﻿WEBVTT

00:00:05.039 --> 00:00:16.039
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:52.200 --> 00:00:58.567
‫« سازمان »
‫« فصل اول، قسمت اول »

00:00:58.704 --> 00:01:05.704
♪ Love Is Blindness - Jack White ♪

00:01:14.492 --> 00:01:18.993
‫« انگلستان »

00:02:09.644 --> 00:02:12.019
‫خب، چطور پیش رفت؟

00:02:13.554 --> 00:02:17.331
‫چطور پیش رفت؟
خودت حدس بزن

00:02:19.540 --> 00:02:23.825
‫« اتیوپی »

00:02:58.166 --> 00:02:59.541
‫کِی بهش گفتی؟

00:03:00.529 --> 00:03:01.904
‫امروز صبح

00:03:05.098 --> 00:03:06.456
‫جایی میری؟

00:03:07.129 --> 00:03:08.559
‫دارم از اینجا میرم

00:03:11.409 --> 00:03:12.396
‫از یه مدرسه‌ی بین‌المللی

00:03:12.421 --> 00:03:15.132
‫توی اُردن بهم پیشنهاد کاری دادن

00:03:15.350 --> 00:03:16.643
تا ‫چند وقت؟

00:03:17.792 --> 00:03:19.159
‫نمی‌دونم والا

00:03:25.196 --> 00:03:26.892
‫منظورت از رفتن...

00:03:29.470 --> 00:03:31.498
‫اینـه که موقتاً میری یا که...

00:03:31.523 --> 00:03:33.234
‫جفتش

00:03:38.803 --> 00:03:40.740
‫چه راهبردی به کار گرفتی؟

00:03:41.218 --> 00:03:42.848
‫عین آدم‌های بی‌جربزه عمل کردم که

00:03:42.873 --> 00:03:45.780
‫یکمی هم رقت‌انگیزن و خودخواه‌

00:03:48.506 --> 00:03:50.084
‫دقیقاً چی گفتی؟

00:03:51.537 --> 00:03:53.596
‫گفتم دیگه کاری توی آدیس ندارم

00:03:53.621 --> 00:03:57.160
‫از شغلم خسته‌ام،
‫دیگه تاب تحمل طلاقم رو ندارم،

00:03:57.185 --> 00:03:58.480
‫دلم لک زده واسه دخترم

00:03:58.505 --> 00:04:01.591
‫مزخرف، نشستم آسمون ریسمون بافتم

00:04:03.768 --> 00:04:05.589
‫کِی میری؟

00:04:06.574 --> 00:04:08.128
‫امشب

00:04:11.605 --> 00:04:13.190
‫آها

00:05:03.927 --> 00:05:05.138
‫دختره چی گفت؟

00:05:05.799 --> 00:05:07.833
‫جوش آورد، داد و بیداد کرد

00:05:09.202 --> 00:05:12.348
‫عینهو کات کردنِ هر آدم دیگه‌ای،
‫فقط یه نموره دردناک‌تر

00:05:13.271 --> 00:05:15.193
‫گمونم تقدیرمون همین بود

00:05:16.418 --> 00:05:18.297
‫می‌دونستم تا ابد پیشم نمی‌مونی

00:05:18.968 --> 00:05:22.676
‫بخصوص با وضعیتی که الان پیش اومده

00:05:23.843 --> 00:05:24.772
‫نگران من نباش

00:05:24.797 --> 00:05:27.306
‫می‌تونم برم پیش خونواده‌ام توی خارطوم

00:05:27.899 --> 00:05:30.030
‫از دانشگاه اونجا ازم خواستن برم کمک‌شون

00:05:36.343 --> 00:05:37.632
‫دلت گرفته؟

00:05:42.271 --> 00:05:43.333
‫من هم همینطور

00:05:46.533 --> 00:05:48.251
‫خوب گذشت

00:05:58.128 --> 00:05:59.674
‫خیلی خوب

00:06:00.353 --> 00:06:01.526
زد زیر گریه

00:06:02.995 --> 00:06:04.612
خواست معاشقه کنیم

00:06:10.349 --> 00:06:13.018
‫ممنونم که زودتر به روم نیاوردی

00:06:15.229 --> 00:06:17.022
‫وگرنه دردناک‌تر می‌شد

00:06:18.721 --> 00:06:20.955
‫دیگه نمی‌خواد قیافه‌ام رو ببینه

00:06:23.259 --> 00:06:24.736
‫الان چه حسی داری؟

00:06:26.932 --> 00:06:28.080
‫بهتر از این نبودم

00:07:27.599 --> 00:07:28.759
‫امان از این نخاع

00:07:29.361 --> 00:07:31.262
‫جدی میگم، بابا

00:07:31.263 --> 00:07:33.547
‫من زیاد درد کشیدم، تیر خوردم،

00:07:33.572 --> 00:07:35.016
‫لگد زدن به تخم‌هام

00:07:35.017 --> 00:07:37.368
‫هیچی به پای این یکی نمی‌رسه.
‫انگار که یه نفر...

00:07:37.393 --> 00:07:39.037
‫- دست انداخته توی ماتحتت
‫- کجا داریم میریم؟

00:07:39.062 --> 00:07:41.345
‫- ایرلاک
‫- انگار که دست انداختن

00:07:41.370 --> 00:07:43.205
‫- توی ماتحتت...
‫- ایرلاک که اون طرفـه

00:07:44.390 --> 00:07:46.163
‫چند وقت نبودی اینجا؟

00:07:47.155 --> 00:07:48.968
‫انگار یه نفر تا فیها خالدون

00:07:48.993 --> 00:07:50.849
‫دست انداخته توی ماتحتت، می‌گیری چی میگم؟

00:07:50.874 --> 00:07:53.367
‫بعدش هم دستش رو کرده توی نخاعت

00:07:53.368 --> 00:07:56.063
‫انگار دستگاه عصبی مرکزیت از هم پاشیده

00:07:56.360 --> 00:07:58.989
‫- آره
‫- می‌گفت میگرنـه

00:07:59.014 --> 00:08:00.139
‫من هم اینجوری بودم که...

00:08:30.417 --> 00:08:32.088
‫از حالا به بعد، ‫ورود و خروجت

00:08:32.113 --> 00:08:33.866
‫باید از ایرلاک اتفاق بیفته

00:08:34.769 --> 00:08:36.178
‫اگه مسیرت ناین‌المزه،

00:08:36.573 --> 00:08:38.597
‫باید وسیله‌ی نقلیه‌ات رو
‫توی مسیر عوض کنی

00:08:38.636 --> 00:08:40.947
‫اگه سوار موتور یا ماشینی،

00:08:40.972 --> 00:08:43.252
‫- سوار اتوبوس شو یا بالعکس
‫- سوار اتوبوس شو یا بالعکس

00:13:45.950 --> 00:13:49.919
‫« بلاروس »

00:15:15.498 --> 00:15:17.250
‫گندت بزنن!

00:15:27.736 --> 00:15:29.228
‫همینجا جلوی کایوتی رو گرفتن

00:15:29.282 --> 00:15:30.751
‫خیابون «ولیچیا لینینا»

00:15:30.776 --> 00:15:33.337
‫توی بزرگراه مرکز شهر مینسک،
‫نزدیک تالار کنسرتـه

00:15:33.995 --> 00:15:37.581
‫بر اساس دکل‌های مخابراتی،
‫مسیر کایوتی اینـه

00:15:37.582 --> 00:15:40.960
‫طبق دوربین‌های مداربسته‌ی تقاطع،
‫با سرعت ۹۶ کیلومتر در ساعت

00:15:40.961 --> 00:15:42.962
عقبی از زیر چراغ قرمز رد شده و

00:15:42.963 --> 00:15:45.489
‫- تصادف کرده
‫- تحت تعقیب بود؟

00:15:45.514 --> 00:15:47.014
‫تأیید نشده،
‫شاید خودش همچین فکری می‌کرده

00:15:47.039 --> 00:15:48.958
‫شاید هم توهم زده بتمنـه

00:15:49.803 --> 00:15:52.047
‫اداره‌ی پلیس ولیچیا لینیناست

00:15:52.072 --> 00:15:54.825
‫تیم‌مون یه بلوک باهاشون فاصله داره و
‫آماده‌ی حرکتـه

00:15:55.517 --> 00:15:57.102
‫توی همون حوزه‌ی قضایی
‫ترتیب یه دستگیری مشقی رو بدید

00:15:57.227 --> 00:15:59.104
‫- یه جاسوس بفرست
‫- چشم

00:15:59.581 --> 00:16:01.137
‫به محض اینکه گزارش دادن ‫بهم خبر بده

00:16:01.162 --> 00:16:02.174
‫خیلی‌خب

00:16:05.440 --> 00:16:06.518
‫فرانک

00:16:07.081 --> 00:16:08.382
‫کی آموزشش داده تحت‌تأثیر مصرف الکل

00:16:08.407 --> 00:16:09.407
‫چطوری پوشش‌اش رو حفظ کنه؟

00:16:09.752 --> 00:16:10.739
‫خودم

00:16:11.385 --> 00:16:12.408
‫نوارش رو برام بیار

00:16:12.838 --> 00:16:14.010
حتماً

00:16:34.665 --> 00:16:36.134
این واسه توئـه

00:16:37.173 --> 00:16:38.601
‫حالا چرا اینجوری میگی؟

00:16:38.626 --> 00:16:41.438
‫می‌دونی که کمرم درد می‌کنه،
‫قرص مصرف می‌کنم ها

00:16:41.579 --> 00:16:42.814


00:16:42.939 --> 00:16:46.108
‫ناراحت نشی ها ولی یه دوری باهاش زدم

00:16:46.109 --> 00:16:49.029
واسه همچین سگدونی‌ای زیادی باکلاسـه

00:16:49.474 --> 00:16:50.850
‫خب، من که راضی‌ام

00:16:50.875 --> 00:16:52.163
اصلاً ‫واسه همینـه که خریدمش

00:17:01.074 --> 00:17:02.378
‫کایوتی رو گرفتن

00:17:04.209 --> 00:17:05.191
وای من

00:17:07.612 --> 00:17:08.712
‫دنبال چی می‌گردی؟

00:17:09.073 --> 00:17:11.065
‫همون چیزهای همیشگی

00:17:11.620 --> 00:17:13.003
‫هرچیزی

00:17:16.646 --> 00:17:18.348
‫من اوون تیلورم، مأمور رابط جدیدت

00:17:18.373 --> 00:17:21.101
‫- بلر کجاست؟
‫- منتقل شد

00:17:21.102 --> 00:17:22.107
‫کجا؟

00:17:22.498 --> 00:17:23.771
‫محرمانه‌ست

00:17:24.615 --> 00:17:27.217
‫خیلی‌خب، پس بدرود، بلر.
‫درود بر اوون

00:17:28.498 --> 00:17:29.647
‫شروع کنیم؟

00:17:30.256 --> 00:17:33.199
‫من پرونده رو مطالعه کردم و
‫اگه مشکلی نداشته باشی،

00:17:33.224 --> 00:17:35.980
‫چطوره ببینیم آخرین باری که
با سرهنگ سروکا تماس برقرار شده

00:17:36.005 --> 00:17:36.748
کِی بوده

00:17:38.812 --> 00:17:39.562
‫این چیـه؟

00:17:39.587 --> 00:17:40.611
‫کنتاکی

00:17:40.636 --> 00:17:42.384
‫باید مطمئن شیم
‫تحت‌تأثیر الکل هم می‌تونی

00:17:42.409 --> 00:17:43.251
‫پوششت رو حفظ کنی

00:17:43.276 --> 00:17:44.319
‫من نمی‌تونم بخورم

00:17:44.986 --> 00:17:46.351
‫نمیشه بذاریم راهی مینسک بشی

00:17:46.376 --> 00:17:47.836
‫مگر اینکه مطمئن شیم
‫می‌تونی پوششت رو...

00:17:47.861 --> 00:17:49.095
‫نمی‌تونم

00:17:49.689 --> 00:17:51.350
‫- گوش بده...
‫- نه

00:17:52.001 --> 00:17:53.626
‫شیش ساله تمومـه که
‫لب به الکل نزدم

00:17:53.985 --> 00:17:56.735
‫اگه مست کردم
‫یعنی یکی مجبورم کرده

00:17:56.760 --> 00:17:58.530
‫اگه یکی توی بلاروس مجبورم کنه مست کنم،

00:17:58.555 --> 00:18:00.274
‫یعنی کار از کار گذشتـه و
‫امیدی بهم نیست

00:18:00.938 --> 00:18:02.789
‫- جزو قوانینـه
‫- برید سراغ یکی دیگه

00:18:03.735 --> 00:18:04.647
‫خیلی وقت پیش،

00:18:04.672 --> 00:18:07.991
‫اولین پستچی‌ام بهم گفت
‫آموزش داره، قانون و مقررات داره

00:18:08.016 --> 00:18:09.945
‫اما غریزه‌ی خودت هم هست

00:18:11.694 --> 00:18:13.576
‫خودم هم توی پروسه‌ی درمان‌ام

00:18:14.428 --> 00:18:16.079
‫یازده سال و خرده‌ای

00:18:31.381 --> 00:18:36.383
♪ Back - Milah &amp; Boi Blue ♪

00:19:26.516 --> 00:19:27.930
‫خطرناک بود

00:19:28.531 --> 00:19:29.766
‫اشتباه بود

00:19:31.127 --> 00:19:32.617
‫آینده‌ای نداشتیم

00:19:35.100 --> 00:19:37.609
همش رو می‌دونستم اما ارزشش رو داشت

00:19:56.997 --> 00:19:58.583
‫می‌خوام دخترم رو ببینم

00:19:59.825 --> 00:20:01.353
‫- ممنونم، تشکر
‫- خواهش می‌کنم، جناب

00:20:01.378 --> 00:20:02.545
‫- ممنون، جناب
‫- صبح بخیر

00:20:02.570 --> 00:20:04.238
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر

00:20:05.141 --> 00:20:06.350
‫صبح بخیر

00:20:06.351 --> 00:20:08.478
‫صبح بخیر، خانم

00:20:11.462 --> 00:20:12.207
‫رئیس؟

00:20:12.232 --> 00:20:13.907
‫توی بلاروس چه خبره؟

00:20:14.415 --> 00:20:15.774
‫تا حالا اتفاق خاصی نیفتاده

00:20:16.407 --> 00:20:17.595
‫عالیـه. یعنی چی اونوقت؟

00:20:18.290 --> 00:20:19.751
‫خیلی زوده بخوایم چیزی بگیم

00:20:19.899 --> 00:20:21.257
‫پس، خیلی زوده بخواید بگید که

00:20:21.282 --> 00:20:23.147
‫مطلقاً هیچ اتفاق خاصی
‫توی بلاروس نیفتاده؟

00:20:23.172 --> 00:20:24.811
‫نگفتم مطلقاً هیچ اتفاق خاصی

00:20:24.836 --> 00:20:25.936
‫گفتم اتفاق خاصی نیفتاده

00:20:25.961 --> 00:20:26.915
‫بله، تا حالا

00:20:26.940 --> 00:20:29.018
‫در صورت کوچک‌ترین تغییر،
‫اولین نفر شما باخبر میشید

00:20:29.065 --> 00:20:30.025
‫خوبـه

00:20:30.250 --> 00:20:33.815
‫چون تنها جایی که نمی‌خوام
‫الان مطلقاً اتفاق خاصی رخ بده

00:20:33.840 --> 00:20:36.650
‫یا راستش رو بخوای، کلاً خبری نشه...

00:20:37.901 --> 00:20:39.276
‫همین بلاروسـه

00:20:55.117 --> 00:20:56.975
‫- الو؟
‫- اوگلتری‌ام

00:20:57.000 --> 00:20:59.218
‫نوارهای آموزشی که ازت خواستم رو گرفتی؟

00:20:59.679 --> 00:21:00.890
‫یه مشکلی هست

00:21:06.196 --> 00:21:07.914
‫فایل خراب شده

00:21:08.618 --> 00:21:10.866
‫- فایل پشتیبان چطور؟
‫- اون هم همینطور

00:21:10.891 --> 00:21:13.501
‫حتماً مشکل از ویدیوی ضبط‌شده‌ی اصلیـه

00:21:14.203 --> 00:21:15.515
‫خطای پخشـه

00:21:17.238 --> 00:21:18.840
‫کاری از دست‌مون برنمیاد

00:21:18.965 --> 00:21:20.800
‫همون موقع گزارش ندادن؟

00:21:20.925 --> 00:21:23.244
‫خب، کسی تا امروز نخواست ببیندشون

00:21:23.269 --> 00:21:25.554
‫مسئول قبلی نگاه نکرده؟

00:21:25.555 --> 00:21:27.640
‫نه، بهم اعتماد داشت

00:21:32.404 --> 00:21:35.209
‫یه راهی پیدا کن نوار وامونده رو درست کنی
‫تا من هم بهت اعتماد کنم

00:21:52.524 --> 00:21:53.757
‫اینجا خونه‌ی کیـه؟

00:21:53.782 --> 00:21:56.366
‫از یه آقایی که توی کیپ‌تاون زندگی می‌کنه
اجاره‌اش کردم

00:21:56.391 --> 00:21:59.464
‫نقاشـه یا شاید هم مجسمه‌ساز

00:22:04.728 --> 00:22:05.853
‫فقط یه اتاق خواب داره؟

00:22:05.878 --> 00:22:07.947
‫تو بیای اینجا، من روی کاناپه می‌خوابم

00:22:13.936 --> 00:22:15.688
‫موقتیـه

00:22:17.607 --> 00:22:19.100
‫پس حرف نداره

00:22:23.638 --> 00:22:26.380
‫مأموریت انجام شد حالا؟

00:22:27.200 --> 00:22:29.021
‫اصلاً تو خودتون اینجوری صحبت می‌کنید؟

00:22:29.083 --> 00:22:30.279
‫همیشه

00:22:31.911 --> 00:22:33.489
‫آدم کُشتی؟

00:22:34.207 --> 00:22:36.526
‫تا دلت بخواد. وای لعنتی

00:22:37.011 --> 00:22:39.839
‫نباید اینارو بهت بگم که گفتم

00:22:40.457 --> 00:22:42.136
‫بد شد برات

00:22:43.340 --> 00:22:44.378
‫چای سبز؟

00:22:47.057 --> 00:22:52.187
‫تا حالا گروگان‌ها رو معاوضه کردید؟
‫سلاح هسته‌ای پیدا کردید؟

00:22:54.781 --> 00:22:56.547
‫اوضاع خونه چطوره؟

00:22:57.401 --> 00:23:00.028
‫پیش مامان؟ مثل همیشه‌ست

00:23:00.691 --> 00:23:02.222
‫تعطیلات کجا میرید؟

00:23:03.690 --> 00:23:04.894
‫پرتغال

00:23:05.823 --> 00:23:06.878
‫با لوک؟

00:23:08.989 --> 00:23:10.020
‫لوک کیـه؟

00:23:12.538 --> 00:23:14.081
‫دوست‌پسرت نبود مگه؟

00:23:15.431 --> 00:23:16.340
‫آها

00:23:16.949 --> 00:23:18.796
‫راستش لوک اسم رمزه

00:23:19.238 --> 00:23:21.246
‫دلم می‌خواد اسم واقعیش رو بگم،
‫اما می‌دونی که...

00:23:21.271 --> 00:23:22.839
‫مجبور میشم...

00:23:39.519 --> 00:23:40.581
‫مأموریتم این بود که

00:23:41.386 --> 00:23:42.834
‫ارتباط برقرار کنم،

00:23:43.245 --> 00:23:45.605
‫توی محیط‌های بخصوصی
‫با بقیه آشنا بشم،

00:23:46.284 --> 00:23:48.089
‫زیر نظر بگیرم‌شون، باهاشون آشنا بشم و

00:23:48.262 --> 00:23:50.651
‫ببینم اطلاعات بدردبخوری گیرم میاد یا نه

00:23:52.848 --> 00:23:55.307
‫ولی چطوری ازشون اطلاعات می‌گیری؟

00:23:55.332 --> 00:23:56.674
‫یعنی مثلاً ازشون اخاذی می‌کنی؟

00:23:56.699 --> 00:23:58.416
‫اینکه یک درصد مواقع جوابـه

00:23:58.683 --> 00:24:00.173
‫یه سری از آدم‌ها حاضرن کمکت کنن یا

00:24:00.198 --> 00:24:02.136
‫آرمان خودشون رو پیش ببرن

00:24:03.456 --> 00:24:06.378
‫وظیفه‌ی من این بود که
‫آدم‌های مرتبط رو شناسایی کنم

00:24:08.302 --> 00:24:09.804
‫با دوست شدن باهاشون؟

00:24:10.782 --> 00:24:14.154
‫دوست برای آدم عزیزه. صرفاً آشنان

00:24:16.142 --> 00:24:17.123
‫آها

00:24:21.704 --> 00:24:25.978
‫پس شیش سال آزگار ولمون کردی
‫تا با این و اون آشنا بشی؟

00:24:29.424 --> 00:24:31.300
‫ترجیح می‌دادی آدم بکُشم؟

00:24:42.090 --> 00:24:44.464
‫جات بودم نمی‌خوردمش

00:24:53.238 --> 00:24:54.926
‫- بگیرش
‫- لازم نیست

00:24:54.951 --> 00:24:57.954
‫بگیرش. یه چیزی بخر که
‫هیچ‌جوره از عهده‌اش برنمیومدی

00:24:59.310 --> 00:25:00.418
‫باش

00:25:02.146 --> 00:25:04.341
‫- همچنین...
‫- می‌دونم

00:25:04.989 --> 00:25:07.402
‫قراره عین استانبول،
‫یکی بیفته دنبالم، نه؟

00:25:07.427 --> 00:25:08.669
‫روال کاریـه

00:25:09.012 --> 00:25:11.409
‫برای اینکه مطمئن شیم
‫کسی تعقیبم نمی‌کنه

00:25:11.434 --> 00:25:12.778
‫برای امنیت همه‌مون

00:25:13.575 --> 00:25:17.702
‫بعد اگه یه خل‌وچل افتاد دنبالم،
‫می‌تونم صداشون کنم دیگه، آره؟

00:25:17.703 --> 00:25:19.288
‫نکته‌ی مثبتش همینـه

00:25:20.414 --> 00:25:22.382
‫نقطه‌ی قرمز

00:25:24.683 --> 00:25:25.691
‫بنگ

00:25:28.617 --> 00:25:31.759
‫خوشحالم که برگشتی. آخیش، بالأخره گفتم

00:26:29.531 --> 00:26:30.381
‫الو؟

00:26:30.406 --> 00:26:32.516
‫یکی از پشتیبان‌هامون دعوا راه انداخته،
‫دستگیرش کردن

00:26:32.541 --> 00:26:33.521
‫دارن می‌برنش

00:26:33.546 --> 00:26:34.797
‫آره، دیدم

00:26:34.822 --> 00:26:36.991
‫«ولیچیا سوچای»

00:26:37.116 --> 00:26:38.408
‫فهمیدم

00:26:42.804 --> 00:26:45.000
دارن می‌برنش زندون

00:26:45.031 --> 00:26:47.717
‫تا ۲۴ ساعت دیگه آزادش می‌کنن

00:26:47.742 --> 00:26:50.289
‫احتمالاً بتونه بهمون بگه
‫چه بلایی سر کایوتی اومده

00:27:09.145 --> 00:27:11.105
‫اودیسه به ایتاکا برمی‌گردد

00:27:14.824 --> 00:27:17.574
‫هنوز از راه نرسیدی،
‫باید یادداشت‌برداری کنم

00:27:20.284 --> 00:27:21.557
‫تر و تمیزه، نه؟

00:27:23.268 --> 00:27:25.627
‫شهر سنت‌پال

00:27:26.248 --> 00:27:28.315
‫قشنگ رودخونه معلومـه

00:27:30.077 --> 00:27:31.872
‫یا همین بود یا دو طبقه پایین‌تر،

00:27:31.897 --> 00:27:35.173
‫اما جمع و جور تر بود و
‫بوی گند کثافت گربه می‌داد

00:27:35.174 --> 00:27:36.280
‫خب...

00:27:37.757 --> 00:27:38.843
‫ممنون بابت شراب

00:27:43.536 --> 00:27:44.966
‫بریم یه قدمی بزنیم

00:27:51.205 --> 00:27:53.586
‫امروز صبح از جلوی سفارت روسیه رد شدم

00:27:54.017 --> 00:27:56.250
‫قبلاً سه تا دیش ماهواره
‫روی سقف بود

00:27:56.275 --> 00:27:57.532
‫الان شده ۳۰ تا

00:27:57.557 --> 00:27:59.131
دیدیش پس؟

00:27:59.674 --> 00:28:01.657
‫بله، قربان. جنگ سرد شروع شده

00:28:01.682 --> 00:28:03.743
‫بدجور هم هوا پَسـه

00:28:04.689 --> 00:28:05.586
محض احتیاط میگم

00:28:05.611 --> 00:28:08.226
‫احتمالاً قاتی منجلاب بزرگی
‫توی بلاروس شده باشیم

00:28:08.251 --> 00:28:09.833
البته ‫شاید هم چیز خاصی نباشه

00:28:09.834 --> 00:28:11.961
‫بخاطر همینـه که برگشتم؟

00:28:12.509 --> 00:28:13.687
‫درسته دیروز برگشتی

00:28:13.712 --> 00:28:15.714
‫اما چند ماه پیش
‫دستور خروجت صادر شد

00:28:15.715 --> 00:28:17.800
‫حالا برای چی برگشتم؟

00:28:18.704 --> 00:28:20.427
‫شیش سال دیگه خیلی زیادیـه

00:28:21.013 --> 00:28:21.891
‫ممنون

00:28:26.128 --> 00:28:28.811
‫ازت می‌خوام یه مأمور دیگه‌ای رو آموزش بدی

00:28:28.936 --> 00:28:30.353
‫خیلی باهوشـه

00:28:30.909 --> 00:28:32.933
‫بی‌تجربه‌ست اما آینده‌داره

00:28:33.550 --> 00:28:34.526
‫کی هست این آقا؟

00:28:35.234 --> 00:28:36.409
‫دختره

00:28:39.050 --> 00:28:41.183
‫دنیلا روئیز موراتا

00:28:41.902 --> 00:28:44.378
‫می‌خوام قبل از اعزامش،
‫به روند آموزشیش نظارت داشته باشی

00:28:45.596 --> 00:28:47.867
‫حالا که خاک میدون خورده‌ای،

00:28:47.892 --> 00:28:49.727
‫ببینیم می‌تونی یکی دیگه رو هم راه بندازی

00:28:49.892 --> 00:28:51.103
‫کجا بره؟

00:28:51.767 --> 00:28:52.852
‫ایران

00:28:52.877 --> 00:28:54.385
‫تو دل این کشور

00:28:54.877 --> 00:28:56.420
‫مگه غیر این هم داشتیم؟

00:29:18.315 --> 00:29:19.269
‫زمان!

00:29:20.573 --> 00:29:22.509
‫متوجه نشدم...

00:29:22.534 --> 00:29:24.689
‫معلم زبان نمیارن بالا سرت
‫با ناز و نوازش ازت بازجویی کنه

00:29:24.714 --> 00:29:26.494
‫طرف حسابت پلیسـه و نظامی جماعت

00:29:26.519 --> 00:29:27.386
‫از دَم زمخت و بی‌شعور

00:29:27.411 --> 00:29:30.246
‫بیا، فارسی کوچه‌بازاری ۱۰۱

00:29:30.247 --> 00:29:32.643
‫بخون، یاد بگیر، قورت بده

00:29:34.123 --> 00:29:36.086
‫واقعاً پلیس‌ها اینجوری حرف می‌زنن؟

00:29:37.130 --> 00:29:39.965
‫توی ایران، از خیابون رد بشی
‫می‌گیرنت و به صلابه می‌کِشنت

00:29:40.497 --> 00:29:43.240
‫توی اون اتاق، اگه متوجه حرف‌هاشون نشی،
‫زهره‌ترک میشی

00:29:43.265 --> 00:29:45.136
‫اینطوری تصمیم اشتباهی می‌گیری

00:29:45.161 --> 00:29:46.429
‫با یه اشتباه...

00:29:46.430 --> 00:29:48.224
‫میری سینه‌ی قبرستون

00:29:54.021 --> 00:29:55.063
‫ممنون

00:30:10.746 --> 00:30:12.665
‫گمونم یه چندتا رفیق داری اینجا

00:30:12.790 --> 00:30:14.624
‫آره، آقا رو باش!

00:30:16.183 --> 00:30:17.439
‫خوشحالم از دیدنت، رفیق

00:30:17.464 --> 00:30:19.769
‫- ممنون
‫- خوش برگشتی

00:30:20.130 --> 00:30:21.214
‫بیا

00:30:21.958 --> 00:30:24.417
‫آهای، آهای!

00:30:24.442 --> 00:30:26.386
‫- نگاه کنید
‫- سلام

00:30:26.387 --> 00:30:27.847
‫آره

00:30:34.532 --> 00:30:35.837
‫رسیدن بخیر، رفیق

00:30:36.118 --> 00:30:38.142
‫خوشحالم برگشتی، مارشن

00:30:38.767 --> 00:30:39.798
‫سلام، فرانک

00:30:39.823 --> 00:30:41.360
‫خوش برگشتی

00:30:44.717 --> 00:30:45.531
‫میشه...

00:30:45.556 --> 00:30:46.279
‫برقصیم؟

00:30:52.758 --> 00:30:54.098
‫جلوی همدیگه وایسادیم

00:30:54.123 --> 00:30:55.039
‫چه عجیب

00:30:55.040 --> 00:30:56.165
‫واقعاً عجیبـه

00:30:56.836 --> 00:30:58.436
‫اینجا احساس راحتی می‌کنی؟

00:30:58.461 --> 00:30:59.272
‫خوبـه

00:30:59.297 --> 00:31:00.593
‫دخترم رو دیدم

00:31:00.618 --> 00:31:02.047
‫با چندتا از رفقای قدیم

00:31:02.609 --> 00:31:04.611
‫هرجا رفتم تحت تعقیب بودم

00:31:05.287 --> 00:31:08.466
‫« دانشگاه دولتی خارطوم مورد حمله قرار گرفت »
‫« دانشجویان و کارکنان جان‌باختگان این حادثه »

00:31:12.405 --> 00:31:13.710
‫یحتمل گوشیم هم شنود میشه

00:31:13.735 --> 00:31:16.022
‫خب، اگه بخوای می‌تونم اینو بهت بگم

00:31:17.570 --> 00:31:19.014
‫درکل خیلی خوشحالم که
‫همدیگه رو دیدیم

00:31:19.461 --> 00:31:21.889
‫با توجه به اینکه ریز و بم زندگیم رو می‌دونی

00:31:22.984 --> 00:31:23.610
‫خب

00:31:23.611 --> 00:31:26.529
‫حالا امیدوارم بتونم خود واقعیت رو بشناسم

00:31:27.179 --> 00:31:28.531
‫جدی میگم

00:31:28.961 --> 00:31:31.335
‫ممنون که اونجا هوام رو داشتی

00:31:36.165 --> 00:31:37.774
‫مأموریت انجام شد

00:31:39.030 --> 00:31:40.368
‫صدالبته

00:32:05.950 --> 00:32:07.315
‫گواهی‌نامه؟

00:32:07.340 --> 00:32:09.333
‫- هنوز پیداش نکردم
‫- چی؟

00:32:09.358 --> 00:32:12.106
‫دوتا صندقِ پُر بار دارم
‫که هنوز بازشون نکردم

00:32:12.131 --> 00:32:13.613
‫به محض اینکه پیداش کنم میارمش

00:32:13.638 --> 00:32:15.181
‫بقیه‌ی مدارک تکمیلـه؟

00:32:15.206 --> 00:32:16.415
‫همه‌اش همونجاست

00:32:16.440 --> 00:32:18.776
‫خیلی‌خب، ایمیل‌هات رو بده

00:32:19.687 --> 00:32:21.104
‫پائول لوئیس...

00:32:21.129 --> 00:32:22.964
‫«لوئیس» رو مثل اسم
‫جری لی لوئیس بنویس

00:32:22.989 --> 00:32:25.241
‫اَت‌ساین جی‌میل نقطه یوکِی

00:32:25.266 --> 00:32:28.852
‫پائول لوئیس اَت‌ساین جی‌میل...

00:32:30.256 --> 00:32:31.921
‫همچین ایمیلی نداری دیگه

00:32:32.596 --> 00:32:34.931
‫پائول نقطه لوئیس...

00:32:35.238 --> 00:32:38.950
‫۲۶ اَت‌ساین گوگل‌مِیل نقطه
‫جی‌بی نقطه یو‌کِی

00:32:42.082 --> 00:32:43.041
‫امم...

00:32:43.066 --> 00:32:44.650
‫این یکی هنوز در دسترسـه

00:32:44.952 --> 00:32:46.200
‫فکر کردم غیرفعالش کردم

00:32:46.225 --> 00:32:49.064
‫نه، باید یه باکس کوچیکی رو...

00:32:49.089 --> 00:32:52.675
‫توی قسمت تنظیمات چک کنی تا رسماً پاک شن

00:32:55.069 --> 00:32:56.404
‫اینجا رو!

00:32:56.429 --> 00:32:58.640
‫لیست اسامی افراد آزرده‌خاطر،

00:32:58.665 --> 00:33:02.127
‫خشمگین و ترد شده

00:33:02.734 --> 00:33:03.943
‫هیچی توش نداری که

00:33:03.944 --> 00:33:05.653
‫قبل از بستنش بخوای یه نگاه بهش بندازی؟

00:33:05.654 --> 00:33:06.654
‫چرا که نه

00:33:06.655 --> 00:33:07.671
‫قهوه؟

00:33:07.696 --> 00:33:09.138
‫- تلخ
‫- باشه

00:33:19.830 --> 00:33:23.002
‫« دوسِت دارم، هنوز به یادتم.
‫دیگه ایمیل نمیدم. از طرف سمیا »

00:33:25.322 --> 00:33:26.956
‫« دوسِت دارم، هنوز به یادتم.
‫دیگه ایمیل نمیدم. از طرف سمیا »

00:33:27.514 --> 00:33:28.942
‫« سمیا ظهیر »

00:33:29.064 --> 00:33:30.564
‫« ماه گذشته »

00:33:32.026 --> 00:33:33.063
‫« حذف پیام - بله »

00:33:33.599 --> 00:33:34.892
‫چقدر بد بود؟

00:33:35.215 --> 00:33:36.577
‫بذار ببینم

00:33:36.733 --> 00:33:38.817
‫خشم، سردرگمی، دغدغه

00:33:38.842 --> 00:33:40.885
‫اوهوم، باید حس عجیبی باشه

00:33:40.910 --> 00:33:43.076
‫مخصوصاً وقتی انقدر سریع اتفاق میفته

00:33:43.101 --> 00:33:44.818
‫یه جورایی مثل کاهش ناگهانی فشاره، نه؟

00:33:44.843 --> 00:33:46.632
‫خیلی‌خب، همه‌شون رو از بین ببر

00:33:46.717 --> 00:33:47.887
‫ایول

00:34:17.161 --> 00:34:19.552
‫دنی روییز موراتا.
‫آشنایی با شما باعث افتخاره

00:34:19.577 --> 00:34:22.079
‫اون دو نفری که
‫کنار پیشخوان پشتت هستن

00:34:23.106 --> 00:34:24.358
‫اونی که کُت آبی تنشـه؟

00:34:24.383 --> 00:34:25.968
‫چپی

00:34:27.517 --> 00:34:29.305
‫قد بلند، پیراهن صورتی و

00:34:29.330 --> 00:34:32.378
‫یه مرد دیگه با پوست برنزه،
‫حول‌وحوش ۳۰

00:34:32.403 --> 00:34:35.076
‫نام و نام خانوادگی، شغل،
‫شماره‌ی تلفنِ هردوشون رو می‌خوام

00:34:35.216 --> 00:34:37.218
‫۱۵ دقیقه وقت داری

00:34:42.942 --> 00:34:49.942


00:34:58.892 --> 00:35:00.518
‫- سلام
‫- بله؟

00:35:00.519 --> 00:35:02.854
‫- می‌تونم چند دقیقه‌ای وقت‌تون رو بگیرم؟
‫- فرمایید، البته

00:35:02.980 --> 00:35:04.438
‫من مسئول منوی جدید اینجام

00:35:04.439 --> 00:35:06.649
‫- اسمم داراست. خوشبختم
‫- سلام، من ریچاردم

00:35:06.650 --> 00:35:08.025
‫- گفتی اسمت چی بود؟
‫- دارا

00:35:08.026 --> 00:35:09.568
‫- دارا
‫- خیلی خوشوقتم

00:35:09.569 --> 00:35:11.237
‫- اسم شما چیه؟
‫- اسکات. خیلی خوشوقتم

00:35:11.238 --> 00:35:12.738
‫اسکات، منم خیلی خوشوقتم

00:35:12.739 --> 00:35:15.074
‫- شما مشتری‌های ثابت اینجایید؟
‫- آره، آره

00:35:15.075 --> 00:35:16.199
‫خیلی خوبه

00:35:16.224 --> 00:35:18.267
‫من فقط یه چندتا سؤال ازتون داشتم

00:35:21.901 --> 00:35:23.415
‫اسم، شغل و...

00:35:23.446 --> 00:35:25.000
‫شماره‌هاشون

00:35:25.340 --> 00:35:26.886
‫تبریک میگم

00:35:27.463 --> 00:35:29.122
‫ولی اون نارنجیه رفت

00:35:29.147 --> 00:35:30.547
‫صورتیه موند

00:35:30.572 --> 00:35:31.942
‫این یعنی ازت خوشش اومده

00:35:31.967 --> 00:35:34.428
‫به محض اینکه برم، میاد پیشت

00:35:35.396 --> 00:35:37.474
‫تو مأمور میدانی نیستی،
‫مأمور مخفی هستی

00:35:37.499 --> 00:35:39.992
‫هروقت بخوای نمی‌تونی بیای و بری

00:35:40.017 --> 00:35:43.833
‫ما تماشا می‌کنیم، موضع می‌گیریم،
‫اطلاعات کسب می‌کنیم و ناپدید می‌شیم

00:35:43.858 --> 00:35:47.403
‫اونجا هستیم ولی حضور نداریم.
‫جذاب ولی فراموش‌شدنی

00:35:48.488 --> 00:35:51.505
‫اگه فاصله‌ات رو بیشتر کنی
‫به چیزی که می‌خوای نمی‌رسی

00:35:51.530 --> 00:35:53.258
‫اگه زیادی نزدیک بشی هم

00:35:53.581 --> 00:35:55.208
‫تبدیل به هدف میشی

00:35:55.340 --> 00:35:57.492
‫نه، بمون. یه چیزی سفارش بده

00:35:57.617 --> 00:35:59.493
‫خیلی‌خب. پس واسه توضیح...

00:35:59.494 --> 00:36:01.176
‫چیزی واسه توضیح نمونده

00:36:01.201 --> 00:36:02.914
‫من واسه اینکه فکر کردم
‫قراره با تو از اینجا برم

00:36:02.939 --> 00:36:04.573
‫باهاش یکم لاس زدم

00:36:05.459 --> 00:36:07.211
‫این یه درس عبرتـه

00:36:07.588 --> 00:36:10.163
‫هرگز چشم انتظار افسر رابطت نباش
‫که از مهلکه نجاتت بده

00:36:10.188 --> 00:36:12.441
‫به خودت تکیه کن

00:36:12.892 --> 00:36:15.071
‫ساعت ۹ صبح گزارش رو برام بیار

00:36:24.557 --> 00:36:25.663
‫هی

00:36:36.865 --> 00:36:38.741
‫میزم رو اندازه می‌گیری؟

00:36:38.903 --> 00:36:41.488
‫کی انقدر با عجله منو از آدیس آورد و

00:36:41.513 --> 00:36:44.323
‫چند ماه منو توی یه خونه‌ی امن
‫توی اُردن نگه داشت؟

00:36:44.348 --> 00:36:46.350
‫خب، خودت چی فکر می‌کنی؟
‫هدف اصلی باسکوئـه

00:36:46.375 --> 00:36:48.552
‫کارهای راهبردی با هنریـه.
‫من مسئول کارهای فنی‌ام

00:36:48.577 --> 00:36:50.752
‫من نگفتم کی منو برگردوند

00:36:50.906 --> 00:36:52.681
‫منظورم اینه از کی باید تشکر کنم که...

00:36:52.706 --> 00:36:55.958
‫بعد از شیش سال مأموریت،
‫توی ۴۸ ساعت بهم گفته برگردم

00:36:55.983 --> 00:36:57.735
‫این کار خودم بود

00:36:58.583 --> 00:37:00.218
‫مثل اسباب‌کشی بود

00:37:00.243 --> 00:37:02.662
‫سه ماه دیگه باید تخلیه کنی،
‫یادت رفته چمن‌های حیاط رو کوتاه کنی،

00:37:02.687 --> 00:37:04.772
‫پنجره‌ها و دستشویی رو تمیز کنی

00:37:05.695 --> 00:37:07.946
‫مأموریتت رو تا آخرش انجام دادی.
‫سرت رو بالا بگیر

00:37:07.971 --> 00:37:10.223
‫چقدر صبر کردی که بهم بگی؟

00:37:10.982 --> 00:37:13.026
‫اینا واسه دوست‌دخترتـه؟

00:37:15.529 --> 00:37:17.614
‫ببین، می‌فهمم

00:37:17.948 --> 00:37:19.883
‫به این آسونی نمیشه
‫بیخیالش شد و یه نفس راحت کشید

00:37:19.908 --> 00:37:22.543
‫یهو می‌بینی که یه عوضی بی‌عاطفه شدی

00:37:22.714 --> 00:37:25.430
‫می‌دونی کی شبیه یه عوضی بی‌عاطفه نیست؟

00:37:25.455 --> 00:37:27.249
‫اون عوضی‌ای که بی‌عاطفه‌ست

00:37:39.928 --> 00:37:41.304
‫آتش‌سوزی در دانشگاه...

00:37:41.430 --> 00:37:44.348
‫در پایتختِ کشور، خارطوم، همچنان ادامه دارد

00:37:44.349 --> 00:37:46.350
‫طبق گزارشات، قربانیان حادثه...

00:37:46.351 --> 00:37:49.603
‫شامل دانشجویان و اعضای هیئت علمیه...

00:38:14.959 --> 00:38:17.660
‫- هنوز اینجایی؟
‫- تمام شب رو هستم، عزیزم

00:38:17.717 --> 00:38:19.602
‫تا کِی می‌خوای منو بپایی؟

00:38:19.627 --> 00:38:21.982
‫دستورش از بالا میاد

00:38:22.173 --> 00:38:23.548
‫میرم شیر بگیرم

00:38:23.573 --> 00:38:25.331
‫تو چیزی نمی‌خوای؟

00:38:25.356 --> 00:38:27.108
‫کچاپ

00:39:05.086 --> 00:39:07.522
‫یکی از اون گوشی‌های اعتباری هم بده

00:39:09.601 --> 00:39:12.187
‫دیر کردی، شام تموم شد

00:39:14.022 --> 00:39:15.690
‫نگه دار واسه دسر

00:40:25.594 --> 00:40:27.095
‫الو؟

00:40:28.346 --> 00:40:30.181
‫منم پائول

00:40:31.479 --> 00:40:34.070
‫واسه حمله‌ای که به دانشگاه شده زنگ زدی؟

00:40:34.102 --> 00:40:35.604
‫آره

00:40:38.308 --> 00:40:39.895
‫زنده‌ام

00:40:40.587 --> 00:40:42.630
‫هنوز اینجام

00:40:42.655 --> 00:40:44.954
‫هنوز هم نگرانمی؟

00:40:44.979 --> 00:40:46.695
‫معلومه

00:40:46.798 --> 00:40:48.997
‫اَمّان (پایتخت اردن) چطوره؟

00:40:49.022 --> 00:40:51.190
‫مدرسه‌ی جدید چطوره؟

00:40:52.406 --> 00:40:55.630
‫اومدم لندن دخترم رو ببینم

00:40:58.418 --> 00:41:00.253
‫اومدی لندن؟

00:41:02.213 --> 00:41:03.757
‫آره

00:41:07.052 --> 00:41:08.595
‫منم همین‌طور

00:41:51.623 --> 00:41:54.875
‫تا کِی قصد داری منو
‫شبانه‌روز زیرنظر داشته باشی؟

00:41:54.900 --> 00:41:56.260
‫دستورالعمل استانداردمون همینه

00:41:56.285 --> 00:41:58.762
‫منم وقتی از بیروت برگشتم
‫ماه‌ها زیرنظر بودم

00:41:58.787 --> 00:42:00.303
‫تابحال از بیروت برات تعریف کرده بودم؟

00:42:00.328 --> 00:42:03.190
‫آره، ولی فقط در قالب مکالمه‌ای که داشتیم

00:42:03.191 --> 00:42:05.299
‫دو سال آموزش دیدم،
‫اونم فقط واسه یک ماه

00:42:05.324 --> 00:42:06.736
‫بـوم! پوششم لو رفت

00:42:06.761 --> 00:42:08.641
‫- باید بری کتاب بنویسی
‫- شاید بهتره همین کارو کنم

00:42:08.666 --> 00:42:10.064
‫ولی نمی‌تونم. می‌پرسی چرا؟

00:42:10.089 --> 00:42:11.925
‫چون یه رازه. درست مثل خودت

00:42:11.950 --> 00:42:13.162
‫به همین خاطره که یکی دنبالته

00:42:13.187 --> 00:42:15.189
‫تا مطمئن شیم که همه‌چی یه راز می‌مونه

00:42:27.535 --> 00:42:30.029
‫اطلاعاتی که راجع‌بهش دارم
‫اینه که کارش مبارزه با تروریسمـه

00:42:30.054 --> 00:42:31.723
‫خیلی‌خب. سرنخی از منبع...

00:42:31.748 --> 00:42:33.510
‫تأمین مالی واسه سرمایه‌گذاری داریم؟

00:42:33.535 --> 00:42:34.698
‫نه، نداریم

00:42:34.723 --> 00:42:36.932
‫می‌تونیم ردِ وجه انتقال‌داده شده رو بزنیم؟

00:42:36.957 --> 00:42:38.338
‫اگه سرمایه‌ای که مخفی کرده
‫خارج از مرز باشه،

00:42:38.363 --> 00:42:40.676
‫یه اهرم فشاری میشه که
‫می‌تونم علیه‌ش استفاده کنیم

00:42:41.354 --> 00:42:42.436
‫ممکنه

00:42:45.745 --> 00:42:47.204
‫- الو؟
‫- نیروی عملیاتی‌مون...

00:42:47.235 --> 00:42:49.362
‫نیم ساعت پیش آزاد شده و رفتـه

00:43:21.186 --> 00:43:22.349
‫خب؟

00:43:22.520 --> 00:43:24.639
‫خب، نیروی عملیاتی‌مون رو
‫نیم ساعت پیش آزاد کردن،

00:43:24.664 --> 00:43:26.499
‫ولی ردی از پیوتر ریباک یا...

00:43:26.524 --> 00:43:28.942
‫هرکس دیگه‌ای که متهم به رانندگی
‫تحت‌تأثیر الکل یا مواد بوده باشه نیست

00:43:28.943 --> 00:43:30.320
‫مطمئنن؟

00:43:31.405 --> 00:43:33.741
‫یعنی چی الان؟
‫کسی ندید داره میره؟

00:43:34.334 --> 00:43:36.377
‫شاید توی زیرزمینـه

00:43:36.826 --> 00:43:38.828
‫تمامی طبقات رو گشتن

00:43:40.038 --> 00:43:41.873
‫کایوتی رفتـه

00:43:46.181 --> 00:43:47.228
‫کرواتم چطوره؟

00:43:47.253 --> 00:43:48.797
‫ریدم به کرواتت

00:43:50.340 --> 00:43:52.091
‫ببخشید

00:44:08.525 --> 00:44:11.986
‫دو، سه، چهار،
‫پنج، شیش، هفت

00:44:16.991 --> 00:44:18.617
‫گوشی کایوتی هنوز توی
‫اداره‌ای که ۴۸ ساعتِ گذشته

00:44:18.618 --> 00:44:20.259
‫توش بازداشت بود داره آنتن میده

00:44:20.284 --> 00:44:21.800
‫پس جمعه ساعت ۳:۱۷ بامداد

00:44:21.825 --> 00:44:22.889
‫اونم روز جمعه

00:44:22.914 --> 00:44:24.367
‫- اومد اداره
‫- ولی الان دیگه...

00:44:24.392 --> 00:44:25.806
‫- توی اداره نیست
‫- نه

00:44:25.831 --> 00:44:27.591
‫و هیچکس هم ندیده اونجا رو ترک کنه

00:44:27.616 --> 00:44:29.200
‫چندتا نیرو داریم؟

00:44:29.225 --> 00:44:31.601
‫لندن نُه‌تا نیرو داشت

00:44:31.626 --> 00:44:33.345
‫مارشن که برگشت شد هشت‌تا

00:44:33.370 --> 00:44:35.128
‫- هشت‌تا با کایوتی؟
‫- بله

00:44:35.153 --> 00:44:36.878
‫هنری، خودت بهم توضیح بده که...

00:44:36.903 --> 00:44:38.738
‫این چه اتفاق مسخره‌ای بود که افتاد؟

00:44:38.763 --> 00:44:40.306
‫ما سه‌تا نظریه داریم

00:44:41.230 --> 00:44:43.941
‫یک، کایوتی بخاطر رانندگی
‫تحت‌تأثیر الکل و مواد دستگیر شده

00:44:44.739 --> 00:44:47.363
‫پوشش کایوتی لو رفته و ربوده شده

00:44:47.609 --> 00:44:49.193
‫یا اینکه خودش...

00:44:49.218 --> 00:44:51.501
‫ترتیب فرار خودش رو داده

00:44:52.037 --> 00:44:55.509
‫این که ناپدید شده
‫به دوتا نظریه‌ی آخر قوّت می‌بخشه

00:44:55.534 --> 00:44:57.013
‫اگه مست بوده باشه هم قوّت می‌بخشه

00:44:57.038 --> 00:44:59.624
‫این کیه؟ این کیه اینجا؟
‫تو دیگه کی هستی؟

00:45:00.451 --> 00:45:01.743
‫من اووِن‌ام، قربان

00:45:01.744 --> 00:45:03.579
‫- اوون؟
‫- بله

00:45:03.873 --> 00:45:06.500
‫اوون. اینجا چیکار می کنی، اوون؟

00:45:09.452 --> 00:45:11.579
‫اوون افسر رابط کایوتیـه

00:45:11.951 --> 00:45:13.398
‫اولش بلیر افسر رابطش بود

00:45:13.423 --> 00:45:14.548
‫قبل از اینکه مأمورمون

00:45:14.549 --> 00:45:15.924
‫وارد مأموریتش بشه
‫درگیر تمرینات آموزشی شد

00:45:15.949 --> 00:45:17.811
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫نظرت چیه که...

00:45:17.836 --> 00:45:19.087
‫- درسته
‫- یه‌بار دیگه تعریف کن، اوون

00:45:19.112 --> 00:45:21.239
‫داشتم می‌گفتم... همین که ناپدید شده

00:45:21.264 --> 00:45:23.054
‫به دوتا نظریه‌ی آخر قوّت می‌بخشـه

00:45:23.079 --> 00:45:25.009
‫- و اگه مست بوده باشه...
‫- نه، نه، نه، نه، نه، نه

00:45:25.034 --> 00:45:26.953
‫نه، نه، نه، نه. ببین...

00:45:27.145 --> 00:45:30.480
‫داری یه حرف‌هایی می‌زنی
‫که به محض اینکه می‌شنوم‌شون

00:45:30.481 --> 00:45:33.775
‫به خودم میگم: «اوون چه گهی می‌خوره؟»

00:45:34.051 --> 00:45:36.095
‫داری گیجم می‌کنی

00:45:36.120 --> 00:45:37.719
‫واسه همین اینجا اومدی، اوون؟

00:45:37.744 --> 00:45:40.277
‫اومدی از چاله منو تو چاه بندازی؟

00:45:41.059 --> 00:45:44.686
‫کایوتی از تمرینِ بازجویی
‫تحت‌تأثیر مصرف الکل امتناع کرد

00:45:45.506 --> 00:45:46.872
‫اگه مست بوده باشه ممکنه...

00:45:46.897 --> 00:45:48.452
‫کنترلش رو جلوی پلیس از دست داده باشه و

00:45:48.477 --> 00:45:50.145
‫پوشش رو به خطر انداخته باشه

00:45:51.462 --> 00:45:53.441
‫چرا امتناع کرد؟

00:45:57.533 --> 00:45:59.990
‫مارشن ازت یه سؤالی پرسید، فرانک

00:46:00.739 --> 00:46:03.575
‫چرا از انجام تمرین بازجویی امتناع کرد؟

00:46:03.600 --> 00:46:07.187
‫خب، بخاطر یه سری از دلایل شخصی

00:46:09.570 --> 00:46:10.905
‫چه دلایلی؟

00:46:12.899 --> 00:46:14.901
‫توی پروسه‌ی درمانه

00:46:15.026 --> 00:46:17.110
‫الکلی‌های بهبود‌یافته

00:46:17.111 --> 00:46:18.947
‫شیش ساله که مصرف نکرده

00:46:22.396 --> 00:46:25.360
‫اون می‌دونه که مکالماتش
‫با افسر رابط ضبط میشن

00:46:25.398 --> 00:46:27.573
‫همه‌چی رو مرور کردم.
‫هیچ مورد اشتباهی ندیدم

00:46:27.598 --> 00:46:28.998
‫تو چیزی ندیدی؟

00:46:29.023 --> 00:46:30.057
‫نمی‌دونیم الان کجاست

00:46:30.082 --> 00:46:32.251
‫نمی‌دونیم چه بلایی سرش اومد

00:46:33.623 --> 00:46:35.129
‫چیزی از دستم در رفته؟

00:46:35.200 --> 00:46:37.587
‫درحال حاضر داریم
‫خطرات رو تخمین می‌زنیم

00:46:37.928 --> 00:46:39.563
‫خیلی‌خب، می‌خوام بهم بگید

00:46:39.588 --> 00:46:42.219
‫تخمی‌تیرن اتفاقی که ممکنه بیفته چیه!

00:46:42.220 --> 00:46:43.763
‫همین الان

00:46:44.806 --> 00:46:47.829
‫از بین ۵۲ اهدافی که
‫توسط کایوتی شناسایی شدن،

00:46:47.854 --> 00:46:51.776
‫اون چهارتا از کسایی که
‫استخدام‌شون کردیم رو می‌شناسه

00:46:52.266 --> 00:46:54.638
‫همگی توی بلاروس و روسیه
‫مشغول انجام عملیات‌ان

00:46:55.746 --> 00:46:57.664
‫کایوتی همچنین...

00:46:57.689 --> 00:47:00.318
‫از این...

00:47:00.343 --> 00:47:02.844
‫نُه‌تا عملیاتی که درحال حاضر
‫توی اوکراین در جریانه هم باخبره

00:47:02.869 --> 00:47:05.413
‫تاندربرد توی ماریوپل،
‫رتل‌باکس توی لویو،

00:47:05.438 --> 00:47:08.835
‫تونیک توی دونباس،
‫فیلکس توی باخموت

00:47:08.860 --> 00:47:09.921
‫و تا حدودی هم...

00:47:09.946 --> 00:47:12.698
‫نیاگرا توی خط ساحلی اودسا

00:47:17.163 --> 00:47:19.332
‫به تمامی نیروها اعلام کنید آماده‌باش وایسن!

00:47:20.306 --> 00:47:23.267
‫عملیات‌های پیش‌رو رو به تعویق بندازید

00:47:23.292 --> 00:47:26.598
‫میشه گفت... ۶۰درصد از...

00:47:26.718 --> 00:47:29.965
‫تمامی فعالیت‌های مخفیانه‌مون
‫توی روسیه و اوکراین

00:47:29.990 --> 00:47:31.313
‫شاید در خطر باشه

00:47:31.338 --> 00:47:32.673
‫چه صبح دلنشینی

00:47:33.417 --> 00:47:35.585
‫عجب صبح دلنشینی، جماعت

00:47:35.721 --> 00:47:37.023
‫هنری

00:47:38.314 --> 00:47:40.055
‫خب، زمان زیادی واسه...

00:47:40.080 --> 00:47:41.164
‫جمع کردن این کثافت‌کاری نداریم

00:47:42.246 --> 00:47:43.807
‫آره، مأمورها برگشتن،

00:47:43.832 --> 00:47:46.902
‫عملیات از نو شروع میشه،
‫وگرنه دمار از روزگارمون درمیارن

00:47:46.927 --> 00:47:49.319
‫در واقع اول دمار از روزگار تو درمیارن

00:47:49.344 --> 00:47:50.616
‫توی دفترتون یه تماس دارید، قربان

00:47:50.641 --> 00:47:52.862
‫- بگو سرم شلوغه
‫- از لانگلیـه (مقر سازمان سیا)

00:47:55.736 --> 00:47:58.099
‫خیلی‌خب، باشه. لعنتی

00:48:00.473 --> 00:48:02.266
‫راجع‌به بلاروس بهم بگو

00:48:02.291 --> 00:48:04.502
‫بلاروس وضعیتیه که همه‌مون درگیرشیم

00:48:04.527 --> 00:48:07.780
‫تا اینجای کار که خبر خاصی نبوده

00:48:08.480 --> 00:48:11.312
‫تازه روزهای اوله،
‫ولی فعلاً به نظرمون...

00:48:11.337 --> 00:48:12.893
‫فقط یه مسئله‌ی محلیـه

00:48:12.918 --> 00:48:14.217
‫جیم، هردو خوب می‌دونیم که...

00:48:14.242 --> 00:48:15.955
‫توی بلاروس چیزی به اسم

00:48:15.980 --> 00:48:17.356
‫مسئله‌ی محلی وجود نداره

00:48:17.827 --> 00:48:19.625
‫« راست میگه »

00:48:22.350 --> 00:48:26.144
‫درسته، توی مینسک به
‫یه مشکل غیرمترقبه‌ای برخوردیم

00:48:26.209 --> 00:48:29.074
‫به محض شفاف‌سازی مسئله،
‫شما رو در جریان می‌ذاریم

00:48:29.099 --> 00:48:31.421
‫چیزی راجع‌به نظریه‌ی جدیدِ دومینویی شنیدی؟

00:48:31.676 --> 00:48:33.171
‫بله، قربان. بله

00:48:33.215 --> 00:48:34.851
‫- نظریه‌ی دومنیو...
‫- نه، نخواستم برام...

00:48:34.876 --> 00:48:36.815
‫نظریه‌ی دومینو رو تعریف کنی، پرسیدم
‫نظریه‌ی جدید دومینو رو می‌دونی یا نه!

00:48:36.840 --> 00:48:39.086
‫نظریه‌ی جدید دومینو
‫اینه که ایالات متحده...

00:48:39.111 --> 00:48:41.614
‫سه‌تا دومینو تا تبادل کامل هسته‌ای فاصله داره

00:48:42.050 --> 00:48:43.059
‫همین لحظه‌ای که داریم صحبت می‌کنیم

00:48:43.084 --> 00:48:46.094
‫هفت هزار سلاح هسته‌ای
‫اهداف آمریکایی رو نشونه گرفتن

00:48:46.119 --> 00:48:49.040
‫مینسک یه دومینوی بزرگـه، لعنتی!

00:48:49.340 --> 00:48:50.387
‫بله، قربان

00:48:50.878 --> 00:48:53.609
‫سه‌تا دومینو، جیم، فقط سه‌تا!

00:49:10.822 --> 00:49:12.645
‫ممنون

00:49:59.494 --> 00:50:01.459
‫چه دو ظهر باشه
‫چه هروقت که ناخوش‌احوال باشم،

00:50:01.460 --> 00:50:04.547
‫می‌تونم یه نصفه‌ی دیگه مصرف کنم، خب؟

00:50:05.590 --> 00:50:08.131
‫ولی وقتی دیدی میگرنت
‫داره بالا میزنه، دیگه دیره

00:50:08.156 --> 00:50:10.222
‫پس باید یه جورایی... پیچیده‌ست

00:50:10.247 --> 00:50:11.612
‫مسئله اینه که سطح انرژیم...

00:50:39.832 --> 00:50:42.016
‫فکر کنم می‌خواد ما رو بپیچونـه

00:50:42.627 --> 00:50:44.627
‫بابابزرگ یا مامان‌بزرگش رو؟

00:50:46.532 --> 00:50:48.741
‫بهش گفتی ماشینش ردیاب داره؟

00:50:49.055 --> 00:50:50.580
‫یادم رفت

00:51:46.989 --> 00:51:49.067
‫می‌خواد دورمون بزنه

00:51:49.840 --> 00:51:51.500
‫برنامه‌اش همینه.
‫بیشرف می‌خواد دورمون بزنه

00:52:00.538 --> 00:52:02.283
‫من که نمی‌فهمم. خدایا، فرانک

00:52:02.308 --> 00:52:03.623
‫چرا حقیقت رو پنهون کردی؟

00:52:03.723 --> 00:52:06.310
‫خیلی یهویی شد.
‫ربطی به عملیات نداشت

00:52:06.335 --> 00:52:08.084
‫تا وقتی که نیرومون رو
‫ببرن اداره‌ی پلیس مینسک و

00:52:08.109 --> 00:52:10.070
‫به صندلی دستبند بزننش،
‫دوتا لیوان ودکا به خوردش بدن

00:52:10.095 --> 00:52:11.928
‫شیش سال لب به الکل نزده،
‫می‌تونه خودش رو کنترل کنـه

00:52:11.953 --> 00:52:13.453
‫مگه من نرفتم
‫همین چیزها رو بهش یاد بدم؟

00:52:13.478 --> 00:52:16.292
‫- تمرین خودداری
‫- انقدر بگو تا باورت شه

00:52:16.317 --> 00:52:18.112
‫امشب که داشتی از جلوی
‫مشروب‌فروشی رد می‌شدی

00:52:18.137 --> 00:52:20.043
‫- زنگ بزن بهم بگو
‫- برو درتو بذار، هنری

00:52:20.068 --> 00:52:21.955
‫- این بیماریه
‫- اگه مأمورت بیماره،

00:52:21.980 --> 00:52:23.272
‫فکر نمی‌کنی باید
‫قبل از اینکه جون ملت و

00:52:23.297 --> 00:52:24.672
‫میلیون‌ها آدمی که مالیات میدن

00:52:24.697 --> 00:52:26.698
‫به خطر بیفتـه،
‫اینو توی پرونده‌اش ذکر کنی؟

00:52:26.723 --> 00:52:28.285
‫حواست به مارشن باشه

00:52:28.423 --> 00:52:29.697
‫چرا؟

00:52:29.722 --> 00:52:32.349
‫یا اصلاً نباشه.
‫به خودت بستگی داره

00:52:32.374 --> 00:52:34.223
‫چون آدم خطرناکیه

00:52:37.408 --> 00:52:38.784
‫خدافظ، فرانک

00:53:11.912 --> 00:53:13.524
‫لندن چیکار می‌کنی؟

00:53:13.549 --> 00:53:16.915
‫یه دوره‌ی آموزشی توی کالج سلطنتیـه

00:53:17.073 --> 00:53:18.724
‫یونسکو حامی مالی شده

00:53:19.064 --> 00:53:21.172
‫مدیر یه مرکز سودانی شدم

00:53:21.197 --> 00:53:22.870
‫واسه میراث فرهنگی

00:53:22.895 --> 00:53:24.013
‫تبریک میگم

00:53:24.038 --> 00:53:25.498
‫ممنون

00:53:26.748 --> 00:53:28.002
‫تنها اومدی؟

00:53:29.752 --> 00:53:31.673
‫مصطفی هم قراره بیاد

00:53:33.130 --> 00:53:35.424
‫وایسا ببینم، مشکلیـه؟

00:53:37.534 --> 00:53:39.381
‫همسرم توی آدیسـه

00:53:53.076 --> 00:53:55.705
‫باید بهش می‌گفتیم یه ردیاب دومی هم در کاره

00:54:00.050 --> 00:54:01.801
‫...کل اعضای خونواده

00:54:01.839 --> 00:54:04.067
‫به غیر از تو

00:54:04.094 --> 00:54:06.427
‫می‌دونی که من کارم رو خوب بلدم،
‫من خیلی خوب بلدم...

00:54:06.452 --> 00:54:07.830
‫می‌دونم. داشتم فکر می‌کردم...

00:54:07.855 --> 00:54:10.911
‫- دایان اونجا بود؟
‫- خدای من

00:54:10.936 --> 00:54:13.282
‫- همونی که فرار کرد؟
‫- باورم نمیشه که تو...

00:54:13.515 --> 00:54:16.425
‫خب، بچه‌ی دومش رو حامله‌ست

00:54:16.450 --> 00:54:17.627
‫- بچه‌ی دوم؟
‫- آره. پس می‌تونی...

00:54:17.652 --> 00:54:19.617
‫دیگه بهش فکر نکنی. آره

00:54:19.706 --> 00:54:21.631
‫- سلام، عزیزم
‫- سلام

00:54:21.656 --> 00:54:23.838
‫- می‌خوای با چارلی صحبت کنی؟
‫- سلام، هنری

00:54:23.863 --> 00:54:25.572
‫سلام، چارلی

00:54:25.597 --> 00:54:28.776
‫- به نظر خسته میاد
‫- آره، همیشه خسته‌ست

00:54:28.801 --> 00:54:33.205
‫خب، مامان و بابا حالشون خوبـه

00:54:33.599 --> 00:54:34.975
‫- آره
‫- آقاجون چطوره؟

00:54:35.000 --> 00:54:37.044
‫خب، پاش بهتره.
‫ولی حدس بزن قراره چیکار کنه!

00:54:37.069 --> 00:54:38.832
‫- دوباره قراره سوار ماشین شه
‫- سوییچ رو قایم کن

00:54:38.857 --> 00:54:40.112
‫- دقیقاً
‫- آره، قایم کن

00:54:40.137 --> 00:54:42.723
‫سوییچ ماشین رو بندازم توی دریاچه

00:54:42.748 --> 00:54:44.454
‫چی بگم، خیلی کله‌شقـه

00:54:44.479 --> 00:54:48.417
‫خب، بالاخره یه بلایی سر خودش میاره

00:54:48.442 --> 00:54:49.956
‫یا سر یکی دیگه

00:54:49.957 --> 00:54:51.813
‫می‌تونم دو کلوم باهاش صحبت کنم؟

00:54:51.838 --> 00:54:53.547
‫آره، حتماً

00:54:53.991 --> 00:54:56.200
‫- خدافظ، داداش
‫- خدافظ

00:55:09.652 --> 00:55:12.530
‫خواستم یه سؤالی ازت بپرسم.
‫مجبور نیستی جواب بدی

00:55:13.194 --> 00:55:14.777
‫خیلی‌خب

00:55:15.065 --> 00:55:17.650
‫اسم رمز عملیاتت چیه؟

00:55:17.651 --> 00:55:19.971
‫خودتون قوانین رو می‌دونید، قربان

00:55:19.996 --> 00:55:21.747
‫نمی‌دونی، حتی اگه
‫بهترین دومادمون هم باشی

00:55:21.772 --> 00:55:23.048
‫بازم نمی‌تونم بهت بگم

00:55:23.073 --> 00:55:25.118
‫و بهترین یارت
‫توی پاسور و رِبه‌ای که...

00:55:25.143 --> 00:55:27.436
‫کاملاً بهشون بی‌توجهی کردی

00:55:27.461 --> 00:55:29.493
‫هنوز هم از اینکه
‫نیروی دریایی نرفتم اعصبانی‌ای؟

00:55:29.518 --> 00:55:31.181
‫باید بیخیال شید، قربان

00:55:31.738 --> 00:55:34.110
‫خیلی‌خب، اینو باید بدونم!

00:55:34.952 --> 00:55:36.370
‫خودم بهت میگم

00:55:36.395 --> 00:55:39.064
‫اگه اشتباه بود، بگو نه. مفهومه؟

00:55:39.398 --> 00:55:42.243
‫دریافت شد. موضوع چیه؟

00:55:42.268 --> 00:55:43.602
‫فیلکس

00:55:51.812 --> 00:55:53.396
‫چرا این چیزها رو می‌پرسی؟

00:55:54.479 --> 00:55:56.165
‫نمی‌خواد نگران باشی

00:55:57.150 --> 00:55:59.712
‫اگه خودت بی‌خبری، پس منم
‫نمی‌تونم چیزی بهت بگم، درسته؟

00:56:15.583 --> 00:56:18.110
‫بگو ببینم، کار جدیدت چطوره؟

00:56:19.225 --> 00:56:21.136
‫نظرم عوض شد

00:56:21.161 --> 00:56:23.692
‫- یه مدته می‌نویسم
‫- چی؟

00:56:24.061 --> 00:56:26.695
‫رمان؟ غیرداستانی؟

00:56:26.919 --> 00:56:28.422
‫داستانی

00:56:29.562 --> 00:56:31.396
‫میشه تعریف کنی؟

00:56:31.547 --> 00:56:33.482
‫برام...

00:56:36.319 --> 00:56:37.777
‫خلاصه‌ی داستان رو بگو

00:56:39.624 --> 00:56:42.359
‫موش کوچولویی که رؤیای...

00:56:42.384 --> 00:56:43.716
‫رقاص باله شدن رو داره؟

00:56:45.018 --> 00:56:46.551
‫- لعنتی
‫- عاشقشم

00:56:46.576 --> 00:56:47.756
‫قبلاً یکی راجع‌بهش نوشته، نه؟

00:56:47.781 --> 00:56:50.003
‫نه، نه، مو به تنم سیخ شد

00:56:52.617 --> 00:56:54.125
‫جدی میگم

00:56:54.841 --> 00:56:56.385
‫راجع‌به چیه؟

00:56:57.839 --> 00:57:01.425
‫مردی که واسه رسیدن به خواسته‌اش
حاضره هر خطری رو به جون بخره

00:57:04.292 --> 00:57:05.351
‫خب...

00:57:07.337 --> 00:57:10.048
‫حداقل تکلیفش با خودش مشخصـه

00:57:11.008 --> 00:57:13.218
‫مگه مشکل اصلی این نیست؟

00:57:15.328 --> 00:57:16.784
‫دیگه نه

00:57:35.192 --> 00:57:36.984
‫با یکی توی رابطه‌ام

00:57:37.145 --> 00:57:39.201
‫واو، جدی؟

00:57:39.353 --> 00:57:40.846
‫خیلی‌خب

00:57:42.034 --> 00:57:44.648
‫رابطه‌مون پیچیده‌ست. دختره متأهلـه

00:57:48.194 --> 00:57:50.113
‫می‌شناسیمش؟

00:57:50.138 --> 00:57:52.056
‫تابحال اسمی ازش نبردم

00:57:52.081 --> 00:57:53.706
‫شاید شما برده باشی

00:57:53.731 --> 00:57:55.775
‫سمی ظهیر

00:57:59.283 --> 00:58:01.382
‫یکی از مورخ‌های دانشگاهـه؟

00:58:01.407 --> 00:58:02.868
‫بله

00:58:05.094 --> 00:58:07.155
‫انسان‌شناسِ اجتماعی

00:58:07.275 --> 00:58:11.383
‫همسر دکترِ جراح قلب، مصطفی ظهیر

00:58:12.014 --> 00:58:15.768
‫همین که پلیس یا وزیر نباشه خوبه

00:58:16.391 --> 00:58:17.968
‫چند وقته؟

00:58:18.073 --> 00:58:19.822
‫۲۴ ساعته

00:58:20.323 --> 00:58:23.333
‫ممکنه رابطه‌تون تداوم داشته باشه؟

00:58:23.711 --> 00:58:25.216
‫شاید، شاید هم نه

00:58:25.241 --> 00:58:26.843
‫در جریان‌تون می‌ذارم

00:58:26.924 --> 00:58:28.444
‫هزینه‌ها رو بزن به حساب اتاقم

00:58:28.676 --> 00:58:31.069
‫البته. نام و شماره‌ی اتاق؟

00:58:31.507 --> 00:58:33.697
‫پائول لوئیس، اتاق ۳۰۳

00:58:33.722 --> 00:58:35.015
‫ممنون، قربان

00:58:35.419 --> 00:58:38.308
‫لازم نیست.
‫مگه اینکه مشکلی پیش بیاد

00:58:38.569 --> 00:58:40.178
‫چه جور مشکلی؟

00:58:42.927 --> 00:58:46.124
‫دو مورد. یک، اگه دیدی
‫یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌شـه

00:58:46.229 --> 00:58:49.357
‫هر چیزی که باعث شه
‫فکر کنی داره تو رو بازی میده

00:58:50.322 --> 00:58:52.491
‫اون توی اینجور بازی‌ها نیست

00:58:53.678 --> 00:58:57.174
‫توی کارِ ما اگه مأمور مخفی باشی
‫کسی نمی‌تونه بو ببره

00:58:57.830 --> 00:58:59.707
‫خودت اینو بهتر می‌دونی

00:59:01.690 --> 00:59:03.381
‫مورد دوم چیه؟

00:59:09.094 --> 00:59:10.800
‫اینکه عاشقش بشی

00:59:11.256 --> 00:59:12.652
‫واو، خیلی‌خب

00:59:13.522 --> 00:59:14.732
‫چرا اونوقت؟

00:59:16.490 --> 00:59:17.909
‫چون تنها چیزی که...

00:59:17.934 --> 00:59:20.103
‫همه راجع‌به عشق می‌دونن...

00:59:20.128 --> 00:59:21.585
‫اینه که تنها نیاز انسانـه؟

00:59:26.986 --> 00:59:28.275
‫نه

00:59:29.196 --> 00:59:31.106
‫اینه که آدم رو کور می‌کنـه

00:59:32.497 --> 00:59:52.497
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.