﻿WEBVTT

00:00:04.963 --> 00:00:07.214
‫کایوت توسط یه گروه مزدور روسی،

00:00:07.215 --> 00:00:08.966
‫به اسم والهالا نگه‌داری میشه

00:00:08.967 --> 00:00:11.760
‫این عملیات آخرین شانس ماست

00:00:16.057 --> 00:00:17.558
‫اون کجاست؟

00:00:17.559 --> 00:00:18.642
‫چی می‌خوای؟

00:00:18.643 --> 00:00:20.395
‫توی آدیس، آدم استخدام می‌کردی

00:00:20.520 --> 00:00:22.020
‫اون لیست رو می‌خوام

00:00:22.939 --> 00:00:25.859
‫چهل و هشت ساعت، پسر عاشق

00:00:26.568 --> 00:00:28.110
‫این می‌تونه یه فاجعه باشه

00:00:28.111 --> 00:00:31.488
‫اون همه علائم رو نشون میده.
‫محرک‌های پی‌تی‌اس‌دی...

00:00:31.489 --> 00:00:32.656
‫و خطرات؟

00:00:32.657 --> 00:00:34.450
‫از دست دادن دیدگاه،

00:00:34.451 --> 00:00:36.577
‫اختلال در تمرکز...

00:00:36.578 --> 00:00:38.246
‫کاش این صحبت رو زودتر می‌کردیم،

00:00:38.371 --> 00:00:39.997
‫چون من با برگشتن مارشن به میدان،

00:00:39.998 --> 00:00:43.084
‫برای استخدام یه مهره والهالا موافقت کردم

00:00:43.209 --> 00:00:45.002
‫ما یکی از نزدیک‌ترین
‫دستیارهای ولچوک رو خریدیم

00:00:45.003 --> 00:00:47.881
‫اون ولچوک رو
‫به یه منطقه کشتار هدایت می‌کنه

00:00:48.006 --> 00:00:50.674
‫مزدورهایی که کایوت رو نگه داشتن
‫به فلیکس می‌رسن

00:00:50.675 --> 00:00:53.386
‫تله رو می‌ذاریم،
‫پسرمون رو می‌گیریم

00:01:03.127 --> 00:01:04.847
‫[باعث کشته شدنش شدی]

00:01:32.133 --> 00:01:33.258
‫بله؟

00:01:33.259 --> 00:01:34.802
‫کجایی؟

00:01:34.803 --> 00:01:36.513
‫تو راهم

00:01:37.388 --> 00:01:38.806
‫یه مشکلی داریم

00:01:38.807 --> 00:01:39.766
‫چی؟

00:01:39.891 --> 00:01:41.809
‫این خط امن نیست

00:01:41.810 --> 00:01:43.143
‫بدون اسم، بدون مکان

00:01:43.144 --> 00:01:44.020
‫شروع کن

00:01:44.145 --> 00:01:45.772
‫تیم آبی مستقر شد

00:01:45.897 --> 00:01:48.274
‫گزارش تعداد بیشتر از حد انتظار

00:01:48.399 --> 00:01:49.901
‫- لعنتی
‫- خیلی بیشتر

00:01:50.026 --> 00:01:52.194
‫- باید عملیات رو متوقف کنیم
‫- نه

00:01:52.195 --> 00:01:53.363
‫مارشن

00:01:53.488 --> 00:01:55.739
‫- نیاز به یه تجدید نظر داره
‫- فراموشش کن

00:01:55.740 --> 00:01:57.449
‫خب، گوش کن. گوش میدی؟

00:01:57.450 --> 00:01:58.742
‫آره

00:01:58.743 --> 00:02:01.328
‫منطقه عملیات رو
‫ببرین ۳۰۰ متر جلوتر

00:02:01.329 --> 00:02:03.247
‫تیم آبی پسرمون رو می‌قاپه

00:02:03.248 --> 00:02:05.040
‫و نیروهای دشمن‌ فرار می‌کنن

00:02:05.041 --> 00:02:06.834
‫وظیفه اونا محافظت از سوژه ست

00:02:06.835 --> 00:02:09.671
‫تا صدای درگیری بشنون،
‫اونو به سمت هلیکوپتر می‌برن

00:02:09.796 --> 00:02:12.298
‫توی این بین،
‫تیم نجات ما سوژه رو نجات میده

00:02:12.423 --> 00:02:14.509
‫کل این ماجرا شبیه یه آدم‌ربایی ناموفق،

00:02:14.634 --> 00:02:16.970
‫توسط شورشیان اوکراینی
‫روی یه مهره باارزش به نظر میاد...

00:02:39.617 --> 00:02:41.327
‫مارشن؟

00:02:44.622 --> 00:02:46.039
‫اونجایی؟

00:02:46.040 --> 00:02:47.540
‫مارشن؟

00:02:49.419 --> 00:02:50.962
‫مارشن!

00:03:08.104 --> 00:03:10.022
‫آقا، صدای منو می‌شنوین؟

00:03:10.023 --> 00:03:11.733
‫آقا؟

00:04:09.613 --> 00:04:20.613
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:33.884 --> 00:04:37.884
‫[۶ ساعت قبل...]

00:04:44.826 --> 00:04:46.744
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر

00:04:47.537 --> 00:04:49.496
‫از گرملین چه خبر؟

00:04:49.497 --> 00:04:52.499
‫هنوز هیچی

00:04:52.500 --> 00:04:54.627
‫به هر حال، ازش متنفره

00:04:54.752 --> 00:04:56.878
‫چی، اسم رمزس؟ سرزنشش نمی‌کنم

00:04:56.879 --> 00:04:58.505
‫- گرملین؟
‫- هوم

00:04:58.506 --> 00:05:00.341
‫نباید تا حالا فرود اومده باشه؟

00:05:01.259 --> 00:05:03.593
‫می‌خوای چی بگم؟
‫یه لحظه هم نخوابیدم

00:05:03.594 --> 00:05:04.595
‫حس می‌کنم مثل یه...

00:05:04.721 --> 00:05:06.179
‫مثل چی؟

00:05:06.180 --> 00:05:08.308
‫یه مادر بد

00:05:09.100 --> 00:05:10.310
‫که بچه‌ش رو به ایران فرستاده

00:05:10.435 --> 00:05:12.102
‫تا توی برنامه هسته‌ایش نفوذ کنه؟

00:05:12.103 --> 00:05:14.939
‫حق با توئه. تربیت ضعیفیه

00:05:17.066 --> 00:05:18.901
‫نوراد بهمون دسترسی داد

00:05:19.027 --> 00:05:20.153
‫همه چی مهیاست

00:05:20.278 --> 00:05:21.570
‫ماهواره‌های زئوس بالای سرشونن

00:05:21.571 --> 00:05:23.488
‫- خبر خوبه
‫- اون چیه؟

00:05:23.489 --> 00:05:26.034
‫اون فلیکسه

00:05:26.159 --> 00:05:27.701
‫تصویر خوبه

00:05:27.702 --> 00:05:28.995
‫خوب؟

00:05:29.120 --> 00:05:30.704
‫باورنکردنیه

00:05:30.705 --> 00:05:32.540
‫لنز یه متر عرض داره،

00:05:32.665 --> 00:05:34.584
‫با قدرت کانونی بین ۳۰۰۰ تا ۴۰۰۰ میلی‌متر

00:05:34.709 --> 00:05:36.669
‫می‌تونه هر جسمی
‫بزرگتر از ۷ سانت رو ببینه...

00:05:36.794 --> 00:05:39.254
‫- یه چاقو، یه اسلحه
‫- ولی آلتت رو نه

00:05:39.255 --> 00:05:41.174
‫کی بهت اینو گفت؟

00:05:42.633 --> 00:05:44.384
‫مهم اینه که چطور ازش استفاده کنی

00:05:44.385 --> 00:05:47.013
‫این چیزیه که شنیدم

00:05:47.138 --> 00:05:49.015
‫بیا باهم یه نوشیدنی بخوریم

00:05:50.558 --> 00:05:51.850
‫الان داریم این بحث رو می‌کنیم؟

00:05:51.851 --> 00:05:53.393
‫توی شلوغ‌ترین و پراسترس‌ترین روز ممکن؟

00:05:53.394 --> 00:05:54.519
‫همیشه شلوغه

00:05:54.520 --> 00:05:55.688
‫اگه منتظر یه روز خلوت بمونم،

00:05:55.813 --> 00:05:57.356
‫تو ازدواج کردی و سه تا بچه داری

00:05:57.357 --> 00:05:59.399
‫اگه قراره چیزی باشه،
‫تا حالا اتفاق افتاده بود

00:05:59.400 --> 00:06:02.153
‫ما مناسب قرار گذاشتن نیستیم

00:06:02.278 --> 00:06:03.404
‫چرا اینو میگی؟

00:06:03.529 --> 00:06:04.946
‫شاید مثلاً توی یه مهمونی کریسمس

00:06:04.947 --> 00:06:07.700
‫یا توی یه انبار تصادفی

00:06:08.576 --> 00:06:10.536
‫کاغذهای چسب‌دارم تموم شده

00:06:11.412 --> 00:06:14.582
‫اینو به مارشن نشون بده،
‫ببرش اتاق بحران

00:06:14.707 --> 00:06:16.458
‫همین خبر بدیه

00:06:16.459 --> 00:06:19.044
‫اس‌ای‌سی با همه اینا اومد و
‫ما رو بیرون کرد

00:06:19.045 --> 00:06:22.590
‫از این به بعد
‫خودشون نمایش رو اداره می‌کنن

00:06:35.444 --> 00:06:37.654
‫قبل از اینکه چیزی بگی... می‌دونم...

00:06:37.655 --> 00:06:41.235
‫روسی‌ها یه آشغال از کرملین آوردن
‫که بچه‌های اوکراینی رو ناز و نوازش کنه؟

00:06:41.236 --> 00:06:42.825
‫- اینجا آمریکا نیست
‫- نه نیست

00:06:42.826 --> 00:06:44.986
‫- گوش کن
‫- چیه؟ چی می‌خوای؟

00:06:44.987 --> 00:06:47.427
‫من کاری رو که براش اومدم می‌کنم

00:06:47.428 --> 00:06:49.148
‫تنهایی؟

00:06:49.149 --> 00:06:50.948
‫احمقی

00:06:50.949 --> 00:06:52.459
‫این خودکشیه

00:06:52.460 --> 00:06:54.400
‫- من مردن مردمم رو دیدم
‫- منم دیدم!

00:06:54.401 --> 00:06:56.541
‫به خاطر هیچ و پوچ...
‫پس می‌خوای چیکار کنم؟

00:06:56.542 --> 00:06:58.751
‫هیس. ساکت. ساکت

00:06:58.752 --> 00:07:00.163
‫لعنتی!

00:07:00.164 --> 00:07:01.743
‫گوش کن! گوش کن!

00:07:01.744 --> 00:07:05.064
‫ساشا، ما از دستورات اطاعت می‌کنیم

00:07:05.566 --> 00:07:10.016
‫اینجا چیزایی در خطره
‫که هیچوقت یه آمریکایی نمی‌تونه بفهمه

00:07:10.017 --> 00:07:12.737
‫بهم اعتماد کن

00:07:14.018 --> 00:07:15.628
‫صبح بخیر

00:07:16.069 --> 00:07:18.629
‫صبح بخیر. سلام

00:07:23.484 --> 00:07:26.778
‫- چطور با خبرش کنار اومدی؟
‫- چه خبری؟

00:07:26.779 --> 00:07:29.490
‫سامیا. گزارش رو خوندی؟

00:07:31.617 --> 00:07:33.286
‫چه گزارشی؟

00:07:35.663 --> 00:07:37.874
‫نائومی، چه گزارشی؟

00:07:39.959 --> 00:07:43.587
‫من اینو بهت نگفتم

00:07:43.588 --> 00:07:45.714
‫هنری یه گزارش از شاخ آفریقا دریافت کرد

00:07:45.715 --> 00:07:47.383
‫نیروی ویژه مبارزه با تروریسم

00:07:48.259 --> 00:07:49.342
‫کی؟

00:07:49.343 --> 00:07:50.678
‫نمی‌دونم

00:07:50.803 --> 00:07:52.846
‫ان‌اس‌سی
‫جت شخصی دالاگا رو تا خارطوم ردیابی کرد

00:07:52.847 --> 00:07:56.516
‫بعد چند تا تلفن همراه
‫از طریق جاده به زندان کوبر

00:07:56.517 --> 00:07:57.767
‫کوبر؟

00:07:57.768 --> 00:07:59.561
‫آره، جایی که نیروهای پشتیبانی سریع
‫همه رو از اونجا آزاد کرد

00:07:59.562 --> 00:08:01.480
‫و دوباره با زندانیای سیاسی جنجاوید پر کرد

00:08:01.481 --> 00:08:03.857
‫اونجا یه جهنمه

00:08:03.858 --> 00:08:06.526
‫نه دانشگاه نگرانه. نه خانواده‌ش

00:08:06.527 --> 00:08:09.905
‫نمی‌دونم یعنی چی،
‫ولی این چیزیه که می‌دونم

00:08:13.534 --> 00:08:15.620
‫متاسفم

00:08:25.296 --> 00:08:26.796
‫پس، این...

00:09:01.123 --> 00:09:02.415
‫اس‌ای‌سی. عجله کن

00:09:02.416 --> 00:09:04.293
‫- شنیدم
‫- آره. روال کار رو می‌دونی

00:09:04.418 --> 00:09:06.212
‫به محض اینکه نیروها مستقر بشن،

00:09:06.337 --> 00:09:10.173
‫اس‌ای‌سی وارد میشه و
‫میگه «هر چی هست مال منه»

00:09:10.174 --> 00:09:11.716
‫نمی‌تونم تو رو راه بدم

00:09:11.717 --> 00:09:13.802
‫- برای این اینجا نیستم
‫- خوبه

00:09:13.803 --> 00:09:16.847
‫- پس برو سر کارت
‫- موضوع سامیا ظهیره

00:09:23.688 --> 00:09:24.896
‫سی ثانیه

00:09:24.897 --> 00:09:27.399
‫اون به طور غیرقانونی
‫توسط نیروهای پشتیبانی سریع دستگیر شده

00:09:27.400 --> 00:09:30.319
‫و توی یه بازداشتگاه مخفی
‫توی خارطوم نگه داشته میشه

00:09:31.237 --> 00:09:33.863
‫- ام‌درمان؟
‫- بدتر. کوبر

00:09:35.950 --> 00:09:37.450
‫از شنیدنش متاسفم

00:09:37.535 --> 00:09:39.078
‫می‌دونی چطور پیش میره

00:09:39.203 --> 00:09:40.746
‫بهش تجاوز میشه، شکنجه میشه

00:09:40.871 --> 00:09:42.123
‫دو روز دیگه،

00:09:42.248 --> 00:09:44.041
‫جسدش کنار بزرگراه آتاری پیدا میشه

00:09:45.251 --> 00:09:46.751
‫بیا اینجا

00:09:48.421 --> 00:09:50.422
‫خیلی خب،
‫ازم چی می‌خوای بگم، مارشن؟

00:09:50.423 --> 00:09:52.758
‫کل این منطقه در حال سقوط آزاده

00:09:52.883 --> 00:09:55.386
‫مثل یه حرکت خیلی سریع به جلو

00:09:56.178 --> 00:09:59.390
‫با یه حرکت ناشیانه،

00:09:59.515 --> 00:10:01.851
‫دست بالا رو از دست میدیم

00:10:04.812 --> 00:10:05.979
‫می‌تونم پرونده‌ش رو

00:10:05.980 --> 00:10:07.314
‫- به وزارت امور خارجه بفرستم
‫- تا وقتی بخوننش،

00:10:07.315 --> 00:10:08.857
‫اون دیگه مُرده

00:10:08.858 --> 00:10:10.775
‫خب، می‌تونیم مسیر دیپلماتیک رو طی کنیم.
‫یه واسطه پیدا کنیم،

00:10:10.776 --> 00:10:12.612
‫از طرف اون صحبت کنه،

00:10:12.737 --> 00:10:14.904
‫یه نفر توی وزارت امور خارجه
‫برای آزادیش فشار بیاره

00:10:14.905 --> 00:10:17.325
‫و وقتی ژنرال همدتی بگه نه؟

00:10:20.661 --> 00:10:23.289
‫اون حتی یه مهره هم نیست، مارشن

00:10:24.498 --> 00:10:26.417
‫متاسفم

00:10:29.879 --> 00:10:31.631
‫اون داخل به اوون نیاز دارین

00:10:31.756 --> 00:10:34.008
‫اون تنها کسیه که می‌تونه
‫کایوت رو شناسایی کنه

00:11:03.829 --> 00:11:07.040
‫کورسویه شما آماده‌ست، قربان

00:11:07.041 --> 00:11:11.003
‫سیگار میل دارین؟
‫کوبایی، نیکاراگوئه‌ای، هندوراسی؟

00:11:11.128 --> 00:11:12.338
‫سیگار نمی‌کشم

00:11:12.463 --> 00:11:14.173
‫خوش به حالت

00:11:14.298 --> 00:11:16.342
‫سیگارهای اینجا...

00:11:16.467 --> 00:11:17.677
‫خیلی خشک هستن

00:11:17.802 --> 00:11:21.638
‫مثل اینه که یه تیکه مدفوع خشک شده رو
‫بذاری تو دهنت

00:11:21.639 --> 00:11:23.348
‫و آتیشش بزنی

00:11:23.349 --> 00:11:25.433
‫به همین دلیله که مال خودمو میارم

00:11:25.434 --> 00:11:28.688
‫آقای دالاگا، از اینکه اومدین ممنونم

00:11:31.232 --> 00:11:33.441
‫یه نفر زنگ زد... پائول لوئیس

00:11:33.442 --> 00:11:36.111
‫یه پیغام برای منشیم گذاشت

00:11:36.112 --> 00:11:39.198
‫که عجیبه،
‫چون همونطور که هر دومون می‌دونیم،

00:11:39.323 --> 00:11:41.908
‫پائول لوئیس وجود نداره

00:11:41.909 --> 00:11:44.537
‫تو نباید توی قاهره باشی؟

00:11:45.705 --> 00:11:48.582
‫پسرعموت دیروز به قاهره پرواز کرد
‫تا مذاکرات رو ادامه بده،

00:11:48.708 --> 00:11:51.418
‫ولی تو هنوز اینجایی. چی شده؟

00:11:51.419 --> 00:11:53.295
‫اونم تنها؟

00:11:54.630 --> 00:11:55.672
‫۶۰ ثانیه وقت داری

00:11:55.673 --> 00:11:57.633
‫یه خبری از سامیا ظهیر می‌خوام

00:11:57.758 --> 00:11:58.676
‫هیچی ندارم

00:11:58.801 --> 00:12:00.344
‫اگه داشتی، می‌تونستی بهش کمک کنی؟

00:12:02.346 --> 00:12:03.848
‫پس کی می‌تونه؟

00:12:04.807 --> 00:12:07.309
‫جداً به خاطر همینه منو کشوندی اینجا؟

00:12:09.019 --> 00:12:10.437
‫می‌خوایم یه پیشنهاد بدیم

00:12:10.438 --> 00:12:12.063
‫افراد من با آمریکایی‌ها معامله نمی‌کنن

00:12:12.064 --> 00:12:13.815
‫من از طرف بریتانیایی‌ها اینجام،

00:12:13.816 --> 00:12:14.984
‫یه واسطه امن

00:12:15.109 --> 00:12:17.360
‫می‌تونی ثابتش کنی؟

00:12:17.361 --> 00:12:19.320
‫درخواست تأیید کن. بهت میدن

00:12:19.321 --> 00:12:22.657
‫دیگه چی به دست میارم؟

00:12:22.658 --> 00:12:23.950
‫پناهندگی

00:12:23.951 --> 00:12:27.246
‫پاسپورت بریتانیایی برای تو،
‫همسرتون، چهار فرزندتون

00:12:27.371 --> 00:12:29.832
‫یه شرکت سهامی ثبت شده
‫برای سرمایه‌گذاری پولت،

00:12:29.957 --> 00:12:31.750
‫توی چهار سال،
‫یه شانس برای یه کرسی

00:12:31.751 --> 00:12:33.001
‫توی مجلس اعیان

00:12:33.002 --> 00:12:35.629
‫با پادشاه چای خوردن رو هم اضافه می‌کنی؟

00:12:35.755 --> 00:12:38.506
‫در عوض یه چیز می‌خوام

00:12:38.507 --> 00:12:40.967
‫زندگی و آزادی دکتر ظهیر

00:12:40.968 --> 00:12:43.220
‫این دو تا چیزه

00:12:44.430 --> 00:12:46.724
‫سامی حتی توی رادار هم نبود

00:12:47.683 --> 00:12:50.351
‫من دفترم رو متقاعد کردم
‫که استخدامش کنه

00:12:50.352 --> 00:12:52.271
‫یه تلاشی برای نجاتش بود

00:12:53.689 --> 00:12:55.399
‫چه تأثیرگذار

00:12:57.610 --> 00:12:59.236
‫معامله قبوله؟

00:13:00.029 --> 00:13:02.697
‫من... یه سری تحقیقات انجام میدم،

00:13:02.698 --> 00:13:04.825
‫یه گفتگو رو باز می‌کنم

00:13:04.950 --> 00:13:07.619
‫ببینم که راه حل‌هایی هست که

00:13:07.620 --> 00:13:09.330
‫به نفع هر دومون باشه؟

00:13:09.455 --> 00:13:10.831
‫باید شجاعتش رو تحسین کرد،

00:13:10.956 --> 00:13:13.291
‫از طرف ما پیشنهاد میده

00:13:13.292 --> 00:13:15.668
‫اون شجاعت نیست، ناامیدیه

00:13:15.669 --> 00:13:18.547
‫و اگه فکر می‌کنی اونجا داره
‫با دالاگا صحبت می‌کنه، اخراجی

00:13:18.672 --> 00:13:19.507
‫داره با ما صحبت می‌کنه

00:13:19.632 --> 00:13:21.675
‫حالا می‌دونیم چی می‌خواد

00:13:21.801 --> 00:13:24.595
‫چقدر بلندپروازی، رابینشاو؟

00:13:25.679 --> 00:13:27.222
‫این قانونیه؟

00:13:27.223 --> 00:13:28.974
‫درباره یه عملیات خودسرانه صحبت می‌کنیم؟

00:13:29.099 --> 00:13:31.810
‫خب، فقط تا زمانی که من رئیس اینجا بشم

00:13:31.811 --> 00:13:34.146
‫اون موقع من قوانین رو تعیین می‌کنم

00:13:34.271 --> 00:13:36.774
‫سؤال اینه که کی با باهام میاد

00:13:37.983 --> 00:13:39.275
‫بخش چین رو می‌خوام

00:13:39.276 --> 00:13:42.153
‫عوضی پست فطرت

00:13:42.154 --> 00:13:43.696
‫به اندازه کافی ارشد نیستی

00:13:43.697 --> 00:13:45.197
‫خیلی‌خب

00:13:45.282 --> 00:13:48.618
‫اداره امنیت داخلی طبقه چهارمه، درسته؟

00:13:48.619 --> 00:13:50.870
‫انجام شد

00:13:52.122 --> 00:13:54.332
‫خیلی‌خب، می‌خوای یه نمایش رو اجرا کنی

00:13:54.333 --> 00:13:55.543
‫حرکتمون چیه؟

00:13:55.668 --> 00:13:56.752
‫خب، می‌دونیم چی می‌خواد

00:13:56.877 --> 00:13:59.295
‫یه ملاقات ترتیب بدین،
‫یه جای محتاطانه،

00:13:59.296 --> 00:14:01.674
‫و بفهمین برای به دست آوردنش
‫حاضره چیکار کنه

00:14:02.967 --> 00:14:04.467
‫خوبه

00:14:11.141 --> 00:14:13.434
‫نیروهای عملیات دارن یه ستون ورودی
‫از شش وسیله نقلیه رو ردیابی می‌کنن،

00:14:13.435 --> 00:14:16.646
‫یه خودروی پیاده نظام تیگر ۴×۴،
‫دو تا نفربر زرهی،

00:14:16.647 --> 00:14:18.274
‫یه کامیون اورال
‫و یه جفت موتور چهارچرخ

00:14:18.399 --> 00:14:19.691
‫چهار ساعت با کلینیک فاصله دارن

00:14:19.692 --> 00:14:21.402
‫وسایل نقلیه رو شناسایی کردین؟

00:14:21.527 --> 00:14:22.735
‫مال والهالا هستن؟

00:14:22.736 --> 00:14:24.236
‫هنوز شناسایی قطعی نشده

00:14:24.280 --> 00:14:26.031
‫باید اجازه بدین یکی از افراد من

00:14:26.156 --> 00:14:28.700
‫وارد اون اتاق بحران بشه.
‫اوون لوبلین

00:14:28.701 --> 00:14:30.577
‫اون تنها کسیه که
‫کل صفحه شطرنج رو می‌دونه

00:14:30.578 --> 00:14:32.787
‫متاسفانه اس‌ای‌سی دستور داره که
‫فرماندهی کامل رو به دست بگیره

00:14:32.788 --> 00:14:34.873
‫نمی‌خوام اون فرماندهی کنه

00:14:34.874 --> 00:14:36.499
‫توصیه می‌کنم که توی اتاق باشه

00:14:37.668 --> 00:14:40.421
‫بهت زنگ می‌زنم

00:14:41.297 --> 00:14:43.299
‫الو؟

00:14:43.424 --> 00:14:45.425
‫پیگیر ملاقاتتون توی ریتز هستم

00:14:45.426 --> 00:14:47.511
‫سالن سیگار؟

00:14:48.846 --> 00:14:50.930
‫دفتر ما یه فرصت ۳۰ دقیقه‌ای داره

00:14:50.931 --> 00:14:53.058
‫امروز. ساعت ۱ بعدازظهر

00:14:54.351 --> 00:14:56.102
‫این یعنی ۲۰ دقیقه دیگه

00:14:56.103 --> 00:14:57.604
‫اگه مناسب نیست،
‫می‌تونیم دوباره برنامه‌ریزی کنیم

00:14:57.605 --> 00:15:00.024
‫شاید هفته دیگه؟

00:15:00.900 --> 00:15:03.693
‫نه، نه، نه، نه.
‫ساعت ۱ بعدازظهر خوبه. کجا؟

00:15:03.994 --> 00:15:06.794
‫[پرواز لندن به تهران فرود آمد]

00:15:12.661 --> 00:15:14.288
‫لعنتی عوضی

00:15:15.247 --> 00:15:16.832
‫میاد روی آب که نفس بگیره

00:15:17.750 --> 00:15:20.085
‫- مجبوره
‫- نه، مجبور نیست

00:15:21.045 --> 00:15:23.213
‫نه اگه غرق شده باشه

00:15:23.339 --> 00:15:25.591
‫دنی خیلی سرسخته، نائومی

00:15:26.383 --> 00:15:28.093
‫چیزیش نمیشه

00:15:35.517 --> 00:15:37.186
‫لعنت به من

00:15:54.286 --> 00:15:56.455
‫چرا منو اینجا نگه داشتین؟

00:15:58.540 --> 00:16:00.709
‫چند ساعت گذشته

00:16:18.143 --> 00:16:20.228
‫اینو از کجا خریدی؟

00:16:20.229 --> 00:16:21.604
‫لندن

00:16:21.605 --> 00:16:24.149
‫خیابان ریجنت، فروشگاه اپل

00:16:24.274 --> 00:16:25.774
‫تعمیرش کردی؟

00:16:25.776 --> 00:16:27.027
‫نه

00:16:27.152 --> 00:16:28.319
‫من...

00:16:28.320 --> 00:16:29.446
‫من واقعاً تشنه‌ام

00:16:29.571 --> 00:16:30.489
‫میشه لطفاً یه کم آب بهم بدین؟

00:16:30.614 --> 00:16:32.073
‫پیچ‌هاش خش دارن

00:16:32.074 --> 00:16:33.241
‫کی بازش کرده؟

00:16:33.242 --> 00:16:35.159
‫هیچکس

00:16:35.160 --> 00:16:36.369
‫خودت این کارو کردی؟

00:16:36.370 --> 00:16:37.954
‫بلد نیستم

00:16:37.955 --> 00:16:40.082
‫مگه اینکه کسی نباشی که میگی

00:17:06.275 --> 00:17:10.029
‫پس، هنوز پاتوق‌های قدیمی رو زیر نظر داری؟

00:17:10.154 --> 00:17:13.574
‫بیخیال. مامانم هم می‌دونه ما
‫توی سالن سیگار ریتز شنود می‌ذاریم

00:17:13.699 --> 00:17:15.950
‫عرب‌ها و چینی‌های بیشتری
‫از اونجا رد میشن

00:17:15.951 --> 00:17:18.619
‫تا تالار غذای هارودز

00:17:18.620 --> 00:17:22.541
‫می‌تونم دالاگا رو بهت تحویل بدم.
‫مال توئه که مدیریتش کنی

00:17:24.334 --> 00:17:25.834
‫در ازای چی؟

00:17:25.919 --> 00:17:27.419
‫می‌دونی چی می‌خوام

00:17:27.504 --> 00:17:30.882
‫سامیا ظهیر رو سالم برگردونین اینجا

00:17:30.883 --> 00:17:32.425
‫بذارید ببینم درست فهمیدم،

00:17:32.426 --> 00:17:34.927
‫شما دارین یه آدم مغرور،

00:17:34.928 --> 00:17:37.930
‫عصبی، معتاد به مواد مخدر،
‫یه آدم تقریباً کودن رو پیشنهاد میدین،

00:17:37.931 --> 00:17:39.724
‫مردی که خانواده‌ش بهش اعتماد ندارن،

00:17:39.725 --> 00:17:41.934
‫و فقط اینجاست تا یه صحنه رو خراب کنه

00:17:41.935 --> 00:17:43.896
‫و همه رو از مسیر اصلی منحرف کنه

00:17:44.021 --> 00:17:47.107
‫اگه دالاگا به درد نمی‌خوره
‫پس چی به درد می‌خوره؟

00:17:47.232 --> 00:17:51.111
‫می‌دونی، پسرم چارلی قبلاً توی سال مرخصیش

00:17:51.236 --> 00:17:54.363
‫توی پارک‌های سلطنتی کار می‌کرد.
‫مسئول صندلی‌های تاشو بود

00:17:54.364 --> 00:17:56.450
‫می‌دونستی که می‌تونی یه صندلی تاشو

00:17:56.575 --> 00:17:59.119
‫برای کل تابستون اجاره کنی؟
‫یه کارت پلاستیکی بهت میدن

00:17:59.244 --> 00:18:02.413
‫عالی نیست؟
‫هر روز با یه کتاب بیا اینجا

00:18:02.414 --> 00:18:04.749
‫و چرت بزن

00:18:04.750 --> 00:18:07.502
‫ناهار بسته‌بندی شده، فلاسک

00:18:07.503 --> 00:18:10.422
‫عالی به نظر میاد. چی می‌خوای؟

00:18:11.715 --> 00:18:15.301
‫یه مهره‌ای هست که شناسایی کردیم
‫که تو کنترلش می‌کنی

00:18:15.302 --> 00:18:18.806
‫که واقعاً مورد توجه خواهد بود

00:18:18.931 --> 00:18:20.431
‫کی؟

00:18:24.103 --> 00:18:25.979
‫ازم می‌خواین جاسوس دو جانبه بشم؟

00:18:26.105 --> 00:18:29.315
‫نه، من ازت چیزی نمی‌خوام

00:18:29.316 --> 00:18:31.193
‫تو می‌خوای

00:18:32.277 --> 00:18:34.695
‫می‌خوای به کشورم خیانت کنم

00:18:34.696 --> 00:18:36.322
‫می‌دونیم اون کجاست،

00:18:36.323 --> 00:18:39.492
‫کدوم بخش، سلول

00:18:39.493 --> 00:18:42.703
‫یه واحد نیروی ویژه داریم
‫که زندان رو زیر نظر داره،

00:18:42.704 --> 00:18:44.204
‫آماده، حاضر به حرکت

00:18:44.206 --> 00:18:46.124
‫فقط کافیه یه کلمه بگی و
‫قبل از اینکه از رودخونه برگردی،

00:18:46.125 --> 00:18:48.334
‫اون از زندان میاد بیرون

00:18:48.335 --> 00:18:50.295
‫یه آره یا نه ساده

00:18:51.964 --> 00:18:54.633
‫یالا دیگه، رفیق.
‫وقت داره می‌گذره. آره یا نه؟

00:18:58.303 --> 00:19:00.139
‫حاضرم بیشتر درباره این موضوع بحث کنم

00:19:00.264 --> 00:19:01.639
‫- آره یا نه؟
‫- گوش کن!

00:19:01.640 --> 00:19:04.392
‫صبح فردا، هتل رافلز، ملحفه تمیز،

00:19:04.393 --> 00:19:05.935
‫صبحانه برای دو نفر

00:19:05.936 --> 00:19:07.436
‫«مزاحم نشوید»

00:19:07.479 --> 00:19:08.981
‫گوش کن

00:19:09.815 --> 00:19:10.690
‫آره یا نه

00:19:10.691 --> 00:19:12.568
‫آره

00:19:22.411 --> 00:19:23.703
‫سلام، لرد لوکان هست؟

00:19:23.704 --> 00:19:26.582
‫می‌خوام ۵۰ پوند برای هر طرف روی شرگار

00:19:26.707 --> 00:19:28.666
‫توی مسابقه ۳:۴۰ شرط ببندم.
‫راستی الویس اونجاست؟

00:19:28.667 --> 00:19:31.420
‫یه نفر اینجا دارم که می‌خواد سلام کنه

00:19:32.462 --> 00:19:35.464
‫متاسفم، رفیق.
‫نتونستم جلوی خودمو بگیرم

00:19:35.465 --> 00:19:37.176
‫قیافه‌ت

00:19:37.301 --> 00:19:39.510
‫عوضی

00:19:39.511 --> 00:19:40.887
‫ولی اون زن. منظورم اینه،

00:19:40.888 --> 00:19:42.680
‫اون واقعاً... واقعاً...

00:19:42.681 --> 00:19:44.516
‫تو رو بیچاره کرده، مگه نه؟

00:19:45.350 --> 00:19:47.728
‫هر جور راحتی.
‫با این حال، خوبه که بدونیم

00:19:47.853 --> 00:19:50.856
‫برای مراجعات بعدی و همه اینا

00:19:50.981 --> 00:19:52.106
‫خیلی، خیلی جالبه

00:19:52.107 --> 00:19:53.607
‫مردیکه آشغال

00:19:54.484 --> 00:19:57.236
‫می‌دونی، این سومین باره که
‫این هفته بهم اینو میگن

00:20:10.792 --> 00:20:13.461
‫مهره ما، یه مهماندار ایران ایر،

00:20:13.462 --> 00:20:15.255
‫یه گزارش شاهد عینی داده

00:20:15.380 --> 00:20:17.173
‫یه زن که با مشخصات گرملین مطابقت داشت

00:20:17.174 --> 00:20:20.384
‫توسط دو نفر مسلح از سپاه پاسداران

00:20:20.385 --> 00:20:22.386
‫از ترمینال بیرون برده شد و
‫به پشت یه ون مشکی انداخته شد

00:20:22.387 --> 00:20:24.013
‫این یه نمایشه، طراحی شده تا طرف مقابل رو
‫مجبور به اشتباه کنه

00:20:24.014 --> 00:20:25.514
‫مطمئنیم؟ اون دستگیر شده

00:20:25.557 --> 00:20:28.059
‫آره، دستگیر شده،
‫ولی نه به خاطر اینکه لو رفته

00:20:28.060 --> 00:20:30.562
‫اگه لو رفته باشه،
‫اونو با آدم‌های یونیفرم پوش،

00:20:30.687 --> 00:20:32.647
‫جلوی چشم همه تا یه ون مشکی نمی‌برن

00:20:32.648 --> 00:20:35.399
‫لباس شخصی‌های سپاه
‫بی‌سروصدا، از هواپیما می‌برنش به

00:20:35.400 --> 00:20:36.817
‫یه اتاقی توی زیرزمین یه جایی

00:20:36.818 --> 00:20:38.069
‫و ما دیگه هیچوقت نمی‌بینیمش

00:20:38.070 --> 00:20:39.445
‫و اگه بعد از اون جابجاش کنن...

00:20:39.446 --> 00:20:41.365
‫از یه در پشتی توی یه کیسه جنازه بیرون میره

00:20:41.490 --> 00:20:42.491
‫دقیقاً درسته

00:20:42.616 --> 00:20:44.283
‫این یه آزمایشه

00:20:44.284 --> 00:20:46.161
‫بیا امیدوار باشیم که توش موفق بشه

00:20:47.579 --> 00:20:49.079
‫چی داریم؟

00:21:12.312 --> 00:21:13.647
‫می‌دونی این چیه؟

00:21:13.772 --> 00:21:15.440
‫نه

00:21:15.565 --> 00:21:17.275
‫این برگ...

00:21:17.276 --> 00:21:19.611
‫نمی‌شناسیش؟

00:21:35.752 --> 00:21:37.004
‫من یه محققم

00:21:37.129 --> 00:21:39.256
‫بخشی از یه برنامه تبادل،

00:21:39.381 --> 00:21:41.424
‫بین دانشکده دانشگاه تهران،

00:21:41.425 --> 00:21:42.967
‫و مدرسه علوم لندن

00:21:42.968 --> 00:21:44.469
‫ویزای من توسط

00:21:44.594 --> 00:21:47.722
‫- پروفسور رضا مرتضوی امضا شده
‫- کاری که می‌کنیم اینه

00:21:47.723 --> 00:21:49.140
‫به من میگی چرا

00:21:49.141 --> 00:21:51.101
‫- واقعاً توی ایران هستی.
‫- بهت گفتم. برای تحقیق...

00:22:29.181 --> 00:22:31.433
‫وسایلت رو بردار

00:22:44.321 --> 00:22:46.907
‫مارشن نقطه تماس تو خارج از این اتاقه

00:22:47.032 --> 00:22:49.450
‫به ما گزارش میدی، ما تحلیل رو

00:22:49.451 --> 00:22:51.328
‫- از طریق اون برمی‌گردونیم
‫- درسته

00:22:52.371 --> 00:22:53.872
‫با دقت گوش میدی؟

00:22:54.873 --> 00:22:56.123
‫خوبه

00:22:56.124 --> 00:22:58.667
‫کایوت. برش گردون اینجا

00:22:58.668 --> 00:23:00.379
‫سالم

00:23:01.213 --> 00:23:02.881
‫باشه

00:23:07.928 --> 00:23:09.638
‫این اوونه

00:23:10.472 --> 00:23:12.641
‫مسئول میدانی کایوت

00:23:14.184 --> 00:23:16.061
‫اون هویت کایوت رو تایید می‌کنه

00:23:16.895 --> 00:23:18.395
‫خیلی‌خب

00:23:19.231 --> 00:23:20.731
‫موفق باشی

00:24:17.414 --> 00:24:19.623
‫مهم‌ترین تهدید موجود چیه؟

00:24:19.624 --> 00:24:21.668
‫تیم آبی
‫یه استقرار دشمن رو مشاهده کردن،

00:24:21.793 --> 00:24:24.129
‫که خیلی بزرگتر از حد انتظاره
‫و از مجموعه محافظت می‌کنه

00:24:25.088 --> 00:24:26.213
‫چند نفرن؟

00:24:26.214 --> 00:24:27.840
‫بیست و پنج تا سی نفر

00:24:27.841 --> 00:24:29.885
‫حدس می‌زنیم حدود شش نفر دیگه هم
‫به عنوان تیم حفاظت،

00:24:30.010 --> 00:24:31.845
‫نزدیک رسیدن هلیکوپتر وزیر بیان

00:24:34.514 --> 00:24:36.308
‫سه دسته نیروی
‫سرویس امنیت فدرال روسیه

00:24:37.809 --> 00:24:39.518
‫تحلیل تو چیه، اوون؟

00:24:39.519 --> 00:24:41.729
‫ارزیابی تخصصی تو؟

00:24:41.730 --> 00:24:43.565
‫همه گوش می‌کنیم

00:24:49.529 --> 00:24:51.490
‫دو دقیقه

00:24:53.514 --> 00:25:00.514


00:25:03.001 --> 00:25:04.543
‫- بله؟
‫- کجایی؟

00:25:04.544 --> 00:25:06.171
‫تو راهم

00:25:07.005 --> 00:25:08.798
‫یه مشکلی داریم

00:25:17.516 --> 00:25:20.226
‫منطقه عملیات رو
‫ببرین ۳۰۰ متر جلوتر

00:25:20.227 --> 00:25:21.727
‫تیم آبی پسرمون رو می‌قاپه

00:25:21.728 --> 00:25:23.687
‫و نیروهای دشمن‌ فرار می‌کنن

00:25:23.688 --> 00:25:25.898
‫وظیفه اونا محافظت از سوژه ست

00:25:25.899 --> 00:25:27.733
‫تا صدای درگیری بشنون،

00:25:27.734 --> 00:25:29.235
‫اونو به سمت هلیکوپتر می‌برن

00:25:29.236 --> 00:25:31.696
‫توی این بین،
‫تیم نجات ما سوژه رو نجات میده

00:25:31.821 --> 00:25:33.739
‫کل این ماجرا شبیه یه آدم‌ربایی ناموفق

00:25:33.740 --> 00:25:36.283
‫توسط شورشیان اوکراینی
‫روی یه مهره باارزش به نظر میاد...

00:25:37.369 --> 00:25:39.036
‫مارشن

00:25:40.747 --> 00:25:44.459
‫مارشن، اونجایی؟ مارشن!

00:25:45.210 --> 00:25:46.961
‫اوه! اوه، خدای من...
‫اوه، خدای من!

00:25:51.007 --> 00:25:53.134
‫- نفس می‌کشه؟
‫- نمی‌دونم

00:26:07.691 --> 00:26:09.567
‫هی. هی

00:26:09.568 --> 00:26:11.987
‫چرا توی اتاق عملیات نیستی؟

00:26:28.837 --> 00:26:29.920
‫باید چیکار کنیم؟

00:26:29.921 --> 00:26:31.839
‫من...

00:26:31.840 --> 00:26:33.508
‫میرم همه اورژانس‌ها رو چک می‌کنم

00:26:33.633 --> 00:26:36.261
‫تو برگرد اونجا، اوون. برو!

00:27:04.289 --> 00:27:06.166
‫همه چی خوبه؟

00:27:06.291 --> 00:27:07.500
‫- همه چی خوبه
‫- خوبه

00:27:07.626 --> 00:27:09.169
‫یه ستون ورودی داریم،
‫۱۵ کیلومتر

00:27:09.294 --> 00:27:12.714
‫تأیید شده، والهالا هستن.
‫یه تیگر، دو تا زرهی،

00:27:12.839 --> 00:27:14.339
‫یه کامیون و چند تا موتور سورار

00:27:16.926 --> 00:27:18.677
‫به رهبر تیم بلو خبر بدین

00:27:18.678 --> 00:27:21.180
‫منطقه عملیات رو
‫۳۰۰ متر از کلینیک دور می‌کنیم

00:27:21.181 --> 00:27:22.681
‫به سمت جاده ورودی

00:27:49.834 --> 00:27:51.836
‫داریم حرکت می‌کنیم

00:27:57.550 --> 00:27:58.718
‫شما نمی‌تونین اینجا باشین

00:27:58.843 --> 00:28:00.469
‫این یه مأموریت فرماندهی گروه عملیاته

00:28:00.470 --> 00:28:01.970
‫فرمان با شما،
‫من فقط می‌بینم و می‌شنوم

00:28:01.971 --> 00:28:03.555
‫مزاحمتون نمیشم

00:28:03.556 --> 00:28:05.599
‫- نه
‫- با معان سیا تماس بگیر

00:28:05.600 --> 00:28:07.601
‫بذار خودش بهت بگه.
‫شماره‌ش رو داری؟

00:28:07.602 --> 00:28:09.354
‫ما هم هستیم

00:28:11.731 --> 00:28:13.649
‫یه هلیکوپتر ام‌آی-۸ داره میاد

00:28:13.650 --> 00:28:16.068
‫با جهت ۳۱۵ درجه
‫و سرعت ۲۷۵ کیلومتر در ساعت

00:28:16.069 --> 00:28:17.570
‫اون نیست

00:28:17.696 --> 00:28:19.489
‫خیلی سریع حرکت می‌کنه.
‫یه بالگرد جنگیه

00:28:19.614 --> 00:28:21.532
‫اف‌اس‌بی
‫چند تا هیپ رو به لیموزین پرنده،

00:28:21.533 --> 00:28:22.784
‫برای مقامات ارشد کرملین تبدیل کرده

00:28:22.909 --> 00:28:24.452
‫مخازن سوخت دوربرد،
‫حسگرهای موشکی،

00:28:24.577 --> 00:28:26.036
‫کیت ای‌ام‌سی ضد پارازیت

00:28:26.037 --> 00:28:28.289
‫لعنتی سریع‌تر از
‫هلیکوپتر رئیس جمهور امریکا پرواز می‌کنه

00:28:29.290 --> 00:28:30.583
‫اینا حقایق محضه،

00:28:30.709 --> 00:28:32.627
‫پس چرا شماها از آژانس
‫نباید اینو بدونین؟

00:28:33.461 --> 00:28:35.213
‫اگه کایوت سوار اون بشه،

00:28:35.338 --> 00:28:37.590
‫کمتر از دو ساعت دیگه توی مسکوئه

00:29:44.231 --> 00:29:46.231
‫کجایین؟

00:29:46.232 --> 00:29:47.782
‫توی مسیر

00:29:47.783 --> 00:29:50.422
‫۱۵ کیلومتری شمال

00:29:50.423 --> 00:29:54.023
‫بهتر کلی سیگار با خودت بیاری

00:29:55.084 --> 00:29:58.034
‫بهتر از اونو داریم میاریم

00:29:58.035 --> 00:29:59.925
‫منتظریم

00:30:00.131 --> 00:30:04.051
‫دررفتگی شونه،
‫بازوی شکسته، دو تا دنده

00:30:04.052 --> 00:30:05.677
‫الان توی اتاق عمله

00:30:05.678 --> 00:30:08.096
‫سی‌تی اسکن‌ها
‫خونریزی مشخص داخل جمجمه،

00:30:08.097 --> 00:30:10.892
‫ناشی از ضربه رو نشون داد،
‫جراح‌ها دارن روش کار می‌کنن

00:30:11.726 --> 00:30:13.226
‫خونریزی مغزی؟

00:30:13.269 --> 00:30:15.312
‫خونریزی بیشتر
‫بین جمجمه و مغزش

00:30:15.313 --> 00:30:17.231
‫اگه جراح‌ها به لخته خون دسترسی پیدا کنن
‫و اون رو بردارن،

00:30:17.232 --> 00:30:19.818
‫شانس زیادی هست که
‫به طور کامل بهبود پیدا کنه

00:30:19.943 --> 00:30:22.153
‫این تمام اطلاعاتیه که
‫می‌تونم الان بهتون بدم

00:30:22.278 --> 00:30:24.113
‫ممنونم. باشه

00:30:33.706 --> 00:30:36.501
‫خیلی‌خب، تمومه،
‫اتاق رو خالی کنین

00:30:42.173 --> 00:30:44.676
‫از این طرف، از اینجا

00:31:47.572 --> 00:31:49.240
‫سلام

00:31:50.825 --> 00:31:54.328
‫خب، خبر خوب اینه که
‫خونریزی مغزی نداری

00:31:54.329 --> 00:31:56.080
‫فقط چند تا بریدگی و کبودی

00:31:56.205 --> 00:31:57.623
‫شونه شکسته

00:31:57.624 --> 00:31:59.918
‫ولی غیر از اون،
‫همه چی خوب و عالیه

00:32:00.043 --> 00:32:03.212
‫تقریباً منو کشتی

00:32:04.130 --> 00:32:06.257
‫من هیچوقت
‫کاری رو «تقریباً» انجام نمیدم

00:32:07.216 --> 00:32:08.716
‫چرا؟

00:32:09.385 --> 00:32:10.802
‫وقت

00:32:10.803 --> 00:32:12.555
‫از عجله متنفرم

00:32:12.680 --> 00:32:14.515
‫عجله کنی، اشتباه می‌کنی

00:32:14.641 --> 00:32:16.141
‫یا کارتو می‌سازه

00:32:17.018 --> 00:32:18.853
‫تو خیلی عجله داشتی

00:32:19.604 --> 00:32:21.146
‫ببین به کجا رسیدی

00:32:21.147 --> 00:32:22.440
‫وقت برای چی؟

00:32:22.565 --> 00:32:24.191
‫همه چیز

00:32:24.192 --> 00:32:27.153
‫کل داستان، از اول

00:32:27.278 --> 00:32:29.155
‫هیچی رو جا نذار

00:32:29.280 --> 00:32:31.574
‫و لطفاً، لطفاً

00:32:31.699 --> 00:32:32.866
‫چیزی رو بزرگنمایی نکن،

00:32:32.867 --> 00:32:35.286
‫جعل نکن
‫یا چیزی از خودت در نیار

00:32:36.079 --> 00:32:37.704
‫اگه این...

00:32:37.705 --> 00:32:41.458
‫یا این هر چیزی رو حس کنه،
‫و منظورم هر چیزیه...

00:32:41.459 --> 00:32:44.003
‫اونوقت هیچوقت از اتاق عمل
‫بیرون نیومدم

00:32:45.421 --> 00:32:48.299
‫ولی قرار نیست نگران اون باشیم

00:32:49.217 --> 00:32:51.885
‫به هر حال، من و تو دوستیم

00:32:51.886 --> 00:32:54.221
‫ازت می‌خوام اینجا رو ترک کنی

00:32:54.222 --> 00:32:57.475
‫و یه زندگی طولانی و شاد داشته باشی

00:32:58.768 --> 00:33:00.478
‫سامیا رو ببینی

00:33:01.771 --> 00:33:04.482
‫و دختر دوست داشتنیت پاپی رو

00:33:08.403 --> 00:33:11.614
‫خب، شروع کنیم؟

00:33:25.962 --> 00:33:29.340
‫کاروان والهالا پنج کیلومتر فاصله داره

00:33:30.383 --> 00:33:31.758
‫رهبر تیم آبی، گزارش وضعیت

00:33:31.759 --> 00:33:33.385
‫تیم آبی در موقعیت

00:33:33.386 --> 00:33:35.179
‫آماده‌ایم

00:33:49.870 --> 00:33:52.950
‫اون پیرمرد عوضی رو ببین

00:33:52.951 --> 00:33:55.561
‫به زور چند سال دیگه زنده ست،

00:33:55.562 --> 00:33:58.892
‫ولی جلیقه ضدگلوله پوشیده

00:33:58.893 --> 00:34:01.312
‫ساکت باش

00:34:06.953 --> 00:34:09.433
‫باید برم دستشویی

00:35:22.411 --> 00:35:24.830
‫حتی نمی‌فهمی من اینجام

00:35:24.831 --> 00:35:27.500
‫اون دور
‫توی جایگاه تماشاچی‌ها می‌مونم

00:35:27.625 --> 00:35:29.334
‫می‌تونی برای خودت
‫یه هات داگ بزرگ و یه آبجو بگیری

00:35:29.335 --> 00:35:32.088
‫بررسی ارتباطات، تیم جلو.
‫به همه‌شون پیام بده

00:35:33.131 --> 00:35:35.882
‫- الان چقدر فاصله دارن؟
‫- ۵۰۰۰ متر

00:36:24.765 --> 00:36:26.265
‫زنده‌باد اوکراین

00:36:54.128 --> 00:36:56.087
‫چه اتفاقی افتاده؟

00:36:56.088 --> 00:36:57.923
‫مردم دارن از ساختمان بیرون می‌ریزن.

00:36:57.924 --> 00:36:59.382
‫دارن به هر طرف می‌دون

00:36:59.383 --> 00:37:01.219
‫صدای شلیک میاد

00:37:01.344 --> 00:37:03.554
‫کی زخمی شده؟

00:37:04.435 --> 00:37:06.675
‫پلنگ کشته شد.
‫تکرار می‌کنم. پنلگ کشته شد

00:37:06.676 --> 00:37:08.406
‫پیشروی نکنین

00:37:08.407 --> 00:37:10.676
‫کاروان رو نگه دارین!

00:37:10.677 --> 00:37:12.567
‫وایسین

00:37:12.568 --> 00:37:16.568
‫تو دکتری عوضی،
‫چرا همینجوری وایسادی، کمکش کن!

00:37:16.569 --> 00:37:18.809
‫شرایط تحت کنترله

00:37:18.810 --> 00:37:20.900
‫جلوتر نیاین

00:37:20.901 --> 00:37:23.071
‫منظورت چیه تحت کنترله؟

00:37:23.072 --> 00:37:25.671
‫اونجا چه خبره؟ گزارش بده

00:37:25.672 --> 00:37:28.212
‫همونجا بمونین.
‫منتظر دستورات بعدی باشین

00:37:28.213 --> 00:37:29.722
‫جلوتر نیاین

00:37:29.723 --> 00:37:33.143
‫چی شده؟ الو؟ الو؟

00:37:33.167 --> 00:37:35.044
‫رهبر تیم آبی، گزارش بده

00:37:35.962 --> 00:37:36.962
‫هدف رو می‌بینم

00:37:36.963 --> 00:37:37.963
‫اونا وایسادن

00:37:37.964 --> 00:37:39.130
‫۱۰۰ متر دورتر

00:37:39.131 --> 00:37:40.841
‫موتورهاشون هنوز روشنه

00:37:43.261 --> 00:37:45.346
‫کاروان تو منطقه‌ی هدفه؟

00:37:46.597 --> 00:37:48.473
‫رهبر تیم آبی

00:37:48.474 --> 00:37:50.518
‫توی منطقه هدف هستن؟

00:37:52.353 --> 00:37:53.312
‫منفی

00:37:53.437 --> 00:37:55.439
‫- درگیر بشیم؟
‫- صد متر

00:37:55.564 --> 00:37:58.943
‫منفی، رهبر تیم آبی.
‫منتظر باش

00:38:09.870 --> 00:38:13.582
‫کمک!
‫من باید برم دستشویی!

00:38:14.792 --> 00:38:17.461
‫باید برم دستشویی، مرد. باز کن

00:38:17.462 --> 00:38:20.342
‫خفه شو، همونجا کارتو بکن

00:38:20.343 --> 00:38:22.833
‫فکر کردی اونو غرق کثافت خودش،

00:38:22.834 --> 00:38:25.324
‫به یکی از اعضای کابینه تحویل میدم؟
‫برو کمکش کن

00:38:44.280 --> 00:38:45.947
‫صبر کنین

00:38:45.948 --> 00:38:47.700
‫چیه؟

00:38:47.825 --> 00:38:49.993
‫مردی که دارن از نفربر بیرون میارن

00:38:49.994 --> 00:38:51.494
‫اون خودشه. اون کایوته

00:38:51.495 --> 00:38:52.912
‫مطمئنی؟

00:38:52.913 --> 00:38:56.417
‫متوجه سلاحی که اون مرد
‫پشت کمرش داره شدی؟

00:38:57.835 --> 00:39:00.671
‫خودشه. تضمین می‌کنم

00:39:03.841 --> 00:39:05.676
‫صد متر

00:39:06.385 --> 00:39:08.846
‫می‌تونن از این فاصله بگیرنش؟

00:39:22.360 --> 00:39:24.235
‫چی فکر می‌کنی؟

00:39:24.236 --> 00:39:26.363
‫فکر می‌کنم ممکنه زنده بمونه

00:39:26.364 --> 00:39:27.698
‫خب؟

00:39:27.823 --> 00:39:29.449
‫به نظرم گور باباش

00:39:29.450 --> 00:39:30.867
‫به خاطر ساشا

00:39:30.868 --> 00:39:32.952
‫به خاطر همه‌مون

00:40:21.877 --> 00:40:23.294
‫الان چی شد؟

00:40:23.295 --> 00:40:26.424
‫به نظر میاد که
‫توسط اتفاقات غافلگیر شدیم، قربان

00:40:30.037 --> 00:40:32.296
‫بهشون حمله شده!

00:40:32.297 --> 00:40:35.118
‫سوار بشین. یالا

00:40:35.119 --> 00:40:37.579
‫بریم. بجنبین. راه بیفتین

00:40:37.580 --> 00:40:39.559
‫منتظر چی هستین؟

00:40:39.560 --> 00:40:41.060
‫بریم

00:40:45.443 --> 00:40:48.571
‫ستون در حال حرکته.
‫داره به منطقه عملیات نزدیک میشه

00:40:52.283 --> 00:40:56.620
‫دید واضحی از راننده نفربر دارم. تمام

00:41:00.082 --> 00:41:03.501
‫اهداف در تیررس تا پنج ثانیه...

00:41:03.502 --> 00:41:05.503
‫چهار

00:41:05.504 --> 00:41:07.381
‫سه

00:41:12.803 --> 00:41:14.179
‫هدف توی دیدرسه

00:41:14.180 --> 00:41:16.473
‫شروع کنیم؟

00:41:16.474 --> 00:41:18.392
‫اون کایوت بود؟

00:41:19.810 --> 00:41:21.312
‫مطمئنی؟

00:41:22.438 --> 00:41:24.398
‫صد درصد

00:41:25.483 --> 00:41:26.983
‫واحدهای آبی

00:41:28.277 --> 00:41:31.322
‫شروع کنین، شروع کنین، شروع کنین

00:42:17.201 --> 00:42:19.286
‫- نارنجک!
‫- نارنجک بنداز!

00:42:21.205 --> 00:42:23.207
‫نارنجک بنداز! نارنجک!

00:42:32.216 --> 00:42:34.218
‫برو عقب!

00:42:57.157 --> 00:42:58.657
‫خودشه

00:43:00.160 --> 00:43:01.453
‫گرفتیمش

00:43:01.579 --> 00:43:03.079
‫کایوت رو گرفتیم

00:43:03.956 --> 00:43:06.584
‫همه واحدها،
‫تأیید می‌شه که بسته امنه

00:43:12.047 --> 00:43:13.756
‫شما عالی و مرتبه

00:43:13.757 --> 00:43:15.258
‫به نقطه خروج برین

00:43:15.259 --> 00:43:17.761
‫- پرنده‌ها در راهن
‫- دریافت شد

00:43:17.886 --> 00:43:19.846
‫همه رو جمع کنین

00:43:19.847 --> 00:43:21.931
‫تأیید شد.
‫همه اهداف از بین رفتن

00:43:21.932 --> 00:43:23.684
‫بررسی منطقه عملیات

00:43:32.568 --> 00:43:34.445
‫هی، هی، هی.
‫یکی داره میاد!

00:43:34.570 --> 00:43:36.070
‫نیروهای خودی!
‫نیروهای خودی!

00:43:36.113 --> 00:43:38.031
‫شلیک نکنین!

00:43:38.032 --> 00:43:40.742
‫تیم آبی، شلیک نکنین

00:43:40.743 --> 00:43:43.536
‫کلمه رمز؟

00:43:43.537 --> 00:43:45.163
‫فلیکس

00:43:45.164 --> 00:43:48.125
‫جمع بشین، فلیکس.
‫داریم راه می‌افتیم

00:43:49.293 --> 00:43:51.629
‫خوشحالم که شما پسرها رو می‌بینم

00:44:12.608 --> 00:44:15.611
‫دنی. وای خدا

00:44:17.780 --> 00:44:19.823
‫خیلی متاسفم

00:44:19.948 --> 00:44:22.201
‫هر کاری که می‌تونستم کردم
‫تا بیارمت بیرون

00:44:22.326 --> 00:44:24.702
‫یه اشتباه بزرگ بود

00:44:24.703 --> 00:44:26.704
‫می‌تونست بدتر باشه

00:44:26.705 --> 00:44:28.290
‫مطمئن نیستم چطور

00:44:29.416 --> 00:44:31.085
‫بیا از اینجا بریم بیرون

00:44:54.191 --> 00:44:55.776
‫حالت خوبه؟

00:44:56.944 --> 00:44:58.946
‫من توی تهرانم

00:44:59.863 --> 00:45:01.363
‫آره، هستی

00:45:09.175 --> 00:45:11.135
‫[یک ایمیل جدید از دنی آکوستا]

00:45:16.505 --> 00:45:18.005
‫اوه...

00:45:18.525 --> 00:45:20.525
‫[سلام مامان]
‫[داستانش طولانیه ولی بالاخره اینجام]

00:45:20.526 --> 00:45:22.526
‫[گمرک واقعاً ترسناک بود]
‫[شانس آوردم که رئیسم تونست کمک کنه]

00:45:22.527 --> 00:45:24.527
‫[وگرنه نمی‌دونم]
‫[می‌تونستم از فرودگاه بیام بیرون یا نه]

00:45:24.528 --> 00:45:26.528
‫[تهران فوق‌العاده ست]

00:45:44.199 --> 00:45:46.659
‫- سلام عزیزم
‫- سلام. زیاد وقت ندارم،

00:45:46.660 --> 00:45:49.120
‫ولی می‌خواستم زودتر خبر بدم

00:45:49.121 --> 00:45:51.039
‫- چارلی داره برمی‌گرده خونه.
‫- اوه!

00:45:51.165 --> 00:45:53.166
‫- جاش امنه
‫- چه خبر خوبی

00:45:53.167 --> 00:45:55.585
‫- می‌دونم. می‌دونم
‫- خیلی خوشحالم که سالمه

00:45:55.586 --> 00:45:56.919
‫منم همینطور

00:45:56.920 --> 00:45:58.254
‫خیالم راحت شد

00:45:58.255 --> 00:46:00.090
‫- دوستت دارم
‫- منم دوستت دارم

00:46:00.215 --> 00:46:02.509
‫- باید برم
‫- خداحافظ عزیزم

00:46:16.982 --> 00:46:19.401
‫ببخشید، اومدم براندن کولبی رو ببینم.

00:46:20.736 --> 00:46:23.279
‫چند ساعت دیگه برمی‌گردم
‫تا دوباره وضعیت شما رو چک کنم

00:46:23.280 --> 00:46:24.781
‫اگه چیزی تغییر کرد،

00:46:24.782 --> 00:46:27.451
‫یا دردی داشتی، زنگ بزن.

00:46:30.913 --> 00:46:32.956
‫باید حس خیلی بدی داشته باشی

00:46:33.791 --> 00:46:37.211
‫ولی عالی به نظر میام، درسته؟

00:46:38.086 --> 00:46:39.755
‫اوون پیام فرستاد

00:46:40.756 --> 00:46:42.340
‫کایوت رو گرفتیم

00:46:42.341 --> 00:46:44.134
‫لعنتی

00:46:44.927 --> 00:46:47.971
‫- حالش خوبه؟
‫- به لطف تو

00:46:48.764 --> 00:46:51.308
‫حالت خوبه، بابا؟

00:46:51.433 --> 00:46:52.684
‫درد داشت؟

00:46:52.810 --> 00:46:55.479
‫نگران من نباش. خوبم

00:46:56.438 --> 00:46:59.066
‫دیگه به این زودی‌ها
‫سوار موتور نمیشم،

00:46:59.191 --> 00:47:00.983
‫ولی غیر از اون...

00:47:00.984 --> 00:47:03.402
‫همه چی درست میشه

00:47:03.403 --> 00:47:05.364
‫همه چی خوب میشه

00:47:08.867 --> 00:47:10.451
‫قراره معامله کنیم یا نه؟

00:47:10.452 --> 00:47:14.498
‫تو بگو. می‌کنیم؟

00:47:16.542 --> 00:47:18.627
‫می‌تونی سامیا رو بیاری بیرون؟

00:47:19.586 --> 00:47:21.171
‫برنامه اینه:

00:47:21.296 --> 00:47:23.715
‫برو خونه، دو تا مسکن بخور

00:47:23.841 --> 00:47:26.884
‫بعد، وقتی یکی دو روز دیگه
‫به اندازه کافی سرحال شدی،

00:47:26.885 --> 00:47:28.637
‫برگرد سر کار

00:47:28.762 --> 00:47:31.138
‫و یه استقبال قهرمانانه

00:47:47.865 --> 00:47:50.032
‫- انجامش دادیم
‫- انجامش دادیم

00:47:50.033 --> 00:47:51.492
‫- حالت خوبه؟
‫- خوبم. ممنونم

00:47:51.493 --> 00:47:54.830
‫اونا گرفتنش.
‫کایوت داره به خونه برمی‌گرده

00:47:56.039 --> 00:47:58.457
‫بعد طبق معمول ادامه بده

00:47:58.458 --> 00:48:01.962
‫تو همچنان الهام‌بخش احترام و تحسین

00:48:02.087 --> 00:48:04.006
‫از طرف مافوق‌هات هستی

00:48:04.840 --> 00:48:06.007
‫قربان

00:48:06.008 --> 00:48:07.550
‫- کارت عالی بود، مارشن.
‫- ممنونم، قربان.

00:48:07.551 --> 00:48:09.678
‫آره. عالی بودی

00:48:18.854 --> 00:48:20.855
‫پله‌های ترقی رو یکی‌یکی برو بالا،

00:48:20.856 --> 00:48:23.317
‫آدم خیلی مهمی شو

00:48:24.902 --> 00:48:26.402
‫دکتر

00:48:31.533 --> 00:48:34.368
‫و هر از گاهی همدیگه رو می‌بینیم

00:48:34.369 --> 00:48:36.746
‫یه فنجون چای.
‫یه لیوان یا دو لیوان آبجو

00:48:36.747 --> 00:48:39.875
‫همه چی طبق معمول خواهد بود

00:48:53.597 --> 00:48:56.724
‫همه‌ی هیجان‌های میدانی،

00:48:56.725 --> 00:49:00.020
‫ولی به آسایش خونه

00:49:08.612 --> 00:49:11.989
‫تنها کاری که باید انجام بدی،

00:49:11.990 --> 00:49:14.201
‫اینه که یه راز رو نگه داری

00:49:18.919 --> 00:49:38.919
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.