﻿WEBVTT

00:00:04.013 --> 00:00:05.209
‫« آنچه گذشت »

00:00:05.210 --> 00:00:06.879
‫اونجا بود،

00:00:06.880 --> 00:00:08.170
‫در حال مبارزه برای بقای مردمش

00:00:08.171 --> 00:00:09.839
‫من اینجا یه نقشی دارم

00:00:09.840 --> 00:00:12.669
‫که محرمانه بودن این مذاکرات رو تضمین کنم

00:00:12.670 --> 00:00:14.379
‫یه مشکلی پیش اومده

00:00:14.380 --> 00:00:17.719
‫سفیرهای آمریکا و بلاروس دارن سعی می‌کنن

00:00:17.720 --> 00:00:19.320
‫از یه بحران بزرگ دیپلماتیک جلوگیری کنن

00:00:19.321 --> 00:00:21.291
‫شاید بخوان اینجا یه مذاکره راه بندازن

00:00:21.292 --> 00:00:23.229
‫اگه کایوتی دستشون باشه،
‫بهش اشاره می‌کنن

00:00:23.230 --> 00:00:24.849
‫اون یکی که ته میز نشسته...

00:00:24.850 --> 00:00:26.060
‫همونه که دنبالشیم

00:00:26.061 --> 00:00:27.609
‫اگه چیزی رو از دست بدی،

00:00:27.610 --> 00:00:28.860
‫و واقعاً بخوای پسش بگیری،

00:00:28.861 --> 00:00:30.729
‫شاید ارزشش بیشتر از قیمت ظاهریش باشه

00:00:30.730 --> 00:00:32.029
‫خط بازه

00:00:32.030 --> 00:00:32.939
‫چطور مطمئن باشیم طرف معتبره؟

00:00:32.940 --> 00:00:34.190
‫می‌دونست چی می‌خوایم

00:00:34.200 --> 00:00:36.109
‫آماده‌ای؟
‫مأموریتت تازه شروع شده

00:00:36.110 --> 00:00:38.989
‫با حس‌گرهای توزیع‌شده آکوستیک
‫آشنایی داری؟

00:00:38.990 --> 00:00:40.465
‫فکر می‌کنی می‌تونی
‫این تکنولوژی رو توضیح بدی؟

00:00:40.490 --> 00:00:42.043
‫- توی یه مراسمی واسه امشب؟
‫- آره، حتماً

00:00:42.068 --> 00:00:43.123
‫میام دنبالت

00:00:43.148 --> 00:00:45.120
‫دوست دارم بیرون از محیط کار ببینمت

00:00:45.121 --> 00:00:47.539
‫فکر نکنم ایده‌ی خوبی باشه

00:00:47.540 --> 00:00:49.086
‫معذرت می‌خوام

00:00:49.111 --> 00:00:50.602
‫و دوست دارم که

00:00:50.627 --> 00:00:52.609
‫یه شروع تازه داشته باشیم

00:00:57.340 --> 00:00:59.840
‫اسمش، یا جونش

00:00:59.841 --> 00:01:01.841
‫تصمیم با خودته

00:01:01.842 --> 00:01:04.642
‫پائول لوئیس

00:01:05.643 --> 00:01:16.643
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:54.183 --> 00:02:00.489
‫« سازمان »
‫« فصل اول، قسمت پنجم »

00:02:08.430 --> 00:02:10.600
‫خب، پائول لوئیس کیـه؟

00:02:14.960 --> 00:02:16.670
‫می‌تونی چیزی درباره‌اش بگی؟

00:02:19.800 --> 00:02:21.850
‫رابطه‌ات باهاش چی بود؟

00:02:22.600 --> 00:02:24.179
‫هیچ رابطه‌ای ندارم

00:02:24.180 --> 00:02:27.020
‫- ولی پائول خودت بودی
‫- آره، بودم

00:02:28.690 --> 00:02:31.349
‫هیچ‌وقت برات واقعی نبود؟

00:02:31.350 --> 00:02:33.479
‫پائول واقعی بود

00:02:33.480 --> 00:02:36.020
‫پائول واقعاً توی آدیس
‫ادبیات انگلیسی درس می‌داد

00:02:36.030 --> 00:02:38.489
‫واقعاً کارگاه‌های تئاتر برگزار می‌کرد

00:02:38.490 --> 00:02:41.185
‫و شب‌ها توی یه بار محلی
‫کتاب‌خوانی برگزار می‌کرد

00:02:41.210 --> 00:02:43.959
‫مردم پائول رو می‌شناختن.
‫پائول رو دوست داشتن

00:02:43.984 --> 00:02:46.159
‫تا اینکه اوضاع سیاسی خراب شد

00:02:46.160 --> 00:02:48.500
‫و جماعت خارجی
‫شروع کردن به ترک کردن اونجا

00:03:12.600 --> 00:03:14.110
‫بعدش چی؟

00:03:15.770 --> 00:03:18.859
‫پائول رفت اردن
‫تا یه شغل معلمی بهتر پیدا کنـه

00:03:18.860 --> 00:03:20.530
‫و ناپدید شد

00:03:45.640 --> 00:03:48.309
‫پائول لوئیس
‫به عنوان معلم انگلیسی

00:03:48.310 --> 00:03:51.769
‫ژانویه ۲۰۲۳ وارد امان شد

00:03:51.770 --> 00:03:54.480
‫سه ماه موند. بعدش رفت پاریس

00:03:55.650 --> 00:03:57.190
‫فقط همین اطلاعات رو دارم

00:03:58.780 --> 00:04:01.240
‫داستان‌های جعلی،
‫هویت‌های ساختگی...

00:04:01.241 --> 00:04:03.530
‫مثل شیشه‌ی جلوی ماشین می‌مونن

00:04:03.531 --> 00:04:05.779
‫جلوی حشره‌هایی که
‫به سمتت میان رو می‌گیرن

00:04:05.780 --> 00:04:07.989
‫ولی هر چیزی که به اندازه‌ی کافی سخت باشه،

00:04:07.990 --> 00:04:10.619
‫و به اندازه‌ی کافی سریع حرکت کنـه...

00:04:10.620 --> 00:04:12.410
‫صاف می‌زنـه و خوردش می‌کنـه

00:04:26.809 --> 00:04:28.809
‫[دوچرخه‌ی گمشده. خوب ازش مراقبت شده]
‫[سالم و قابل استفاده. با قیمت مناسب موجوده]

00:04:28.810 --> 00:04:30.220
‫هر کی اون تماس رو گرفتـه،

00:04:30.221 --> 00:04:32.309
‫می‌دونه هر طور شده
‫می‌تونیم ردیابیش کنیم

00:04:32.310 --> 00:04:33.979
‫چقدر طول می‌کشه؟

00:04:33.980 --> 00:04:35.390
‫ردیابی یه تماس مخفی خارجی؟

00:04:35.400 --> 00:04:37.309
‫یعنی مجوزهای بین‌المللی،

00:04:37.310 --> 00:04:39.149
‫مسائل ماهواره‌ای، ممکنه...

00:04:39.150 --> 00:04:41.109
‫نمی‌تونیم کند پیش بریم.
‫یه ردیابی بدون مجوز انجام بده

00:04:41.110 --> 00:04:43.239
‫اگه به نتیجه رسید،
‫کاغذبازیاش رو بعداً انجام بده

00:04:43.240 --> 00:04:44.700
‫باید یه اسم رمز برای هدف بذاریم

00:04:44.701 --> 00:04:47.819
‫شاید چیزی مرتبط با دوچرخه‌ها؟

00:04:47.820 --> 00:04:49.240
‫آرمسترانگ

00:04:49.241 --> 00:04:51.159
‫- آرمسترانگ؟
‫- آره، لنس

00:04:51.160 --> 00:04:53.449
‫تمام روز رو پای این نذارین

00:04:53.450 --> 00:04:56.580
‫دیر یا زود تمام این چیزها
‫میرن توی سطل زباله

00:05:15.810 --> 00:05:18.150
‫هنری می‌خواد ببیندت

00:05:29.370 --> 00:05:31.070
‫باید تهاجمی‌تر عمل کنیم

00:05:31.080 --> 00:05:32.789
‫لانگلی داره فشار میاره

00:05:32.790 --> 00:05:35.369
‫به هیچ نتیجه‌ای نمی‌رسم.
‫داره دیوونه‌ام می‌کنـه

00:05:35.370 --> 00:05:38.039
‫داشتم سی‌ان‌ان نگاه می‌کردم،
‫فکر کردم کایوتی رو

00:05:38.040 --> 00:05:39.540
‫توی یه گزارش خبری
‫درباره متروی توکیو دیدم

00:05:39.541 --> 00:05:41.670
‫کاش همونجا بود.
‫یه سرنخ نیاز داریم

00:05:41.695 --> 00:05:43.799
‫پس خودمون یکی درست می‌کنیم

00:05:43.800 --> 00:05:46.719
‫می‌تونیم بریم توی میدون.
‫بریم آپارتمانش

00:05:46.720 --> 00:05:48.719
‫با همکارهاش حرف بزنیم،
‫یه سرنخ غیرمعمول پیدا کنیم

00:05:48.720 --> 00:05:51.469
‫نیروهای امنیتی بلاروس
‫حتماً اونجا رو زیر و رو کردن

00:05:51.470 --> 00:05:53.059
‫آره، ولی شاید یه چیزی رو
‫از قلم انداخته باشن

00:05:53.060 --> 00:05:55.429
‫اونا کایوتی رو
‫اونطوری که من می‌شناسم، نمی‌شناسن

00:05:55.430 --> 00:05:57.269
‫اگه بتونیم اطلاعاتِ

00:05:57.270 --> 00:06:00.269
‫حتی یکی از پنج عملیات زنده‌ای که
‫کایوتی در جریانش بود رو حفظ کنیم،

00:06:00.270 --> 00:06:02.649
‫- ارزشش رو داره
‫- اوون، امروز برو

00:06:02.650 --> 00:06:04.729
‫اونا انتظارمون رو دارن

00:06:04.730 --> 00:06:07.859
‫باید با اسم خودم سفر کنم
‫یا یه هویت جعلی بسازم؟

00:06:07.860 --> 00:06:09.449
‫چه هویتی؟

00:06:09.450 --> 00:06:10.909
‫- من... می‌تونم...
‫- تو آموزش ندیدی

00:06:10.910 --> 00:06:12.200
‫که با هویت جعلی کار کنی

00:06:12.201 --> 00:06:14.159
‫اینطوری نیست که
‫مثل کلاه بذاریش و برداریش

00:06:14.160 --> 00:06:15.660
‫از اسم خودت استفاده کن

00:06:16.910 --> 00:06:18.410
‫پس قانونی میره

00:06:19.960 --> 00:06:21.539
‫و اوون؟

00:06:21.540 --> 00:06:23.040
‫مراقب باش

00:06:36.430 --> 00:06:38.390
‫بیا تو

00:06:41.600 --> 00:06:43.439
‫سلام

00:06:43.440 --> 00:06:46.320
‫بفرما. بشین

00:06:58.750 --> 00:07:01.710
‫باید درباره دیشب یه چیزی بگم

00:07:03.920 --> 00:07:08.260
‫خیلی وقته انقدر تحقیر نشدم

00:07:09.630 --> 00:07:11.089
‫اون چیزی که درباره‌ی پدرت گفتی

00:07:11.090 --> 00:07:12.390
‫- ببین، من، من...
‫- احساس حقارت کردم

00:07:12.391 --> 00:07:14.430
‫راستش، مشکلی نیست

00:07:15.390 --> 00:07:17.140
‫امیدوارم منو ببخشی

00:07:19.350 --> 00:07:21.100
‫چی رو ببخشم؟

00:07:25.820 --> 00:07:27.400
‫خب...

00:07:28.730 --> 00:07:30.030
‫می‌تونیم،

00:07:30.031 --> 00:07:33.660
‫این موضوع رو حل‌شده بدونیم؟

00:07:34.870 --> 00:07:36.490
‫یعنی...

00:07:37.410 --> 00:07:39.370
‫هیچ اقدامی نمی‌کنی؟

00:07:40.120 --> 00:07:41.830
‫هیچی که نشده

00:07:46.880 --> 00:07:48.550
‫ممنون

00:08:03.810 --> 00:08:05.310
‫سلام

00:08:20.680 --> 00:08:22.680
‫[بلاروس]

00:10:39.680 --> 00:10:41.180
‫یه چی؟

00:10:41.181 --> 00:10:43.969
‫یه گربه‌ی لعنتی.
‫کایوتی رو می‌شناسم

00:10:43.970 --> 00:10:46.349
‫محاله همچین گربه‌ای داشته باشه
‫و من نفهمم

00:10:46.350 --> 00:10:48.639
‫دارم تلاش می‌کنم که

00:10:48.640 --> 00:10:50.690
‫برای این کشف هیجان‌زده بشم ولی نمیشه

00:10:51.730 --> 00:10:53.859
‫فکر نمی‌کنی مهم باشه؟

00:10:53.860 --> 00:10:55.649
‫فقط اگه اون گربه با میو کردن
‫بگه کایوتی کجاست

00:10:55.650 --> 00:10:57.480
‫نه، فکر نمی‌کنم مهم باشه

00:11:00.556 --> 00:11:02.096
‫الو؟

00:11:02.862 --> 00:11:04.572
‫الو؟

00:11:06.326 --> 00:11:07.996
‫لعنتی

00:11:28.270 --> 00:11:31.559
‫لازم نبود برام یه گوشی جدید هم بخری

00:11:31.560 --> 00:11:33.060
‫چرا، لازم بود

00:11:33.980 --> 00:11:35.269
‫باید یه مزیتی داشته باشه،

00:11:35.270 --> 00:11:36.770
‫که والدین طلاق‌گرفته داشته باشی

00:11:38.030 --> 00:11:41.609
‫جبران برای جبران بیش‌ازحد

00:11:41.610 --> 00:11:43.609
‫مفهومی که من و

00:11:43.610 --> 00:11:46.239
‫بقیه بچه‌های خانواده‌های از هم پاشیده
‫خوب درکش می‌کنیم

00:11:46.240 --> 00:11:48.539
‫عذاب وجدان، منجر به کادوهای تولد میشه

00:11:48.540 --> 00:11:50.579
‫پس ما هم باهاش کنار اومدیم

00:11:50.580 --> 00:11:52.869
‫- آره؟
‫- آره

00:11:52.870 --> 00:11:54.789
‫یکی از معدود چیزاییه که

00:11:54.790 --> 00:11:57.500
‫واقعاً باهاش موافقیم
‫و ازش حمایت می‌کنیم

00:12:02.220 --> 00:12:05.430
‫می‌دونم چیزی که بین من و مادرت گذشت،
‫برات سخت بود

00:12:10.140 --> 00:12:12.229
‫وقتی زن و شوهر بودین،

00:12:12.230 --> 00:12:14.229
‫زیاد دور و برم نبودی، پس...

00:12:14.230 --> 00:12:15.980
‫یه جورایی باهاش کنار اومدم

00:12:20.190 --> 00:12:22.279
‫ممکنه دیر برگردم،

00:12:22.280 --> 00:12:24.660
‫پس منتظرم نمون

00:12:25.610 --> 00:12:28.119
‫خب، قراره کی بره سر این قرار؟

00:12:28.120 --> 00:12:29.910
‫خودت یا «پائول»؟

00:12:31.790 --> 00:12:33.459
‫مسخره‌بازی درنیار

00:12:33.460 --> 00:12:37.000
‫باشه، ببخشید

00:12:38.840 --> 00:12:40.250
‫یه مسئله کاریه

00:12:40.251 --> 00:12:43.469
‫آره، به همین دلیله که
‫واکس موی مات زدی!

00:12:43.470 --> 00:12:45.760
‫هی

00:12:48.470 --> 00:12:50.599
‫خب...

00:12:50.600 --> 00:12:53.060
‫فقط یادت باشه خودت باشی

00:13:38.150 --> 00:13:40.060
‫می‌ترسیدم نیای

00:13:42.440 --> 00:13:45.150
‫ده بار زنگ زدم

00:13:46.530 --> 00:13:48.360
‫جواب ندادی

00:13:55.500 --> 00:13:57.210
‫دخترت... اینجا زندگی می‌کنه؟

00:13:59.670 --> 00:14:02.459
‫توی استوک نیوینگتون، با مادرش

00:14:02.460 --> 00:14:05.630
‫ولی بیشتر از قبل منو می‌بینه

00:14:07.050 --> 00:14:08.630
‫چه جوریه؟

00:14:10.340 --> 00:14:12.469
‫نابغه‌ست

00:14:12.470 --> 00:14:14.220
‫و خوشگله

00:14:15.430 --> 00:14:18.640
‫و خودش هیچ ایده‌ای نداره که اینطوریه

00:14:20.770 --> 00:14:23.900
‫دوست‌پسر داره؟ یا دوست‌دختر؟

00:14:24.820 --> 00:14:27.070
‫شرمنده‌ام که بگم نمی‌دونم

00:14:28.530 --> 00:14:30.409
‫مطمئن نیستم راستشو بهم بگه

00:14:30.410 --> 00:14:32.030
‫چرا؟

00:14:33.700 --> 00:14:35.699
‫آدم توداریه

00:14:35.700 --> 00:14:37.960
‫به خودت رفتـه

00:14:42.880 --> 00:14:45.050
‫نظرش درباره‌ی کل ماجرا چیه؟

00:14:45.800 --> 00:14:48.630
‫تو، به عنوان یه بابا

00:14:53.260 --> 00:14:55.180
‫سَمیا

00:14:59.770 --> 00:15:02.439
‫من عثمانم. همکارشم

00:15:02.440 --> 00:15:04.310
‫این...

00:15:04.320 --> 00:15:06.230
‫پائول هستم

00:15:07.110 --> 00:15:08.610
‫داشتم توی کاونت گاردن قدم می‌زدم

00:15:08.611 --> 00:15:11.819
‫هوس یه نوشیدنی کردم،

00:15:11.820 --> 00:15:14.120
‫اومدم اینجا، ببین کی رو دیدم؟

00:15:16.790 --> 00:15:18.579
‫یه لیوان دیگه بیارم؟

00:15:18.580 --> 00:15:20.750
‫ممنون. نمی‌مونم

00:15:26.630 --> 00:15:28.340
‫ممنون

00:15:30.170 --> 00:15:33.010
‫خب، شما دوتا
‫از کجا همدیگه رو می‌شناسین؟

00:15:33.800 --> 00:15:35.600
‫مدتی میشه

00:15:36.510 --> 00:15:38.469
‫یادت میاد، سَمیا؟

00:15:38.470 --> 00:15:41.309
‫چند سالی شده

00:15:41.310 --> 00:15:42.940
‫کلی ساله

00:15:44.020 --> 00:15:46.939
‫پس توی اتیوپی همدیگه رو دیدین؟
‫یا سودان؟

00:15:46.940 --> 00:15:50.190
‫وقتی توی آدیس معلم بودم

00:15:51.320 --> 00:15:53.150
‫زیاد اونجا بودی؟

00:15:53.160 --> 00:15:54.660
‫شش سال

00:15:56.181 --> 00:15:58.181
‫پس زبون امهری هم بلدی؟

00:15:58.182 --> 00:15:59.682
‫یه کم

00:16:02.393 --> 00:16:03.893
‫نظرت در مورد آدیس چیه؟

00:16:03.894 --> 00:16:05.394
‫اونجا چیکار می‌کردی؟

00:16:05.395 --> 00:16:07.295
‫انگلیسی درس می‌دادم

00:16:08.356 --> 00:16:09.856
‫و تو؟

00:16:09.977 --> 00:16:12.577
‫توی سازماندهی کارها کمک می‌کنم

00:16:12.828 --> 00:16:16.128
‫سَمیا رو توی سخنرانی‌ها همراهی می‌کنم

00:16:17.919 --> 00:16:19.519
‫پس الان توی لندنی؟

00:16:19.520 --> 00:16:22.350
‫داری می‌بینی که، عثمان

00:16:26.770 --> 00:16:28.399
‫خیلی خوبه که

00:16:28.400 --> 00:16:30.149
‫آمریکایی‌ها به منطقه ما

00:16:30.150 --> 00:16:32.609
‫علاقه نشون میدن

00:16:32.610 --> 00:16:35.489
‫برای یاد گرفتن و محافظت کردن،

00:16:35.490 --> 00:16:37.659
‫از فرهنگمون

00:16:37.660 --> 00:16:39.659
‫شوخی کردم

00:16:39.660 --> 00:16:41.120
‫بی‌ادبی کردم

00:16:41.121 --> 00:16:43.869
‫بیشتر از این مزاحمتون نمیشم

00:16:43.870 --> 00:16:45.669
‫از شامتون لذت ببرین

00:16:45.670 --> 00:16:49.499
‫خیلی خوشحال شدم دیدمت، پائول

00:16:49.500 --> 00:16:51.710
‫امیدوارم دوباره ببینمت

00:16:58.640 --> 00:17:01.309
‫اون عثمان بود

00:17:01.310 --> 00:17:04.140
‫همکارمه

00:17:05.640 --> 00:17:07.399
‫گفت معلمه؟

00:17:07.400 --> 00:17:10.690
‫آره، معلمه

00:17:11.730 --> 00:17:13.230
‫هنر دره‌ی نیل باستان

00:17:13.240 --> 00:17:15.649
‫یعنی میاد سر کلاسایی

00:17:15.650 --> 00:17:16.950
‫که نمیری؟

00:17:16.951 --> 00:17:19.369
‫میشه موضوع رو عوض کنیم؟

00:17:19.370 --> 00:17:21.040
‫نه

00:17:22.540 --> 00:17:25.409
‫باشه. بیا سفارش بدیم

00:17:25.410 --> 00:17:28.749
‫اون فقط می‌خواست مودب باشه،
‫سر صحبت رو باز کرد

00:17:28.750 --> 00:17:32.210
‫- سؤال‌هاش مثل پلیس‌ها بود
‫- یعنی مثل خودت

00:17:34.760 --> 00:17:36.759
‫واقعاً می‌خوای بدونی؟

00:17:36.760 --> 00:17:39.590
‫- درباره‌ی عثمان؟
‫- گور بابای عثمان

00:17:39.600 --> 00:17:41.100
‫درباره‌ی من

00:17:41.101 --> 00:17:43.810
‫درباره‌ی اینکه واقعاً
‫اینجا توی لندن چیکار می‌کنم

00:17:44.770 --> 00:17:46.729
‫هیچ ربطی به تو نداشت

00:17:46.730 --> 00:17:48.689
‫ولی اگه عثمان اینجا پیداش شده،

00:17:48.690 --> 00:17:50.519
‫الان دیگه ربط داره

00:17:50.520 --> 00:17:52.439
‫بهم بگو

00:17:52.440 --> 00:17:56.239
‫اگه بهت بگم، از یه خط رد میشیم

00:17:56.240 --> 00:17:58.990
‫زندگیم به خطر میفتـه

00:18:00.370 --> 00:18:02.659
‫چطور؟ چرا؟

00:18:02.660 --> 00:18:05.999
‫وقتی بگم، می‌فهمی

00:18:06.000 --> 00:18:09.080
‫هنوزم می‌خوای بدونی؟

00:18:10.920 --> 00:18:14.880
‫دیگه هیچی نگو.
‫منم دیگه سؤالی نمی‌پرسم

00:18:16.420 --> 00:18:20.219
‫می‌تونیم برای یکی دو ساعت وانمود کنیم؟

00:18:20.220 --> 00:18:22.139
‫وانمود کنیم مثل قبل شدیم؟

00:18:22.140 --> 00:18:26.019
‫بحثی از عثمان نباشه،
‫من از اینجا میرم، میرم پذیرش،

00:18:26.020 --> 00:18:27.430
‫یه اتاق اون بالا می‌گیرم

00:18:27.431 --> 00:18:30.269
‫تو می‌تونی همین‌جا بشینی فکر کنی

00:18:30.270 --> 00:18:33.820
‫هر چقدر که می‌خوای وقت داری

00:18:34.690 --> 00:18:36.319
‫اگه خواستی، بیا پیشم

00:18:36.320 --> 00:18:39.950
‫اگه نه، درکت می‌کنم

00:18:42.660 --> 00:18:44.160
‫لازم نیست فکر کنم

00:19:10.390 --> 00:19:13.019
‫و به چی فکر می‌کردی؟

00:19:13.020 --> 00:19:14.649
‫فکر می‌کردم اومده لندن،

00:19:14.650 --> 00:19:18.280
‫چون یکی فهمیده بود
‫توی اتیوپی دارم چیکار می‌کنم

00:19:20.400 --> 00:19:23.370
‫ولی سَمی تهدیدی برای من نبود

00:19:24.830 --> 00:19:26.530
‫من تهدیدی برای اون بودم

00:19:31.960 --> 00:19:33.420
‫تو کی هستی؟

00:19:33.421 --> 00:19:34.959
‫اینجا داری چه غلطی می‌کنی؟

00:19:34.960 --> 00:19:37.749
‫من دوست پیوترم. تو کی هستی؟

00:19:37.750 --> 00:19:39.090
‫اون رئیسمه

00:19:39.091 --> 00:19:40.919
‫آقای ریباک شب ناپدید شدنش،

00:19:40.920 --> 00:19:43.089
‫کلیدهاش رو گذاشته بود روی میزش

00:19:43.090 --> 00:19:45.349
‫چند روز بعد اومد اینجا موند

00:19:45.350 --> 00:19:47.679
‫چمدون مال توئه؟

00:19:47.680 --> 00:19:51.099
‫دوست‌پسر دارم، دعوامون شد و...

00:19:51.100 --> 00:19:54.149
‫از اونجایی که پیوتر اینجا نبود،
‫خب، فکر کردم

00:19:54.150 --> 00:19:55.940
‫می‌تونم یه مدت اینجا باشم...

00:19:57.190 --> 00:19:58.320
‫خواهش می‌کنم به کسی نگو،

00:19:58.321 --> 00:20:00.359
‫- باشه؟
‫- پس گربه هم مال توئه؟

00:20:00.360 --> 00:20:03.070
‫دیدیش؟ کجاست؟

00:20:03.820 --> 00:20:05.320
‫معلوم نیست کجا غیبش زد

00:20:06.120 --> 00:20:07.989
‫می‌دونی، هنوز اسمتو نفهمیدم

00:20:07.990 --> 00:20:10.079
‫ببخشید. یـِوا

00:20:10.080 --> 00:20:11.869
‫- یوا
‫- و تو؟

00:20:11.870 --> 00:20:13.539
‫جان. جاناتان

00:20:13.540 --> 00:20:15.379
‫جان

00:20:15.380 --> 00:20:18.589
‫می‌دونی، یوا،
‫مطمئن نیستم خیلی جالب باشه که اینجایی

00:20:18.590 --> 00:20:20.130
‫بهش غذا ندادی؟

00:20:21.050 --> 00:20:22.510
‫به گربه‌ات غذا بدم؟

00:20:22.511 --> 00:20:25.339
‫آره، حتماً گشنه‌ست.
‫خودت گشنته؟

00:20:25.340 --> 00:20:27.929
‫می‌تونم... اینجا یه کم غذا داریم

00:20:27.930 --> 00:20:30.560
‫و یه کم آبجو، اگه دوست داشته باشی

00:20:31.640 --> 00:20:34.269
‫می‌تونم برات یه چیزی بپزم، می‌دونی؟

00:20:34.270 --> 00:20:36.729
‫یه چیزی می‌پزم که
‫بابت ترسوندنت معذرت‌خواهی کنم

00:20:36.730 --> 00:20:40.780
‫و تو هم به آقای ریباک نمیگی
‫که من اینجام. قبوله؟

00:21:13.430 --> 00:21:16.020
‫یه کم فارسی بلدی؟

00:21:17.520 --> 00:21:19.769
‫دارم یاد می‌گیرم

00:21:19.770 --> 00:21:21.320
‫پس رنگ‌ها رو خوب بلدی؟

00:21:30.490 --> 00:21:33.620
‫از دو سالگی تا دوازده سالگی
‫یه پرستار ثابت داشتم

00:21:34.660 --> 00:21:36.789
‫نوشین

00:21:36.790 --> 00:21:39.000
‫ایرانیه

00:21:40.440 --> 00:21:42.940
‫برای صبحونه یه کم دیره

00:21:42.941 --> 00:21:44.941
‫دست از سرم بردار

00:21:47.762 --> 00:21:49.262
‫می‌فهمم

00:21:51.302 --> 00:21:53.052
‫من معذبت می‌کنم

00:21:53.773 --> 00:21:56.273
‫از سؤال‌هام خوشت نمیاد

00:21:58.313 --> 00:22:01.313
‫فکر می‌کنی خوشم میاد
‫سرمو بکنم وسط گندکاری‌های تو؟

00:22:03.054 --> 00:22:05.054
‫سعی دارم ازت محافظت کنم

00:22:06.294 --> 00:22:09.794
‫یه معلم انگلیسیه که باهاش آشنا شدم

00:22:09.795 --> 00:22:11.795
‫کجا درس میده؟

00:22:13.115 --> 00:22:15.115
‫توی اردن...
‫ولی جواب نداد

00:22:15.666 --> 00:22:17.266
‫دیگه تدریس نمی‌کنه

00:22:17.677 --> 00:22:19.177
‫پس معلم نیست

00:22:19.398 --> 00:22:21.398
‫فکر کنم می‌نویسه

00:22:21.859 --> 00:22:23.559
‫فکر می‌کنی

00:22:24.270 --> 00:22:26.270
‫یعنی کتاب؟

00:22:26.271 --> 00:22:28.271
‫روی یه رمان کار می‌کنه

00:22:29.622 --> 00:22:31.622
‫تا حالا کتابی منتشر کرده؟

00:22:32.413 --> 00:22:34.413
‫اولین کتابشه

00:22:36.744 --> 00:22:38.544
‫دیگه چی؟

00:22:40.165 --> 00:22:41.965
‫یه دختر داره

00:22:42.776 --> 00:22:44.476
‫اسمش چیه؟

00:22:45.737 --> 00:22:47.737
‫یالا، از خودت در بیار

00:22:48.110 --> 00:22:50.320
‫- جولیا
‫- جولیا

00:22:50.321 --> 00:22:51.821
‫جولیا کجا زندگی می‌کنه؟

00:22:54.172 --> 00:22:55.672
‫نمی‌دونم

00:22:56.272 --> 00:22:58.072
‫تا حالا ندیدمش

00:22:58.603 --> 00:23:00.603
‫خونه‌اش رفتی؟

00:23:00.804 --> 00:23:02.304
‫نه

00:23:02.305 --> 00:23:03.805
‫نه؟

00:23:03.886 --> 00:23:05.386
‫نه

00:23:06.907 --> 00:23:08.407
‫پس یه معلمه...

00:23:08.408 --> 00:23:09.908
‫ولی نیست...

00:23:10.769 --> 00:23:12.869
‫نمی‌دونی کجا زندگی می‌کنه

00:23:12.870 --> 00:23:15.870
‫یه دختر داره
‫که شاید اسمش جولیا باشه، شایدم نه

00:23:16.890 --> 00:23:19.890
‫ولی... تا حالا ندیدیش

00:23:24.410 --> 00:23:26.410
‫دیگه از این حرف‌ها خسته شدم

00:23:30.880 --> 00:23:32.880
‫منم همینطور

00:23:45.250 --> 00:23:47.379
‫آروم و خونسرد، شلوغش نکن

00:23:47.380 --> 00:23:49.799
‫منظورت چیه؟

00:23:49.800 --> 00:23:51.589
‫صبر کن، من چیکار کردم؟
‫قراره... صبر کن...

00:23:51.590 --> 00:23:53.630
‫وایسین. دارین منو کجا می‌برین؟

00:24:01.900 --> 00:24:03.600
‫خب، اتفاقی که میفته اینـه

00:24:03.601 --> 00:24:06.201
‫- دیگه هیچوقت نمی‌بینیش
‫- نه

00:24:06.202 --> 00:24:08.902
‫به نظرم اتفاقی که میفتـه
‫اینه که هر کاری دلم بخواد می‌کنم

00:24:08.903 --> 00:24:10.703
‫از اتاقم برو بیرون

00:24:10.864 --> 00:24:13.364
‫تو شجاعی، باهوشی، ازت خوشم میاد

00:24:13.605 --> 00:24:15.605
‫و چون ازت خوشم میاد،

00:24:16.116 --> 00:24:18.316
‫فقط یه بار دیگه میگم

00:24:18.317 --> 00:24:21.217
‫اگه دوباره ببینیش، نمی‌تونم در برابر
‫اتفاقی که میفته، از تو یا اون محافظت کنم

00:24:21.218 --> 00:24:23.218
‫چرا باید نیاز به محافظت داشته باشیم؟

00:24:23.219 --> 00:24:25.219
‫من هیچ اشتباهی نکردم

00:24:26.700 --> 00:24:28.200
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:24:28.201 --> 00:24:29.981
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:24:30.282 --> 00:24:31.882
‫شش روز

00:24:32.392 --> 00:24:34.062
‫شش شبانه‌روز!

00:24:34.533 --> 00:24:37.033
‫که بفهمن دارم حقیقت رو میگم

00:24:42.854 --> 00:24:45.854
‫[رود سرخ]
‫[رمانی از پائول لوئیس]

00:24:57.825 --> 00:25:01.825
‫[ساکت و آرام]

00:27:27.055 --> 00:27:34.055


00:27:49.080 --> 00:27:50.750
‫تو کی هستی؟

00:27:52.370 --> 00:27:54.580
‫چی شده؟

00:27:57.090 --> 00:27:59.169
‫دکتر مرتضوی رو می‌شناسی؟

00:27:59.170 --> 00:28:00.920
‫باهاش کار می‌کنم

00:28:02.340 --> 00:28:04.339
‫چند وقته براش کار می‌کنی؟

00:28:04.340 --> 00:28:06.430
‫سه هفته

00:28:07.260 --> 00:28:09.850
‫پس «براش» کار می‌کنی؟

00:28:10.850 --> 00:28:11.600
‫«باهاش» کار می‌کنم

00:28:11.601 --> 00:28:13.519
‫من دانشجوی دکترای...

00:28:13.520 --> 00:28:15.860
‫بسه دیگه، ما رو سر کار نذار!

00:28:16.900 --> 00:28:20.649
‫مرتضوی زلزله‌شناس نیست

00:28:20.650 --> 00:28:22.569
‫برای بخش اطلاعاتیِ

00:28:22.570 --> 00:28:25.700
‫یه گروه ایرانی کار می‌کنه

00:28:28.490 --> 00:28:30.789
‫یه نگاهی به پاسپورتت انداختیم

00:28:30.790 --> 00:28:32.370
‫خوبه

00:28:33.080 --> 00:28:34.370
‫توسط یه دولت چاپ شده

00:28:34.371 --> 00:28:36.040
‫خوش‌ساخته

00:28:37.540 --> 00:28:39.550
‫ولی مال اسپانیا نیست

00:28:43.430 --> 00:28:44.969
‫جاسوسی،

00:28:44.970 --> 00:28:48.560
‫توی این کشور غیرقانونیه

00:28:50.270 --> 00:28:52.060
‫تو و رئیست؟

00:28:52.930 --> 00:28:55.810
‫چهارده سال حبس در انتظارتونـه

00:28:57.060 --> 00:29:00.359
‫اون گروه تروریستیـه

00:29:00.360 --> 00:29:01.650
‫که یعنی می‌تونم دو هفته‌ی تمام

00:29:01.651 --> 00:29:04.530
‫بدون هیچ اتهامی نگهت دارم

00:29:05.990 --> 00:29:07.160
‫فقط من و تو

00:29:07.161 --> 00:29:09.159
‫رضا توی دانشکده علوم لندن،

00:29:09.160 --> 00:29:11.080
‫مؤسسه ژئوفیزیک کار می‌کنه...

00:29:23.090 --> 00:29:25.219
‫گوشی‌ای که پیام فرستاد اینجاست

00:29:25.220 --> 00:29:27.720
‫اولیتسا براتسکایا، شماره ۳۱

00:29:42.980 --> 00:29:44.030
‫الو؟

00:29:44.031 --> 00:29:45.569
‫اوون. مینسک چطوره؟

00:29:45.570 --> 00:29:47.359
‫هی، رفیق. صبح بخیر

00:29:47.360 --> 00:29:48.700
‫مینسک...

00:29:48.701 --> 00:29:50.910
‫مینسک خوبه

00:29:51.700 --> 00:29:53.200
‫به هنری بگو...

00:29:53.790 --> 00:29:56.160
‫معمای گربه رو حل کردم

00:29:57.460 --> 00:30:00.330
‫گوش کن. اولیتسا براتسکایا، شماره ۳۱

00:30:00.340 --> 00:30:01.670
‫برات آشنا نیست؟

00:30:01.671 --> 00:30:03.750
‫اولیتسا براتسکایا، شماره ۳۱؟

00:30:03.760 --> 00:30:05.630
‫آره، یه کبابیـه

00:30:05.630 --> 00:30:08.843
‫یکی از مکان‌هایی امنِ تبادل اطلاعاتیـه
‫که من و کایوتی ازش استفاده می‌کردیم

00:30:08.868 --> 00:30:10.277
‫چطور مگه؟

00:30:10.302 --> 00:30:12.510
‫کایوتی داره اطلاعات رو نشر میده

00:30:12.535 --> 00:30:14.470
‫این خبر بده

00:30:14.470 --> 00:30:17.310
‫خبر خوب اینـه که هرکی داره
‫دوچرخه رو می‌فروشه جدیـه

00:30:17.310 --> 00:30:20.230
‫انقدری بهش نزدیک هستن که
‫می‌دونن چه اطلاعاتی رو افشا می‌کنـه

00:30:22.110 --> 00:30:24.650
‫خیلی‌خب، اگه کایوتی داره اطلاعات رو
‫افشا می‌کنـه پس اوون جاش امن نیست

00:30:24.650 --> 00:30:26.900
‫زنگ بزن بگو برگرده

00:30:32.080 --> 00:30:33.030
‫الو؟

00:30:33.030 --> 00:30:34.200
‫باسکوئم

00:30:34.200 --> 00:30:36.330
‫سلام، قربان.
‫چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

00:30:36.330 --> 00:30:37.540
‫چه خبر شده؟

00:30:37.540 --> 00:30:38.918
‫کد براوو

00:30:38.943 --> 00:30:40.685
‫توی آپارتمان کایوتی بمون

00:30:40.710 --> 00:30:42.210
‫بیرون نرو

00:30:42.210 --> 00:30:44.000
‫منتظر باش نیروهای خشک‌شویی

00:30:44.000 --> 00:30:46.340
‫بیان و تا فرودگاه همراهیت کنن

00:30:46.340 --> 00:30:48.760
‫اوه، صبر کن، صـ...

00:30:50.620 --> 00:30:51.778
‫چی میگی؟

00:30:51.803 --> 00:30:53.383
‫داستان چیه؟

00:30:53.760 --> 00:30:56.220
‫یه پیامکی از یه گوشی برامون ارسال شده

00:30:56.220 --> 00:30:59.230
‫از همون آدرسی که
‫محل امن تبادل اطلاعات کایوتی بوده

00:30:59.230 --> 00:31:02.230
‫هرکی اون رو دزدیده
‫می‌دونه کایوتی واسه ما کار می‌کنـه

00:31:02.230 --> 00:31:03.940
‫حتماً زبون باز کرده

00:31:03.940 --> 00:31:05.980
‫احتمال داره زیرنظر داشته باشن‌مون

00:31:05.980 --> 00:31:09.530
‫از آپارتمان خارج نشو.
‫همون‌جا بمون

00:31:09.530 --> 00:31:11.070
‫و از همه مهمتر

00:31:11.070 --> 00:31:13.910
‫به هیچکس اعتماد نکن
‫یا نذار هیچکسی که...

00:31:13.935 --> 00:31:16.174
‫علناً ازش مطمئن نیستی بهت نزدیک بشه

00:31:16.199 --> 00:31:17.398
‫متوجه شدی؟

00:31:25.052 --> 00:31:30.079
‫[والهالا]

00:31:43.133 --> 00:31:44.247
‫سلام

00:31:44.272 --> 00:31:45.852
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر

00:31:46.553 --> 00:31:48.593
‫- قهوه؟
‫- اوهوم

00:31:59.160 --> 00:32:01.250
‫همه‌چی روبراهـه؟

00:32:06.290 --> 00:32:07.750
‫فقط... طوری نیست. ببین...

00:32:07.750 --> 00:32:08.840
‫ببین، شرمنده. متأسفم

00:32:08.840 --> 00:32:10.260
‫چیزی نیست

00:32:10.260 --> 00:32:11.800
‫جان! جان!

00:32:11.800 --> 00:32:13.220
‫در کوفتی رو بازش کن!

00:32:13.220 --> 00:32:15.590
‫در رو باز کن!
‫چه غلطی می‌کنی؟

00:32:15.600 --> 00:32:17.390
‫جان!

00:32:19.720 --> 00:32:22.310
‫بذار بیام بیرون!

00:32:22.310 --> 00:32:24.440
‫جان!

00:32:26.310 --> 00:32:27.980
‫چیکار می‌کنی؟

00:32:27.980 --> 00:32:31.190
‫چیکار می‌کنی؟
‫میشه در رو باز کنی؟

00:32:32.780 --> 00:32:35.280
‫جان! جان!

00:32:36.160 --> 00:32:38.660
‫خواهش می‌کنم در رو باز کن!

00:32:38.660 --> 00:32:40.160
‫یه لحظه فقط در رو باز کن

00:32:40.160 --> 00:32:42.250
‫خواهش می‌کنم بگو چه خبر شده

00:32:42.250 --> 00:32:43.960
‫خواهش می‌کنم، جان

00:32:57.703 --> 00:32:59.702
‫خواهش می‌کنم،
‫میشه با خانواده‌ام تماس بگیرم؟

00:32:59.727 --> 00:33:01.517
‫این واسه توئه؟

00:33:01.542 --> 00:33:03.042
‫رمزش چیه؟

00:33:04.203 --> 00:33:06.780
‫۳۰۰۷۹۸

00:33:07.490 --> 00:33:10.102
‫تولدت! زیرکانه بود

00:33:10.756 --> 00:33:12.402
‫بذار ببینم

00:33:13.240 --> 00:33:15.490
‫سه پیام جدید

00:33:15.490 --> 00:33:16.990
‫تیم

00:33:16.990 --> 00:33:19.910
‫«خونه‌ای؟ می‌تونم بیام؟»

00:33:23.870 --> 00:33:26.370
‫تیمی دوست‌پسرتـه؟

00:33:26.370 --> 00:33:28.080
‫رضا چی؟

00:33:29.920 --> 00:33:31.550
‫به رضا هم میدی؟

00:33:31.550 --> 00:33:33.210
‫چرا از خودش نمی‌پرسی؟

00:33:33.895 --> 00:33:35.630
‫می‌خوای بازی درآری؟

00:33:35.630 --> 00:33:36.840
‫هان؟ همین رو می‌خوای؟

00:33:36.840 --> 00:33:38.220
‫می‌خوای بازی درآری، نه؟

00:33:38.220 --> 00:33:41.560
‫باشه، نظرت چیه هم‌زمان یه
‫تماس تصویری با تیم و رضا بگیریم و

00:33:41.560 --> 00:33:43.020
‫یه آبجویی بخوریم و

00:33:43.020 --> 00:33:44.810
‫اوقات خوشی رو باهم بگذرونیم؟

00:33:44.810 --> 00:33:47.060
‫هان؟ آره، نشنیدم بگی نه!

00:33:47.060 --> 00:33:49.150
‫خواهش می‌کنم، نه

00:33:49.150 --> 00:33:51.480
‫- نه
‫- پس تماس بگیریم

00:34:02.200 --> 00:34:04.330
‫ابراهیم الریدا دلگا

00:34:04.330 --> 00:34:07.208
‫تاجر سودانی،
‫دایی‌زاده‌ی بزرگِ ژنرال حِمدی

00:34:07.233 --> 00:34:09.920
‫رئیس فعالیت‌های مجرمانه‌ی‌
‫اروپا و خاورمیانه‌ست

00:34:09.920 --> 00:34:12.790
‫عیاش. خونه‌اش توی موناکوئـه.
‫قایق تفریحی هم داره

00:34:12.800 --> 00:34:16.090
‫زمینه‌ی تمامی اینا چیه؟

00:34:16.090 --> 00:34:18.010
‫- اونش دیگه محرمانه‌ست
‫- ببخشید

00:34:18.010 --> 00:34:20.430
‫یه مسئله‌ای که هست اینه
‫که این ساختمون واسه ما نیست و

00:34:20.430 --> 00:34:23.100
‫هیچ ارتباط مستقیم و مشخصی به سودان نداره

00:34:23.100 --> 00:34:24.720
‫- پس واسه کیه؟
‫- داریم بررسی می‌کنیم

00:34:24.720 --> 00:34:27.730
‫تا اینجا واسه ایران، عربستان و قطر هم نبوده

00:34:27.730 --> 00:34:30.980
‫ردی که زدیم به شرکت‌های صوری
‫توی جزایر ویرجین منتهی شده

00:34:30.980 --> 00:34:32.770
‫حس شیشمت چی میگه؟

00:34:33.049 --> 00:34:36.429
‫حدسِ من اینه که برو با چینی‌ها صحبت کن

00:34:43.120 --> 00:34:44.160
‫- الو؟
‫- التماس می‌کنم، لطفاً...

00:34:44.160 --> 00:34:47.338
‫در رو باز کن. جدی میگم

00:34:47.363 --> 00:34:49.250
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم

00:34:52.496 --> 00:34:54.460
‫- کمک! کمک!
‫- بگو ببینم کجاست،

00:34:54.460 --> 00:34:55.960
‫- جیسون بورن (اشاره به فیلمی به همین نام)
‫- کمک! من اینجام!

00:34:55.960 --> 00:34:57.300
‫خواهش می‌کنم در رو باز کن

00:34:57.300 --> 00:34:59.380
‫من توی کمدم! خواهش می‌کنم!
‫در رو با کن، خواهش می‌کنم

00:35:01.605 --> 00:35:03.692
‫ما واسه پلیس دیپلماتیک کار می‌کنیم

00:35:03.717 --> 00:35:06.362
‫شما رو به جرم
‫همکاری در تروریسم دستگیر می‌کنیم

00:35:06.582 --> 00:35:07.939
‫من هیچ کاری نکردم

00:35:07.964 --> 00:35:10.879
‫- شما با ریباک هم‌دستید. ایشونم همین‌طور
‫- جان، جان

00:35:10.904 --> 00:35:13.480
‫داستان چیه؟
‫متوجه نمی‌شم. جان

00:35:13.480 --> 00:35:15.020
‫جان...

00:35:15.020 --> 00:35:17.030
‫باغ‌های پارک کنزینگتون ۷۳

00:35:17.030 --> 00:35:18.610
‫متعلقـه به اریک ژانگ هانگ

00:35:18.610 --> 00:35:19.900
‫صاحب کلی از شرکت‌های فنیـه

00:35:19.900 --> 00:35:21.780
‫از جمله سه‌تا استارت‌آپ توی لندن

00:35:21.780 --> 00:35:24.280
‫کسب‌وکارش باهم جور درمیاد.
‫کارش واقعاً قانونیـه

00:35:24.280 --> 00:35:26.434
‫ولی حتماً باید با یکی
‫در ارتباط باشه. با کی؟

00:35:26.459 --> 00:35:29.265
‫شرکت‌هاش اون رو نقطه‌ی اساسی‌ای
‫برای بریتانیایی‌ها کردن

00:35:29.290 --> 00:35:31.670
‫- می‌تونم باهاشون تماس بگیرم
‫- نه، خودم از پسش برمیام

00:35:31.670 --> 00:35:33.080
‫ممنون

00:35:38.010 --> 00:35:40.130
‫توی یه رقابت بودم

00:35:40.130 --> 00:35:42.340
‫زمان مثل برق و باد می‌رفت

00:35:42.340 --> 00:35:44.640
‫برنده کسی بود که می‌تونست...

00:35:44.640 --> 00:35:47.100
‫زودتر از همه دشمن واقعیش رو شناسایی کنـه

00:35:47.100 --> 00:35:49.770
‫بازنده هر وقت که جای زخم
‫خروجی گلوله رو حس می‌کرد

00:35:49.770 --> 00:35:52.020
‫می‌دونست که باختـه

00:36:14.460 --> 00:36:17.500
‫پیش‌نویس رو نگاه کردن.
‫منم همین رو می‌خواستم

00:36:21.437 --> 00:36:24.477
‫می‌خواستم برن و زندگی
‫پائول لوئیس رو زیر و رو کنن و

00:36:24.502 --> 00:36:26.712
‫ببینن که چیزی واسه مخفی‌کاری نداره

00:36:26.737 --> 00:36:28.250
‫[رود سرخ]
‫[رمانی از پائول لوئیس]

00:36:28.470 --> 00:36:31.100
‫ببینن که پائول لوئیس یه معلم اسبقیـه که...

00:36:31.100 --> 00:36:33.060
‫تمام هم‌وغمش رو روی یه رمان...

00:36:33.060 --> 00:36:35.560
‫متوسطِ چاپ‌نشدنی گذاشته

00:36:35.560 --> 00:36:37.115
‫و اینکه سمیا ظهیر

00:36:37.140 --> 00:36:40.428
‫قادر به خیانت به اسرار دولتیـه

00:36:40.821 --> 00:36:43.900
‫زمان مشخص می‌کنه که
‫طعمه رو بلعیدن یا نه

00:36:43.910 --> 00:36:45.570
‫زمان مشخص می‌کنه که
‫توی تله افتادن یا نه

00:37:18.690 --> 00:37:21.530
‫خیلی‌خب. پنج دقیقه استراحت کن

00:37:24.860 --> 00:37:27.570
‫خب، چطور مثل پائول لوئیس مبارزه کنیم

00:37:27.570 --> 00:37:30.085
‫تو یه مبارز آموزش دیده‌ای،
‫پائول لوئیس یه معلم جایگزینـه

00:37:30.110 --> 00:37:32.450
‫سخنران دانشگاه

00:37:33.395 --> 00:37:36.000
‫خیلی‌خب، چطور مثل سگ کتک بخورم؟

00:37:36.000 --> 00:37:38.493
‫فرض کن یه آدم معمولی‌ای هستی
‫که بی‌دلیل بهش حمله‌ور شدن

00:37:38.518 --> 00:37:40.133
‫خب، اولین حرکتم چیه؟

00:37:40.158 --> 00:37:42.000
‫اولیش وحشتـه

00:37:42.000 --> 00:37:44.300
‫التماس. از ترس برینی تو شلوارت

00:37:44.300 --> 00:37:46.540
‫نه، ضربه‌گیر نمی‌ذاری

00:37:46.565 --> 00:37:48.815
‫درد هم جزئی از ماجراست

00:37:53.077 --> 00:37:54.596
‫واسه دفاع از خودت
‫فقط از دست‌هات استفاده می‌کنی

00:37:54.621 --> 00:37:57.090
‫مشت‌های دست چپ رو بخور
‫راست‌ها رو جاخالی بده

00:38:01.730 --> 00:38:03.110
‫نزن!

00:38:04.570 --> 00:38:06.610
‫از اندام‌هات محافظت کن

00:38:11.710 --> 00:38:13.718
‫هرچقدر می‌تونی کمتر تلاش کن

00:38:14.616 --> 00:38:16.116
‫کم‌کم وانمود کن وا دادی

00:38:16.250 --> 00:38:17.710
‫خودت رو تسلیمش کن

00:38:17.735 --> 00:38:19.155
‫اینجوری درد کمتری داره

00:38:19.180 --> 00:38:21.060
‫و زودتر ازت دست می‌کشن

00:38:36.230 --> 00:38:38.310
‫پس فارسی هم بلدی

00:38:38.753 --> 00:38:40.093
‫من خسته‌ام

00:38:40.118 --> 00:38:41.988
‫منم خسته‌ام

00:38:42.180 --> 00:38:45.510
‫واقعیت رو بگو تا همه بریم خونه

00:38:48.860 --> 00:38:52.285
‫اصلاً کجا فارسی یاد گرفتی؟

00:38:52.310 --> 00:38:54.600
‫- گرسنه‌ام.
‫- هان؟

00:38:55.158 --> 00:38:57.208
‫کسی سراغم رو نگرفتـه؟

00:38:57.233 --> 00:38:58.245
‫واو

00:39:00.653 --> 00:39:02.363
‫کی ممکنه سراغت رو بگیره؟

00:39:02.710 --> 00:39:05.550
‫- مردم حتماً دنبالم می‌گردن
‫- مردم؟

00:39:05.550 --> 00:39:07.800
‫کدوم مردم؟ اونایی که براشون کار می‌کنی؟

00:39:07.800 --> 00:39:09.840
‫رؤسای اصلیت؟

00:39:09.840 --> 00:39:12.470
‫می‌تونن جونت رو نجات بدن، می‌دونی

00:39:12.470 --> 00:39:15.310
‫کون لقت، کسکش کونی

00:40:43.350 --> 00:40:46.652
‫واو. چه بلایی سرت اومده؟

00:40:46.923 --> 00:40:49.158
‫اگه بهت بگم خِفتم کردن باورت میشه؟

00:40:49.569 --> 00:40:51.365
‫نه

00:40:52.490 --> 00:40:55.780
‫به هر دلیلی که بود
‫کیف و ژاکتم رو دزدیدن

00:40:55.780 --> 00:40:59.030
‫- مگه چند نفر بودن؟
‫- ندیدم

00:40:59.030 --> 00:41:02.290
‫زدن از پشت بی‌هوشم کردن و
‫بعدش ازم دزدی کردن

00:41:03.330 --> 00:41:07.000
‫یعنی تو ندیدی‌شون؟ اونم تو!

00:41:07.000 --> 00:41:09.840
‫نه، ندیدم

00:41:11.170 --> 00:41:12.840
‫راستی، حالم هم خوبه

00:41:12.840 --> 00:41:14.630
‫ممنون که پرسیدی

00:41:20.470 --> 00:41:23.134
‫چیزی نمونده بود دیشب زبون باز کنـه

00:41:23.159 --> 00:41:25.499
‫می‌پرسید چرا کسی سراغش رو نگرفته

00:41:26.049 --> 00:41:27.899
‫حتی با اینکه گفتن رضا جاسوسه

00:41:27.924 --> 00:41:29.554
‫چیزی بهشون نگفت

00:41:29.996 --> 00:41:31.576
‫کارش رو بلده

00:41:32.030 --> 00:41:33.530
‫ادوارد موافقـه

00:41:33.530 --> 00:41:35.490
‫میگه خودش به اون مرز کشوندتش

00:41:36.570 --> 00:41:38.490
‫پیش پلیس رفتی؟

00:41:38.840 --> 00:41:40.220
‫وقت کنم میرم

00:41:40.439 --> 00:41:42.649
‫کل شب رو اورژانس بودم

00:41:47.250 --> 00:41:48.830
‫خب؟

00:41:49.840 --> 00:41:52.340
‫«ب» مثبت. تمومه؟

00:41:55.840 --> 00:41:57.340
‫در رو باز بذارم؟

00:41:57.340 --> 00:42:00.010
‫نه. ببندش بی‌زحمت

00:42:17.200 --> 00:42:19.570
‫تبریک میگم

00:42:23.370 --> 00:42:24.950
‫قبول شدی

00:42:27.070 --> 00:42:29.200
‫بخور

00:42:29.540 --> 00:42:31.960
‫بی‌شوخی میگم، کارت خوب بود

00:42:54.776 --> 00:42:56.486
‫از کارِت راضی‌ای؟

00:42:58.309 --> 00:43:00.779
‫منظورم اینه کار رضایت‌بخشـه؟

00:43:01.360 --> 00:43:03.997
‫یه روز خوبِ دفتری برات چه شکلیـه؟

00:43:04.022 --> 00:43:06.562
‫اگه بهت کمکی می‌کنه، متأسفم

00:43:08.080 --> 00:43:10.250
‫من سرسخت‌تر از چیزی‌ام که می‌بینی

00:43:11.549 --> 00:43:13.179
‫اینو خودم می‌دونم

00:43:15.060 --> 00:43:17.720
‫خیلی چیزها هست نمی‌دونی

00:43:19.833 --> 00:43:21.873
‫داری باهام لاس می‌زنی؟

00:43:22.723 --> 00:43:25.683
‫اونم بعد از اینکه دو روز
‫بستمت به صندلی و تا می‌خوردی زدمت؟

00:43:32.060 --> 00:43:35.770
‫اکثر شب‌ها بعد از کار
‫میرم پارک برگس می‌دوئم

00:44:09.984 --> 00:44:11.697
‫تازه اومد بیرون

00:44:11.722 --> 00:44:13.148
‫چقدر توی اداره بود؟

00:44:13.353 --> 00:44:15.125
‫یک ساعت و ۴۵ دقیقه

00:44:15.150 --> 00:44:17.213
‫از کجا مطمئن شیم
‫که واقعاً گزارش کرده؟

00:44:17.238 --> 00:44:18.553
‫برو داخل بررسی کن

00:44:19.358 --> 00:44:21.314
‫خیلی‌خب. اونا هم بهم میگن...

00:44:21.339 --> 00:44:23.983
‫بگو شاهد یه تعرضی بودی و
‫می‌خوای گزارش بدیش

00:44:24.008 --> 00:44:26.208
‫اگه به پلیس گفته باشه چه شکلی بودم چی؟

00:44:27.076 --> 00:44:29.011
‫الان ژاکتش تنمـه

00:44:29.036 --> 00:44:30.036
‫چی؟

00:44:30.061 --> 00:44:31.211
‫عجب احمقی هستی!

00:44:31.995 --> 00:44:34.149
‫قصد نداشتم خودم رو معرفی کنم

00:44:34.174 --> 00:44:35.174
‫برام مهم نیست
‫چطور این کارو می‌کنی

00:44:35.199 --> 00:44:38.152
‫اگه گزارش کرده باشه
‫و دستگیرت کنن که چه بهتر

00:44:38.177 --> 00:44:40.887
‫این یعنی داره حقیقت رو میگه

00:44:41.590 --> 00:44:43.130
‫ببخشید، سؤالت چی بود؟

00:44:43.130 --> 00:44:45.930
‫اوه، من اطلاعات محدودی دارم

00:44:45.930 --> 00:44:48.600
‫بنابراین کاری رو کردم که فکر می‌کردم...

00:44:49.470 --> 00:44:51.430
‫بده، بده

00:44:52.600 --> 00:44:55.940
‫یالا، خوشگله. الان به حرف میارمت

00:44:57.240 --> 00:44:59.484
‫و وقتی شما زنگ زدید اونجا بود

00:45:00.470 --> 00:45:02.375
‫اونجا چیکار می‌کرد؟

00:45:02.400 --> 00:45:03.740
‫کلید داشت

00:45:03.740 --> 00:45:06.110
‫غیرقانونی خونه‌ی رئیسش‌ بود

00:45:06.120 --> 00:45:09.990
‫یکم مشروب خوردیم و
‫تهش باهم رفتیم روی تخت

00:45:09.990 --> 00:45:12.294
‫کار اشتباهی بود، می‌دونم.
‫اولین‌بارم بود.

00:45:12.319 --> 00:45:13.514
‫دیگه تکرار نمیشه

00:45:13.539 --> 00:45:15.460
‫بعدش هم توی کمد حبس کردیش

00:45:15.460 --> 00:45:18.710
‫ترس برم‌داشت، فکر کردم
‫شاید نیروی عملیاتی مقابل باشه

00:45:18.710 --> 00:45:20.991
‫روی تخت بود. تو مسلح بودی

00:45:21.016 --> 00:45:23.937
‫پس باهاش سکس کردی و

00:45:23.962 --> 00:45:25.720
‫بعدش با دفترداره درگیر شدی؟

00:45:25.720 --> 00:45:27.760
‫فکر می‌کنم واسه هضم تمامی این مسائل

00:45:27.760 --> 00:45:29.063
‫به یه جلسه‌ی تراپی نیاز دارم

00:45:29.088 --> 00:45:31.048
‫این رو حتماً یادداشت می‌کنم

00:45:33.655 --> 00:45:35.441
‫چه بلایی سرت اومده؟

00:45:36.650 --> 00:45:38.860
‫روی آینه‌ی آپارتمان کایوتی

00:45:38.860 --> 00:45:40.478
‫یکی نوشته بود: «والهالا»

00:45:40.503 --> 00:45:41.930
‫- آره
‫- و کار خودت نبود

00:45:41.955 --> 00:45:42.995
‫- نه
‫- و دختره هم نمی‌دونه

00:45:43.020 --> 00:45:44.691
‫اون کلمه چیه و چه معنی‌ای داره

00:45:44.716 --> 00:45:46.426
‫نه

00:45:47.990 --> 00:45:50.530
‫دفعه‌ی بعد تماس بگیر.
‫گزارش بده. شاید یکی بتونه...

00:45:50.530 --> 00:45:52.088
‫- آرومت کنـه
‫- دفعه‌ی بعد؟

00:45:52.113 --> 00:45:54.203
‫مواد و قرص‌هایی که پیدا کردی چی؟

00:45:54.228 --> 00:45:56.080
‫یه مقدار کمی...

00:45:56.080 --> 00:45:57.120
‫ماری‌جوآنا، والیوم،

00:45:57.145 --> 00:45:58.880
‫زاناکس و یکم هم قرص‌های ضدافسردگی

00:45:58.880 --> 00:46:00.905
‫همه‌شون تجویز شده بودن

00:46:00.930 --> 00:46:02.519
‫پشمام، کی تجویز کرده؟

00:46:02.544 --> 00:46:04.395
‫کایوتی پیش روان‌پزشک می‌رفت

00:46:04.420 --> 00:46:06.010
‫ما خبر نداشتیم

00:46:12.850 --> 00:46:15.140
‫اوون، فکر کنم همه
‫با من موافق باشن که...

00:46:15.140 --> 00:46:17.323
‫این بدترین، غیرقابل اعتماد‌ترین،

00:46:17.348 --> 00:46:20.626
‫ناشیانه‌ترین مأموریتیه که این
‫شوربختی نصیبم شده توش گزارش بدم

00:46:21.763 --> 00:46:24.763
‫ولی شاید تازه یه سوراخ
‫کف قایق پیدا کرده باشی

00:46:30.077 --> 00:46:32.370
‫تعرض رو گزارش دادم

00:46:32.872 --> 00:46:35.538
‫روحشون هم خبر نداشت
‫راجع‌به چی حرف می‌زنم

00:46:35.988 --> 00:46:37.836
‫مطمئنی دیگه؟

00:46:38.040 --> 00:46:39.750
‫آره، مطمئنم

00:46:40.407 --> 00:46:42.240
‫توی مشت‌مونـه

00:46:50.838 --> 00:46:53.454
‫[کارت دانشجویی]
‫[پاپی کانینگهام - مدرسه‌ی اقتصاد لندن]

00:47:01.975 --> 00:47:03.637
‫اومدی!

00:47:03.856 --> 00:47:05.566
‫فکر نمی‌کردم بیای

00:47:07.360 --> 00:47:10.160
‫باید بیشتر مراقب
‫حرف‌هایی که به مردم می‌زنی باشی

00:47:27.810 --> 00:47:29.270
‫خیلی‌خب

00:47:30.300 --> 00:47:34.010
‫بجنب دیگه

00:47:35.390 --> 00:47:37.600
‫یالا

00:47:37.600 --> 00:47:39.060
‫هیچی به هیچی

00:47:40.060 --> 00:47:41.600
‫نه فراداده‌ای،

00:47:41.600 --> 00:47:44.230
‫هوم؟ نه عکسی

00:47:44.980 --> 00:47:48.110
‫نه تماس تلفنی‌ای. خیلی‌خب

00:47:56.030 --> 00:47:57.700
‫خب...

00:48:04.847 --> 00:48:07.072
‫[چهارشنبه، ۲۶ آوریل ۲۰۲۳]

00:48:07.097 --> 00:48:08.226
‫[کشوی ۱۴۵ - رمز: ۶۶۸۴۸]
‫[خیابان گاسول]

00:48:10.170 --> 00:48:11.550
‫ایول

00:48:11.618 --> 00:48:15.336
‫[چهارشنبه، ۲۶ آوریل ۲۰۲۳]
‫[رویدادی جدید - هشت صبح]

00:48:22.850 --> 00:48:24.860
‫اول یه پیک بزن بعد برو روی اعصاب

00:48:24.860 --> 00:48:26.770
‫به سلامتی پادشاه و کشور

00:48:28.280 --> 00:48:29.900
‫هوم

00:48:30.593 --> 00:48:33.423
‫پس خونه‌ی مجردی که میگن اینـه؟

00:48:33.448 --> 00:48:35.320
‫اون چه کوفتیـه؟

00:48:35.320 --> 00:48:38.160
‫فکر نمی‌کردم هنرنما باشی

00:48:38.160 --> 00:48:39.540
‫یه زیبا‌شناس

00:48:39.540 --> 00:48:40.910
‫خوشت اومد؟

00:48:40.910 --> 00:48:42.200
‫خب...

00:48:42.210 --> 00:48:44.670
‫اینا فقط ظاهر گول‌زننده‌ی کاره، مگه نه؟

00:48:44.670 --> 00:48:46.880
‫اصلاً اون کتاب‌ها واقعی‌ان؟

00:48:47.409 --> 00:48:48.909
‫این چیه؟

00:48:48.934 --> 00:48:50.724
‫آزمون یهویی

00:48:52.130 --> 00:48:53.930
‫اون‌وقت منِ ساده رو بگو
‫فکر می‌کردم...

00:48:53.930 --> 00:48:56.800
‫قراره عینهو دوتا رفیق احوال‌پرسی کنیم

00:49:02.180 --> 00:49:04.258
‫اریک ژانگ هانگ

00:49:04.283 --> 00:49:05.917
‫چی ازش می‌دونی؟

00:49:07.060 --> 00:49:09.480
‫مرد خودساخته‌ی جمهوری خلق

00:49:09.480 --> 00:49:12.030
‫توی خدمات فنی به پول و پله رسید

00:49:12.030 --> 00:49:15.570
‫یه عمارت توی منطقه‌ی میلیاردرنشین داره،
‫یه قلعه توی اسکاتلند،

00:49:15.570 --> 00:49:17.530
‫چوگان و تنیسِ اصیل بازی می‌کنه

00:49:17.530 --> 00:49:18.947
‫تو مگه عاشق چینی‌ها نیستی؟

00:49:18.972 --> 00:49:20.530
‫آدم‌های مشتاقی‌ان

00:49:20.540 --> 00:49:22.500
‫خیلی هم با «شی جین‌پینگ» صمیمیه

00:49:22.500 --> 00:49:23.960
‫لندن چیکار می‌کنه؟

00:49:24.503 --> 00:49:26.383
‫کسب‌وکار، سیاست

00:49:26.630 --> 00:49:28.467
‫دنبال بهترین مدرس نی‌انبانـه

00:49:28.492 --> 00:49:31.170
‫روابط خاورمیانه‌ای و آفریقایی داره

00:49:31.170 --> 00:49:33.880
‫بعضی از اعضای مخالفِ
‫تبعید شده‌ی کشور رو می‌شناسه

00:49:33.880 --> 00:49:36.260
‫واسه مجلس گاهی اوقات مثل پادو می‌مونه

00:49:36.260 --> 00:49:37.550
‫پیام‌هاشون رو پخش می‌کنه

00:49:37.550 --> 00:49:39.140
‫چه پیام‌هایی؟

00:49:40.262 --> 00:49:42.972
‫یادتونه شماها می‌خواستین
‫کشورهای حاشیه‌ی خلیج فارس رو...

00:49:42.997 --> 00:49:46.957
‫راضی به امضای یه قرارداد
‫اتحادیه‌ی عربی علیه ایران کنید؟

00:49:47.017 --> 00:49:50.477
‫چینی‌ها بین ایران و
‫سعودی‌ها واسطه شد و...

00:49:50.502 --> 00:49:52.422
‫نقشه‌مون به کلی از بین رفت

00:49:52.530 --> 00:49:53.860
‫هانگ فقط یه واسطه بود

00:49:53.860 --> 00:49:56.385
‫دو طرف رو واسه خاطر...

00:49:56.410 --> 00:49:58.275
‫یه مشت گپ و گفت محرمانه دورهم جمع کرد

00:49:58.300 --> 00:50:00.505
‫مجادله، گفت‌وگوی صمیمانه

00:50:00.530 --> 00:50:02.910
‫چیزی به ما نگفتن

00:50:03.410 --> 00:50:06.210
‫ببین می‌دونم هرگز بهم نمی‌گی
‫ماجرای این یارو چیه،

00:50:06.210 --> 00:50:08.040
‫واسه همین منم نمی‌پرسم

00:50:08.519 --> 00:50:10.360
‫نوش، از ویسکی بوربنت لذت ببر

00:50:10.385 --> 00:50:12.152
‫حالا مجبورم؟

00:50:22.116 --> 00:50:24.536
‫بالاخره دیدم بازی‌ای که درگیرشم

00:50:24.561 --> 00:50:26.836
‫به چه بزرگی و وسعتـه

00:50:27.940 --> 00:50:31.190
‫چین می‌خواست واسطه‌ی یه
‫مذاکره‌ی محرمانه توی سودان باشه و

00:50:31.190 --> 00:50:34.360
‫کل منطقه رو تحت کنترل خودش دربیاره

00:50:35.860 --> 00:50:39.070
‫هرکسی که قبل از نهایی شدن قرارداد
‫تهدیدی به حساب می‌اومد،

00:50:39.070 --> 00:50:41.370
‫هرکسی اونایی که دست داشتن رو لو می‌داد

00:50:41.370 --> 00:50:44.490
‫یا چیزی از دخالت محرمانه‌ی پکن می‌گفت...

00:50:47.290 --> 00:50:49.500
‫فوراً به عنوان یک تهدید خنثی می‌شد

00:51:17.423 --> 00:51:19.013
‫من یه مشکلی دارم

00:51:19.657 --> 00:51:21.657
‫آره، کیه که نداشته باشه

00:51:23.513 --> 00:51:26.063
‫می‌خوام از شر یکی خلاص شم

00:51:29.330 --> 00:51:31.290
‫پرونده‌ت رو دیدی؟

00:51:31.290 --> 00:51:33.290
‫لازم نیست، خودم اونجا بودم

00:51:33.290 --> 00:51:35.800
‫خب، پس به کمک من نیازی نداری

00:51:37.270 --> 00:51:39.060
‫خودم از پسش برمیام

00:51:39.966 --> 00:51:41.506
‫ولی می‌تونم ناپدیدش کنم

00:51:41.531 --> 00:51:43.281
‫توی شهر شدنی نیست

00:51:44.550 --> 00:51:46.340
‫خیلی خایه داری

00:51:46.770 --> 00:51:48.447
‫اعتراف می‌کنم

00:51:48.472 --> 00:51:49.858
‫باید چینی یاد می‌گرفتی

00:51:49.883 --> 00:51:51.085
‫بهت یه شغل درست‌ودرمون می‌دادیم

00:51:51.110 --> 00:51:53.530
‫می‌کردیمت قهرمان جمهوری خلق

00:51:56.973 --> 00:51:58.893
‫من توی پاک کردن رد و آثار جرم اینکاره نیستم

00:52:00.530 --> 00:52:03.070
‫کل ماجرا رو برام تعریف کن
‫شاید باهم حرف زدیم

00:52:34.560 --> 00:52:37.320
‫باید از تمام توانم استفاده می‌کردم

00:52:39.367 --> 00:52:43.367
‫هر حُقه، حیله و بهانه‌ای که بلد بودم

00:52:51.083 --> 00:52:53.373
‫به تمام تمرینات نظامی،

00:52:53.398 --> 00:52:56.778
‫تظاهرات و خالی‌بندی‌هام نیاز داشتم

00:53:04.262 --> 00:53:06.222
‫باید دروغ‌هام رو به واقعیت تبدیل می‌کردم

00:53:06.555 --> 00:53:07.826
‫وگرنه آدم‌ها می‌مردن

00:53:08.851 --> 00:53:28.851
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.