﻿WEBVTT

00:00:24.844 --> 00:00:25.585
‫« باز است »

00:00:29.800 --> 00:00:30.800
‫بدو بچه!

00:00:33.239 --> 00:00:34.805
‫« تیست آف آتنز »

00:01:00.330 --> 00:01:03.000
‫به این می‌گن قهوه,
‫قویـه,

00:01:03.910 --> 00:01:04.870
‫ولی خوبه,

00:01:04.870 --> 00:01:05.960
‫واست یه‌چیزی گرفتم,

00:01:06.960 --> 00:01:08.380
‫من عاشق چیز میزم,

00:01:11.710 --> 00:01:12.710
‫این چیه؟

00:01:14.550 --> 00:01:17.470
‫حس و حساسیت,
‫عاشق این کتابـم

00:01:18.090 --> 00:01:19.390
‫فیلمشو بیشتر دوست دارم

00:01:20.100 --> 00:01:23.310
‫وایسا ببینم، نسخه اولیه‌ای‌چیزیـه؟

00:01:23.310 --> 00:01:27.400
‫- آره, و امضا شده‌ست
‫- نه

00:01:30.320 --> 00:01:33.570
‫«کیلی، برو جلو دختر! جین آستین,»

00:01:36.360 --> 00:01:39.370
‫این اثر نفیس رو خراب کردی
‫تا منو بخندونی؟

00:01:40.450 --> 00:01:42.870
‫یک، نفیس نیست,
‫راستش خیلی گرونـه,

00:01:43.450 --> 00:01:47.330
‫دو، من آدم به‌شدت حسودی‌ام،
‫و دوست ندارم کتابو به یکی دیگه هدیه بدی,

00:01:47.330 --> 00:01:50.250
‫و سه، نه کار من نبوده,
‫خودش نوشته,

00:01:50.250 --> 00:01:54.630
‫و واقعا می‌خواد «بری جلو،»
‫پس به‌نفع‌ته بری جلو دختر,

00:01:54.630 --> 00:01:57.010
‫میرم,
‫پس نگاهـم کن,

00:01:57.010 --> 00:02:00.180
‫بیا ببینم,
‫ممنون,

00:02:00.180 --> 00:02:01.470
‫خواهش می‌کنم,

00:02:06.390 --> 00:02:08.640
‫سلام سیندی,
‫حالت چطوره؟ خوبه,

00:02:09.480 --> 00:02:11.060
‫چطوری، برادر؟ خوبی؟

00:02:13.610 --> 00:02:15.690
‫- صبح بخیر، فریدا,
‫- صبح بخیر، سم,

00:02:17.030 --> 00:02:19.570
‫خیلی‌خب,
‫می‌خوام یه لطفی کنی

00:02:20.820 --> 00:02:23.080
‫جمعه شب میز خالی داریم؟

00:02:29.920 --> 00:02:31.960
‫جدی‌ای؟ نه

00:02:31.960 --> 00:02:36.130
‫رستوران تا چند ماه آینده رزرو شده,
‫لیست انتظار واسه دروغ گفتن به مردمه

00:02:36.130 --> 00:02:40.840
‫خیلی‌خب، یه مهمون خیلی ویژه داره میاد،
‫برای همین میز «ری لیوتا» رو می‌خوام

00:02:41.430 --> 00:02:43.050
‫جور می‌کنم، درستش می‌کنم

00:02:43.640 --> 00:02:44.470
‫تو بهترینی

00:02:44.470 --> 00:02:46.770
‫- باشه, ممنون
‫- گاییدمت!

00:02:48.810 --> 00:02:50.190
‫اگه منو ببخشی

00:02:56.190 --> 00:02:58.400
‫- اینجا همه‌چی مرتبه؟
‫- نمی‌دونم

00:02:58.400 --> 00:03:00.320
‫- اینجا همه‌چی مرتبه؟
‫- بله سرآشپز!

00:03:00.320 --> 00:03:02.240
‫- همه‌چی مرتبه
‫- پس با کی حرف می‌زدی؟

00:03:02.240 --> 00:03:05.160
‫- بریندا بارو
‫- و اون اینجا بود؟

00:03:05.160 --> 00:03:06.080
‫نه، کله‌پوک خان

00:03:07.080 --> 00:03:08.290
‫قایق پناهجوها اومده،

00:03:08.290 --> 00:03:11.000
‫و وزیر کشور می‌خواد
‫اون‌ها رو برگردونه,

00:03:11.580 --> 00:03:13.710
‫- چرا باید همچین کاری کنه؟
‫- چون اون خودِ شیطانـه

00:03:13.710 --> 00:03:14.790
‫- درسته؟
‫- بله سرآشپز!

00:03:15.710 --> 00:03:17.960
‫خیلی‌خب، گوش بده,
‫بدون شک بریندا بارو گند زده،

00:03:17.960 --> 00:03:20.880
‫ولی، سیمی،
‫واسه آتیشی شدن خیلی زوده

00:03:22.300 --> 00:03:25.180
‫شاید بهتر باشه دوباره قهوه بخوری,
‫واسه قلبت خوبه

00:03:25.180 --> 00:03:26.180
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:03:26.180 --> 00:03:29.480
‫واسه مجله فوتبالر پشن پراجت عکس‌برداری

00:03:29.480 --> 00:03:30.560
‫چیزی داری؟

00:03:30.560 --> 00:03:33.150
‫نه، اومدم سر بزنم
‫که ببینم همه‌چی مرتبه

00:03:33.150 --> 00:03:34.770
‫همه‌چی عالیه

00:03:37.820 --> 00:03:38.860
‫قاشق‌ و چنگال چی؟

00:03:45.280 --> 00:03:46.280
‫شبیه نیستن

00:03:48.120 --> 00:03:53.750
‫سموئل، اگه غذا خوب باشه، که هست،
‫هیچ‌کس به قاشق چنگال اهمیت نمی‌ده

00:03:55.080 --> 00:03:56.880
‫ دست می‌گم؟
‫- بله سرآشپز!

00:04:00.880 --> 00:04:04.760
‫می‌دونی، آخه,,,
‫بابام آخر هفته میاد

00:04:05.390 --> 00:04:08.810
‫پس,,, گندش بزنن, و من,,,
‫می‌خوام همه‌چی عالی باشه,

00:04:10.060 --> 00:04:12.020
‫این همه راه رو از نیجریه میاد

00:04:12.770 --> 00:04:14.270
‫اگه این جنده‌خانم اجازه بده بیاد

00:04:16.091 --> 00:04:22.091
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:04:22.115 --> 00:04:28.115
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:04:34.896 --> 00:04:40.896
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:40.920 --> 00:04:43.220
‫خیلی‌خب دوستان،
‫حواس‌تون اینجا باشه

00:04:43.720 --> 00:04:46.760
‫الان،
‫روی می‌خواد اینجا رو تاریک کنه,,,

00:04:48.720 --> 00:04:52.020
‫تا مربی بیرد نور بتابونـه,
‫مربی

00:04:55.310 --> 00:04:57.860
‫تو جام‌جهانی ۱۹۴۷،

00:04:57.860 --> 00:05:00.530
‫یه کشور کوچولو به نام هلند
‫از ناکجا آباد سر و کله‌اش پیدا شد

00:05:00.530 --> 00:05:02.530
‫و تا فینال جام‌جهانی راه پیدا کرد،

00:05:02.530 --> 00:05:05.450
‫بازی در به میزبانی خودشون،
‫به‌شدت به‌نفع آلمان بود

00:05:06.780 --> 00:05:09.330
‫اون هیپی‌های هلندی قبل این‌که آلمان‌ها
‫پاشون به توپ بخوره گل زدن

00:05:09.330 --> 00:05:11.240
‫آره، ولی هلند اون بازی رو باخت

00:05:11.240 --> 00:05:15.670
‫درسته, ولی در این مسیر، قلب طرفداران
‫سراسر جهان رو از آن خودشون کردن

00:05:16.250 --> 00:05:18.077
‫اونم با سبک بازی خاص‌شون
‫که در واقع باید بگم،

00:05:18.102 --> 00:05:22.085
‫یه فلسفه بود به اسم توتال فوتبال

00:05:23.050 --> 00:05:25.130
‫که به‌صورت خیلی تصادفی،
‫مربی,,,

00:05:25.130 --> 00:05:27.430
‫حین توهم سس باربیکیویی هفتهٔ پیشش
‫این تاکتیک رو خیال‌بافی کرد

00:05:28.890 --> 00:05:31.560
‫نه، واقعیت داره, ولی بحث اصلی من نیستم,
‫ادامه بده، بدرخش

00:05:31.560 --> 00:05:33.140
‫بهترین بازیکن اون تیم

00:05:33.140 --> 00:05:35.230
‫و پدرخواندهٔ توتال فوتبال این مَرده

00:05:35.770 --> 00:05:36.900
‫کسی می‌تونه اسمش رو بگه؟

00:05:36.900 --> 00:05:38.900
‫تیم رابینسون‌ـه
‫از فیلم «به‌نظرم باید بری»

00:05:39.480 --> 00:05:42.610
‫نه, اسطوره فوتبال هلند، یوهان کراف

00:05:42.610 --> 00:05:43.740
‫تلفظ می‌شه کرایف

00:05:43.740 --> 00:05:46.570
‫ببخشید,
‫با توتال فوتبال،

00:05:46.570 --> 00:05:49.120
‫- یوهان کرایف,,,
‫- آفرین

00:05:49.120 --> 00:05:52.330
‫تیم کوچیکش یعنی آژاکس
‫رو به سه مقام اروپایی رسوند

00:05:52.769 --> 00:05:55.399
‫اون بعدا وارد حرفهٔ مربی‌گری شد،
‫اول تو تیم آژاکس،

00:05:55.540 --> 00:05:57.870
‫و بعد توتال فوتبالش رو به بارسلونا برد،

00:05:57.870 --> 00:06:00.750
‫جایی که چهار سال متوالی
‫قهرمان لیگ اسپانیا شدن

00:06:00.750 --> 00:06:03.460
‫که چرخ دنده اصلی اون تیم
‫یه هافبک سخت‌کوش

00:06:03.460 --> 00:06:06.300
‫و با استعداد
‫به‌نام جوزپ گواردیولا بود

00:06:06.300 --> 00:06:08.220
‫معروف به پپ

00:06:09.430 --> 00:06:10.600
‫موهاشو نگاه کن

00:06:10.600 --> 00:06:11.680
‫خدا مجبور شده موهاشو بگیره

00:06:11.680 --> 00:06:13.350
‫تا تعادل رو ایجاد کنه، متوجه‌ای؟

00:06:13.350 --> 00:06:17.230
‫پپ هم مربی شد،
‫توتال فوتبال مخصوص خودش رو تکمیل کرد

00:06:17.230 --> 00:06:21.150
‫که این تاکتیک رو به بارسلونا و بایرن مونیخ،

00:06:21.150 --> 00:06:25.440
‫در نهایت به دشمن بزرگ ما،
‫یعنی منچستر سیتی آورد

00:06:28.209 --> 00:06:30.629
‫جایی که دوره کوتاهی
‫مربی بازیکن جوان بسیار با استعدادی بود,,,

00:06:32.517 --> 00:06:34.847
‫تا این‌که اون کودن خوشگل کنار کشید
‫تا توی برنامه رئالیتی‌شو شرکت کنه

00:06:36.700 --> 00:06:38.000
‫سرم کلاه رفت!

00:06:39.210 --> 00:06:43.000
‫توتال فوتبال یعنی حرکت مداوم,
‫بازیکن‌ها مثل گذشته پستِ ثابت ندارم

00:06:43.000 --> 00:06:46.670
‫مدافعین آزاد هستن حمله کنن,
‫مهاجم‌ها برای دفاع قابل اعتماد هستن

00:06:46.918 --> 00:06:49.970
‫این تاکتیک در ریسک
‫و حمایت از تصمیم‌های یکدیگه خلاصه می‌شه

00:06:49.970 --> 00:06:52.640
‫مثل وقتی که دوستت یه چیز جدید می‌پوشه
‫و از حاشیهٔ امنـش خارج می‌شه،

00:06:52.640 --> 00:06:55.270
‫و به‌جای نادیده گرفتن،
‫همه ازش تعریف می‌کنن

00:06:55.930 --> 00:06:57.640
‫ضمنا، کلاهت خیلی قشنگه، اَش

00:06:58.270 --> 00:07:00.230
‫آره

00:07:00.230 --> 00:07:02.730
‫- خیلی خوشگله
‫- آره، به قالب صورتش میاد

00:07:02.730 --> 00:07:05.780
‫دقیقا, توتال فوتبال
‫یعنی رهاسازی مشکلات گذشته

00:07:05.780 --> 00:07:07.240
‫و اعتماد به خلاقیت شخصی

00:07:07.240 --> 00:07:12.570
‫جازه, موتاونـه, مامتـه,
‫پینتره, انیشتنـه

00:07:12.570 --> 00:07:14.370
‫کوریگه, گاگاست

00:07:14.370 --> 00:07:17.870
‫مادر منـه که با افتخار دیلدوشو
‫روی میز کنار تختش می‌ذاشت و پنهون نمی‌کرد

00:07:18.500 --> 00:07:22.880
‫رهاسازی از قید و بندهاییـه
‫که جامعه و خود آدم برای خودش می‌ذاره!

00:07:24.130 --> 00:07:25.550
‫همه‌مون می‌دونیم
‫فوتبال یعنی زندگی

00:07:26.960 --> 00:07:27.960
‫ولی یه زندگی زیبا,,,

00:07:29.510 --> 00:07:30.800
‫یعنی توتال فوتبال

00:07:34.050 --> 00:07:36.510
‫آفرین,
‫سنگ تموم گذاشتی

00:07:36.510 --> 00:07:38.270
‫برای مربی دست بزنید

00:07:38.850 --> 00:07:40.350
‫خیلی‌خب دوستان،
‫خواستیم که,,,

00:07:40.350 --> 00:07:42.400
‫یه‌کمی دربارهٔ تاریخچه توتال فوتبال
‫اطلاعات داشته باشید،

00:07:42.400 --> 00:07:44.360
‫چون قراره به این سبک بازی کنیم

00:07:44.360 --> 00:07:46.690
‫چی؟ نه، نه، صبر کن, چی؟

00:07:46.690 --> 00:07:51.030
‫اخم‌وتَخم نکنید
‫چون‌که با این سبک بازی می‌کنیم

00:07:51.030 --> 00:07:54.240
‫این تاکتیک رو امتحان می‌کنیم
‫و تمرین می‌کنیم و بعد دو سه ماه،

00:07:54.240 --> 00:07:56.830
‫توتال فوتبال رو می‌بریم
‫وسط زمین فوتبال کیری

00:07:56.830 --> 00:07:58.950
‫نه، راستش قراره همین شنبه
‫جلوی آرسنال پیاده‌اش کنیم

00:07:58.950 --> 00:08:01.040
‫- خب، کسخلی محضه
‫- نه، موردی نداره

00:08:02.250 --> 00:08:03.170
‫ساکت باشید!

00:08:04.210 --> 00:08:06.290
‫صدا ندید!
‫بلند بشید, زود باشید

00:08:06.290 --> 00:08:09.260
‫نه، نه، نه, آروم بابا,
‫چیزی نمی‌شه, نمی‌خوام چیزی بشنوم

00:08:09.260 --> 00:08:11.050
‫- بریم، زود باشید!
‫- صداتونو می‌شنوم‌ها!

00:08:11.050 --> 00:08:13.760
‫ساکت، ساکت، ساکت,
‫باید ساکت بشید

00:08:13.760 --> 00:08:15.720
‫آیزاک، زود باش، کاپیتانیـت رو نشون بده,
‫بگو ساکت بشن

00:08:15.720 --> 00:08:17.810
‫نمی‌خوام غرغرتو بشنوم، ون‌دام,
‫ساکت باش ببینم

00:08:21.230 --> 00:08:24.980
‫خانم جونز، یه مشکلی داریم, چیزه,,,
‫نه، راستش، نه مشکلی نداریم

00:08:24.980 --> 00:08:28.190
‫ببخشید، یه‌جورایی از روی عادته

00:08:28.190 --> 00:08:30.280
‫- اومدم اینو تحویل بدم
‫- ممنون

00:08:31.740 --> 00:08:34.200
‫چقدر قشنگ,
‫اجازه هست؟

00:08:34.200 --> 00:08:35.280
‫آره البته,
‫راحت باش

00:08:36.950 --> 00:08:39.450
‫اصلا فکر نمی‌کردم
‫به کتاب علاقه داشته باشید

00:08:41.250 --> 00:08:43.920
‫این‌که نسخه‌های اولیه رو جمع‌آوری کنید

00:08:43.920 --> 00:08:46.080
‫نه راستش,
‫جک بهم هدیه داده

00:08:46.580 --> 00:08:51.130
‫وای, چه هدیهٔ قشنگی,
‫از رئیسـت گرفتی

00:08:51.130 --> 00:08:54.340
‫اون واقعا رئیس من نیست، درسته؟
‫به انجام دیدگاهم کمک می‌کنه

00:08:54.340 --> 00:08:57.470
‫باید خیلی خوب باشه
‫که یه دوست سخاوتمند دارید که,,,

00:08:58.050 --> 00:09:00.520
‫هدیه‌های گرون‌قیمت
‫به محل‌کارتون می‌فرسته

00:09:00.520 --> 00:09:03.230
‫نه، نه, امروز صبح
‫وقتی دو تایی صبحونه می‌خوریم بهم داد

00:09:04.230 --> 00:09:08.570
‫قهوه,
‫دو تایی قهوه خوردیم,

00:09:08.570 --> 00:09:11.400
‫توی کافی‌شاپ,
‫اما با همدیگه نرفتیم‌ها

00:09:11.400 --> 00:09:15.070
‫دو تامون از دو جای مختلف اومدیم،
‫و توی کافی‌شاپ همدیگه رو دیدیم

00:09:15.660 --> 00:09:17.870
‫راستش دیر کرده بود

00:09:17.870 --> 00:09:21.080
‫خب، من با پیژامه
‫وسط مترو ماست گرم خوردم

00:09:21.080 --> 00:09:22.790
‫با پیژامه سوار مترو می‌شی؟

00:09:22.790 --> 00:09:25.290
‫آره، بعضی‌وقت‌ها، آره,
‫وقتی بخوام زودتر برسم

00:09:25.290 --> 00:09:28.710
‫و بعدش میرم دستشویی
‫و اونجا لباس عوض می‌کنم

00:09:29.960 --> 00:09:30.960
‫خوبه

00:09:31.630 --> 00:09:33.260
‫- خانم جونز
‫- باربارا

00:09:46.732 --> 00:09:47.933
‫« مامان »
‫« سلام به پسر پر مشغله‌ام,,, »

00:09:47.958 --> 00:09:50.113
‫« فردا ساعت هفت شب
‫تولد خواهرت یادت نره »

00:09:53.361 --> 00:09:55.361
‫« بریم رستوران تیستِ اف آتنز,
‫دعوت من »

00:10:01.609 --> 00:10:02.960
‫« دارم غذا می‌پزم »

00:10:09.672 --> 00:10:12.729
‫« لطفا دیر نکن,
‫اخلاقتو باباتو که می‌دونی »

00:10:15.090 --> 00:10:17.470
‫- هی سیری
‫- بله، بچهٔ شگفتی‌ساز؟

00:10:17.470 --> 00:10:19.550
‫می‌شه برای فردا ساعت هفت شب یادآوری بذاری

00:10:19.550 --> 00:10:21.140
‫برای شام تولد نیکول؟
‫ممنون

00:10:21.657 --> 00:10:24.537
‫باشه، یادآوری شما
‫برای فردا ساعت هفت شب انجام شد

00:10:30.310 --> 00:10:32.320
‫- سیری
‫- بله، بچهٔ شگفتی‌ساز؟

00:10:33.073 --> 00:10:35.413
‫چطور می‌شه فهمید یه دختر ازت خوشش اومده
‫یا صرفا باهات مهربونه؟

00:10:36.570 --> 00:10:37.570
‫نمی‌شه فهمید

00:10:41.320 --> 00:10:44.200
‫کم‌کم دارم متوجه
‫نشونه‌های ریز و کوچیک جین می‌شم,

00:10:44.200 --> 00:10:46.830
‫مثلا یه مجله‌های مشخصی
‫رو، روی میز جا می‌ذاره

00:10:46.830 --> 00:10:49.120
‫و همیشه می‌گه که دوست‌هاش
‫«دارن انجام می‌دن»

00:10:49.120 --> 00:10:51.170
‫خب، ازدواج تعهد بزرگیه، می‌دونی؟

00:10:51.170 --> 00:10:52.500
‫نه، «پگینگ» رو می‌گم
‫« زن با دیلدو مرد رو می‌کنه »

00:10:53.630 --> 00:10:54.630
‫خب، بازم,,,

00:10:55.130 --> 00:10:56.130
‫صبر کن، چه مجله‌هایی؟

00:10:57.470 --> 00:10:59.800
‫- بفرمایید، آقایون
‫- ممنون، می

00:11:00.430 --> 00:11:01.930
‫- حالت خوبه، می؟
‫- نه

00:11:01.930 --> 00:11:07.100
‫برنده بشیم، بار جای سوزن انداختن نیست,
‫ببازیم، پشه پر نمی‌زنه

00:11:08.310 --> 00:11:12.690
‫راستش این‌جوری ترجیح می‌دم,
‫بالاخره می‌تونی صدای فکر کردنتو بشنوی

00:11:13.111 --> 00:11:14.821
‫گمشو بابا

00:11:20.360 --> 00:11:23.280
‫هی، لسو,
‫خواستیم عذرخواهی کنیم

00:11:23.280 --> 00:11:25.660
‫- برای چی؟
‫- برای این‌که کاری به کارت نداشتیم

00:11:25.660 --> 00:11:28.410
‫آره، آدمت کردیم
‫و بی‌طرفی‌مون رو از دست دادیم

00:11:28.960 --> 00:11:30.920
‫واسه همین مزرعه‌دارها
‫روی گاو و گوسفندهاشون اسم نمی‌ذارن

00:11:30.920 --> 00:11:33.750
‫و برای همینه که نمی‌تونیم
‫اسم دوست‌دخترهای داداش بَز رو یاد بگیریم

00:11:33.750 --> 00:11:35.040
‫چون اون جنده‌ست

00:11:35.040 --> 00:11:37.920
‫دقیقا,
‫برای همین یه‌کمی عقب‌گرد می‌کنیم

00:11:38.510 --> 00:11:40.630
‫بگو ببینم با تیم‌مون چه گهی می‌خوری، جقی؟

00:11:40.630 --> 00:11:42.260
‫- خیلی‌خب
‫- تو,, خب، صبر کن

00:11:42.260 --> 00:11:43.550
‫صبر کن، صبر کن مربی

00:11:44.890 --> 00:11:46.140
‫خب، بذارید بهتون بگم دوستان

00:11:46.680 --> 00:11:49.270
‫نظرتون چیه واسه تمرین فردا بیاید؟
‫خودتون نگاه کنید

00:11:51.060 --> 00:11:53.350
‫تو دویچه بانک
‫کارخونه شکلات‌سازی که نزدیم

00:11:53.350 --> 00:11:55.770
‫چیزی واسه قایم کردن نداریم,
‫فردا می‌بینم‌تون؟

00:11:56.980 --> 00:11:59.400
‫آره, می‌بینی

00:12:02.740 --> 00:12:03.870
‫چی؟

00:12:03.870 --> 00:12:06.030
‫- باید کت‌شلوار بپوشم؟
‫- من که حتما میرم حموم

00:12:06.030 --> 00:12:08.120
‫- باید برم دیگه, وقتش شده
‫- آره

00:12:08.120 --> 00:12:11.500
‫مربی، مطمئنی کار هوشمندانه‌ایه
‫که طرفدارها رو واسه تمرین دعوت کنی؟

00:12:11.500 --> 00:12:15.080
‫تیم اون‌هاست,
‫ما یه‌مدت کوتاه تیم‌شون رو قرض گرفتیم, می‌دونی؟

00:12:16.290 --> 00:12:17.340
‫بگذریم،

00:12:18.800 --> 00:12:20.800
‫فکر می‌کنم ازدواج و پگینگ
‫چندان تفاوتی نداشته باشه

00:12:20.800 --> 00:12:22.720
‫آره، توی توافق و سازش خلاصه می‌شه

00:12:40.280 --> 00:12:42.200
‫- اینجایی!
‫- خدای من! ببخشید

00:12:42.200 --> 00:12:45.820
‫جذاب‌ترین مربی لیگ!

00:12:45.820 --> 00:12:46.820
‫ممنون

00:12:46.820 --> 00:12:51.450
‫پول زیادی به‌خاطرت برنده شدم,
‫پس تو رو خدا به روند خوبت ادمه بده

00:12:51.450 --> 00:12:52.750
‫میز برای یه‌نفر؟

00:12:53.330 --> 00:12:56.250
‫نه، فکر می‌کردم,,, داشتم رد می‌شدم,
‫جید امروز سر کاره؟ خبر داری؟

00:12:56.250 --> 00:12:58.710
‫نه، سه‌شنبه‌ها تعطیله,
‫میره دانشگاه

00:12:59.380 --> 00:13:01.970
‫یا به مامانش غذا می‌ده,
‫به حرف‌هاش گوش نمی‌دم، پس نمی‌دونم

00:13:01.970 --> 00:13:04.380
‫باشه,
‫خب، سلام منو برسون

00:13:05.470 --> 00:13:07.010
‫راستش، می‌دونی چیه،
‫اصلا هیچی نگو

00:13:07.850 --> 00:13:11.390
‫راستش نه بگو,
‫بگو اگه,,,

00:13:11.390 --> 00:13:14.100
‫نه, هیچی نگو,
‫مگه این‌که درباره‌ام چیزی پرسید

00:13:14.100 --> 00:13:16.230
‫در این صورت،
‫بگو سلام رسوندم

00:13:16.230 --> 00:13:19.570
‫- و چرا باید دربارهٔ تو چیزی بگه؟
‫- دقیقا, نمیـ,,,

00:13:20.070 --> 00:13:21.030
‫ممنون، درک

00:13:21.030 --> 00:13:24.990
‫ممنون, خداحافظ,
‫آره، نه، فقط,,, آره

00:13:27.320 --> 00:13:28.320
‫خیلی‌خب

00:13:30.120 --> 00:13:31.660
‫- سلام ترنت
‫- سلام تد

00:13:33.620 --> 00:13:35.790
‫- سلام تد
‫- سلام دوستان!

00:13:38.330 --> 00:13:39.540
‫اون‌ها اینجا چه غلطی می‌کنن؟

00:13:40.040 --> 00:13:42.550
‫چمی‌دونم, از بیرد بپرس،
‫اون دعوت‌شون کرده

00:13:46.050 --> 00:13:48.140
‫خیلی‌خب، پیروان من

00:13:48.140 --> 00:13:51.850
‫اگه قراره توتال فوتبال بازی کنیم،
‫باید روی چهار موضوع تمرکز کنیم

00:13:51.850 --> 00:13:56.230
‫باشه؟ یک، آماده‌سازی,
‫همه‌تون باید هیکل‌تون روی فرم بیاد

00:13:56.230 --> 00:14:00.230
‫دو، تطبیق پذیری,
‫سه، آگاهی

00:14:00.230 --> 00:14:01.360
‫و چهار,,,

00:14:02.690 --> 00:14:05.070
‫هنوز این یکی رو نمی‌دونم,
‫ولی می‌دونم که مهمـه

00:14:05.070 --> 00:14:08.780
‫از امروز شروع می‌کنیم،
‫سطح تمرین رو یه‌خرده بالاتر می‌بریم

00:14:08.780 --> 00:14:11.200
‫پس جلسه رو به مربی می‌سپرم،

00:14:11.200 --> 00:14:12.620
‫گروهبان روی کنت

00:14:16.870 --> 00:14:19.210
‫صدای سوت!
‫بلند بشید، بدبخت‌ها!

00:14:21.540 --> 00:14:22.550
‫باشه

00:14:22.550 --> 00:14:26.260
‫امروز قراره از این سمت
‫به اون سمت زمین بدویید

00:14:26.260 --> 00:14:28.300
‫ولی از شانس خوبتون،
‫امروزم کبکم خروس می‌خونه

00:14:28.300 --> 00:14:32.850
‫پس فقط باید از اول تا آخر تمرین بدویید

00:14:33.470 --> 00:14:34.560
‫صدای سوت

00:14:38.600 --> 00:14:41.150
‫- چرا از سوت واقعی استفاده نمی‌کنه؟
‫- به فلز حساسیت داره

00:14:41.690 --> 00:14:43.650
‫ستاره‌های فوتبال هم مثل ما هستن‌ها

00:14:44.690 --> 00:14:46.030
‫بدویید!

00:14:49.660 --> 00:14:51.320
‫مطمئنی نمی‌خوای
‫از سوت پلاستیکی استفاده کنی؟

00:14:55.250 --> 00:14:56.660
‫- سلام
‫- سلام

00:15:00.460 --> 00:15:03.340
‫- چه گل‌های قشنگی
‫- ممنون

00:15:03.340 --> 00:15:04.630
‫آره، گل دیزی رو خیلی دوست دارم

00:15:05.340 --> 00:15:06.880
‫- منم
‫- صبر کن!

00:15:12.300 --> 00:15:13.560
‫چرا این‌کار رو کردی؟

00:15:13.560 --> 00:15:15.640
‫تف توش، راست می‌گی، آرخ

00:15:18.560 --> 00:15:21.560
‫- نه, بردارم, بذارم, بذارم باشه؟
‫- کیلی, کیلی

00:15:21.560 --> 00:15:24.570
‫- بردارم یا باشه؟
‫- کیلی، کیلی,,,

00:15:24.570 --> 00:15:26.900
‫- باشه؟ باشه, بذارم باشه یا بردارم؟
‫- کیلی, کیلی

00:15:26.900 --> 00:15:30.660
‫- بذارم باشه یا بردارم؟ بردارم؟ بذارم؟ بذارم باشه یا بردارم؟
‫- بس کن, بده من, ممنون

00:15:33.240 --> 00:15:34.830
‫- چی شده؟
‫- ببخشید

00:15:34.830 --> 00:15:37.950
‫من واسه عشق مخفیانه دفتری ساخته نشدم

00:15:38.450 --> 00:15:40.710
‫آخه همیشه
‫همه جیک و پوک منو می‌دونستن

00:15:40.710 --> 00:15:42.420
‫باربارا کتابی که بهم دادی رو دید،

00:15:42.420 --> 00:15:44.920
‫و فکر کردم نمی‌تونم بهش بگم
‫که قرار می‌ذاریم،

00:15:44.920 --> 00:15:46.500
‫چون نمی‌خوام به دردسر بیفتم

00:15:46.500 --> 00:15:50.430
‫به دردسر نمیفتیم چون دو تا آدم بالغ هستیم
‫که با میل خودمون وارد رابطه شدیم

00:15:51.300 --> 00:15:53.390
‫و من اون‌قدری پولدارم
‫که آدمم بکشم توپ تکونـم نمی‌ده

00:15:54.010 --> 00:15:55.640
‫- واقعا؟
‫- آره

00:15:55.640 --> 00:15:58.520
‫- مثلا کی دیگه؟ اسم ببر
‫- هر کی که با جفری اپستین رابطه داره

00:15:58.520 --> 00:15:59.883
‫کیلی، واسه من اهمیت نداره

00:15:59.908 --> 00:16:02.500
‫که کارمندهای شرکت
‫بفهمن قرار می‌ذاریم یا نه، برای تو اهمیت داره؟

00:16:02.900 --> 00:16:06.520
‫نه، معلومه که نه,
‫فقط نمی‌دونستم چقدر جدی هستی

00:16:07.480 --> 00:16:08.480
‫باهام بیا

00:16:09.990 --> 00:16:10.820
‫باشه

00:16:12.950 --> 00:16:16.160
‫سلام به همه,
‫می‌خوام یه چیزی رو سریع اعلام کنم

00:16:16.160 --> 00:16:17.830
‫من و کیلی قرار می‌ذارم

00:16:18.410 --> 00:16:23.370
‫و تازه شروع کردیم،
‫ولی در این باره جدی هستم

00:16:25.290 --> 00:16:29.590
‫و هر دومون خواستیم بدونید
‫که هیچی رو مخفی نمی‌کنیم

00:16:29.590 --> 00:16:32.930
‫چون هیچ مشکلی نیست,
‫من دیوونه نیستم, اون روانی نیست,

00:16:33.550 --> 00:16:34.800
‫دیوونه نیستی، درسته؟

00:16:35.890 --> 00:16:37.260
‫هیچ‌کدوم دیوونه نیستیم

00:16:37.850 --> 00:16:41.390
‫ولی اگه هر کدوم از شما
‫در این رابطه مشکلی داشت،

00:16:41.390 --> 00:16:45.900
‫لطفا تردید نکنه و بیاد با من
‫یا کیلی یا باربارا صحبت کنه

00:16:46.520 --> 00:16:47.400
‫حله؟

00:16:49.400 --> 00:16:50.440
‫حله

00:16:51.440 --> 00:16:55.240
‫و تبریک می‌گم، جک و کیلی

00:16:56.370 --> 00:16:59.330
‫- عشق جنسیت نداره، من,,, باشه
‫- نه، کافیه، دن, ممنون

00:17:18.510 --> 00:17:20.810
‫بهترین استفراغ‌هاییـه
‫که تابه‌حال دیدم

00:17:20.810 --> 00:17:23.560
‫آره، منم,
‫تازه بیشتر عمرمون رو توی بار بودیم

00:17:26.770 --> 00:17:31.860
‫خیلی‌خب, آفرین آقایون,
‫خب، برای امروز کافیه

00:17:31.860 --> 00:17:33.240
‫حالا وقت بازی تمرینیـه!

00:17:36.490 --> 00:17:38.370
‫راستش، کتم هنوز بوی کانال آب رو می‌ده

00:17:39.030 --> 00:17:40.160
‫واقعا بده

00:17:41.700 --> 00:17:43.910
‫خیلی‎خب،
‫یعنی اسمشو نپرسیدی؟

00:17:45.250 --> 00:17:46.790
‫و اسم خودتو نگفتی؟

00:17:48.710 --> 00:17:50.800
‫آره، ببین،
‫همین قسمتش اصلا واسم عجیب نیست

00:17:50.800 --> 00:17:54.630
‫اگه جدی‌جدی با طرف سکس نداشتی،
‫این دیگه آخر خریتـه

00:17:54.630 --> 00:17:56.930
‫ببین، چیزی که داشتیم، فقط,,,

00:17:58.470 --> 00:18:01.680
‫فراتر از سکس بود,
‫چیز بود,,,

00:18:02.310 --> 00:18:03.980
‫- جادویی بود
‫- گزله

00:18:06.480 --> 00:18:08.190
‫ولی آره،
‫دوست داشتم کیرشو ببینم

00:18:10.320 --> 00:18:13.190
‫- خیلی خوشحال می‌بینمت
‫- منم

00:18:13.190 --> 00:18:14.740
‫خیلی وقته
‫با همدیگه حرف نزدیم

00:18:15.240 --> 00:18:17.110
‫چون به یه زن دیگ باختمـت

00:18:17.110 --> 00:18:19.910
‫- می‌دونم, ببخشید
‫- شوخی می‌کنم

00:18:20.990 --> 00:18:23.240
‫خب بگو ببینم,
‫چطوری‌هاست؟

00:18:23.240 --> 00:18:27.040
‫عالیه,
‫یعنی خیلی خوبه

00:18:27.040 --> 00:18:29.790
‫باهوشه, خیلی جذابه

00:18:30.290 --> 00:18:31.590
‫کادوهای خیلی عالی‌ای می‌ده

00:18:33.000 --> 00:18:36.970
‫خدای من، و جوری که رابطه‌مون
‫رو توی دفتر اعلام کرد,,,

00:18:36.970 --> 00:18:39.010
‫خیلی جذاب بود

00:18:41.050 --> 00:18:42.760
‫فکر می‌کنم شاید داره
‫بمبارون عشقیت می‌کنه

00:18:42.760 --> 00:18:45.100
‫- چی‌چی عشقیم می‌کنه؟
‫- بمبارون عشقی

00:18:45.730 --> 00:18:49.400
‫وقتی که با هدیه‌های گرون‌قیمت و سفر

00:18:49.400 --> 00:18:52.270
‫و حرکت‌های بزرگ از روی عشق
‫بمبارون می‌شی

00:18:53.110 --> 00:18:54.230
‫بهش می‌گن بمبارون عشقی

00:18:54.230 --> 00:18:56.780
‫- کی می‌گه؟
‫- نمی‌دونم, اون‌ها,,,

00:18:57.320 --> 00:18:59.360
‫اون‌هایی که این اسم رو می‌ذارن

00:19:00.530 --> 00:19:04.830
‫ولی اینو می‌دونم
‫که موقع قرار دومم با روبرت،

00:19:04.830 --> 00:19:06.370
‫قرار دوم،

00:19:06.370 --> 00:19:08.620
‫منو برد نمایشگاه ماشین
‫و گفت: «کدوم یکی رو می‌خوای؟»

00:19:09.290 --> 00:19:10.670
‫من بودم همون‌جا غش می‌کردم

00:19:11.250 --> 00:19:12.130
‫تو چیکار کردی؟

00:19:12.130 --> 00:19:15.340
‫خب، ازش پرسیدم منظورش ماشین‌هاست
‫یا فروشنده‌های خانم خوشگلی که,,,

00:19:15.340 --> 00:19:17.170
‫یه‌دفعه سمت‌مون حمله‌ور شدن
‫تا بهمون کمک کنن

00:19:19.220 --> 00:19:20.220
‫خب؟

00:19:20.220 --> 00:19:22.800
‫معلومه که با یه جگوار خوشگل رفتم خونه

00:19:24.140 --> 00:19:28.350
‫حس خوبی داشت که برای یه‌بار هم شده
‫ازت مراقبت کنن و هواتو داشته باشن

00:19:31.770 --> 00:19:32.770
‫ببین،

00:19:33.650 --> 00:19:36.230
‫منظورم این نیست
‫که جک مثل روپرتـه

00:19:36.900 --> 00:19:40.700
‫ولی گاهی‌اوقات چیزهای براق
‫روش لکه میفته

00:19:41.490 --> 00:19:43.070
‫فکر می‌کنم چیزی نیست

00:19:43.740 --> 00:19:46.200
‫باشه، خوبه, خوبه

00:19:47.000 --> 00:19:48.910
‫به خودت اعتماد داشته باش

00:19:50.000 --> 00:19:52.710
‫توی گذشته‌ام
‫عوامل هشدار دهندهٔ زیادی رو نادیده گرفتم

00:19:53.290 --> 00:19:55.960
‫آره,
‫خب، شاید از عشق کور شدیم؟

00:19:55.960 --> 00:19:57.460
‫از عشق کور شدن,
‫چی هست؟

00:19:57.460 --> 00:20:01.180
‫نسخهٔ احساسی کوررنگیـه
‫جایی که شخص,,,

00:20:01.180 --> 00:20:04.890
‫عوامل هشدار دهنده
‫رو چشم عوامل رضایت و خوشبختی تعبیر می‌کنه

00:20:07.140 --> 00:20:09.100
‫- الان از خودت درآوردی؟
‫- آره

00:20:09.810 --> 00:20:12.560
‫خدای من,
‫تو از اون‌هایی هستی که اسم می‌ذاره

00:20:13.150 --> 00:20:15.770
‫- تف توش، فکر کنم ممکنه باشم
‫- فکر کنم ممکنه باشی

00:20:16.820 --> 00:20:18.940
‫ببخشید، عذر می‌خوام,
‫می‌شه لطفا صورت‌‌حساب رو بیارید؟ متشکرم

00:20:18.940 --> 00:20:22.740
‫راستش، صورت‌حساب
‫رو جک پرداخت کرده

00:20:23.320 --> 00:20:24.910
‫گفت امیدواره
‫هر دو از غذاتون لذت برده باشید

00:20:26.080 --> 00:20:27.450
‫چه غافگیری بزرگی

00:20:27.450 --> 00:20:29.450
‫- آره
‫- چی؟

00:20:30.080 --> 00:20:32.620
‫خب، فکر کنم باید تیرامیسو سفارش بدیم,
‫مگه نه؟

00:20:32.620 --> 00:20:34.540
‫- قطعا
‫- و دو بطری,,,

00:20:34.540 --> 00:20:38.760
‫شراب شاتو شاوال بلانک
‫سنت‌امیلیون پریمیر گرند کرو ۱۹۳۴ می‌بریم

00:20:39.340 --> 00:20:40.630
‫و یکی هم برای خودت

00:20:47.850 --> 00:20:48.850
‫تولدت مبارک، مامان

00:20:50.390 --> 00:20:52.140
‫وای
‫« تولدت مبارک »

00:20:52.140 --> 00:20:53.480
‫دوستش دارم

00:20:53.480 --> 00:20:56.110
‫خب، راستش فکرش از من بود،
‫ولی دایی نیت برآورده‌اش کرد

00:20:56.690 --> 00:20:58.400
‫راستش خیلی هم دقیق بود,
‫پس,,,

00:20:59.570 --> 00:21:02.150
‫ممنون، شیطون‌بلا,
‫دستت درد نکنه، نیت

00:21:02.740 --> 00:21:05.280
‫بده نگاه کنم، عزیزم,
‫چقدر قشنگه

00:21:05.950 --> 00:21:07.830
‫خب، بگو,,,

00:21:07.830 --> 00:21:09.620
‫تو جذاب‌ترین مربی لیگ جزیره هستی،

00:21:09.620 --> 00:21:12.790
‫که منو تبدیل کرده
‫به باحال‌ترین وکیل شرکت

00:21:12.790 --> 00:21:14.960
‫تو رو خدا بگو که چپ و راست
‫با دخترها می‌خوابی

00:21:14.960 --> 00:21:20.300
‫خیلی‌خب، فکر نمی‌کنم این‌جور صحبت کردن
‫برای یه خانم جوان مناسب باشه

00:21:20.840 --> 00:21:22.300
‫- کی بستنی می‌خواد؟
‫- من

00:21:22.300 --> 00:21:24.680
‫عالیه,
‫بریم مغازه سرکوچه

00:21:24.680 --> 00:21:27.390
‫علی، بیا بریم,
‫بذار دخترها حرف بزنن

00:21:29.470 --> 00:21:31.270
‫بیا، عشقم,
‫یه‌کم دیگه می‌بینمت

00:21:31.270 --> 00:21:32.390
‫خداحافظ

00:21:33.560 --> 00:21:35.310
‫خیلی‌خب، از سیر تا پیازشو بگو

00:21:36.650 --> 00:21:38.980
‫باشه,
‫خب، از یه دختره خوشم میاد

00:21:38.980 --> 00:21:42.070
‫سرپیشخدمت رستورات تیست آف آتنزه

00:21:43.240 --> 00:21:46.200
‫قبلا ازم بدش میومد،
‫ولی الان,,,

00:21:46.200 --> 00:21:48.530
‫خب، نمی‌دونم

00:21:48.530 --> 00:21:50.660
‫از قدیم الایام سیگنال‌های زن‌ها
‫رو بد برداشت می‌کردم، اما,,,

00:21:50.660 --> 00:21:53.790
‫چطور می‌شه فهمید یه دختر ازت خوشش اومده
‫یا صرفا باهات مهربونه؟

00:21:53.790 --> 00:21:54.960
‫نمی‌شه

00:21:56.000 --> 00:21:58.880
‫ولی یه راه قطعی برای فهمیدنش وجود داره

00:21:59.460 --> 00:22:00.880
‫- باشه
‫- ازش درخواست قرار کن

00:22:00.880 --> 00:22:03.170
‫نه، نمی‌تونم,,,
‫نمی‌تونم این‌کار رو کنم, نه

00:22:03.760 --> 00:22:05.430
‫بی‌خیال،
‫مگه چه اتفاقی ممکنه بیفته؟

00:22:05.430 --> 00:22:07.340
‫خب، تو صورتم می‌خنده و می‌گه نه

00:22:07.340 --> 00:22:09.180
‫و فلنگو می‌بندم و تحقیر می‌شم،

00:22:09.180 --> 00:22:11.470
‫دیگه نمی‌تونم توی رستوران محبوبم پا بذارم

00:22:11.470 --> 00:22:13.770
‫اینطوری دفعه بعد
‫که جشن خانوادگی گرفتیم،

00:22:13.770 --> 00:22:16.270
‫باید روی سنگ‌فرش‌های
‫جلوی رستوران بشینم

00:22:16.270 --> 00:22:17.480
‫و ماهی و سیب‌زمینی بخورم،

00:22:17.480 --> 00:22:20.480
‫و مثل بچه‌های فقیر خیابون دیکنزین
‫از پشت پنجره نگاه‌تون کنم

00:22:21.070 --> 00:22:22.070
‫خدای من

00:22:22.940 --> 00:22:26.360
‫کُپ باباست,
‫باید نقشه رو نشونـش بدی

00:22:26.360 --> 00:22:28.530
‫نه، بابات منو می‌کشه

00:22:28.530 --> 00:22:30.910
‫- نقشه رو نشونش بده
‫- چه نقشه‌ای؟

00:22:35.960 --> 00:22:38.710
‫من و بابات چندین سال
‫با همدیگه یه دانشگاه می‌رفتیم،

00:22:39.210 --> 00:22:43.550
‫اما فکر نمی‌کردم که اصلا بدونه من وجود دارم،
‫تا این‌که اینو بهم داد

00:22:47.760 --> 00:22:52.390
‫«فاصله بین جاهایی
‫که دنیا اومدیم: ۶۶۳۸ کیلومتر

00:22:52.390 --> 00:22:56.020
‫فاصله بین جاهایی
‫که بزرگ شدیم: ۶۸۰۷ کیلومتر

00:22:56.600 --> 00:23:00.440
‫فاصله خوابگاه‌مون
‫تا محوطه دانشگاه: ۲۱ کیلومتر

00:23:00.440 --> 00:23:04.940
‫فاصله بین‌مون در شنبه شب
‫در ساعت ۸ شب: خوشبختانه سی سانتی‌متر

00:23:04.940 --> 00:23:06.570
‫دوست داری با من بیای سر قرار؟»

00:23:09.950 --> 00:23:11.160
‫دست دست نکن، نیتن

00:23:11.160 --> 00:23:14.160
‫آره، ممکنه لحظه‌ای
‫سرشکسته و خجالت زده بشی

00:23:14.160 --> 00:23:17.870
‫ولی در عین حال ممکنه ازدواج کنی،
‫دو تا بچه فوق العاده بدنیا بیارید

00:23:18.370 --> 00:23:20.920
‫و تا ابد به خوبی و خوشی زندگی کنید

00:23:23.500 --> 00:23:25.130
‫- گندش بزنن
‫- ما برگشتیم

00:23:26.050 --> 00:23:27.470
‫زود باشید،
‫حواسشو پرت کنید

00:23:52.030 --> 00:23:55.330
‫حامل گروه بزرگی از پناهجویان هستند،

00:23:55.330 --> 00:24:00.500
‫از جمله چندین زن و بچه،
‫که امیدوارند در بریتانیا پناهندگی بگیرن

00:24:00.500 --> 00:24:01.580
‫چی شده؟

00:24:02.250 --> 00:24:03.500
‫در پورتموث

00:24:03.500 --> 00:24:05.590
‫قایق تا اسلکهٔ پورتموث
‫چندین کیلومتر فاصله داره،

00:24:06.090 --> 00:24:09.300
‫جایی که مسافرین، چندین پناهجو،
‫امیدوار هستند پناهگاه پیدا کنند

00:24:09.300 --> 00:24:11.760
‫صدها حامی منتظر رسیدن آن‌ها هستند

00:24:11.760 --> 00:24:16.060
‫در حالی که بقیه، از جمله وزیر کشور،
‫بریندا بارو، گفته است:

00:24:16.060 --> 00:24:20.690
‫خطابـم با کسانی‌ست که می‌خواهند
‫به‌صورت غیر قانونی وارد کشور شوند,,,

00:24:21.440 --> 00:24:23.730
‫«به خانه بروید,
‫بریتانیا بسته است,»

00:24:23.730 --> 00:24:25.480
‫در طی چند روز اخیر,,,

00:24:25.480 --> 00:24:27.980
‫- احمق کثافت
‫- آشغال

00:24:28.570 --> 00:24:31.070
‫می‌دونید، باید یه‌نفر به اون بگه
‫برگرده به جایی که ازش اومده

00:24:31.070 --> 00:24:33.870
‫- سوراخ کون ننه‌اش, درسته؟
‫- بله سرآشپز!

00:24:33.870 --> 00:24:37.080
‫یا یه‌نفر می‌تونه تلاش کنه
‫و با اخلاق مثبت

00:24:37.080 --> 00:24:38.950
‫این آدم مشخصا گمراه صحبت کنه

00:24:42.354 --> 00:24:44.362
‫«عمیقا از وضعیت موجود
‫در اسکلهٔ پورتموث ناراحت شدم,

00:24:44.386 --> 00:24:47.645
‫امیدوارم بریندا بارو جایگاه خود را بازنگری کند
‫و در بهبود بریتانیا از وضعیت فعلی کمک کند,»

00:24:47.670 --> 00:24:49.920
‫- جنده خانم
‫- چی؟

00:24:50.510 --> 00:24:53.430
‫باید بنویسی «در بهبود بریتانیا
‫از وضعیت فعلی کمک کنی جنده خانم»

00:24:58.680 --> 00:25:00.230
‫فکر می‌کنم همین متن خودم مناسب باشه

00:25:01.140 --> 00:25:02.140
‫باشه

00:25:12.990 --> 00:25:14.070
‫- سلام
‫- سلام

00:25:14.070 --> 00:25:15.320
‫نیت

00:25:16.070 --> 00:25:19.370
‫می‌خواستم ازت یه چیزی بپرسم,
‫تو,,,

00:25:23.410 --> 00:25:24.790
‫یه لحظه ببخشید

00:25:27.090 --> 00:25:28.500
‫معذرت می‌خوام,
‫ببخشید

00:25:51.900 --> 00:25:54.450
‫راستش، اولش باید یه‌کاری کنم,
‫ببخشید

00:26:03.290 --> 00:26:05.540
‫سوت,
‫بیاید ببینم

00:26:09.040 --> 00:26:10.500
‫خیلی‌خب دوستان,
‫حال‌تون چطوره؟

00:26:14.630 --> 00:26:16.930
‫بامبرکچ،
‫الان غلات آماده بالا آوردی؟

00:26:16.930 --> 00:26:19.890
‫آره، مربی,
‫دوست دارم صبحونه‌ام رو نجوَم و بخورم

00:26:20.390 --> 00:26:23.890
‫تا انرژیم رو حفظ کنم
‫اگه یه‌وقت جنگ طبقاتی شکل گرفت

00:26:23.890 --> 00:26:25.480
‫آره، کاملا منطقیه,
‫درک می‌کنم, آره

00:26:26.060 --> 00:26:29.110
‫خیلی‌خب، آقایون،
‫امروز تمرکز ما بر روی تطبیق پذیریـه

00:26:29.110 --> 00:26:31.820
‫توی توتال فوتبال،
‫باید به‌صورت مداوم از خودت بپرسی،

00:26:31.820 --> 00:26:34.280
‫«الان این وضعیت به چه چیزی نیاز داره؟»

00:26:34.280 --> 00:26:37.570
‫می‌دونید، الان باید برگردم عقب
‫و توی دفاع جای یان مس رو پر کنم؟

00:26:37.570 --> 00:26:39.870
‫یا می‌دونید،
‫باید مثل جیمی حمله کنیم؟

00:26:39.870 --> 00:26:42.370
‫یا می‌دونید، مثلا به روی آدامس بدم

00:26:42.370 --> 00:26:43.750
‫چون دهنش بو گه می‌ده؟

00:26:44.870 --> 00:26:46.960
‫کاملا فرضی‌ـه, نگران نباش,
‫دهنت بو نمی‌ده، چیزی نیست

00:26:46.960 --> 00:26:50.000
‫خب؟ باید بتونید در هر جا
‫و در هر زمان آمادهٔ حرکت باشید

00:26:50.000 --> 00:26:52.460
‫و برای به خوبی انجام دادن این‌کار
‫باید موقعیت همه,,,

00:26:52.460 --> 00:26:56.720
‫و وظیفهٔ پست هر بازیکنی
‫رو بفهمید و درک کنید

00:26:56.720 --> 00:27:00.760
‫برای همین رفیق‌مون، بید،
‫امروز جایگزین، ویل، تدارکات‌چی تیم شده

00:27:04.140 --> 00:27:06.430
‫آره, پس موقع شروع تمرین

00:27:06.430 --> 00:27:09.190
‫قراره پست‌هاتون
‫رو با همدیگه عوض کنید, باشه؟

00:27:09.690 --> 00:27:12.570
‫برای مثال، آیزاک، تو رو به خط حمله می‌بریم

00:27:12.570 --> 00:27:15.030
‫و دنی، تو برمی‌گردی خط دفاع, فهمیدی؟

00:27:15.030 --> 00:27:16.490
‫قراره دنی روهاس باشم؟

00:27:16.490 --> 00:27:19.410
‫درسته، آیزاک,
‫و دنی قراره تو باشه, متوجه هستید؟

00:27:19.410 --> 00:27:21.530
‫قراره بگاشون بدیم، داداش

00:27:21.530 --> 00:27:23.120
‫خدای من

00:27:23.120 --> 00:27:24.660
‫لازم نیست ادای همدیگه رو دربیارید

00:27:24.660 --> 00:27:27.000
‫- ضد حال نزن
‫- خیلی‌خب، باشه, ادای همدیگه رو دربیارید

00:27:27.000 --> 00:27:28.370
‫باشه

00:27:28.960 --> 00:27:30.210
‫برو، روی,
‫بهشون کمک کن

00:27:30.210 --> 00:27:32.960
‫روی بهتون برگه‌هایی رو می‌ده
‫که اسم یه‌نفر دیگه روش نوشته شده

00:27:32.960 --> 00:27:35.420
‫اسم آدمیـه که قراره پست اون بازی کنید

00:27:35.420 --> 00:27:37.050
‫- همه فهمیدن؟
‫- بله مربی

00:27:37.050 --> 00:27:38.800
‫خیلی‌خب، خوبه,
‫مربی، چیزی رو از قلم ننداختم؟

00:27:38.800 --> 00:27:42.220
‫- همین بود جیگر جون, بزن بریم!
‫- خیلی‌خب، شروع کنیم, شنیدین

00:27:46.180 --> 00:27:47.770
‫بریم، دوستان, بریم

00:27:48.730 --> 00:27:49.359
‫« جیمی »

00:27:49.384 --> 00:27:50.409
‫به‌جای « جیمی »

00:27:53.776 --> 00:27:54.357
‫« بامبرکچ »

00:27:54.382 --> 00:27:55.287
‫به‌جای « ون‌دام »

00:28:00.910 --> 00:28:02.950
‫- بفرما مربی
‫- ممنون، مربی

00:28:02.950 --> 00:28:06.620
‫مربی, یه اشتباهی شده,
‫من اسم خودم گیرم اومده

00:28:06.620 --> 00:28:08.120
‫نه جیمی، اشتباه نشده

00:28:08.120 --> 00:28:10.500
‫فهمیدیم دلت می‌خواد کاری رو انجام بدی
‫که به نفع ماست

00:28:10.500 --> 00:28:12.250
‫یعنی مهاجم بازی کنی
‫و گل بزنی، درسته؟

00:28:16.000 --> 00:28:17.010
‫آره

00:28:17.010 --> 00:28:19.260
‫- آره، اگه می‌خوای باشه
‫- عالیه

00:28:22.840 --> 00:28:24.350
‫- باشه
‫- خوش بگذره

00:28:24.350 --> 00:28:25.260
‫باش

00:28:28.980 --> 00:28:30.390
‫خوشمزه‌ست,
‫چی هست؟

00:28:30.390 --> 00:28:31.480
‫آب

00:28:32.350 --> 00:28:35.150
‫- خالی‌ام
‫- بریم! بریم!

00:28:41.820 --> 00:28:44.950
‫تلاش خوبی، ون‌دام,
‫نهایت تلاشتو کردی و دوستت داریم

00:28:45.990 --> 00:28:46.950
‫بَز، چیکار می‌کنی؟

00:28:46.950 --> 00:28:48.750
‫جامو با پاول عوض کردم

00:28:48.750 --> 00:28:51.870
‫می‌دونی، مثبت‌نگری مداوم

00:28:52.500 --> 00:28:54.500
‫کارت توی پخش آب عالیه، مربی بیرد

00:28:57.590 --> 00:28:58.920
‫کسکش‌های خر!

00:29:00.550 --> 00:29:02.970
‫خوشم نمیاد,
‫راستش ترجیح می‌دم خودم باشم

00:29:06.350 --> 00:29:07.430
‫صبر کن,

00:29:07.430 --> 00:29:10.600
‫دنی, بی‌خیال
‫تو دفاع وسطی، یادت رفته؟

00:29:10.600 --> 00:29:13.140
‫وظیفهٔ تو نیست کرنر بزنی,
‫باید آیزاک بزنه

00:29:13.140 --> 00:29:15.480
‫- درسته, راست می‌گی، مربی
‫- آیزاک، بجنب رفیق, بیا بزن

00:29:15.480 --> 00:29:16.690
‫- تو می‌تونی، آیزاک
‫- بیا

00:29:16.690 --> 00:29:18.480
‫- تو می‌تونی، داداش
‫- خیلی‌خب

00:29:18.480 --> 00:29:20.280
‫مربی، من به عمرم کرنز نزدم

00:29:20.280 --> 00:29:23.320
‫نه، می‌دونم,
‫چون محدود شده بودی، آیزاک

00:29:23.320 --> 00:29:27.280
‫مثل یه بچه ده ساله
‫که قدرت و پشم یه مرد گنده رو داره

00:29:27.830 --> 00:29:31.160
‫محدودهٔ دفاع وسط که هیچ‌وقت
‫بهت اجازه نداد کرنر بزنی

00:29:31.160 --> 00:29:34.540
‫خب، دوست من،
‫امروز این محدوده از بین می‌ره

00:29:35.080 --> 00:29:36.500
‫باشه؟ بزن

00:29:37.210 --> 00:29:38.590
‫می‌خوای چیکار کنی؟

00:29:38.590 --> 00:29:40.920
‫نمی‌دونم,
‫بزن زیرش

00:29:42.340 --> 00:29:43.340
‫باشه

00:29:58.770 --> 00:30:00.690
‫داغه!
‫چایی داغ بود

00:30:06.412 --> 00:30:08.082
‫یه‌کوچولو فاصله داشت

00:30:21.861 --> 00:30:23.283
‫« سیمی »
‫« انگار توجه‌اش رو جلب کردی »

00:30:23.315 --> 00:30:30.274
‫« فوتبالیست‌ها باید سیاست رو به ما بسپرن
‫و دهنشون رو ببندن و دریبل‌شون رو بزنن, »

00:30:38.919 --> 00:30:40.520
‫« این یکی بهتره,,, »

00:30:44.601 --> 00:30:45.546
‫تد,

00:30:46.437 --> 00:30:48.108
‫فقط می‌خوام ببینم درست فهمیدم

00:30:48.615 --> 00:30:51.675
‫می‌خوای توی این نقطه از فصل
‫تاکتیک تیم رو تغییر بدی

00:30:51.700 --> 00:30:53.790
‫و با یه شیوه کاملا جدید جایگزین کنی

00:30:53.790 --> 00:30:56.750
‫که مشخصه بازیکن‌ها
‫توی فهمیدنش مشکل دارن

00:30:57.642 --> 00:30:59.312
‫و به‌نظر فکر خوبیـه؟

00:31:00.340 --> 00:31:01.420
‫خب ترنت، از دیدِ من،

00:31:01.420 --> 00:31:04.260
‫مثل کوه‌نوردی با رابرت فراست می‌مونه

00:31:04.260 --> 00:31:05.590
‫ممکنه به هر نتیجه‌ای ختم بشه

00:31:14.970 --> 00:31:17.230
‫- از صندلی من بلند شو
‫- باشه، حتما, ببخشید

00:31:52.140 --> 00:31:53.220
‫خدای من

00:32:01.350 --> 00:32:05.070
‫خیلی‌خب، سگ‌های شکاری,
‫تمرین امروز ما درباره نکتهٔ سوم یعنی آگاهیـه

00:32:05.070 --> 00:32:06.690
‫موقع بازی کردن توتال فوتبال،

00:32:06.690 --> 00:32:09.400
‫باید نود دقیقه بازی آگاه باشی
‫که هم‌تیمی‌هات چه کاری انجام می‌دن

00:32:09.400 --> 00:32:13.240
‫جابه‌جایی مداوم
‫نیازمند تمرکز ثابته، درسته؟

00:32:13.240 --> 00:32:16.290
‫یعنی اگه سم به مرکز زمین رفت،
‫همه باید جاشون رو تغییر بدن، درسته؟

00:32:16.290 --> 00:32:18.830
‫و اگه دنی برگشت دفاع،
‫به چه معنیـه؟

00:32:18.830 --> 00:32:20.000
‫جهنم یخ زده؟

00:32:21.120 --> 00:32:22.330
‫نه، یعنی باید حرکت کنید

00:32:22.330 --> 00:32:23.920
‫و از تصمیم دنی حمایت کنید

00:32:24.590 --> 00:32:26.170
‫خیلی‌خب،
‫تا اینجای کار سوالی نیست؟

00:32:26.170 --> 00:32:28.170
‫چرا، مربی,
‫داستان این نخ قرمز چیه؟

00:32:28.760 --> 00:32:29.760
‫سوال خیلی خوبی پرسیدی

00:32:29.760 --> 00:32:33.260
‫توی فرهنگ ژاپنی،
‫به افسانه‌ای اعتقاد دارن

00:32:33.260 --> 00:32:37.220
‫که تمامی نیمه‌های گمشده
‫با نخ قرمز نامریی به‌هم متصل هستن

00:32:37.478 --> 00:32:40.579
‫و این نخ‌ها به انگشت کوچیکهٔ هر فرد وصله

00:32:41.940 --> 00:32:44.690
‫باشه، ولی چرا به کیرمون وصله؟

00:32:44.690 --> 00:32:46.110
‫آره

00:32:48.990 --> 00:32:50.900
‫آره,
‫خب، این فکر روی بود

00:32:50.900 --> 00:32:53.490
‫ولی مطمئنم
‫فکر پشت این کار اینه‌که,,,

00:32:53.490 --> 00:32:56.530
‫تقریبا غیر ممکنه
‫از کار هم‌تیمی‌تون کاملا آگاه باشید

00:32:56.530 --> 00:32:58.660
‫اونم وقتی که یه نخ
‫دور معامله‌تون بسته شده

00:32:59.290 --> 00:33:00.410
‫درست می‌گم، روی؟

00:33:00.410 --> 00:33:02.290
‫آره, همچین چیزی

00:33:03.420 --> 00:33:05.040
‫خیلی‌خب، عالیه, باشه

00:33:05.040 --> 00:33:08.210
‫خب بعد از اتمام جلسه،
‫تمرین کامل با سرعت نصفه‌ونیمه داریم

00:33:08.210 --> 00:33:10.800
‫و دلم نمی‌خواد ببینم
‫نخ‌ها خیلی شل می‌شه‌ها

00:33:10.800 --> 00:33:13.180
‫و این‌که خیلی سفت نشن
‫رو به خودتون می‌سپرم

00:33:13.180 --> 00:33:14.680
‫از کنارم جُم نمی‌خوری

00:33:15.470 --> 00:33:16.680
‫شروع کنیم؟

00:33:16.680 --> 00:33:18.350
‫با شماره سه بگید کیر,
‫یک، دو، سه

00:33:18.350 --> 00:33:20.060
‫- کیر
‫- زود باشید، شروع کنید

00:33:23.270 --> 00:33:25.650
‫راه‌حل پیدا کنید!
‫این تمرین ماست

00:33:45.460 --> 00:33:47.290
‫تو روحت,
‫منو نگاه کن، رفیق

00:33:49.170 --> 00:33:50.630
‫دارم حمله می‌کنم,
‫دارم حمله می‌کنم

00:33:50.630 --> 00:33:52.170
‫دارم دفاع می‌کنم,
‫دارم دفاع می‌کنم

00:33:54.050 --> 00:33:56.140
‫یان!

00:33:57.930 --> 00:33:59.760
‫ببین کنت بهم چی داد,
‫اگه خواستیم تا,,,

00:33:59.760 --> 00:34:00.890
‫- نه
‫- حرفشم نزن

00:34:03.325 --> 00:34:06.205
‫- بهش یه‌کوچولو فضا بده، دنی
‫- ببخشید مربی، خیلی ترسیدم

00:34:10.940 --> 00:34:12.400
‫داداش، دوست داری,,,

00:34:40.720 --> 00:34:43.310
‫چیزی نیست,
‫کیرش سالمه

00:34:44.140 --> 00:34:45.140
‫خدای من

00:34:45.730 --> 00:34:47.650
‫فکر کردم دودول جیمی رو کَندم

00:34:51.820 --> 00:34:54.360
‫ببخشید,
‫شرمنده

00:34:55.780 --> 00:34:56.780
‫خیلی‌خب

00:35:08.077 --> 00:35:09.598
‫« کم‌تر نگران امنیت کشورمون باش

00:35:09.623 --> 00:35:12.285
‫و نگرانیـت رو بذار رو این‌که
‫یه بازیکن متوسط توی یه تیم متوسط هستی, »

00:35:22.373 --> 00:35:24.526
‫« ترجیح می‌دم به بازیکن متوسط باشم
‫تا یه کوته‌فکر سطح جهانی, »

00:35:24.648 --> 00:35:25.776
‫آره، اینو دوست دارم

00:35:50.860 --> 00:35:53.150
‫« دوست داری با من شام بخوری؟ »

00:36:07.640 --> 00:36:08.520
‫سلام!

00:36:08.520 --> 00:36:09.600
‫سلام

00:36:12.110 --> 00:36:14.480
‫ببخشید دیر کردم

00:36:14.480 --> 00:36:16.690
‫عجله ندارم,
‫واست یه چیزی گرفتم

00:36:16.690 --> 00:36:17.940
‫نمی‌خوامش

00:36:18.610 --> 00:36:19.530
‫ببخشید

00:36:19.530 --> 00:36:23.660
‫مطمئنم هر چیزی که هست،
‫به‌شدت باملاحظه و خیلی دست و دلبازانه‌ست

00:36:24.160 --> 00:36:25.030
‫اما نمی‌خوامش

00:36:25.030 --> 00:36:27.410
‫- کیلی، واست یه,,,
‫- نه، اصلا نمی‌خوام بدونم چیه

00:36:27.410 --> 00:36:29.290
‫نه, برای یه‌بار هم شده
‫می‌خوام باهات وقت بگذرونم

00:36:29.290 --> 00:36:31.540
‫بدون این‌که حس کنم
‫داری منو شیفتهٔ خودت می‌کنی

00:36:31.540 --> 00:36:33.630
‫باشه,
‫ببخشید که تو رو شیفته می‌کنم

00:36:33.630 --> 00:36:35.250
‫نه,
‫ببین، قصدم,,,

00:36:35.250 --> 00:36:39.670
‫نه, ایرادی نداره, درک می‌کنم,
‫کلا کارم همینـه

00:36:39.670 --> 00:36:44.300
‫خیلی سریع و محکم قدم برمی‌دارم,
‫ببخشید, عقب می‌کشم

00:36:44.300 --> 00:36:45.720
‫ولی فقط یه کوچولو

00:36:47.560 --> 00:36:51.560
‫کروسان بود,
‫واست کروسان خریدم

00:36:56.020 --> 00:36:58.230
‫هی, تو محشری

00:36:58.820 --> 00:37:01.610
‫ولی باید اجازه بدی
‫هر از گاهی واست یه کاری انجام بدم

00:37:03.200 --> 00:37:04.070
‫قبوله

00:37:05.120 --> 00:37:06.160
‫ممنون

00:37:08.080 --> 00:37:09.950
‫ولی به نفع‌ته فوق العاده باشه

00:37:17.420 --> 00:37:18.800
‫آخریشه، قول می‌دم

00:37:21.340 --> 00:37:22.550
‫نظرت؟

00:37:22.550 --> 00:37:24.510
‫کروسان خیلی خیلی خوبیـه

00:38:03.970 --> 00:38:05.430
‫دوست داری با من بیای سر قرار؟

00:38:06.050 --> 00:38:07.260
‫آره

00:38:09.010 --> 00:38:11.890
‫خوبه,
‫خوبه

00:38:13.770 --> 00:38:16.100
‫چیز زنده‌ای که توش نبود، نه؟

00:38:16.690 --> 00:38:19.440
‫نه، نه، نه,
‫چیز خاصی نبود

00:38:20.480 --> 00:38:21.650
‫اگه تو بگی

00:39:20.782 --> 00:39:24.042
‫« دهنتو ببند و دریبلتو بزن »

00:39:33.017 --> 00:39:36.407
‫« ۱, آماده سازی, ۲, تطبیق‌پذیری, ۳, آگاهی  »

00:39:36.432 --> 00:39:39.185
‫«۴, ,,,؟»

00:39:45.360 --> 00:39:46.280
‫بفرمایید، جناب

00:40:01.210 --> 00:40:02.420
‫خیلی وقت گذاشتم و فکر کردم

00:40:03.000 --> 00:40:09.510
‫برای تمرین بعد، کیر چند تا بازیکن
‫رو به کیر یه بازیکن می‌بندیم

00:40:09.510 --> 00:40:10.590
‫باشه؟

00:40:13.300 --> 00:40:14.720
‫همون یه بار بود، روی

00:40:14.720 --> 00:40:17.310
‫آره، مطمئنم به‌قدر کافی تمرین کردیم، مربی

00:40:18.230 --> 00:40:19.230
‫حیف شد

00:40:20.770 --> 00:40:22.440
‫خب، تد,,,

00:40:23.190 --> 00:40:25.020
‫- نکتهٔ چهارم,,,
‫- بله قربان

00:40:25.020 --> 00:40:27.610
‫- هنوز نگفتی چی هست
‫- خیر خانم

00:40:27.610 --> 00:40:30.410
‫- ولی می‌دونی چیه؟
‫- راستش نمی‌دونم

00:40:31.160 --> 00:40:32.490
‫- تو چی، مربی؟
‫- ندانم‌گرا هستم

00:40:32.490 --> 00:40:34.410
‫- روی؟
‫- از تو کونم بدونم؟

00:40:35.030 --> 00:40:36.660
‫نکتهٔ چهارم
‫باید خودش خودشو نشون بده

00:40:36.660 --> 00:40:37.870
‫یعنی نکته چهارمی وجود نداره؟

00:40:37.870 --> 00:40:39.330
‫یه گفته‌ای هست که می‌گه:

00:40:39.330 --> 00:40:42.040
‫« گاهی بایست فضا بدی
‫و اجازه بدی خدا وارد بشه, »

00:40:42.670 --> 00:40:43.840
‫خب، نکتهٔ چهارم خداست؟

00:40:43.840 --> 00:40:45.550
‫نه, فکر نمی‌کنم,
‫مربی؟

00:40:45.550 --> 00:40:47.210
‫- من آتئیستم
‫- روی؟

00:40:47.210 --> 00:40:48.300
‫زبونتو گاز بگیر

00:40:51.220 --> 00:40:54.010
‫رفیق، ده دقیقه دیر کردی، خب؟
‫صد پوند جریمه می‌شی، باشه؟

00:40:56.010 --> 00:40:57.140
‫چه مرگت شده؟

00:40:57.140 --> 00:40:58.560
‫بهت می‌گم چه مرگم شده

00:40:58.560 --> 00:41:01.390
‫دنیا پر از آدم‌های شیطانیـه
‫که کارهای زشت انجام می‌دن

00:41:01.390 --> 00:41:03.810
‫اما نمی‌تونم برم تو دل‌شون
‫چون باید زیر توپ بزنم

00:41:05.258 --> 00:41:07.718
‫دقیقا همون آدم‌هایی که منو دوست دارن!

00:41:08.650 --> 00:41:11.990
‫تا این‌که یه‌جایی بگایی بدم
‫یا پنالتی از دست بدم!

00:41:11.990 --> 00:41:13.870
‫یا تصمیم بگیرم دفاع کنم،

00:41:14.370 --> 00:41:17.120
‫و بعدش می‌خوان
‫منو برگردونن از همون‌جایی که اومدم

00:41:17.120 --> 00:41:18.200
‫سموئل!

00:41:38.010 --> 00:41:39.220
‫چیزی نیست

00:41:42.980 --> 00:41:44.730
‫می‌دونی، هنوز می‌خوام برم اونجا

00:41:44.730 --> 00:41:47.270
‫نه, نمی‌تونم ببرمت

00:41:47.270 --> 00:41:48.980
‫نه, نه با وضع فعلی

00:41:49.610 --> 00:41:51.900
‫می‌دونی چند وقت طول می‌کشه
‫تا دوباره باز کنی؟

00:41:52.780 --> 00:41:54.160
‫نمی‌دونم بتونم یا نه

00:41:54.160 --> 00:41:56.160
‫- سموئل
‫- بله؟

00:41:56.160 --> 00:42:00.040
‫چرا؟ برای کی؟
‫تا یه‌نفر دیگه بیاد و اونجا رو خراب کنه

00:42:00.040 --> 00:42:01.960
‫برای خودت انجام بده

00:42:03.040 --> 00:42:04.420
‫برای دوستت، سیمی

00:42:05.080 --> 00:42:08.130
‫برای آدم‌هایی که دوست دارن
‫مزه غذای وطن‌شون رو بچشن وقتی که دور هستن

00:42:09.380 --> 00:42:11.010
‫از قلبت پیروی کن، سموئل

00:42:11.010 --> 00:42:13.050
‫خشم فقط تو رو ضعیف می‌کنه

00:42:14.180 --> 00:42:15.760
‫باشه, خیلی‌خب

00:42:16.260 --> 00:42:19.310
‫ولی اگه می‌خوای افرادی
‫که این‌کار رو کردن رو عصبانی کنی،

00:42:20.600 --> 00:42:21.640
‫ببخششون

00:42:21.640 --> 00:42:22.850
‫چی؟

00:42:22.850 --> 00:42:25.650
‫ببخششون, مهم نیست

00:42:25.650 --> 00:42:27.310
‫- مهم نیست؟
‫- مهم نیست

00:42:30.360 --> 00:42:33.570
‫پسرم، گوش کن چی می‌گم

00:42:34.240 --> 00:42:38.450
‫دفاع نکن, حمله کن

00:42:43.040 --> 00:42:44.370
‫ممنون، بابا

00:42:50.000 --> 00:42:51.920
‫به‌نظرت باید دوربین بذارم؟

00:42:51.920 --> 00:42:54.050
‫معلومه,
‫و دروازه

00:42:54.050 --> 00:42:55.880
‫لطفا بگو که بیمه داری

00:42:55.880 --> 00:42:56.930
‫بیمه دارم

00:42:57.510 --> 00:43:00.350
‫خدا رو شکر,
‫وگرنه، مامانت منو می‌کشت

00:43:02.310 --> 00:43:05.140
‫- به دردسر میفتی؟
‫- نه, بیمه هست!

00:43:07.520 --> 00:43:09.310
‫سلام, ببخشید مزاحم شدم

00:43:10.110 --> 00:43:11.980
‫سم،
‫داریم آماده می‌شیم تمرین رو شروع کنیم

00:43:11.980 --> 00:43:15.110
‫ولی می‌دونی، اگه می‌خوای امروز استراحت کنی،
‫کاملا درک می‌کنم

00:43:15.700 --> 00:43:18.070
‫- ممون، مربی
‫- نه، میاد تمرین می‌کنه

00:43:20.740 --> 00:43:23.450
‫- خیلی‌خب, بهتره بری لباستو عوض کنی
‫- می‌رم لباسم رو عوض کنم

00:43:24.160 --> 00:43:25.330
‫اوهوم, باشه

00:43:26.920 --> 00:43:28.420
‫خیلی خوشوقتم
‫که بالاخره باهاتون آشنا شدم، جناب

00:43:28.420 --> 00:43:29.790
‫همچنین

00:43:30.500 --> 00:43:32.380
‫می‌دونی، منم نزدیک بود
‫امروز همین لباس رو بپوشم

00:43:33.550 --> 00:43:35.340
‫خیلی بامزه‌ای

00:43:35.340 --> 00:43:37.680
‫- آبنبات آمریکایی دوست داری؟
‫- کی بدش میاد؟

00:43:37.680 --> 00:43:39.340
‫ایول, پس بیا,
‫شکر مضر داره

00:43:39.340 --> 00:43:43.220
‫- آره, قند زیاد و شهد ذرت
‫- چقدر کلمه, من که می‌گم قند مضر

00:44:10.040 --> 00:44:13.800
‫اولـش، تا مدت‌ها
‫روپرت واسم یه عالمه گل لاله می‌خرید،

00:44:13.800 --> 00:44:16.380
‫- در حدی که گل‌فروشش تونست عمارت بخره
‫- چی؟

00:44:16.380 --> 00:44:19.340
‫خب توی [شهر] اسکان‌ثورپ بود ولی بازم,
‫عمارت خریدا

00:44:20.865 --> 00:44:23.235
‫خب، امشب جک رو می‌برم بیرون

00:44:23.260 --> 00:44:25.770
‫و اگه بخواد حساب کنه،
‫اونوقت من بهش,,,

00:44:25.770 --> 00:44:27.140
‫بهش چی می‌دی؟

00:44:27.810 --> 00:44:28.890
‫انعام؟

00:44:32.110 --> 00:44:34.020
‫- سلام به همه
‫- سلام لزلی

00:44:34.020 --> 00:44:35.940
‫می‌تونم معرفی کنم,,,

00:44:35.940 --> 00:44:37.570
‫آقای اوبیسانیا

00:44:38.110 --> 00:44:40.910
‫ربکا ولتون هستم,
‫خیلی خوشحالم بالاخره می‌بینمـتون

00:44:40.910 --> 00:44:43.700
‫همچنین,
‫سموئل از شما خیلی تعریف کرده

00:44:44.830 --> 00:44:45.740
‫واقعا؟

00:44:45.740 --> 00:44:48.450
‫بله, تعریف کرده

00:44:48.450 --> 00:44:49.870
‫خوبه

00:44:56.960 --> 00:44:59.010
‫آره!
‫حمله کنید سگ‌های شکاری!

00:44:59.010 --> 00:45:00.380
‫ریچموند قهرمان!

00:45:00.970 --> 00:45:02.510
‫ضمنا، من کیلی هستم, سلام

00:45:03.010 --> 00:45:05.510
‫هی,
‫حمله کنید سگ‌های شکاری!

00:45:06.310 --> 00:45:07.310
‫زود باش

00:45:09.850 --> 00:45:12.850
‫- بامبر! بامبر! بنداز!
‫- برو جلو، رفیق!

00:45:12.850 --> 00:45:14.650
‫بامبر! نه!

00:45:15.610 --> 00:45:17.900
‫ریچموند در روند نامطلوبی گیر افتاده،

00:45:17.900 --> 00:45:23.410
‫و باید تلاش‌های تد لسو برای امتحان
‫تاکتیک جدید تحسین کرد, اما این,,,

00:45:23.410 --> 00:45:25.120
‫دنبال چه واژه‌ای هستم، کریس؟

00:45:25.870 --> 00:45:28.870
‫کثافت، آرلو,
‫واژه درست کثافتـه,

00:45:28.870 --> 00:45:31.250
‫انگار به عمرشون ورزش نکردن

00:45:32.250 --> 00:45:34.330
‫خدای بزرگ،
‫الان همدیگه رو تکل می‌کنن

00:45:35.420 --> 00:45:37.550
‫با برخورد بازیکنان ریچموند به همدیگه،

00:45:37.550 --> 00:45:39.170
‫توپچی‌ها ضد حمله می‌زنن

00:45:39.170 --> 00:45:42.720
‫یه پاس عرض به پارزلو می‌رسه,
‫پارزلو برای همیلتون می‌ندازه,,,

00:45:42.720 --> 00:45:43.930
‫و گل!

00:45:44.510 --> 00:45:47.760
‫همیلتون هتریک می‌کنه،
‫و آرسنال سه بر هیچ جلو میفته

00:45:47.760 --> 00:45:48.850
‫لعنتی!

00:45:56.310 --> 00:45:57.320
‫خیلی‌خب

00:45:58.440 --> 00:45:59.530
‫عیبی نداره

00:46:05.450 --> 00:46:07.910
‫تموم شد,
‫دوباره سقوط می‌کنیم،

00:46:07.910 --> 00:46:10.950
‫و باز باید برگردم
‫با مقوا سوسیس پر کنم

00:46:10.950 --> 00:46:11.960
‫صبر داشته باش، می

00:46:11.960 --> 00:46:13.790
‫باید بهشون زمان بدی

00:46:13.790 --> 00:46:17.000
‫از خودتت بپرس،
‫این وضعیت به چه چیزی نیاز داره؟

00:46:18.000 --> 00:46:20.380
‫و در پایان نیمه اول،
‫آرسنال سه گل جلو میفته،

00:46:20.380 --> 00:46:23.470
‫و ریچموند مسائل زیادی برای صحبت داره

00:46:23.470 --> 00:46:26.680
‫آره، با این موضوع خنده‌دار
‫که «چرا انقدر بد هستیم؟»

00:46:26.680 --> 00:46:28.260
‫یا «باید بریم خونه؟»

00:46:31.180 --> 00:46:34.390
‫جیمی، همه‌اش برمی‌گردی رفیق

00:46:34.390 --> 00:46:35.690
‫باید جلو بمونی

00:46:35.690 --> 00:46:37.270
‫ازت می‌خوام دفاع‌شون رو باز کنی

00:46:37.270 --> 00:46:38.940
‫ازت می‌خوایم گل بزنی

00:46:40.020 --> 00:46:41.940
‫ولی چطور ممکنه
‫وقتی نمی‌تونیم همدیگه رو ببینیم

00:46:41.940 --> 00:46:44.740
‫برگشت به تاکتیک قدیمی و خوب ۴۴۲
‫هیچ خجالتی نداره

00:46:44.740 --> 00:46:46.530
‫تا زمانی که وقت بیشتری داشته باشیم
‫که درست و حسابی تمرین کنیم

00:46:46.530 --> 00:46:48.030
‫مثل عوضی‌ها می‌شی

00:46:49.200 --> 00:46:51.450
‫تو روحت,
‫اصلا چه‌ت شده؟

00:46:53.620 --> 00:46:55.250
‫دوستان, گوش کنید

00:46:56.460 --> 00:46:59.540
‫خب، روزهای اولیه
‫حرفهٔ مربی‌گریم رو یادم میاد،

00:47:00.340 --> 00:47:03.380
‫احساس اجبار می‌کردم
‫تا فردیتـم رو ابراز کنم

00:47:04.010 --> 00:47:07.800
‫چون یه آدم متوسط توی آمریکا مرکزی بودم
‫که توی دنیای ورزش کار می‌کنه

00:47:07.800 --> 00:47:10.720
‫و از سوزن تتو ترس داشتم،

00:47:10.720 --> 00:47:13.350
‫تنها گزینه ممکن برای من موی صورت بود

00:47:14.230 --> 00:47:16.520
‫و مشخصه نمی‌تونم ریش بذارم

00:47:16.520 --> 00:47:19.360
‫وگرنه من و مربی،
‫شبیه گروه زی‌زی تاپ بودیم

00:47:19.940 --> 00:47:22.280
‫- اسم‌تون می‌شد «مردان خوش‌پوش»
‫- قشنگ بود

00:47:22.280 --> 00:47:24.070
‫خدای من، از بلایی که سرم آوردین نفرت دارم

00:47:24.070 --> 00:47:27.820
‫خوشبختانه، اون زمان
‫یه گروه چهار نفره استندآپ کمدین بودن

00:47:27.820 --> 00:47:30.070
‫به اسم تور کمدی یقه آبی

00:47:30.070 --> 00:47:34.500
‫و به‌جز شوخی‌های شهودی‌،
‫جوک‌های بامزه و تیکه‌کلام‌های زیادشون،

00:47:34.500 --> 00:47:37.420
‫چهار تا از رایج‌ترین موهای صورت رو داشتن

00:47:38.370 --> 00:47:40.420
‫ران وایت، که کمدین محبوب خودم بود،
‫سه تیغ بود

00:47:40.420 --> 00:47:41.840
‫این یه گزینه

00:47:41.840 --> 00:47:46.090
‫ولی لری مرد کابلی،
‫یه ریش بزی بزرگ و پر پشت داشت

00:47:46.090 --> 00:47:48.340
‫و بیل انگوال،
‫که راستش اونم ریش بزی داشت

00:47:48.340 --> 00:47:51.050
‫ولی کوچیک‌تر و مرتب‌تر بود

00:47:51.050 --> 00:47:52.470
‫کنارهٔ لبش نبود

00:47:52.470 --> 00:47:54.560
‫- اسم دیگه‌اش ون‌دایکـه
‫- ممنون مربی

00:47:55.270 --> 00:47:58.140
‫و در آخر جف فاکس‌ورثی بود
‫که سیبیل داشت

00:47:58.730 --> 00:48:01.150
‫این تیکه رو گوش کنید,
‫واسه خودم تاس انداختم

00:48:01.150 --> 00:48:04.730
‫و مثل مرد کابلی
‫یه ریش بزی بزرگ و پر پشت گذاشتم

00:48:04.730 --> 00:48:06.400
‫و فکر می‌کردم خیلی خوشتیپ شدم

00:48:06.400 --> 00:48:10.240
‫تا این‌که مربی بیرد
‫دستمو گرفت برد یه گوشه،

00:48:10.240 --> 00:48:11.910
‫درست وقتی که می‌خواستم
‫ازدواج کنم و برم سمت محراب

00:48:11.910 --> 00:48:14.330
‫و چیزی که نیاز داشتم رو بهم گفت,
‫یادت میاد چی گفتی؟

00:48:14.330 --> 00:48:17.250
‫«ریش بزیـت جوریه
‫که انگار کون پاگنده رو لیس زدی»

00:48:17.250 --> 00:48:18.250
‫درسته

00:48:18.250 --> 00:48:20.040
‫- یا کون گنده‌لیسی
‫- رو دور افتادی

00:48:20.040 --> 00:48:21.710
‫- خدایا جلومو بگیر
‫- نه، نه

00:48:22.340 --> 00:48:25.460
‫ولی حق با مربی بود,
‫بهم نمیومد, نه با این صورت

00:48:26.920 --> 00:48:30.010
‫پس رفتم ریشم رو زدم و خودمو
‫شبیه فاکس‌ورثی کردم و به عقب نگاه نکردم

00:48:31.640 --> 00:48:32.760
‫حرفم اینه، اکثر اوقات

00:48:32.760 --> 00:48:35.720
‫کار درست پشت چند تا اشتباه نهفته

00:48:36.560 --> 00:48:37.680
‫خب؟

00:48:38.980 --> 00:48:40.310
‫حرفی داری، جیمی؟

00:48:41.060 --> 00:48:44.110
‫- آره، اما,,,
‫- عالیه, بگو گوش بدیم

00:48:44.110 --> 00:48:47.360
‫خب، نمی‌خوام با این حرفـم
‫بقیه فکر کنن آدم بیشعوری هستم

00:48:55.450 --> 00:48:57.370
‫باشه,
‫خیلی‌خب,,,

00:48:58.660 --> 00:48:59.500
‫من اشتباه بازی نمی‌کنم

00:48:59.500 --> 00:49:00.670
‫شما اشتباه بازی می‌کنید

00:49:02.460 --> 00:49:05.340
‫منظورم اینه,,, نه، منظورم اینه،
‫فکر می‌کنم همه‌مون اشتباه بازی می‌کنیم

00:49:06.420 --> 00:49:07.840
‫اگه می‌خواید این تاکتیک جواب بده،

00:49:07.840 --> 00:49:12.010
‫نباید به سمت من بیاید
‫و باید با من بازی کنید, متوجه هستید؟

00:49:18.310 --> 00:49:19.390
‫نگاه کنید,
‫ببینید, ببینید

00:49:19.390 --> 00:49:21.560
‫- اجازه هست؟ ایرادی نداره اگه,,, باشه
‫- البته، راحت باش

00:49:21.560 --> 00:49:24.730
‫خب نگاه کنید، من نباید اینجا باشم,
‫من نباید نوک بازی کنم

00:49:24.730 --> 00:49:26.980
‫باید اینجا باشم، وسط

00:49:32.280 --> 00:49:35.530
‫باید اینجا باشم، خب؟
‫دنی میره نوک خط حمله

00:49:35.530 --> 00:49:37.240
‫کالین می‌ره این سمت,
‫ریچارد این طرف

00:49:37.240 --> 00:49:42.000
‫بنابراین، به سمت من نیاید، خب؟
‫و با من بازی کنید, باشه؟

00:49:42.960 --> 00:49:44.210
‫به این می‌گن توتال فوتبال

00:49:46.340 --> 00:49:47.590
‫چطوره؟

00:49:47.590 --> 00:49:49.260
‫راستش جواب می‌ده

00:49:50.220 --> 00:49:54.510
‫و همینه, نکتهٔ چهارم,
‫فداکاری

00:49:54.510 --> 00:49:56.970
‫برای تیم
‫افتخار شخصی رو کنار بذار

00:49:58.680 --> 00:50:00.100
‫خوشم اومد,
‫اما این چهارمی نیست

00:50:00.100 --> 00:50:02.730
‫دست‌ها وسط, زود باشید,
‫با شمارهٔ سه بگید چهار

00:50:02.730 --> 00:50:04.690
‫- یک، دو، سه,,,
‫- چهار!

00:50:05.360 --> 00:50:07.520
‫در نیمهٔ دوم، سگ‌های شکاری
‫همچنان سه بر صفر جلو هستن

00:50:07.520 --> 00:50:09.780
‫به گل نیاز دارن،
‫و باید خیلی زود به ثمر برسونن

00:50:09.780 --> 00:50:14.860
‫آرسنال سانتر می‌کنه و ون‌دام به راحتی می‌گیره,
‫و ون دام توپ رو به یان مس می‌رسونه

00:50:14.860 --> 00:50:16.370
‫شروع کنید

00:50:16.370 --> 00:50:19.160
‫توپ به دیکسون می‌رسه,
‫به وسط به تارت می‌ده

00:50:19.160 --> 00:50:21.750
‫تارت به اوبیسانیا, به هیوز

00:50:21.750 --> 00:50:23.160
‫دوباره تارت

00:50:23.160 --> 00:50:24.670
‫به مک‌آدو در خط هافبک

00:50:25.250 --> 00:50:26.630
‫به روهاس پاس می‌ده

00:50:26.630 --> 00:50:28.710
‫روهاس به عقب به تارت پاس می‌ده

00:50:28.710 --> 00:50:30.920
‫که با پاس بلند توپ
‫رو به بامبرکچ ارسال می‌کنه

00:50:31.760 --> 00:50:33.380
‫بامبرکچ به گودمن

00:50:33.380 --> 00:50:34.590
‫- گودمن به تارت,,,
‫- آره

00:50:34.590 --> 00:50:35.930
‫توی محوطه جریمه پاس میده

00:50:35.930 --> 00:50:37.600
‫تارت با سابقه پاس پشت پا میده

00:50:37.600 --> 00:50:39.810
‫و مونتلار توپ رو به تور دروازه می‌چسبونه

00:50:42.020 --> 00:50:44.890
‫عجب گل خوشگلی بود!

00:50:44.890 --> 00:50:51.360
‫یه سمفونی شکوهمند و کاملِ گل
‫با حضور تارت در نقش رهبر

00:50:52.240 --> 00:50:54.950
‫هی! آفرین!

00:50:55.450 --> 00:50:58.490
‫- همینه
‫- آره, همینه!

00:51:03.160 --> 00:51:05.080
‫آرسنال سه بر یک برنده می‌شه

00:51:05.080 --> 00:51:10.040
‫ولی برای اولین بار در چند هفتهٔ اخیر،
‫سگ‌های شکاری نشانه‌ای از حیات نشون دادن

00:51:14.720 --> 00:51:15.720
‫تد

00:51:17.090 --> 00:51:18.550
‫داره جواب می‌ده

00:51:18.550 --> 00:51:20.720
‫- عالیه, چی؟
‫- توتال فوتبال

00:51:20.720 --> 00:51:22.020
‫- باشه, چرا؟
‫- بذار توضیح بدم

00:51:22.020 --> 00:51:23.140
‫شیوهٔ لسو

00:51:23.810 --> 00:51:25.770
‫- یک هفته‌ست تاکتیک عوض نکردی
‫- عوض نکردم؟

00:51:25.770 --> 00:51:28.230
‫- نه, توی سه فصل این کار رو کردی
‫- واقعا؟

00:51:28.230 --> 00:51:31.940
‫آره, ولی به‌تدریج و با اطمینان
‫فرهنگ اعتماد و حمایت تیمی رو

00:51:31.940 --> 00:51:33.610
‫با هزاران لحظهٔ جزیی و نامحسوس بنا کردی،

00:51:33.610 --> 00:51:36.240
‫که همه‌شون
‫به نتیجه‌ای حتمی‌ای منجر می‌شه

00:51:36.240 --> 00:51:38.110
‫- توتال فوتبال
‫- خب، عجیبـه

00:51:39.570 --> 00:51:40.740
‫جواب می‌ده

00:51:42.540 --> 00:51:44.370
‫اصلا مهم نیست چهارمی چیه

00:51:48.790 --> 00:51:50.670
‫خل و چل

00:51:50.670 --> 00:51:53.760
‫آره, ولی خل و چلِ ماست

00:52:11.795 --> 00:52:13.580
‫« از کجا بفهمم قرارم منو قال نمی‌ذاره؟ »

00:52:15.908 --> 00:52:17.908
‫« نمی‌شه فهمید »

00:52:22.660 --> 00:52:24.700
‫- سلام
‫- سلام

00:52:24.700 --> 00:52:25.870
‫- سلام
‫- می‌تونم بشینم

00:52:25.870 --> 00:52:27.710
‫البته,
‫آره، بشین

00:52:27.710 --> 00:52:28.790
‫ممنون

00:52:28.790 --> 00:52:31.630
‫وای, خوشگل شدی,
‫ممنون که اومدی

00:52:31.630 --> 00:52:33.880
‫- ممنون که اومدم؟
‫- می‌دونی,,,

00:52:33.880 --> 00:52:35.460
‫فکر کردی قراره قالت بذارم؟

00:52:35.460 --> 00:52:38.010
‫نه, نوشیدنی می‌خوری؟
‫ببخشید، واسه خودم سفارش دادم

00:52:38.010 --> 00:52:39.680
‫- نه، ممنون
‫- اضطراب داشتم

00:52:40.180 --> 00:52:43.350
‫خواهش می‌کنم,
‫بفرمایید و این هم سفارش شما

00:52:43.350 --> 00:52:47.520
‫بهترین میز رستوران,
‫طبق درخواست شما

00:52:50.730 --> 00:52:51.940
‫یه‌کوچولو اهل بمبارون عشقی هستی

00:52:58.700 --> 00:53:01.030
‫می‌دونم نتیجه‌ای که می‌خواستید نبود،

00:53:01.030 --> 00:53:03.990
‫ولی به بازی امروز
‫تو و تیم‌تون خیلی افتخار می‌کنم

00:53:04.870 --> 00:53:05.910
‫ممنون، بابا

00:53:06.700 --> 00:53:07.910
‫و ربکا رو دیدم

00:53:07.910 --> 00:53:11.790
‫- ای‌وای, جو رو عجیب کردی؟
‫- آره

00:53:19.970 --> 00:53:22.970
‫- می‌خوای بریم رستوران رو ببینی؟
‫- خیلی دوست دارم

00:53:29.270 --> 00:53:31.020
‫نمی‌دونم بابا، کاش,,,

00:53:31.020 --> 00:53:33.400
‫کاش وقتی آماده می‌شد می‌تونستی ببینی,
‫عالی و بی‌نقص بود

00:53:33.400 --> 00:53:34.560
‫جای قشنگیه

00:53:34.560 --> 00:53:37.280
‫- بابا، مثل قبل نیست
‫- چندان بدک نیست

00:53:47.870 --> 00:53:49.160
‫هی، ببینید کی اینجاست

00:53:50.370 --> 00:53:51.500
‫سلام

00:53:52.120 --> 00:53:53.790
‫سوپرایزمون خراب شد

00:53:53.790 --> 00:53:55.170
‫اینجا چیکار می‌کنید؟

00:53:55.170 --> 00:53:59.340
‫خب، از خودمون پرسیدیم:
‫«الان این وضعیت به چه چیزی نیاز داره؟»

00:53:59.340 --> 00:54:01.300
‫و فهمیدیم وضعیت تو
‫به ما نیاز داره

00:54:01.880 --> 00:54:04.180
‫آره، به پسرعموم گفتم
‫و صبح اومد شیشهٔ جدید انداخت

00:54:04.180 --> 00:54:06.470
‫اما تخفیف نداد،
‫چون بیشعوره

00:54:07.850 --> 00:54:10.480
‫و چند تا کارتن از شراب‌های
‫انبار شخصی خودم رو آوردم

00:54:10.480 --> 00:54:12.980
‫مشخصه بهترین‌هاشو نیوردم،
‫ولی بازم خیلی خیلی خوبه

00:54:13.480 --> 00:54:15.520
‫و بامبرکچ می‌خواد
‫تابلوت رو درست کنه

00:54:15.520 --> 00:54:18.530
‫تابلوهای نئونی
‫یه مشت لولهٔ نورانی و گازیه

00:54:18.530 --> 00:54:20.820
‫پیش خودم فکر کردم یه امتحانی کنم,
‫پیچ‌گوشتی

00:54:22.150 --> 00:54:25.620
‫دوستان، فوق العاده‌ست,
‫واقعا می‌گم

00:54:25.620 --> 00:54:27.160
‫از همه‌تون خیلی ممنونم

00:54:27.160 --> 00:54:28.830
‫- هواتو داریم، رفیق
‫- خیالت تخت

00:54:29.490 --> 00:54:31.290
‫- کارت عالیه، ون‌دام
‫- سیمی

00:54:31.290 --> 00:54:32.370
‫سم

00:54:34.000 --> 00:54:35.120
‫خدای من

00:54:35.750 --> 00:54:38.880
‫- فکر تو بود؟
‫- نه، خودشون بهم زنگ زدن

00:54:38.880 --> 00:54:40.460
‫- معرکه‌ست، نه؟
‫- چیزه,,,

00:54:41.550 --> 00:54:43.010
‫دوست دارم با یه‌نفر آشنا بشی

00:54:43.010 --> 00:54:45.550
‫- باشه
‫- سیمی، ایشون پدر منه

00:54:45.550 --> 00:54:49.970
‫از آشناییت خیلی خوشوقتم، سیمی,
‫سم خیلی ازت تعریف کرده

00:54:50.560 --> 00:54:52.480
‫- واقعا؟
‫- آره، واقعا

00:54:54.190 --> 00:54:56.230
‫خب، منم از آشنایی
‫با شما خوشوقتم، آقای اوبیسانیا

00:54:56.230 --> 00:55:00.400
‫نه, بابام آقای اوبیسانیا بود,
‫منو اولا صدا کن

00:55:12.540 --> 00:55:14.660
‫نگران نباش,
‫دوشنبه آینه جدید سفارش می‌دم

00:55:17.500 --> 00:55:19.630
‫نه, نه, همینطوری باشه

00:55:20.250 --> 00:55:23.630
‫فکر می‌کنم یادآوری خوبی هستن
‫که نیاز نیست همه‌چیز بی‌عیب باشه

00:55:23.630 --> 00:55:27.090
‫و اگه غذا خوشمزه باشه،
‫کی به آینه اهمیت می‌ده؟

00:55:27.090 --> 00:55:28.470
‫دقیقا,

00:55:28.470 --> 00:55:30.180
‫حرفش شد، کی گرسنه‌ست؟

00:55:30.180 --> 00:55:31.100
‫آره!

00:55:31.100 --> 00:55:33.430
‫خوبه,
‫واسه همه‌تون شام درست می‌کنم

00:55:34.100 --> 00:55:36.100
‫سیمی، سیمی، دنبالم بیا

00:55:37.100 --> 00:55:38.100
‫چشم سرآشپز!

00:56:01.630 --> 00:56:02.880
‫پیش‌غذاها آماده‌ست

00:56:06.630 --> 00:56:08.220
‫زود باش،
‫بذار کمکت کنم، پسر جان

00:56:15.270 --> 00:56:19.270
‫♪ Enjoy By Tekno ♪

00:56:22.275 --> 00:56:26.275
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:56:26.299 --> 00:56:30.299
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:56:30.323 --> 00:56:34.323
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.