تموم نشده، کارل

00:21:24.170 --> 00:21:27.270
بهونه‌ی استیو کوپر درسته
.زنش میگه بیرون بوده

00:21:27.295 --> 00:21:29.108
دوستش تو خیابون براد
.میگه تموم شب اونجا بوده

00:21:29.133 --> 00:21:30.186
.باشه

00:21:30.607 --> 00:21:33.345
.فقط فکر کنم یه گندی زدم

00:21:33.705 --> 00:21:34.739
.باشه

00:21:34.764 --> 00:21:37.067
...یه جورایی، شاید، اوم

00:21:38.163 --> 00:21:40.852
ازشون خواستم
.که حرفای همدیگه رو تایید کنن

00:21:42.891 --> 00:21:44.881
خدای من، خواهش می‌کنم
لطفا، می‌تونم بهش بگم؟

00:21:44.906 --> 00:21:46.734
.التماست می‌کنم، لطفا

00:21:46.759 --> 00:21:49.725
ببین، با تمام احترامی که برات قائلم
،تو یه احمق به تمام معنایی، مایک

00:21:49.750 --> 00:21:51.849
.نه، نه، نه، نه
.تو به پارتنرت دروغ میگی

00:21:51.874 --> 00:21:54.081
.هر اتفاقی برات بیفته حقته و بیشتر

00:21:54.106 --> 00:21:56.790
.با دم شیر بازی کنی، دُمتم می‌خوره

00:22:01.793 --> 00:22:03.969
.ببین خانم، ببخشید
.فراموشش کن

00:22:05.515 --> 00:22:07.327
فهمیدی تو ساختمون
 شماره 49 کار می‌کنه؟

00:22:07.352 --> 00:22:10.634
بله، بله، این ساختمون کلا مقر اصلی
.شرکت دندونپزشکی مانت پارکه

00:22:10.923 --> 00:22:12.108
.نشونم بده

00:22:16.057 --> 00:22:18.358
.مایک، به کارت ادامه بده
لو؟

00:22:18.808 --> 00:22:20.733
.فقط رفته بودم یه قهوه بگیرم

00:22:20.758 --> 00:22:21.965
تو هم می‌خوای، رفیق؟

00:22:21.990 --> 00:22:23.542
راستی چرا خودت نمیری بگیری؟

00:22:23.567 --> 00:22:26.405
.جسد بیرون دفتر کارل لوری رها شده

00:22:27.091 --> 00:22:28.896
.واو، فکر نمی‌کردم اینو بشنوم

00:22:28.921 --> 00:22:31.005
شاید علاوه بر
.کودک‌آزاری، قاتل هم باشه

00:22:31.030 --> 00:22:33.789
.خب، قطعا آدم مرموزیه. احتمالا یه متجاوزه

00:22:33.814 --> 00:22:36.469
جالبه، اما قتل
.یه نتیجه‌گیری خیلی بزرگه، جانت

00:22:36.494 --> 00:22:38.080
.باید بیشتر تحقیق کنیم

00:22:38.105 --> 00:22:41.245
.شاید اصلا ربطی نداشته باشه
چطور ممکنه ربطی نداشته باشه؟

00:22:41.270 --> 00:22:43.837
جسد دقیقا بیرون دفترش پیدا می‌شه
،همون روز هم دستگیر می‌شه

00:22:43.862 --> 00:22:45.952
.به‌خاطر تصاویر کودک‌آزاری
.بیا

00:22:45.977 --> 00:22:47.071
.زودباش

00:22:48.062 --> 00:22:50.338
.به مدرک بیشتری نیاز داری
.مدرک دیگه‌ای نداریم

00:22:50.363 --> 00:22:52.313
تو این مرحله
.دردسرش بیشتر از فایده‌شه

00:22:52.338 --> 00:22:54.511
.اون یه کودک‌آزاره. قاتل نیست

00:22:54.536 --> 00:22:56.437
.خب، هر کی باید از یه جایی شروع کنه

00:22:57.605 --> 00:22:59.917
نمی‌تونم بفهمم
،تو عمدا حرف منو رد می‌کنی

00:22:59.942 --> 00:23:01.831
چون فکر نمی‌کنی این یه سرنخه یا

00:23:01.856 --> 00:23:03.650
چون حوصله‌ی کاغذبازیشو نداری؟

00:23:03.675 --> 00:23:04.905
<i>طبقه‌ی همکف</i>

00:23:06.103 --> 00:23:09.357
مثل همیشه خیلی خوبه که در بهترین
.حالت ممکن در مورد من فکر می‌شه، جانت

00:23:10.137 --> 00:23:11.484
<i>آسانسور داره میره بالا</i>

00:23:21.739 --> 00:23:23.141
<i>طبقه‌ی سوم</i>

00:23:28.203 --> 00:23:29.603
<i>داره میره پایین</i>

00:23:35.215 --> 00:23:36.973
ببخشید، شما دکمه رو نگه داشتین؟

00:23:38.362 --> 00:23:39.441
ببخشید؟

00:23:39.466 --> 00:23:41.570
.اگه این کارو بکنی یه جورایی گیر می‌کنه

00:23:41.916 --> 00:23:45.664
داشتیم می‌رفتیم طبقه‌ی چهارم
.حالا ما رو فرستادین طبقه‌ی همکف

00:23:48.691 --> 00:23:50.061
<i>طبقه‌ی همکف</i>

00:23:50.733 --> 00:23:52.421
چرا از پله‌ها نمی‌رین؟

00:23:56.862 --> 00:23:58.416
<i>آسانسور داره میره بالا</i>

00:24:01.812 --> 00:24:03.846
از آدمایی مثل اون متنفرم
.ازشون متنفرم

00:24:03.871 --> 00:24:05.423
به خاطر همینه
.کسی ازت خوشش نمیاد، جانت

00:24:05.448 --> 00:24:07.365
مردم ازم خوششون میاد
.عوضی نباش

00:24:08.616 --> 00:24:11.585
من ازت خوشم میاد، البته
.اما اون ازت خوشش نمیاد

00:24:12.932 --> 00:24:15.785
اوه، بچه نباش دیگه
.این شغل منه. اینجا مدرسه نیست

00:24:16.301 --> 00:24:17.508
.میرم یه قهوه بخورم

00:24:17.533 --> 00:24:19.883
خب، منم یه لاته وانیلی
.خوشمزه می‌خوام، لطفا، ممنون

00:24:20.689 --> 00:24:22.241
<i>آسانسور داره میره پایین</i>

00:24:24.900 --> 00:24:25.944
.بیا تو

00:24:29.233 --> 00:24:30.283
.ببخشید

00:24:31.643 --> 00:24:34.553
.آره، متوجه‌ام
.فکر نمی‌کنم بشه کاریش کرد

00:24:36.442 --> 00:24:38.521
.نمی‌خوایم اوضاع از این بدتر بشه

00:24:38.895 --> 00:24:41.524
.ممنون. خیلی لطف کردین

00:24:43.412 --> 00:24:44.756
.ممنون که صبر کردی

00:24:46.094 --> 00:24:47.132
.خواهش می‌کنم

00:24:48.204 --> 00:24:49.634
چه کمکی از دستم برمیاد؟

00:24:51.626 --> 00:24:52.968
.خوبه. ممنون

00:24:53.406 --> 00:24:54.406
...اوه

00:24:56.127 --> 00:25:00.499
می‌خواستم در مورد دسترسی به مظنون
.احتمالی قتل خیابون براد سوال کنم

00:25:01.436 --> 00:25:03.085
مظنون؟
.خیلی خوبه

00:25:03.110 --> 00:25:05.139
دقیقا برای چی به اجازه‌ی من نیاز داری؟

00:25:07.241 --> 00:25:09.343
.می‌خوام با کارل لوری مصاحبه کنم

00:25:12.333 --> 00:25:13.735
اون رابط شماست؟

00:25:21.225 --> 00:25:23.055
.اینو برام توضیح بده، جانت

00:25:23.080 --> 00:25:26.666
خب، جسد بیرون ساختمون
،شماره‌ی 49 پیدا شد، که اتفاقا

00:25:26.691 --> 00:25:30.140
آدرسیه که به‌عنوان محل
.کسب و کار کارل لوری ثبت شده

00:25:31.316 --> 00:25:34.764
جالبه. همه‌ی تصاویر
دوربین مداربسته‌تون برگشته؟

00:25:34.789 --> 00:25:36.624
با بخش آسیب‌شناسی حرف زدی؟

00:25:39.024 --> 00:25:41.103
،ما باید تمام راه‌های دیگه رو بررسی کنیم

00:25:41.128 --> 00:25:43.067
.قبل از اینکه پا روی دم بقیه بذاریم

00:25:43.856 --> 00:25:45.546
با احترام، خانم
،من و شما هر دو باید

00:25:45.571 --> 00:25:47.288
این پرونده رو
هرچه سریع‌تر حل کنیم، نه؟

00:25:47.313 --> 00:25:48.631
.از دست من خارجه

00:25:52.121 --> 00:25:55.319
اون از قبل به‌خاطر دفاعیاتش
.از نظر روانی ارزیابی شده

00:25:55.344 --> 00:25:59.137
وارد کردن این موضوع الان
.ممکنه یه پرونده‌ی بزرگ رو خراب کنه

00:25:59.162 --> 00:26:01.484
.که تیم ما ماه‌هاست براش آماده شده

00:26:04.137 --> 00:26:05.887
می‌دونم که بازرس تریسی

00:26:05.912 --> 00:26:08.542
خیلی خوشحاله که
.بالاخره تونسته دستگیرش کنه

00:26:08.567 --> 00:26:11.252
بین خودمون باشه
.حال همسرش خوب نیست

00:26:11.955 --> 00:26:16.641
فرانک تریسی دستگیرش کرده؟
،بله. و من خیلی ناامید می‌شم

00:26:16.666 --> 00:26:19.072
اگه بری ازش بازجویی کنی
.در حالی که وسط تحقیقاتشه

00:26:19.097 --> 00:26:20.203
.فهمیدم

00:26:20.806 --> 00:26:21.966
.ممنون خانم

00:26:24.990 --> 00:26:31.990


00:26:36.911 --> 00:26:38.808
همون قهوه‌ی سفیده؟
.آره

00:26:48.023 --> 00:26:49.071
.خداحافظ

00:26:50.814 --> 00:26:52.517
.کاری نمی‌تونم برات انجام بدم، جانت

00:26:52.542 --> 00:26:53.948
منظورت چیه، فرانک؟

00:26:53.973 --> 00:26:56.219
منظورم اینه که وریتی زنگ زد
،و گفت تو داری میای

00:26:56.244 --> 00:26:58.645
تا منو راضی کنی
.ولی کاری نمی‌تونم بکنم

00:26:58.670 --> 00:27:01.317
نمی‌تونم خلاف دستوراتش عمل کنم
،و خودمم نمی‌خوام

00:27:03.066 --> 00:27:04.834
.البته اون قهوه رو می‌خورم

00:27:07.665 --> 00:27:10.129
اگه قراره به حرفش گوش ندی
چرا اصلا ازش می‌پرسی؟

00:27:11.956 --> 00:27:14.685
اون خیلی به رعایت
...قوانین اهمیت میده، مرد. این

00:27:16.391 --> 00:27:17.416
.خواهش می‌کنم

00:27:18.830 --> 00:27:21.204
.من به یه مصاحبه نیاز دارم، فرانک. لطفا

00:27:22.284 --> 00:27:24.904
خواهش می‌کنم، یعنی
.حتی اگه 10 دقیقه باشه

00:27:24.929 --> 00:27:27.510
بیا اسمشو مصاحبه نذاریم
.بذاریم یه گپ دوستانه

00:27:28.057 --> 00:27:29.368
.متاسفم، جانت

00:27:29.393 --> 00:27:31.531
منظورم اینه که وکلا
.و روانپزشک‌ش پیشش هستن

00:27:31.556 --> 00:27:32.762
.لعنت بهشون

00:27:35.241 --> 00:27:38.342
متاسفم. متاسفم
.تقصیر تو نیست. ببخشید

00:27:39.170 --> 00:27:40.242
...فقط من

00:27:41.467 --> 00:27:44.121
فکر می‌کنم به اون
.جسد تو خیابون براد ربط داره

00:27:46.160 --> 00:27:47.296
نظر تو چیه؟

00:27:47.981 --> 00:27:49.182
می‌تونه آدم بکشه؟

00:27:49.206 --> 00:27:50.655
.اون چیزای تو کامپیوترش رو دیدی

00:27:50.680 --> 00:27:51.795
.آره، دیدم
...خب

00:27:52.695 --> 00:27:54.195
.چیزی که حاکی از قتل باشه نه

00:27:54.220 --> 00:27:55.979
برای هر چیزی
یه بار اولی هست، مگه نه؟

00:27:56.004 --> 00:27:57.960
.فکر نمی‌کنم این اولین بارش باشه

00:28:00.274 --> 00:28:01.463
چیزی پیدا کردی؟

00:28:02.447 --> 00:28:04.033
هر چیزی؟

00:28:04.058 --> 00:28:06.630
خواهش می‌کنم
.من اینجا واقعا گیر افتادم، فرانک

00:28:06.655 --> 00:28:07.696
...این فقط

00:28:10.006 --> 00:28:12.159
به اندازه‌ی کافی مشکوک هست
.که این موضوع رو پیگیری کنم

00:28:12.184 --> 00:28:14.740
.لطفا. من چیز دیگه‌ای ندارم

00:28:19.268 --> 00:28:20.829
.گوشیت رو دربیار

00:28:25.698 --> 00:28:28.319
.اسم دکتر سوفیا کریون رو بنویس

00:28:28.723 --> 00:28:31.263
اون روانپزشکیه که برای
،دفاع ازش، اونو ارزیابی کرده

00:28:31.675 --> 00:28:33.253
.ولی زیاد امیدوار نباش

00:28:33.707 --> 00:28:35.535
از نظر قانونی، مجبور نیست
.باهات صحبت کنه

00:28:35.798 --> 00:28:37.267
.احتمالا هم صحبت نمی‌کنه

00:28:37.611 --> 00:28:38.870
.سوفیا کریون

00:28:40.990 --> 00:28:43.646
ممنون، فرانک. سلام منو
 به سوزی برسون، باشه؟

00:28:45.452 --> 00:28:46.482
.ممنون

00:28:57.767 --> 00:28:58.823
.لعنتی

00:29:29.664 --> 00:29:31.183
.سوفیا کریون صحبت می‌کنه

00:29:31.208 --> 00:29:34.207
اوه، سلام، بله
.من جانت کیلبرن هستم

00:29:34.232 --> 00:29:36.266
.از پلیس متروپولیتن بریستول

00:29:36.697 --> 00:29:38.967
به من اطلاع دادن که شما دارین

00:29:38.992 --> 00:29:42.342
یه ارزیابی روانپزشکی
.روی کارل لوری انجام می‌دین

00:29:45.000 --> 00:29:47.572
.اوه، بله، درسته

00:29:47.597 --> 00:29:50.010
،در حال حاضر، یه پرونده‌ی قتل باز داریم

00:29:50.035 --> 00:29:52.718
.و خیلی مشتاق شنیدن نتیجه‌ی اون هستیم

00:29:54.464 --> 00:29:57.595
...اوم، اگه اصلا اجازه داشته باشین

00:29:57.620 --> 00:30:00.413
ببین، متاسفم
،من نمی‌دونم شما کی هستین

00:30:01.494 --> 00:30:05.300
و اصلا مایل نیستم این نوع
 اطلاعات محرمانه رو از طریق تلفن

00:30:05.325 --> 00:30:07.313
.بدون حکم رسمی دادگاه فاش کنم

00:30:08.568 --> 00:30:09.922
.اوه، خداحافظ

00:30:12.378 --> 00:30:14.009
.چه آدم مزخرفی
.اشتباه نمی‌گه

00:30:14.034 --> 00:30:15.517
.اصلا مجبور نیست با ما حرف بزنه

00:30:15.542 --> 00:30:18.646
با این وجود، خیلی عوضیه
.بیا، بریم بخش پزشکی قانونی

00:30:18.671 --> 00:30:19.748
.آروم‌تر

00:30:19.773 --> 00:30:21.377
.واقعا عصبانی‌ش می‌کنی

00:30:21.402 --> 00:30:22.954
.بیا لو، به چیزی نیاز دارم

00:30:22.979 --> 00:30:24.717
.بریم. زود، زود، زود

00:30:27.722 --> 00:30:28.946
.مارگارت

00:30:31.249 --> 00:30:32.421
.اوه، لعنتی

00:30:35.965 --> 00:30:37.575
.ببخشید
.مارگارت

00:30:37.961 --> 00:30:40.693
.مارگارت ریگان! مارگارت

00:30:40.718 --> 00:30:41.970
.برگرد

00:30:43.103 --> 00:30:45.802
.باشه، آنجلا
من دارم با آنجلا صحبت می‌کنم؟

00:30:45.827 --> 00:30:47.551
.نمی‌تونی کمکی بکنی. نمی‌تونی

00:30:47.576 --> 00:30:50.181
.خیلی‌خب، ولی منم. سوفیا

00:30:50.206 --> 00:30:53.551
ازم دور شو
.تو هیچ کاری نمی‌تونی بکنی

00:30:53.576 --> 00:30:55.707
.نمی‌تونی به من یا اون کمک کنی

00:30:55.732 --> 00:30:56.941
.برو عقب

00:30:56.965 --> 00:30:58.472
.باشه
.بهم نزدیک نشو

00:31:02.182 --> 00:31:04.012
در مورد پسر مارگارت چی؟

00:31:06.369 --> 00:31:09.039
چون آخر هفته داره ازدواج می‌کنه، مگه نه؟

00:31:11.692 --> 00:31:13.163
مگه نه، مارگارت؟

00:31:16.655 --> 00:31:17.823
.مارگارت

00:31:22.206 --> 00:31:23.331
مارگارت؟

00:31:24.532 --> 00:31:25.691
مارگارت؟

00:31:31.929 --> 00:31:34.405
می‌شه چاقو رو بهم بدی؟
لطفا، مارگارت؟

00:31:35.349 --> 00:31:36.965
چرا چاقو رو بهم نمی‌دی؟

00:31:38.402 --> 00:31:40.388
.سلام سوفیا
.سلام

00:31:41.965 --> 00:31:43.020
.سلام

00:31:44.213 --> 00:31:45.213
...می‌شه

00:31:45.779 --> 00:31:47.171
می‌شه چاقو رو بهم بدی
مارگارت؟

00:31:47.196 --> 00:31:49.303
 اوه، چرا چاقوی نون من اینجاست؟

00:31:49.328 --> 00:31:51.003
.خیلی‌خب. همه‌چی خوبه

00:31:51.289 --> 00:31:53.017
...همه‌چی مرتبه. فقط، اوم

00:31:54.318 --> 00:31:55.771
.به هر حال وقت قرارتونه

00:31:55.796 --> 00:31:56.844
...چرا تو

00:31:56.869 --> 00:31:58.777
نمیای یه فنجون
.چای بخوریم و حرف بزنیم، آره

00:31:58.802 --> 00:32:01.605
آره؟
این کیف شماست؟

00:32:02.608 --> 00:32:04.867
.آره
آنجلا سعی کرد بهمون صدمه بزنه؟

00:32:05.256 --> 00:32:07.241
.فکر می‌کنم الان همین اتفاق افتاده

00:32:07.266 --> 00:32:10.094
.بله. بله
.اشکالی نداره

00:32:10.119 --> 00:32:12.196
.لعنتی
.اشکالی نداره

00:32:13.346 --> 00:32:15.518
.من باید امشب سوار قطار بشم

00:32:15.543 --> 00:32:16.606
.آره

00:32:16.948 --> 00:32:19.171
.این... مربوط به عروسیه

00:32:25.103 --> 00:32:28.858
اشکالی نداره بپرسم
کفش‌هات کجاست؟

00:32:30.792 --> 00:32:31.905
.لعنتی

00:32:59.702 --> 00:33:03.211
خب، اسماعیل اینجاست؟

00:33:04.809 --> 00:33:06.364
 عمار اینجاست؟

00:33:07.224 --> 00:33:08.904
جمال؟
.اینجام

00:33:09.433 --> 00:33:10.655
برایان؟

00:33:13.565 --> 00:33:16.940
دستت رو بالا ببر. عالیه
.خیلی‌خب. فوق‌العاده‌ست

00:33:17.712 --> 00:33:19.968
.اسماعیل، یه لحظه اونجا وایستا لطفا

00:33:19.993 --> 00:33:23.481
عمار، مستقیم برو جلو، لطفا
.ممنون

00:33:24.910 --> 00:33:27.049
.اسماعیل، در سمت چپ، لطفا

00:33:43.110 --> 00:33:44.158
.ممنون

00:33:52.277 --> 00:33:53.415
،اوه، گم شین

00:33:53.440 --> 00:33:55.389
.بیخیال ایوا
.نمی‌شه که هیچی نداشته باشی

00:33:55.414 --> 00:33:56.485
.نه، جدی میگم

00:33:56.510 --> 00:33:58.956
.بیچاره پر از زخم و کبودیه

00:34:00.419 --> 00:34:02.316
جوون بیچاره پر از بریدگی و کبودیه

00:34:02.341 --> 00:34:04.964
.استخون گونه‌اش شکسته. انگشت نداره

00:34:04.989 --> 00:34:07.019
.به هر حال، جسد یخ زده

00:34:07.044 --> 00:34:10.256
پس تا زمانی که کاملا یخ‌زدایی نشه
.نمی‌تونم کالبدشکافی کنم

00:34:10.799 --> 00:34:13.209
یخ زده؟
چقدر از مرگش گذشته؟

00:34:13.601 --> 00:34:14.941
،ممکنه دیروز باشه

00:34:14.966 --> 00:34:17.151
...ممکنه ماه پیش باشه، سال پیش. من

00:34:17.176 --> 00:34:20.686
همونطور که گفتم
.بعد از انجام کالبدشکافی بیشتر می‌فهمم

00:34:21.902 --> 00:34:25.592
و کالبدشکافی کی انجام می‌شه؟
...اوه، ببین همین الان

00:34:25.813 --> 00:34:29.015
.اون مثل یه لازانیای یخ‌زده ته فریزر می‌مونه

00:34:29.598 --> 00:34:30.598
...پس لطفا

00:34:31.614 --> 00:34:33.423
بذارین کارمو انجام بدم، باشه؟

00:34:33.694 --> 00:34:35.315
و جشن تولدم میای؟

00:34:35.340 --> 00:34:38.843
اوه، متاسفم. جو-جوی من
.یه مسابقه فوتبال داره، متاسفم

00:34:38.874 --> 00:34:41.071
.آره، من هنوز تاریخی تعیین نکردم، دیوونه

00:34:41.096 --> 00:34:43.959
...من اهل پارتی نیستم
.یه چیز دیگه هم هست

00:34:46.138 --> 00:34:47.840
.اون پدیکور شده

00:34:48.519 --> 00:34:49.822
.پاهاش تمیز و مرتبه

00:34:50.406 --> 00:34:53.811
پس یه نفر به زخم‌هاش
.رسیدگی کرده و تمیزش کرده

00:34:57.458 --> 00:34:59.493
رسیدگی به زخم‌ها به چه صورت بوده؟

00:35:05.144 --> 00:35:08.617
.این لعنتی خیلی عجیب و غریبه
 کی این کار رو می‌کنه؟

00:35:08.642 --> 00:35:10.125
...خب
.فقط ساکت، ساکت

00:35:10.150 --> 00:35:11.317
.دارم بلند فکر می‌کنم

00:35:11.708 --> 00:35:13.267
.اونا توجه ما رو می‌خوان

00:35:14.769 --> 00:35:16.976
.خب، واقعا بهش دست پیدا کردن

00:35:42.881 --> 00:35:46.053
.بفرما
.به انگلستان خوش اومدی

00:35:46.324 --> 00:35:48.771
.ببخشید که جای مزخرفیه
.ممنون

00:36:32.568 --> 00:36:33.684
واقعا؟

00:36:35.171 --> 00:36:36.233
واقعا؟

00:36:47.362 --> 00:36:48.509
.هیچ مشکلی نداره

00:37:13.367 --> 00:37:14.380
،خب

00:37:16.745 --> 00:37:19.055
.بابا انتظار نداشتم ببینمت

00:37:19.080 --> 00:37:21.172
برای دیدن نوه‌ام
نیازی به بهونه ندارم، مگه نه؟

00:37:21.197 --> 00:37:22.714
.اوه نه، البته که نه
.یالا، یه کم برو اونورتر

00:37:22.739 --> 00:37:24.670
.نه، نه
.نیازی نیست

00:37:24.695 --> 00:37:26.061
.دارم میرم

00:37:29.588 --> 00:37:30.626
کار چطور بود؟

00:37:30.651 --> 00:37:32.948
.مامان امروز یه جسد تو یه ساک پیدا کرده

00:37:34.974 --> 00:37:36.026
.خیلی‌خوب

00:37:36.215 --> 00:37:39.455
آره، منتظر تصاویر دوربین‌های مداربسته
،مدارک پزشکی قانونی و یه گزارش کامل

00:37:39.480 --> 00:37:41.603
از آسیب‌شناس هستیم
.اما هیچ مدرک شناسایی نداریم

00:37:41.628 --> 00:37:43.801
.در واقع هیچی نداریم

00:37:43.826 --> 00:37:48.033
هیچ لباسی؟ کیف پولی؟ تلفنی؟

00:37:48.058 --> 00:37:49.196
.هیچی

00:37:49.391 --> 00:37:51.425
.هیچی، یعنی هیچی نیست، جانت

00:37:51.945 --> 00:37:55.255
چرا منتظر تصاویر دوربین‌های
.مداربسته‌ای؟ باید بری بیرون

00:37:55.280 --> 00:37:56.999
.در خونه‌ها رو بزنی، مثل قدیما

00:37:57.024 --> 00:37:58.643
.چون دیگه اینطوری کار نمی‌کنه، بابا

00:38:00.374 --> 00:38:03.132
،ببین، جو-جو، قدیما

00:38:03.688 --> 00:38:06.594
.ما قتل‌ها رو بدون اینترنت حل می‌کردیم

00:38:06.619 --> 00:38:07.871
باورت می‌شه؟

00:38:08.383 --> 00:38:12.256
مامانت و همکاراش
.بدون اون مثل مرغ سرکنده‌ان

00:38:12.281 --> 00:38:14.978
آره، یادمه سالهای اول دهه 2000
.ازش استفاده می‌کردی، کاملا مفید بود

00:38:15.754 --> 00:38:18.979
شاید نباید جلوی بچه‌ها
.در مورد کار صحبت کنیم

00:38:19.454 --> 00:38:21.904
نمی‌خوایم جو-جوی کوچولو
 کابوس ببینه، درسته؟

00:38:21.929 --> 00:38:22.988
.نه، نمی‌ترسم

00:38:23.013 --> 00:38:24.482
.ولی جما گفت شاید فردی بترسه

00:38:24.507 --> 00:38:26.296
به جما و فردی گفتی؟

00:38:26.321 --> 00:38:28.596
.ازم پرسید چرا خودت نمی‌تونی بیای دنبالم

00:38:28.953 --> 00:38:31.570
بهش گفتم سرت شلوغه
.و کار خیلی مهمی داری

00:38:34.288 --> 00:38:36.559
و چرا تو نمی‌تونستی بیای؟

00:38:36.584 --> 00:38:39.208
.فقط امروز بود. صبح جو-جو رو دارم

00:38:39.233 --> 00:38:40.716
...الکس مجبور شد
.مجبور شدم خونه بمونم

00:38:40.741 --> 00:38:42.372
.یه نفر قرار بود بیاد ماشینو ببینه

00:38:42.397 --> 00:38:43.493
.روشن نمی‌شه

00:38:44.254 --> 00:38:46.761
خودت نتونستی درستش کنی؟
.بابا

00:38:46.786 --> 00:38:48.681
پول دادی یه نفر بیاد ماشینو ببینه؟

00:38:48.706 --> 00:38:50.594
آره، برایان، چون من مکانیک نیستم

00:38:50.619 --> 00:38:51.718
چقدر شد؟

00:38:52.165 --> 00:38:53.521
.خب، یه خرده مشکل داره

00:38:53.546 --> 00:38:54.937
چقدر شد؟

00:39:00.357 --> 00:39:01.425
.دو هزارتا

00:39:02.476 --> 00:39:06.469
وای خدای من. جو-جو
 می‌تونی یه لطفی در حقم بکنی؟

00:39:07.329 --> 00:39:09.399
.یه دقیقه با مامان و بابات کار دارم

00:39:09.424 --> 00:39:12.039
ها، پسر خوب؟
.خداحافظ بابابزرگ

00:39:17.423 --> 00:39:18.871
...بابا، گوش کن، ما می‌تونیم

00:39:18.896 --> 00:39:20.525
.نه. الان پولو انتقال می‌دم

00:39:20.550 --> 00:39:22.447
...ممنون. متاسفم. فقط

00:39:22.472 --> 00:39:24.989
.این آخرین باره، جانت

00:39:25.288 --> 00:39:28.251
وقتی با یه هنرمند ازدواج می‌کردی
،می‌دونستی چی در انتظارته

00:39:29.086 --> 00:39:30.140
،الکس

00:39:30.844 --> 00:39:34.781
همه‌ی ما می‌خوایم جو زندگی‌ای رو
.که لیاقتشو داره داشته باشه

00:39:35.312 --> 00:39:37.673
اما اگه به زودی
،شروع به فروش نقاشی‌هات نکنی

00:39:37.698 --> 00:39:41.704
باید جدی در مورد این
.مسیر شغلی تجدید نظر کنی

00:39:42.040 --> 00:39:44.677
،می‌دونی، فکر می‌کنم نقاشی‌هات عالیه
.لطف داری

00:39:44.702 --> 00:39:46.929
ولی مهم نیست
.چون تو هیچ پولی درنمیاری

00:39:46.954 --> 00:39:47.750
...بابا

00:39:47.775 --> 00:39:50.740
جانت، نمی‌خوام بیشتر از این
،در موردش حرف بزنم

00:39:51.967 --> 00:39:52.967
باشه؟

00:39:57.419 --> 00:39:58.635
،جو-جو

00:39:59.089 --> 00:40:00.726
.بیا از پدربزرگت خداحافظی کن

00:40:01.366 --> 00:40:03.589
.خیلی خب. فعلا
.خداحافظ پدربزرگ

00:40:15.277 --> 00:40:16.374
.اوه

00:40:16.733 --> 00:40:18.038
پیتزا، واقعا؟

00:40:18.965 --> 00:40:21.327
.اون یه کار کاملا حال‌به‌هم‌زن بود

00:40:24.241 --> 00:40:25.308
.خیلی بد

00:41:19.827 --> 00:41:22.032
یادته چه حرفایی زده شد، ویکتوریا؟

00:41:24.070 --> 00:41:26.745
.عشقم به تو مثل دریای بی‌انتهاست

00:41:28.692 --> 00:41:30.396
.هیچ حد و مرزی نمی‌شناسه

00:41:31.248 --> 00:41:32.437
.خیلی بزرگه

00:41:33.620 --> 00:41:34.856
.و وحشتناک

00:41:40.738 --> 00:41:43.423
همه راه‌ها
.به عشق من به تو ختم می‌شه

00:41:50.155 --> 00:41:52.749
...مهم نیست کجا بری

00:41:54.180 --> 00:41:55.951
...یا چقدر بزرگ بشی

00:41:58.541 --> 00:42:00.703
.همیشه بچه من می‌مونی

00:42:03.247 --> 00:42:04.477
.فقط مال خودم

00:42:05.880 --> 00:42:07.449
...و اگه قبول نکنی

00:42:08.100 --> 00:42:09.381
...اگه فرار کنی

00:42:10.415 --> 00:42:12.277
.عشق من پیدات می‌کنه

00:42:15.318 --> 00:42:16.984
.و عاشقت خواهم بود

00:42:19.677 --> 00:42:21.477
.چه بخوای چه نخوای

00:42:29.665 --> 00:42:31.090
،اگه گم بشی

00:42:31.612 --> 00:42:34.279
.عشق من راه خونه رو بهت نشون می‌ده

00:42:37.896 --> 00:42:39.818
بچه‌ها به عشق نیاز دارن، می‌فهمی؟

00:42:41.433 --> 00:42:44.634
.برای رشد، برای شکوفایی

00:42:46.655 --> 00:42:49.068
و وقتی این حرفا رو
.بهت می‌زد، باورش کردی

00:42:49.093 --> 00:42:50.139
ویکتوریا؟

00:42:50.932 --> 00:42:51.978
.نه

00:42:54.429 --> 00:42:56.516
.دروغگو دشمن خداست

00:43:37.629 --> 00:43:38.808
<c.colorff7632>.سلام</c>

00:43:39.693 --> 00:43:40.693
<c.colorff7632>.هی، سلام</c>

00:43:41.358 --> 00:43:42.358
<c.colorff7632> اهل سودانی؟</c>

00:43:42.383 --> 00:43:43.383
<c.colorff7632>.آره</c>

00:43:44.521 --> 00:43:45.521
<c.colorff7632>منم همینطور</c>

00:43:45.969 --> 00:43:47.177
<c.colorff7632>.بیا، بشین</c>

00:43:50.760 --> 00:43:51.895
<c.colorff7632>.ممنون، یکی دارم</c>

00:43:52.146 --> 00:43:53.191
<c.colorff7632>.جمال هستم</c>

00:43:54.030 --> 00:43:55.046
<c.colorff7632>.عمار هستم</c>

00:43:56.856 --> 00:43:58.110
<c.colorff7632>تنها اومدی؟</c>

00:43:58.321 --> 00:43:59.334
<c.colorff7632>.آره، تنهام</c>

00:44:39.851 --> 00:44:42.126
.کلید برای مواقع ضروریه، لنس

00:44:42.151 --> 00:44:45.078
.مجبور بودم ببینمت. دلم برات تنگ شده بود

00:44:45.981 --> 00:44:47.669
.روز خیلی بدی داشتم

00:44:48.551 --> 00:44:49.567
جدی؟

00:44:49.878 --> 00:44:53.520
آنابل تصمیم گرفت سر یه چیز
.خیلی بی‌اهمیت دعوا راه بندازه

00:44:53.924 --> 00:44:56.279
و همیشه خیلی سریع
.به جاهای باریک می‌کشه

00:44:56.722 --> 00:45:01.023
یه بخشی ازم تصمیم گرفت ادامه بده
.فقط برای اینکه ببینم میره یا نه

00:45:01.048 --> 00:45:02.152
.اهوم

00:45:02.735 --> 00:45:04.279
این دفعه چی بهش گفتی؟

00:45:05.036 --> 00:45:06.774
.گفتم یه سفر کاری دارم

00:45:07.750 --> 00:45:08.784
.هوم

00:45:10.689 --> 00:45:11.972
چی شده، فرشته؟

00:45:12.551 --> 00:45:15.617
.داغونم. روز طولانی‌ای بود

00:45:30.540 --> 00:45:31.682
.نکن

00:45:33.424 --> 00:45:34.597
.دوسِت دارم

00:45:34.931 --> 00:45:36.032
.عالیه

00:46:27.044 --> 00:46:28.981
<c.colorff7632>قسمت بعدی</c>

00:46:29.006 --> 00:46:30.488
.یه جسد دیگه پیدا کردن

00:46:30.898 --> 00:46:33.078
خب، بهم گفتن تو کسی هستی
.که همه چی رو می‌دونه

00:46:33.103 --> 00:46:35.579
وقتی صحبت خرید و فروش
.و از بین بردن بچه‌ها باشه

00:46:35.955 --> 00:46:37.388
پس می‌تونی اونجا بجنگی؟

00:46:37.413 --> 00:46:39.206
می‌خوای 300 پوند در بیاری؟

00:46:39.231 --> 00:46:42.920
دیشب کجا بودی؟
.من از این حرف خوشم نمیاد

00:46:42.945 --> 00:46:45.149
،هر چی که بهش می‌خوروندن

00:46:45.174 --> 00:46:46.874
.می‌خواستن کاملا هوشیار باشه

00:46:46.899 --> 00:46:48.191
.من یه موکل داشتم

00:46:48.216 --> 00:46:50.872
،هم جذاب بود
.هم گیج کننده، هم وحشتناک

00:46:50.897 --> 00:46:52.493
چه اتفاقی براش افتاد؟

00:46:52.535 --> 00:46:53.837
.ناپدید شد

00:46:58.828 --> 00:47:18.828
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.