﻿WEBVTT

00:00:02.640 --> 00:00:04.560
‫به فرودگاه هیترو لندن خوش آمدید,

00:00:04.560 --> 00:00:07.940
‫جهت امنیت خود، لطفا وسایل شخصی خود
‫را رها نکنید و مراقب آن‌ها باشید

00:00:07.940 --> 00:00:12.950
‫آخرین اعلامیه‌ی پرواز شماره ۸۲۲
‫به مقصد کانزاس‌سیتی

00:00:12.950 --> 00:00:16.240
‫مسافرین مقصد کانزاس
‫برای پرواز شماره ۸۲۲ سوار شوند

00:00:18.649 --> 00:00:22.351
‫« میشل لسو:
‫پرواز خوبی داشته باشی, دوستت دارم! »

00:00:26.380 --> 00:00:28.250
‫مسافر لسو,

00:00:28.250 --> 00:00:29.920
‫با باجه مراجعه کنید

00:00:29.945 --> 00:00:33.745
‫مسافر لسو,
‫لطفا به باجه مراجعه کنید,

00:00:34.590 --> 00:00:36.430
‫رفیق، باید بریم,
‫بجنب, زود باش

00:00:37.260 --> 00:00:38.510
‫مامانت پیام داد

00:00:39.510 --> 00:00:40.520
‫زود باش، بریم

00:00:40.520 --> 00:00:43.850
‫- هنری لسو, مسافر هنری لسو
‫- اینجاییم, ما اومدیم

00:00:43.850 --> 00:00:45.310
‫عذرخواهی می‌کنم

00:00:45.310 --> 00:00:46.560
‫حواس‌مون پرت شد

00:00:46.560 --> 00:00:49.360
‫آقا کوچولو داشت شاهزاده‌خانم پیچ
‫رو توی بازی برادران سوپر اسمش آزاد می‌کرد

00:00:49.360 --> 00:00:50.820
‫کاملا درک‌تون می‌کنم

00:00:50.820 --> 00:00:52.650
‫یه بار به پرواز سیدنی
‫اجازه بلند شدن ندادم

00:00:52.650 --> 00:00:54.860
‫تا وقتی که مرحله‌ی آخر
‫افسانه زلدا رو تموم کردم

00:00:55.530 --> 00:00:57.820
‫به‌نظر میاد گفتن همچین جمله‌ای
‫توی چنین فضایی مایه‌ی دردسر باشه،

00:00:57.820 --> 00:00:59.120
‫ولی ببین، ازت ممنونم

00:00:59.120 --> 00:01:03.000
‫سلام هنری, خوشحالم دوباره می‌بینمت,
‫هیجان داری برگردی خونه؟

00:01:03.000 --> 00:01:04.870
‫برگردم پیش اسباب‌بازی‌هام؟ آره

00:01:04.870 --> 00:01:07.670
‫این‌که به چشم انداز سیاسی کشورم برگردم؟
‫نه زیاد

00:01:08.880 --> 00:01:11.130
‫آره, خب، من دوست دارم
‫قبل خواب سی‌ان‌ان نگاه کنم

00:01:11.840 --> 00:01:14.380
‫خیلی‌خب، آقا پسر,
‫بیا کیفت رو بندازم

00:01:15.050 --> 00:01:17.010
‫آیپدت پر از فیلمه،

00:01:17.010 --> 00:01:19.430
‫پس نبینم مانیتور بغلیت
‫رو نگاه کنی، باشه؟

00:01:19.430 --> 00:01:22.520
‫هر چی فیلم‌های کم‌تری درباره دلقک‌های
‫توی فاضلاب ببینی، بهتره، درست میگم؟

00:01:22.520 --> 00:01:23.850
‫آمین، بن بزرگ

00:01:23.850 --> 00:01:24.770
‫اوه، راستی,,,

00:01:24.770 --> 00:01:27.100
‫- بابا، واست یه چیزی درست کردم
‫- چی داری؟

00:01:28.520 --> 00:01:29.900
‫هی,

00:01:29.900 --> 00:01:32.360
‫جام کوچولوی لیگ برتر؟
‫باشه!

00:01:32.360 --> 00:01:34.530
‫دلم می‌خواد هر چی زودتر
‫از توش شامپاین بخورم، می‌دونی؟

00:01:35.530 --> 00:01:38.570
‫فعلا اینو داشته باش
‫تا جام اصلی رو بالای سر ببری

00:01:38.570 --> 00:01:40.120
‫خب، ببین,
‫آدم هیچ‌وقت از فرداش خبر نداره، درسته؟

00:01:40.120 --> 00:01:42.410
‫عذرخواهی می‌کنم، جناب لسو،
‫اما زمان نداریم

00:01:42.410 --> 00:01:44.200
‫البته, البته, باشه

00:01:44.950 --> 00:01:47.370
‫این شش هفته‌ای که کلی عشق و حال کردی
‫زود گذشت، نه؟

00:01:48.500 --> 00:01:49.920
‫ببین، یه لطفی کن,
‫وقتی رسیدی،

00:01:49.920 --> 00:01:52.840
‫از طرف من مامانتو بغل می‌کنی
‫تا بفهمه دوستش دارم؟ باشه؟

00:01:52.840 --> 00:01:54.920
‫ولی تا اون‌موقع، بیا بغلم ببینم,
‫زود باش

00:01:56.420 --> 00:01:57.430
‫خیلی‌خب

00:01:59.050 --> 00:02:01.850
‫خیلی‌خب, خیلی‎خب,
‫هی, دوستت دارم رفیق

00:02:01.850 --> 00:02:03.140
‫منم دوستت دارم بابا

00:02:03.770 --> 00:02:06.810
‫آره, خیلی‌خب, باشه,
‫حالا برو ببینم

00:02:06.810 --> 00:02:07.890
‫زودب اش

00:02:07.890 --> 00:02:12.360
‫مسافرین پرواز ۲۴۹۲
‫فرودگاه جان‌اف کندی،

00:02:12.360 --> 00:02:13.900
‫لطفا سوار بشید

00:02:23.120 --> 00:02:29.040
‫پرواز مقصد آمستردام با تاخیر مواجه شده
‫و سوار شدن از گیت ۱۷ صورت می‌گیرد

00:02:29.040 --> 00:02:31.460
‫بابت هر گونه دردسر و اذیت عذرخواهی می‌کنیم

00:02:36.670 --> 00:02:39.260
‫- صبح بخیر، تد
‫- صبح بخیر، دکی

00:02:40.680 --> 00:02:43.760
‫- حالت چطوره؟
‫- آره، خوبم, آره,

00:02:49.350 --> 00:02:50.980
‫خب، خداحافظی چطور پیش رفت؟

00:02:50.980 --> 00:02:52.150
‫برای من یا برای اون؟

00:02:52.150 --> 00:02:54.110
‫چون فکر می‌کنم
‫دو تا جواب خیلی متفاوت وجود داره

00:02:54.110 --> 00:02:56.900
‫ولی نه، حالم خوبم، البته فکر می‌کنم,
‫مطمئن نیستم

00:02:56.900 --> 00:02:59.320
‫یه‌جورایی حس گناه می‌کنم
‫که آقا کوچولو

00:02:59.320 --> 00:03:01.320
‫دوباره تنهایی سوار هواپیما شده، متوجه‌ای؟

00:03:02.120 --> 00:03:04.700
‫متوجه‌ام، تد,
‫ولی بچه‌ها انعطاف‌پذیر و سرسخت هستن

00:03:04.700 --> 00:03:08.160
‫و یه حس استقلال توی سن هنری
‫برای اون مفیده

00:03:09.040 --> 00:03:10.500
‫نه، می‌دونم, درسته

00:03:11.670 --> 00:03:14.210
‫یادم میاد وقتی هم‌سن هنری بودم
‫توی مدرسه تنها موندم

00:03:14.210 --> 00:03:16.800
‫آخر سر به نگهبان مدرسه، آقای ماهر، کمک کردم
‫و نصف مدرسه رو تمیز کردم

00:03:16.800 --> 00:03:18.840
‫تا این‌که بابام یادش اومد بیاد دنبالم

00:03:19.510 --> 00:03:21.680
‫به آقای ماهر پول داد
‫چون حواسش بهم بود

00:03:21.680 --> 00:03:23.140
‫فرداش رفتم مدرسه

00:03:23.140 --> 00:03:26.180
‫و آقای ماهر همون پولی که بابام داده بود
‫رو بابت حقوق تمیزکاری به خودم داد

00:03:26.180 --> 00:03:28.730
‫بعدش با همون پول رفتم واسه سرایدار
‫یه هدیه بابت تشکر بخرم،

00:03:28.730 --> 00:03:30.440
‫اما هیچ‌وقت فرصت نکردم بهش بدم

00:03:30.440 --> 00:03:32.690
‫چون رفت زیر قطار

00:03:33.310 --> 00:03:35.060
‫ای‌وای,
‫انتظار همچین چیزی رو نداشتم

00:03:35.060 --> 00:03:37.030
‫آره، خودِ آقای ماهر
‫هم انتظارشو نداشت

00:03:38.280 --> 00:03:39.990
‫اوضاع سر کار چطوره؟

00:03:39.990 --> 00:03:42.070
‫درباره فصل پیش‌رو احساس خوبی داری؟

00:03:42.070 --> 00:03:43.320
‫آره, کاملا

00:03:43.320 --> 00:03:46.660
‫خب، گمونم گاهی‌اوقات واسم سوال پیش میاد
‫که هنوز اینجا چه غلطی می‌کنم

00:03:47.990 --> 00:03:50.120
‫منظورم اینه،
‫دلیل اومدنم رو خوب می‌دونم،

00:03:50.120 --> 00:03:52.750
‫اما این‌که موندم
‫رو درست نمی‌فهمم

00:03:53.420 --> 00:03:56.590
‫- عادت کنار کشیدن نداری، تد
‫- درسته, درسته, آره

00:03:56.590 --> 00:03:57.880
‫ولی ببین، شاید وجود من

00:03:57.880 --> 00:04:00.380
‫در این مقطع آسیب بیشتری میزنه
‫تا کمک‌حال باشه، می‌دونی؟

00:04:01.630 --> 00:04:05.300
‫خب، یه بار یه نفر گفت
‫«شک و شبهه فقط با کار کردن بر طرف میشه»

00:04:05.300 --> 00:04:07.810
‫- خوشم اومد
‫- همین فکر رو می‌کردم

00:04:07.810 --> 00:04:10.680
‫- دو دقیقه بیشتر وقت نداریم
‫- باشه

00:04:10.680 --> 00:04:13.310
‫میگم، هنوز مشکلی نداری
‫ازت سوال شخصی بپرسم؟

00:04:14.400 --> 00:04:15.730
‫فعلا نه, بپرس

00:04:15.730 --> 00:04:16.900
‫سلام!

00:04:16.900 --> 00:04:18.860
‫ای خدا، کلاهتو دوست دارم

00:04:18.860 --> 00:04:21.400
‫توی لیگ پوشک‌های شل و ول دیدمت، درسته؟

00:04:22.110 --> 00:04:24.490
‫- خیلی‌خب، بذار فکر کنم, با کسی قرار می‌ذاری؟
‫- سوال بعدی

00:04:25.200 --> 00:04:27.200
‫اوه، معمولا می‌گفتی نه

00:04:27.200 --> 00:04:29.120
‫- الان توی چه تیمی هستی؟
‫- نمی‌تونم بگم

00:04:29.120 --> 00:04:31.290
‫- باشه, خیلی‌خب, چه ورزشی؟
‫- نمی‌تونم بگم

00:04:31.290 --> 00:04:33.210
‫چند تا استرالیایی توی تیم هستن؟

00:04:33.210 --> 00:04:36.250
‫- نه نفر
‫- راگبی, چه بازی خوبی

00:04:36.250 --> 00:04:39.460
‫مثل این می‌مونه که فوتبال آمریکایی
‫و کشتی سومو یه بچه بدنیا بیارن

00:04:39.460 --> 00:04:41.840
‫که رون‌های گنده عضلانی و خاکی داشته باشه

00:04:41.840 --> 00:04:43.220
‫خیلی‌خب، تد,
‫من باید برم

00:04:43.220 --> 00:04:44.880
‫باشه,
‫تا بعد، دکی

00:04:44.880 --> 00:04:46.800
‫- خدانگهدار، تد
‫- فعلا

00:04:58.900 --> 00:04:59.980
‫بالاخره تموم شد

00:05:00.650 --> 00:05:01.650
‫نه هنوز

00:05:06.853 --> 00:05:10.853
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:05:10.877 --> 00:05:14.877
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:05:25.413 --> 00:05:29.413
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:05:30.470 --> 00:05:31.720
‫گندش بزنن!

00:05:31.720 --> 00:05:35.690
‫همه‌شون, همه روزنامه‌ها نوشتن
‫این فصل آخر میشیم

00:05:35.690 --> 00:05:36.900
‫واقعا آزار دهنده‌ست، نه؟

00:05:36.900 --> 00:05:40.020
‫تک‌تک روزنامه‌ها،
‫تک‌تک کارشناس‌های تلویزیونی،

00:05:40.020 --> 00:05:44.205
‫تک‌تک وبلاگ‌نویس‌های
‫ورزشی میان‌سال تنها و بدبخت

00:05:44.230 --> 00:05:45.820
‫که از توی زیرزمین مادرشون پست می‌ذارن

00:05:45.820 --> 00:05:48.950
‫می‌دونی، ربکا،
‫این کلیشه دیگه چندان درست نیست

00:05:48.950 --> 00:05:51.910
‫برای مثال، پسر ده ساله‌مون، تری،
‫یه وبلاگ ورزشی

00:05:51.910 --> 00:05:54.830
‫توی آشپزخونه‌مون راه انداخته،
‫که الان اونجا رو دفتر خونگیش می‌دونیم

00:05:55.370 --> 00:05:56.370
‫واسه اهداف مالی

00:05:56.370 --> 00:05:59.790
‫خیلی‌خب، باشه،
‫از بابت تعمیم دادن عذرخواهی می‌کنم

00:06:01.357 --> 00:06:03.027
‫پسرت نوشته این فصل
‫رو چه رتبه‌ای تموم می‌کنیم؟

00:06:05.010 --> 00:06:06.630
‫- سلام به همه
‫- سلام، تد

00:06:06.630 --> 00:06:07.720
‫صبح بخیر، تد

00:06:08.590 --> 00:06:10.680
‫بدون سلام و احوال‌پرسی
‫بدون ریتم و قافیه اومدی, چیزی شده؟

00:06:10.680 --> 00:06:12.180
‫خوب فهمیدی، آموس اوتیس
‫[بازیکن و مربی بیسبال]

00:06:12.180 --> 00:06:14.520
‫آره,
‫هنری امروز صبح رفت کانزاس

00:06:14.520 --> 00:06:16.060
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

00:06:16.060 --> 00:06:18.140
‫یه‌کم پیش رفتم رسوندمش فرودگاه

00:06:18.140 --> 00:06:20.770
‫الان سوار هواپیماست،
‫ده هزار پایی تو آسمون

00:06:20.770 --> 00:06:22.820
‫- فکر کنم ارتفاع‌شون بیشتر باشه
‫- قطعا

00:06:22.820 --> 00:06:25.650
‫به هر حال، منم اینجا روی زمین هستم
‫و هر ده دقیقه یه بار موبایلم رو چک می‌کنم،

00:06:25.650 --> 00:06:28.860
‫هواپیماش رو می‌بینم
‫که دورتر و دورتر میشه, آره,

00:06:28.860 --> 00:06:31.990
‫ولی نیومدم اینجا تا ناراحتتون کنم

00:06:31.990 --> 00:06:33.540
‫چی شده؟
‫بگید جریان چیه

00:06:33.540 --> 00:06:36.250
‫خب، ظاهرا، هر آدم زنده‌ای نوشته ریچموند,,,

00:06:36.250 --> 00:06:37.870
‫این فصل رو توی رتبه بیستم جدول تموم می‌کنه

00:06:37.870 --> 00:06:39.670
‫جز دیلی میرور

00:06:39.670 --> 00:06:41.580
‫که نوشته «دویستم» میشیم

00:06:41.580 --> 00:06:43.840
‫یه غلط املایی بامزه اما ویران کننده

00:06:43.840 --> 00:06:44.920
‫خیلی‌خب, می‌دونید چیه؟

00:06:44.920 --> 00:06:47.170
‫من پیش‌بینی می‌کنم
‫که پیش‌بینی‌هاشون درست از آب در نمیاد

00:06:47.170 --> 00:06:49.760
‫پس انگاری یه مبارزه مکزیکی پیش‌بینی داریم

00:06:49.760 --> 00:06:51.800
‫یا همونطوری که توی مکزیک میگن،
‫مبارزه پیش‌بینی

00:06:52.470 --> 00:06:53.760
‫خب، قسمت بد ماجرا اینجاست

00:06:53.760 --> 00:06:55.970
‫که نوشتن تیم روپرت
‫فصل رو بین چهار تیم اول تموم می‌کنه

00:06:55.970 --> 00:06:57.310
‫مگه امسال روپرت بازی می‌کنه؟

00:06:57.310 --> 00:06:58.640
‫چی؟ نه

00:06:58.640 --> 00:07:00.060
‫وستهم رو میگی؟

00:07:00.060 --> 00:07:02.440
‫معلومه,
‫همه‌ی دنیا فکر می‌کنن تیم اون بهتر از ماست

00:07:02.440 --> 00:07:05.280
‫اون‌ها,
‫همه‌ی دنیا فکر می‌کنن تیم اون‌ها بهتر از ماست

00:07:05.280 --> 00:07:06.860
‫آره، همینو گفتم,
‫اون‌ها

00:07:06.860 --> 00:07:09.360
‫خب، نقشه چیه؟
‫چطوری شکستش بدیم؟

00:07:09.360 --> 00:07:10.820
‫- شکستشون
‫- دقیقا

00:07:10.820 --> 00:07:11.990
‫ای‌وای

00:07:11.990 --> 00:07:14.200
‫می‌دونی، ممکنه زمان خوبی باشه

00:07:14.200 --> 00:07:17.790
‫تا تیم‌مون رو ارتقا بدیم,
‫قدرت و توان بیشتری به تیم اضافه کنیم

00:07:17.790 --> 00:07:19.910
‫فکر خیلی خوبیه، لزلی

00:07:19.910 --> 00:07:22.580
‫چند تا استعدادیاب بفرستیم، آره؟ تد؟

00:07:22.580 --> 00:07:24.380
‫خب، می‌دونم روی و مربی بیرد

00:07:24.380 --> 00:07:26.050
‫روی تاکتیک‌های جدید کار می‌کنن

00:07:26.050 --> 00:07:28.510
‫و می‌دونی، بازیکن‌هایی که داریم
‫فعلا خوب مَچ شدن

00:07:28.510 --> 00:07:30.050
‫به‌نظرم این فصل
‫به مشکل خاصی برنخوریم

00:07:30.050 --> 00:07:32.550
‫تد، این که برمی‌گردی میگی
‫به مشکل خاصی برنخوریم زمین تا آسمون تفاوت داره

00:07:32.550 --> 00:07:34.470
‫با اون حرفت که گفتی
‫قراره تمامی جام‌ها رو دِرو کنیم

00:07:35.350 --> 00:07:36.430
‫جدا من گفتم؟

00:07:36.430 --> 00:07:39.270
‫آره، خودت گفتی,
‫بعد از باخت جلو من‌سیتی

00:07:39.270 --> 00:07:42.270
‫درست قبل این‌که نیم لیتر آب گازدار
‫رو صورتم خالی کنی

00:07:42.270 --> 00:07:44.310
‫- راست میگی‌ها
‫- صبر کن، چی شده؟

00:07:44.310 --> 00:07:47.610
‫این تد لسوییـه که می‌خوام
‫این فصل تیم من رو هدایت کنه

00:07:47.610 --> 00:07:49.360
‫کسی که حاضر به مبارزه باشه

00:07:49.360 --> 00:07:50.820
‫- مفهوم شد؟
‫- بله، خانم

00:07:50.820 --> 00:07:51.910
‫بشین و تماشا کن،
‫از الان به بعد،

00:07:51.910 --> 00:07:54.160
‫مثل پروانه رو هوا پرواز می‌کنم
‫و مثل زنبور هر کی دستم رسید رو نیش میزنم

00:07:54.160 --> 00:07:56.200
‫البته غیر از این‌که وقتی نیش زدم
‫در جا نمیفتم بمیرم

00:07:56.200 --> 00:07:58.580
‫برنامه دارم از اول تا آخر فصل
‫پرواز کنم و نیش بزنم

00:07:59.250 --> 00:08:01.790
‫عالیه,
‫خیلی‌خب، اگه منو ببخشید،

00:08:02.290 --> 00:08:05.750
‫یه جلسه ناهار خیلی مهم
‫با خانم کیلی جونز دارم

00:08:05.750 --> 00:08:07.800
‫بابت یه صحبت دخترونه به‌شدت لازم

00:08:07.800 --> 00:08:09.590
‫هی، سلام ما رو بهش برسون و,,,

00:08:10.170 --> 00:08:11.170
‫هی

00:08:11.930 --> 00:08:12.930
‫باشه

00:08:14.430 --> 00:08:16.140
‫- الان گفتی هی؟
‫- آره، می‌دونم, یهویی پرید,,,

00:08:16.140 --> 00:08:17.470
‫نه، قضاوتت نمی‌کنم,
‫عشق کردم

00:08:17.470 --> 00:08:18.810
‫- خواستم مطمئن بشم درست شنیدم
‫- باشه

00:08:19.520 --> 00:08:21.680
‫- ولی من,,, ولی حس می‌کنم,,,
‫- آره
‫« ایمان »

00:08:21.680 --> 00:08:23.140
‫منطقیه، درسته؟
‫می‌تونم,,,

00:08:23.140 --> 00:08:25.690
‫چی؟ یه مقاله‌ی دیگه؟
‫بازم نوشته آخر میشیم

00:08:26.770 --> 00:08:28.570
‫آخر میشیم؟
‫کی نوشته؟

00:08:28.570 --> 00:08:30.070
‫بگو کی ننوشته، داداش

00:08:30.070 --> 00:08:32.950
‫گلن هادل، گرم سونس،
‫جرمین جینس,,,

00:08:32.950 --> 00:08:36.490
‫- شاید قصدشون اینه بهمون انگیزه بدن
‫- آره, خیلی ممنون، دنی

00:08:36.490 --> 00:08:38.200
‫یه زنه وسط خیابون اومد سمتم،

00:08:38.200 --> 00:08:39.990
‫گفت الکی خودم بزنم به مصدومیت

00:08:39.990 --> 00:08:41.540
‫تا مجبور نباشم این تحقیر و بدبختی
‫رو تحمل کنم

00:08:41.540 --> 00:08:42.870
‫گفتی بره درشو بذاره؟

00:08:42.870 --> 00:08:44.290
‫نه، راهبه بود

00:08:45.880 --> 00:08:46.960
‫صبر کن، راهبه بود؟

00:08:47.540 --> 00:08:49.420
‫حتما تو صومعه
‫شبکه اسکای اسپرت دارن

00:08:50.170 --> 00:08:51.840
‫هی, هی، هی دوستان, هی

00:08:51.840 --> 00:08:53.880
‫قرار نیست سقوط کنیم
‫چون تیم یه دستی داریم

00:08:55.300 --> 00:08:57.720
‫و به کمک همدیگه،
‫من بازیکن تیم هستم

00:08:59.180 --> 00:09:00.600
‫از نظر آماری،

00:09:00.600 --> 00:09:03.270
‫اکثر تیم‌هایی که به لیگ برتر صعود می‌کنن
‫فصل بعد میرن دسته پایین

00:09:03.270 --> 00:09:06.350
‫- بی‌خیال، یان مس!
‫- یان مس!

00:09:06.350 --> 00:09:09.020
‫- لیگ برتر همینـ,,,
‫- گاله رو ببند، یان مس

00:09:09.020 --> 00:09:11.820
‫لیگ برتره‌ها,
‫بحث آمار و ارقام وسطه، رفیق

00:09:12.860 --> 00:09:14.320
‫خب بالاخره نگاه کردم

00:09:15.660 --> 00:09:17.030
‫پسندیدم

00:09:17.570 --> 00:09:18.780
‫جین هکمن خوب بازی کرده بود
‫[بازیگر و برنده دو جایزه اسکار]

00:09:19.620 --> 00:09:21.290
‫پیری دائم الخمر

00:09:21.290 --> 00:09:22.370
‫مسائل توی تیم

00:09:23.540 --> 00:09:24.660
‫ولی یه سوال,,,

00:09:24.660 --> 00:09:25.960
‫چی، چه سوالی؟

00:09:25.960 --> 00:09:28.210
‫چرا اسم فیلم هوزیرها بود؟

00:09:29.340 --> 00:09:30.880
‫سلام، چه خبر جیگر طلا؟

00:09:31.590 --> 00:09:33.010
‫امواج چنده، روی کنتث؟
‫[نام آهنگ]

00:09:33.010 --> 00:09:34.970
‫چیکار می‌کنی؟
‫روی حقه‌ی جدیدی کار می‌کنید؟

00:09:34.970 --> 00:09:37.800
‫حقه‌ای در کار نیست، یه سیستم کلاسیکه,
‫توضیح بده، مربی

00:09:37.800 --> 00:09:40.310
‫این بهترین تاکتیک برای این فصله

00:09:40.310 --> 00:09:42.470
‫ترکیب ۴۴۲، که,,,

00:09:42.470 --> 00:09:44.930
‫چهار تا دفاع، چهار تا هافبک، دو تا مهاجم

00:09:44.930 --> 00:09:45.850
‫آره، بلدم

00:09:45.850 --> 00:09:47.150
‫خدای بزرگ، بهت افتخار می‌کنم

00:09:47.150 --> 00:09:49.560
‫آره, من و هنری تا روز آخر
‫یه عالمه فیفا بازی کردیم

00:09:49.560 --> 00:09:51.980
‫خیلی کمک کرد, می‌دونی،
‫هر دومون با مارادونا آشنا شدیم،

00:09:51.980 --> 00:09:55.150
‫و مجبور شدم به پسرم توضیح بده
‫چرا کوکایین ضرر داره

00:09:55.150 --> 00:09:56.200
‫لطفا ادامه بده

00:09:56.200 --> 00:09:59.780
‫باشه, این تخم‌سگ‌ها از وقتی قد بند انگشت بودن
‫داشتن با ترکیب ۴۴۲ بازی می‌کردن،

00:09:59.780 --> 00:10:02.290
‫که یعنی تو ذهن‌شون حک شده
‫باید چیکار کنن،

00:10:02.290 --> 00:10:04.620
‫و از همه مهم‌تر، خوب بلدن

00:10:04.620 --> 00:10:07.370
‫که هر دقیقه‌ی تخمی
‫توی هر مسابقه کیری

00:10:07.370 --> 00:10:09.040
‫جلوی هر رقیب جاکشی کجا بازی کنن

00:10:09.040 --> 00:10:11.960
‫اوپس, کی این ترکیب رو ابداع کرده، روس‌ها؟

00:10:11.960 --> 00:10:13.250
‫آره

00:10:13.250 --> 00:10:14.550
‫باشه

00:10:14.550 --> 00:10:17.220
‫خب، اگه فکر می‌کنی فکر خوبیه،
‫من کی باشم مخالفت کنم

00:10:17.220 --> 00:10:18.470
‫- با همین پیش میریم
‫- باشه

00:10:19.180 --> 00:10:22.060
‫و ببین، خوب می‌دونم
‫نبوغ تاکتیکی نیت رو ندارم

00:10:22.850 --> 00:10:25.730
‫ولی می‌دونم وقتی تو سری خور باشی
‫بهتره تیمت یه دست باشه

00:10:25.730 --> 00:10:26.810
‫تا هوشمندانه بازی کنی
‫[احتمال باختت زیاد باشه]

00:10:26.810 --> 00:10:29.730
‫آره، تو سری خور, آره, نه,
‫باشه, متوجه‌ام چی میگی, آره

00:10:29.730 --> 00:10:31.900
‫مربی, چطوریه کلمه «تو سری زن» نداریم؟

00:10:32.900 --> 00:10:37.320
‫توی آلمانی میگن، اوبرهاند
‫ولی توی انگلیسی میگیم، گنده لات

00:10:37.320 --> 00:10:40.700
‫یا بهتره بگم، وستهم

00:11:05.060 --> 00:11:07.060
‫صبح بخیر، مربی شلی

00:11:24.830 --> 00:11:26.830
‫« مالک جدید,,, مربی جدید
‫نمی‌شه باخت!  »

00:11:26.854 --> 00:11:28.854
‫« هرچی کوره داغ‌تر، فلز محکم‌تر می‌شه »

00:11:28.878 --> 00:11:30.878
‫« بچه‌ی شگفتی‌ساز برای قهرمانی همه جام‌ها »

00:11:34.090 --> 00:11:35.670
‫به‌به,
‫بچه‌ی شگفتی‌ساز اومده

00:11:35.670 --> 00:11:36.710
‫برو بیرون

00:11:50.480 --> 00:11:51.600
‫متوجه هستم

00:11:51.600 --> 00:11:53.980
‫اما فکر نمی‌کنم خانم ولتون
‫صحبت خاصی,,,

00:11:53.980 --> 00:11:57.690
‫در مورد مزیت ناعادلانه یه مالک مونث بودن
‫توی ورزش داشته باشن

00:11:57.690 --> 00:11:58.860
‫متشکرم

00:12:00.030 --> 00:12:01.320
‫کون لقت، جور روگن

00:12:07.040 --> 00:12:07.950
‫ببخشید

00:12:07.950 --> 00:12:11.080
‫ایشون دوست من،
‫رئیس سابقم،

00:12:11.080 --> 00:12:14.460
‫فرشته و مربی و راهنمای من، ربکاست

00:12:15.130 --> 00:12:20.170
‫و ربکا، این‌ها شاعرها و نابغه‌های
‫پشت «کی‌جی‌پی‌آر» هستن

00:12:20.920 --> 00:12:22.590
‫- سلام
‫- سلام

00:12:23.590 --> 00:12:25.350
‫چرا نمیای بریم دفتر من؟

00:12:25.350 --> 00:12:26.930
‫میای؟ بیا, آره

00:12:28.430 --> 00:12:30.890
‫خدای من، واسه خودت دفتر و دستکی به‌هم زدی

00:12:30.890 --> 00:12:33.770
‫آدم‌ها دارن تایپ می‌کنن
‫و فضا معذب کننده‌ست

00:12:33.770 --> 00:12:35.520
‫خیلی عجیب و غریبه، نه؟

00:12:36.110 --> 00:12:38.570
‫و فهمیدم چرا تونستم با قیمت مفت
‫اینجا رو اجاره کنم

00:12:39.190 --> 00:12:41.280
‫عاشق شایعه‌های املاکی‌ام

00:12:41.280 --> 00:12:42.280
‫دقیقا, آره

00:12:42.280 --> 00:12:43.910
‫خب، مستاجرهای قبلی،

00:12:43.910 --> 00:12:46.450
‫ناچار شدن قرارداد رو فسخ کنن
‫چون رئیس شرکت

00:12:46.450 --> 00:12:48.870
‫دم به دقیقه کون کارمندهاشو می‌گرفته

00:12:48.870 --> 00:12:52.250
‫خب، انگولک یه مرد
‫سود یه زن دیگه‎ست

00:12:52.250 --> 00:12:55.380
‫حالا می‌فهمم چرا دفترم
‫همچین قابلیت خفنی داره

00:12:55.380 --> 00:12:56.460
‫ببین, نگاه کن

00:12:58.840 --> 00:13:01.630
‫ای‌وای,
‫ولی خیلی باحاله

00:13:05.220 --> 00:13:06.510
‫هی، چیزی نیست

00:13:07.010 --> 00:13:08.010
‫هی!

00:13:08.510 --> 00:13:11.220
‫هی، چیزی نیست,
‫من اینجام, هی

00:13:11.220 --> 00:13:15.190
‫انقدر سرم شلوغه که مجبورم
‫توی برنامه روزانه‌ام وقت باز کنم

00:13:15.190 --> 00:13:17.690
‫تا بتونم سر میزنم بشینم
‫و بزنم زیر گریه

00:13:19.440 --> 00:13:21.360
‫و حالا دو بار تو رو رزرو کردم

00:13:21.360 --> 00:13:23.740
‫بیا بغلم!

00:13:28.410 --> 00:13:29.830
‫می‌دونی دیگه کی گفته آخر میشیم؟

00:13:29.830 --> 00:13:30.950
‫تو رو خدا نگو ادل گفته

00:13:30.950 --> 00:13:32.080
‫خرس پدینگتون

00:13:32.580 --> 00:13:34.750
‫- توی حساب توییترش
‫- آره، دیدم

00:13:34.750 --> 00:13:37.790
‫از مقدار یه ساندویچ مارمالاد
‫تا پنج تا ساندویچ مارمالاد،

00:13:37.790 --> 00:13:39.170
‫ساندویچ مارمالاد نگرفتیم

00:13:39.170 --> 00:13:42.340
‫حتی اون خرس کوچولوی مهربون
‫هم به ما باور نداره

00:13:42.340 --> 00:13:44.550
‫فکر می‌کنم به احتمال زیاد
‫آدم‌های دیگه به‌جای اون می‌نویسن

00:13:44.550 --> 00:13:46.840
‫- صبر کن، چی؟
‫- آره

00:13:48.050 --> 00:13:49.930
‫اینجا چه خبره؟

00:13:49.930 --> 00:13:53.020
‫این بچه‌ها از یه مشت گربه که دارن
‫لیزر بازی می‌کنن هم حواس‌شون پرت‌تره

00:13:53.020 --> 00:13:55.190
‫شنیدن که همه کارشناس‌ها گفتن
‫کلاه‌مون پس معرکه‌ست

00:13:55.190 --> 00:13:56.350
‫ریدم پس کله‌شون

00:13:56.350 --> 00:13:57.520
‫خودتم کارشناس بودی

00:13:57.520 --> 00:14:01.650
‫آره, ولی یه کله کسشر می‌گفتیم
‫و مرنگ می‎زدیم به بدن

00:14:02.320 --> 00:14:04.940
‫مربی، تو رو نمی‌دونم،
‫ولی احساس می‌کنم

00:14:04.940 --> 00:14:06.820
‫جو تمرین یه‌کمی خفه‌ست، نیست؟

00:14:06.820 --> 00:14:10.070
‫مثل یکی از اون روزها
‫که دوست داری کلاستو بیرون برگزار کنی؟

00:14:12.240 --> 00:14:14.580
‫چی زرت و پرت می‌کنید؟
‫الانم بیرونیـم

00:14:16.500 --> 00:14:17.670
‫- هی، ویل
‫- بله؟

00:14:17.670 --> 00:14:19.250
‫- بیا اینجا
‫- آره

00:14:19.250 --> 00:14:20.880
‫امروز کنث اومده؟

00:14:21.500 --> 00:14:22.630
‫آره، کنث همین‌جا زندگی می‌کنه

00:14:22.630 --> 00:14:24.960
‫آره, زیاد کار می‌کنه، نه؟

00:14:24.960 --> 00:14:27.970
‫نه، نه، نه,
‫جدا توی همین ورزشگاه زندگی می‌کنه

00:14:27.970 --> 00:14:29.840
‫- خدایی؟ از کِی تا حالا؟
‫- اون,,,

00:14:29.840 --> 00:14:31.970
‫از وقتی فرقه‌اش تعطیل شد

00:14:32.560 --> 00:14:33.640
‫کنث عضو فرقه بوده؟

00:14:33.640 --> 00:14:36.180
‫نه، نه، نه، نه، نه,
‫رهبر فرقه بوده

00:14:36.180 --> 00:14:37.730
‫یا خدا, باشه

00:14:38.230 --> 00:14:40.360
‫می‌شه بهش بگی اتوبوس تیم رو بیاره؟

00:14:40.360 --> 00:14:41.900
‫- آره، آره
‫- خیلی‌خب, ممنون

00:14:44.320 --> 00:14:45.690
‫بگیم؟

00:14:46.900 --> 00:14:47.900
‫خیلی‌خب، دوستان

00:14:47.900 --> 00:14:50.990
‫این بخش از تمرین امروز تموم شد

00:14:50.990 --> 00:14:53.700
‫ازتون می‌خوام سوار اتوبوس بشید

00:14:53.700 --> 00:14:55.330
‫تمرین رو می‌بریم توی جاده،

00:14:55.330 --> 00:14:58.620
‫و هر کی آخر بشه
‫باید پشه بخوره!

00:14:58.620 --> 00:15:00.580
‫همه به جز روی بدوون!
‫بزن بریم!

00:15:02.170 --> 00:15:04.670
‫- بدو، بدو، بدو!
‫- بریم، بریم!

00:15:07.590 --> 00:15:10.050
‫حالم خیلی بهتره

00:15:10.050 --> 00:15:13.640
‫وقتی گریه می‌کنی حالت جا میاد، نه؟
‫مثل ارگاسم واسه روح می‌مونه

00:15:15.180 --> 00:15:16.890
‫می‎دونی، سه سال آخر ازدواجم با روپرت،

00:15:16.890 --> 00:15:19.520
‫فکر نمی‌کنم یه بار
‫هم بابت چیزی گریه کرده باشم

00:15:20.400 --> 00:15:22.440
‫حتی سر تبلیغ کریسمسی
‫جان لوییز هم گریه نکردم

00:15:23.150 --> 00:15:24.860
‫بازم ببخشید لباستو خراب کردم

00:15:24.860 --> 00:15:26.860
‫چی میگی؟
‫اصلا مشخص نیست

00:15:29.530 --> 00:15:33.240
‫خیلی ضدحاله که همه گفتن
‫ریچموند بیستم میشه

00:15:33.240 --> 00:15:35.290
‫کثافت‌های مفت‌خور

00:15:35.290 --> 00:15:36.910
‫ولی نگران این مسئله نیستی، درسته؟

00:15:36.910 --> 00:15:38.290
‫نه، نه راستش

00:15:39.410 --> 00:15:41.790
‫یه‌کمی نگران این مسئله‌ام
‫که تد به قدر کافی دل‌نگران نیست

00:15:41.790 --> 00:15:43.710
‫درسته، ولی باید اجازه بدی
‫تد خودش باشه، درسته؟

00:15:44.420 --> 00:15:46.210
‫آره, فکر کنم

00:15:47.670 --> 00:15:52.220
‫نه، بیشتر این قضیه آزارم میده
‫که روپرت حتما بدجوری خوشحاله

00:15:52.220 --> 00:15:54.890
‫این روزها بدجوری رفته تو مخت، ها؟

00:15:54.890 --> 00:15:56.310
‫نه!

00:15:56.310 --> 00:15:58.020
‫منظورم اینه، آره

00:15:58.020 --> 00:16:00.980
‫ولی مثل قدیم نرفته رو مخم

00:16:00.980 --> 00:16:03.020
‫منظورم اینه، قدیم‌ها،

00:16:03.020 --> 00:16:07.400
‫دلم می‌خواست هر چی که روپرت دوست داره
‫و به اسمشه و غبطه برانگیزه رو نابود کنم

00:16:07.400 --> 00:16:09.240
‫می‌دونی، مثل لفت آی
‫از گروه تی‌ال‌سی

00:16:09.240 --> 00:16:11.200
‫که همه کتونی‌های دوست‌پسرشو
‫توی حموم آتیش زد

00:16:11.200 --> 00:16:12.740
‫و آخر سر کل خونه رو به آتیش کشید

00:16:12.740 --> 00:16:14.990
‫- خیلی حرکت گنگستریـه
‫- افسانه‌ست

00:16:15.490 --> 00:16:17.700
‫و راستش،
‫قدیم همچین طرز فکری داشتم

00:16:18.490 --> 00:16:22.170
‫ولی الان حس نمی‌کنم نیاز باشه
‫تا زندگی روپرت رو نیست و نابود کنم

00:16:23.370 --> 00:16:25.130
‫نه، الان می‌خوام شکستش بدم

00:16:25.630 --> 00:16:26.460
‫تا برنده بشم

00:16:28.500 --> 00:16:30.050
‫- پیشرفت به حساب میاد، درسته؟
‫- آره

00:16:30.800 --> 00:16:33.430
‫ولی بعضی‌وقت‌ها
‫باید به روپرت هم اجازه بدی خودش باشه

00:16:35.220 --> 00:16:37.560
‫خانم جونز، یه مشکل پیش اومده

00:16:38.140 --> 00:16:39.970
‫باربارا، دست بردار,
‫کیلی صدام کن

00:16:39.970 --> 00:16:42.230
‫و می‌خوام با دوست عزیزم، ربکا، آشنا بشی

00:16:42.230 --> 00:16:43.980
‫مالک تیم ریچمونده

00:16:43.980 --> 00:16:45.230
‫بله، البته، ربکا

00:16:45.230 --> 00:16:46.860
‫- از آشنایی‌تون خوشوقتم
‫- سلام باربارا

00:16:46.860 --> 00:16:48.070
‫خانم جونز،

00:16:48.070 --> 00:16:53.780
‫متوجه هزینه‌ هفتگی خرید بابت گل شدم

00:16:54.780 --> 00:16:58.030
‫می‌خواید هر هفته دویست پوند
‫هزینه گل تقبل کنید؟

00:16:58.030 --> 00:16:59.080
‫آره

00:16:59.080 --> 00:17:00.160
‫برای چی؟

00:17:00.160 --> 00:17:02.580
‫تا دفتر پر نشاط باشه
‫و بوی خوبی بده

00:17:03.290 --> 00:17:06.630
‫برای دو مسئله گل می‌خرن، خانم جونز,
‫مرده‌ها و ازدواج‌های تموم شده

00:17:08.500 --> 00:17:10.960
‫- از دیدنتون خیلی خوشحال شدم
‫- همچنین

00:17:13.590 --> 00:17:15.470
‫آدم باحالیه‌ها

00:17:15.470 --> 00:17:17.260
‫سی‌اف‌اوی منه

00:17:18.140 --> 00:17:20.350
‫شرکتی که روی من
‫سرمایه‌گذاری کرده اونو آورده

00:17:20.350 --> 00:17:23.940
‫ولی سی‌اف‌اوی منه،
‫با این‌حال بعضی‌وقت‌ها سی‌اف‌اوی من,,,

00:17:23.940 --> 00:17:25.600
‫یعنی مدیر ارشد مالی

00:17:25.600 --> 00:17:27.310
‫خدای من, نمی‌دونستم

00:17:27.310 --> 00:17:30.320
‫اسمشو گذاشته بودم شی پرنده شرکت
‫چون لبخند به لبم میورد

00:17:30.320 --> 00:17:31.730
‫چرا گوگل نکردی؟

00:17:32.940 --> 00:17:34.200
‫چون به کائنات اعتقاد دارم

00:17:36.070 --> 00:17:37.370
‫خیلی‌خب,
‫باید برم دیگه

00:17:39.240 --> 00:17:40.410
‫امشب شام بخوریم؟

00:17:40.410 --> 00:17:42.950
‫- نمی‌تونم
‫- نه، نه, دوباره گوشت می‌خورم

00:17:42.950 --> 00:17:45.870
‫مسئله این نیست,
‫ولی خدا رو صد هزار مرتبه شکر

00:17:45.870 --> 00:17:49.790
‫نه، من و روی قراره بالاخره
‫با فیبی صحبت کنیم

00:17:50.880 --> 00:17:53.090
‫نمی‌تونم دوباره کنسل کنم،
‫وگرنه منو می‌کشه

00:17:53.090 --> 00:17:55.930
‫خیلی‌خب، باشه،
‫بعدا زنگ بزن

00:17:55.930 --> 00:17:57.140
‫و بابت توصیه‌ات ممنون

00:17:57.720 --> 00:17:59.760
‫- بابت آغوش گرمت ممنونم
‫- خواهش می‌کنم

00:18:06.940 --> 00:18:09.610
‫تو, بیا اینجا, بیا اینجا ببینم

00:18:09.610 --> 00:18:12.730
‫بیا روی این خط وایسا,
‫این، همین‌جا, آره

00:18:13.230 --> 00:18:15.150
‫خط خیلی مهمیه

00:18:15.990 --> 00:18:18.990
‫همگی، این خط کودن‌‌هاست

00:18:20.200 --> 00:18:21.620
‫جای اصلی کودن‌هاست

00:18:22.700 --> 00:18:23.540
‫بمون

00:18:23.540 --> 00:18:26.750
‫تو، جای کودن تیم برو تو زمین
‫نبینم بری کنارش, برو

00:18:32.210 --> 00:18:33.380
‫مربی شلی؟

00:18:33.880 --> 00:18:34.710
‫بله, بله؟

00:18:34.710 --> 00:18:36.720
‫آقای منینن می‌خوان باهاتون صحبت کنن

00:18:36.720 --> 00:18:38.130
‫باشه, خیلی ممنون

00:18:43.180 --> 00:18:44.180
‫الان؟

00:18:45.390 --> 00:18:46.480
‫دیسکو

00:18:46.480 --> 00:18:47.390
‫بله؟

00:18:47.390 --> 00:18:49.900
‫بیا جای من, پنج دقیقه دیگه بذار تمرین کنن،
‫بعد انقدر بدوونشون تا جونشون در بیاد

00:18:49.900 --> 00:18:51.900
‫- باشه
‫- خیلی‌خب, بیا,,,

00:18:53.150 --> 00:18:54.280
‫خدای من

00:18:55.860 --> 00:18:56.990
‫خیلی‌خب

00:18:56.990 --> 00:19:01.200
‫چون اسم من دیسکوئه
‫به این معنی نیست که مهمونی داریم، درسته؟

00:19:08.000 --> 00:19:12.290
‫ببین کی اومده,
‫بچه‌ی شگفتی‌ساز

00:19:12.880 --> 00:19:14.460
‫سلام, سفرت چطور بود؟

00:19:14.460 --> 00:19:16.300
‫عالی بود, آره

00:19:16.300 --> 00:19:20.300
‫با دوستان عزیزم، سکلرها،
‫رفته بودم سن بارتلمی

00:19:21.300 --> 00:19:24.470
‫از نظر قانونی وظیفه داشتیم
‫هشتاد کیلومتر از ساحل فاصله بگیریم،

00:19:24.470 --> 00:19:27.180
‫ولی چه قایق زیبایی بود

00:19:27.180 --> 00:19:28.810
‫خب، خیلی خوبه

00:19:29.560 --> 00:19:35.480
‫در اصل این پیش‌بینی‌های پیش‌فصل
‫خیلی خوب و عالیه, آره

00:19:35.480 --> 00:19:36.820
‫لذت‌بخش نیست؟

00:19:37.360 --> 00:19:38.950
‫مخصوصا ریچموند طفلک و بدبخت

00:19:40.450 --> 00:19:43.950
‫باورت می‌شه گفتن
‫بیستم جدول فصل رو تموم می‌کنن؟

00:19:44.530 --> 00:19:46.950
‫خب، آره،
‫چون رتبه‌ی ۲۱ نداریم

00:19:50.960 --> 00:19:52.210
‫خیلی خوب گفتی

00:19:53.670 --> 00:19:56.920
‫امیدوارم واسه کنفرانس مطبوعاتی امروز
‫بازم از تیکه‌ها توی آستینـت داشته باشی

00:19:56.920 --> 00:19:58.550
‫من,,, آره، ممکنه

00:19:59.630 --> 00:20:03.340
‫می‌دونی، نفهمیدن چی داشتن،
‫که ولت کردن

00:20:04.300 --> 00:20:06.260
‫نیتن شلی، تو یه قاتل بالفطره‌ای

00:20:09.180 --> 00:20:10.640
‫ممنون، آقای منین

00:20:10.640 --> 00:20:12.980
‫نه، خواهش می‌کنم نیتن,
‫روپرت صدام کن

00:20:15.020 --> 00:20:18.610
‫آقای منینون، ماشینی که دستور داده بودید
‫رو از پارکینگ جابه‌جا کردن

00:20:20.650 --> 00:20:23.450
‫- خوبه
‫- حراست فکر می‌کنه یکی از مستخدم‌ها

00:20:23.450 --> 00:20:25.870
‫به‌صورت اتفاقی و غیر عمد
‫توی پارکینگ رده بالاها پارک کرده

00:20:26.450 --> 00:20:27.450
‫بله

00:20:28.870 --> 00:20:31.250
‫و اتفاق با خودش احتیاط به همراه داره

00:20:31.250 --> 00:20:33.670
‫بذار نگاه کنم

00:20:34.580 --> 00:20:35.880
‫آره، ماشین منه

00:20:38.760 --> 00:20:40.880
‫- ببخشید
‫- واقعا؟

00:20:41.420 --> 00:20:43.300
‫نه, خب، آره

00:20:43.300 --> 00:20:47.010
‫ماشینیـه که باهاش اومدم سر تمرین،
‫ولی واقعا توی این دنیا چیزی برای ما هست؟

00:20:47.810 --> 00:20:48.640
‫می‌تونم جابه‌جاش کنم

00:20:48.640 --> 00:20:50.430
‫نه، ایرادی نداره

00:20:51.730 --> 00:20:53.020
‫عذر می‌خوام، نیتن

00:20:53.940 --> 00:20:56.770
‫خانم کیکس، به حراست خبر بده که,,,

00:20:56.770 --> 00:21:01.650
‫صاحب خودرو رو پیدا کردیم،
‫و همه‌چیز مرتبه

00:21:01.650 --> 00:21:02.990
‫چشم، آقای منین

00:21:05.450 --> 00:21:06.780
‫- نیتن؟
‫- بله؟

00:21:07.580 --> 00:21:09.080
‫می‌دونم سربلندم می‌کنی

00:21:10.330 --> 00:21:11.540
‫بهت ایمان دارم

00:21:12.330 --> 00:21:15.830
‫ممنون، آقای روپرت,
‫روپرتِ خالی

00:21:15.830 --> 00:21:16.920
‫روپرتِ تنها

00:21:18.000 --> 00:21:19.090
‫روپرت

00:21:21.010 --> 00:21:22.050
‫- ممنون، کن
‫- خوش بگذره، رفیق

00:21:22.050 --> 00:21:24.090
‫- دمت گرم، کن
‫- مراقب خودت باش

00:21:24.090 --> 00:21:25.930
‫- ممنون، کی‌راک
‫- خواهش می‌کنم

00:21:25.930 --> 00:21:28.680
‫کن، بازم دستت درد نکنه
‫که دقیقه نود به دادمون رسیدی

00:21:28.680 --> 00:21:30.890
‫غمت نباشه,
‫ولی شانس آوردی

00:21:31.390 --> 00:21:33.430
‫تد، یه قانون نانوشته وجود داره

00:21:33.430 --> 00:21:36.020
‫هیچ‌وقت تو روز تعطیل
‫از یه آدم کولی نخواه بیاد سر کار

00:21:37.560 --> 00:21:39.690
‫- باشه، فهمیدم
‫- خیلی‌خب

00:21:39.690 --> 00:21:42.240
‫خب، من تا منتظرتونم
‫برم یه سم وزغ دود کنم و بیام

00:21:42.240 --> 00:21:44.490
‫تا کل روز به باد نره,
‫فعلا

00:21:44.490 --> 00:21:46.160
‫باشه, خیلی‌خب

00:21:47.160 --> 00:21:48.660
‫می‌تونه ما رو برگردونه؟

00:21:48.660 --> 00:21:50.160
‫- بعد از دود کردن سم وزغ؟
‫- آره

00:21:50.160 --> 00:21:51.830
‫معمولا در عرض ۲۰ دقیقه سر حال میشه

00:21:51.830 --> 00:21:55.330
‫تا ابد عوض می‌شه،
‫ولی می‌تونه برونه، آره

00:21:55.330 --> 00:21:56.420
‫خیلی‌خب، خوبه

00:21:56.420 --> 00:21:58.080
‫خیلی‌خب، دوستان,
‫دنبال من بیاید

00:22:01.340 --> 00:22:02.380
‫اینجایی

00:22:03.420 --> 00:22:04.920
‫خیلی خوشحالم دوباره می‌بینمت، مربی لسو

00:22:04.920 --> 00:22:06.340
‫منم خوشحالم می‌بینمت، آیور

00:22:06.340 --> 00:22:07.300
‫خیلی‌خب

00:22:07.300 --> 00:22:08.680
‫زود باشید، دوستان,
‫رسیدیم

00:22:09.510 --> 00:22:11.220
‫- همین‌جاست؟
‫- بله آقا

00:22:11.220 --> 00:22:12.350
‫خیلی‌خب

00:22:12.350 --> 00:22:15.350
‫خیلی‌خب، بریم,
‫بریم داخل

00:22:15.350 --> 00:22:16.770
‫- نه
‫- چی؟

00:22:16.770 --> 00:22:18.690
‫- آره، میریم پایین
‫- چی میگه؟

00:22:18.690 --> 00:22:19.770
‫آره، آره، برو

00:22:22.150 --> 00:22:23.480
‫آره, نه، مشکلی پیش نمیاد

00:22:26.740 --> 00:22:28.280
‫دل، اونجا رو نگاه کن

00:22:29.370 --> 00:22:30.870
‫- آره، چرا تو بعدش نمیری؟
‫- باشه

00:22:31.530 --> 00:22:32.490
‫اون روی کنتـه؟

00:22:32.490 --> 00:22:33.700
‫نمی‌دونم

00:22:33.700 --> 00:22:35.830
‫روی کنت، خودتی؟

00:22:36.460 --> 00:22:37.460
‫برو درتو بذار

00:22:38.500 --> 00:22:40.130
‫- آره، قطعا خودشه
‫- آره، خودشه

00:22:44.460 --> 00:22:45.920
‫- بذار توییتر، پسر
‫- آره

00:23:00.150 --> 00:23:03.020
‫خواستم به لیست ترنسفر یه نگاه بنداز

00:23:03.020 --> 00:23:04.820
‫گزینه‌های خوبی در دسترس هست

00:23:06.490 --> 00:23:08.740
‫چرا لباست سیاه شده؟

00:23:09.530 --> 00:23:10.450
‫کیلی گریه کرده

00:23:11.740 --> 00:23:14.200
‫شش بار می‌شه این لباسم
‫رو دادم خشکشویی

00:23:15.330 --> 00:23:17.830
‫باورم نمی‌شه همچین موادی
‫رو به چشم‌هاش میزنه

00:23:17.830 --> 00:23:18.960
‫خیلی‌خب, بیا

00:23:23.840 --> 00:23:25.050
‫مطمئنی می‌خوای اینو نگاه کنی؟

00:23:25.050 --> 00:23:27.760
‫نه، دلم نمی‌خواد لزلی,
‫ولی جزوی از کارمه

00:23:28.420 --> 00:23:29.430
‫می‌خوام واسه نظر دادن آماده بشم

00:23:29.430 --> 00:23:31.550
‫اگه که احیانا روپرت نیش و کنایه‌ای
‫به من یا تیم زد

00:23:32.260 --> 00:23:33.720
‫در ضمن، کجان؟

00:23:33.720 --> 00:23:35.180
‫نباید سر تمرین باشن؟

00:23:41.900 --> 00:23:45.780
‫آره، بیاین پایین دوستان
‫آره, خیلی‌خب

00:23:45.780 --> 00:23:51.110
‫سگ‌های شکاری، عظمت و بزرگی
‫سیستم فاضلاب لندن رو نگاه کنید

00:23:53.240 --> 00:23:54.160
‫حال بهم‌زنه

00:23:54.160 --> 00:23:56.410
‫آره، اولش منم همین فکر رو می‌کردم

00:23:56.410 --> 00:23:59.710
‫ولی بعدش، توی تابستون،
‫من و هنری به کمک آیور اومدیم تورگردی

00:23:59.710 --> 00:24:01.920
‫چرا باید بچه‌ات رو ببری تور فاضلاب؟

00:24:01.920 --> 00:24:03.210
‫خب، راستش فکر خودش بود

00:24:03.210 --> 00:24:05.800
‫خب، قضیه این بود،
‫وقتی که میومد اینجا،

00:24:05.800 --> 00:24:09.130
‫مسافر صندلی بغلش داشته
‫فیلم ترسناک «آن» رو نگاه می‌کرده،

00:24:09.130 --> 00:24:11.510
‫و خب، تصادفا هنری
‫هم دست آخر فیلم رو دید

00:24:12.840 --> 00:24:14.220
‫بعدش، وقتی جریان تور فاضلاب رو شنید،

00:24:14.220 --> 00:24:16.430
‫گفت بریم تا با ترس‌هاش روبه‌رو بشه

00:24:16.430 --> 00:24:17.430
‫خیلی هوشمندانه‌ست

00:24:17.430 --> 00:24:19.230
‫آره، خوبه

00:24:19.230 --> 00:24:21.690
‫اون بیرون از یه دلقک وحشتناک
‫ترسناک‌تر نیست، درسته؟

00:24:23.310 --> 00:24:26.690
‫خانم‌ها و آقایون رسانه، خوش آمدید

00:24:26.690 --> 00:24:29.490
‫از دیدار همگی‌تون خرسندم،
‫و ازتون کمال قدردانی رو دارم

00:24:29.490 --> 00:24:34.030
‫که گفتید باشگاه محقر ما
‫این فصل شگفتی‌سازی می‌کنی

00:24:37.740 --> 00:24:39.120
‫عوضی

00:24:39.120 --> 00:24:41.210
‫آیور، دوست من،
‫چرا به این دوستان مهربون

00:24:41.210 --> 00:24:43.170
‫چند تا از اون حقایق جالب
‫درباره کارخونه مدفوع‌سازی رو نمیگی؟

00:24:43.170 --> 00:24:46.210
‫خب، در سال ۱۸۵۹،

00:24:46.210 --> 00:24:49.090
‫یه مهندس به اسم
‫جوزف بزلجت و تیمش

00:24:49.090 --> 00:24:54.220
‫بیشتر از ۱۹۰۰ کیلومتر تونل
‫و فاضلاب بهم‌پیوسته ساختن

00:24:54.220 --> 00:24:58.600
‫و ابتکار اون‌ها به درمان
‫شیوع عظیم وبا کمک کرد

00:24:58.600 --> 00:25:02.230
‫بعد از این‌که مدفوع انسان‌های بیمار
‫به رودخونه تیمز راه پیدا می‌کرد

00:25:03.060 --> 00:25:05.400
‫کسی می‌دونه اسم اون همه‌گیری چی بوده؟

00:25:05.400 --> 00:25:07.230
‫تعفن بزرگ ۱۸۵۸

00:25:07.230 --> 00:25:08.400
‫درسته

00:25:10.280 --> 00:25:11.740
‫خیلی‌خب، ادامه بده آیور,
‫بازم بگو

00:25:11.740 --> 00:25:14.280
‫شخصی که برای دیدن اون تشریف آوردید،

00:25:14.280 --> 00:25:16.910
‫بچه‌ی شگفتی‌ساز،

00:25:16.910 --> 00:25:18.450
‫مربی جدید ما،

00:25:19.580 --> 00:25:20.450
‫نیتن شلی

00:25:29.750 --> 00:25:32.550
‫ممنون,
‫خیلی خوشحالم اینجا هستم

00:25:33.380 --> 00:25:35.090
‫مطمئنم گفتم «کودک اعجوبه»

00:25:38.640 --> 00:25:40.930
‫مهم,,, مهم نیست, مهم,,,

00:25:44.310 --> 00:25:45.650
‫ببخشید، کسی سوال داره؟

00:25:47.900 --> 00:25:50.150
‫- بله، شما, ممنون
‫- رابطه شما و بازیکن‌ها به چه صورته؟

00:25:50.150 --> 00:25:51.400
‫آره، خیلی عالیه

00:25:52.650 --> 00:25:53.990
‫دارم باهاشون آشنا میشم

00:25:54.610 --> 00:25:56.200
‫دارم با ویژگی‌هاشون آشنا میشم

00:25:57.280 --> 00:25:58.660
‫داره ازشون خوشم میاد

00:26:00.950 --> 00:26:02.580
‫داره,,,

00:26:07.380 --> 00:26:08.630
‫ببخشید

00:26:15.720 --> 00:26:17.390
‫چیکار می‌کنی؟

00:26:22.018 --> 00:26:24.018
‫« تد، بابت تمام کارهایی
‫که واسم انجام دادی ممنونم, نیت »

00:26:32.440 --> 00:26:35.200
‫ببخشید، باید بند کفشمو می‌بستم

00:26:36.591 --> 00:26:38.740
‫بله، سوال بعدی لطفا,
‫ممنون, بله؟

00:26:38.740 --> 00:26:40.660
‫مربی شلی،

00:26:40.660 --> 00:26:43.580
‫شما الان مربی یه تیم مدعی لیگ برتر هستید،

00:26:43.580 --> 00:26:48.920
‫اما همین دو سال پیش، شما تدارکات‌چی ساده بودید،
‫لباس زیر یه تیم دیگه رو می‌شستید،

00:26:48.920 --> 00:26:53.880
‫به این منظور میگم،
‫حتما فشار زیادی روتون هست، درسته؟

00:26:55.920 --> 00:26:58.800
‫نه برای من، نه,
‫چون این مقام و منصب رو بدست آوردم

00:26:59.720 --> 00:27:01.850
‫مسئله‌ای که فشارآوره
‫این احساس سردرگمی‌ای هست

00:27:01.850 --> 00:27:05.230
‫وقتی شخصی با ظاهر دانا
‫همچین سوال احمقانه‌ای رو می‌پرسه

00:27:12.440 --> 00:27:13.730
‫سوال دیگه‌ای نیست؟

00:27:13.730 --> 00:27:16.070
‫- بله، من سوال دارم
‫- آره، بپرس آیزک

00:27:16.070 --> 00:27:17.400
‫اینجا چه غلطی می‌کنیم؟

00:27:20.820 --> 00:27:22.280
‫ساکت!

00:27:22.780 --> 00:27:24.830
‫ممنون، مربی,
‫سوال خوبی پرسیدی، آیزک

00:27:24.830 --> 00:27:28.460
‫و رک بود، ویژگی شخصیتیـه
‫که توی نسل‌های شما کاملا پذیرفته شده،

00:27:28.460 --> 00:27:32.420
‫و بذارید بهتون بگم، خود من بزرگ شدم
‫به این مسئله عادت کردم، پس ممنونم

00:27:32.420 --> 00:27:35.050
‫آره خب، دوستان،
‫اطرافتونو نگاه کنید

00:27:35.920 --> 00:27:37.470
‫دورمون چیه؟

00:27:38.090 --> 00:27:39.550
‫- مربی
‫- بله، جیمی؟

00:27:39.550 --> 00:27:42.260
‫- دورمون پی‌پی‌ـه
‫- درسته

00:27:42.260 --> 00:27:43.180
‫ولی اگه از من بپرسید،

00:27:43.180 --> 00:27:46.600
‫اون بالا هم یه عالمه پی‌پی
‫دورمون هستن، خب؟

00:27:47.850 --> 00:27:52.310
‫ببینید، آقایون، الان، مغز همه‌تون
‫اساسا مثل لندن سال ۱۸۵۷ هست

00:27:52.310 --> 00:27:55.020
‫با مدفوع بقیه پر شده

00:27:55.860 --> 00:28:00.150
‫باید یه سیستم فاضلاب داخلی
‫درون خودتون بسازید،

00:28:00.150 --> 00:28:04.200
‫و به تونل همدیگه وصل کنید،
‫به هم کمک کنید تا جریان حفظ بشه

00:28:05.080 --> 00:28:08.200
‫بنابراین اگه اعتماد به‌نفستون
‫به پایین‌ترین سطح ممکن رسیده،

00:28:08.200 --> 00:28:10.460
‫می‌دونید، از اعتماد به‌نفس جیمی قرض بگیرید

00:28:11.290 --> 00:28:15.590
‫خب؟ یا اگه ناراحتید،
‫روحیه دنی رو به زندگی‌تون اضافه کنید

00:28:15.590 --> 00:28:19.510
‫یا می‌تونید از دانش عظیم ریچارد
‫از شراب‌های گرون‌قیمت درس بگیرید

00:28:19.510 --> 00:28:24.180
‫شراب اعلا، مربی,
‫نکته‌ی اصلی اینجاست، یه بطری شراب عالی

00:28:24.180 --> 00:28:28.060
‫لزوما نیاز نیست
‫ یه شراب گرون‌قیمت باشه، متوجه هستید؟

00:28:28.640 --> 00:28:31.270
‫خیلی‌خب، دیدین؟
‫خردش رو در اختیارمون گذاشت,

00:28:31.270 --> 00:28:32.190
‫خیلی ممنون

00:28:34.150 --> 00:28:35.650
‫بله, سوال بعد

00:28:35.650 --> 00:28:40.320
‫مربی شلی، در ارتباط با تیم سابق‌تون،
‫ای‌اف‌سی ریچموند،

00:28:40.320 --> 00:28:45.070
‫نظری دارید که چرا همه پیش‌بینی می‌کنن
‫فصل رو در رتبه بیستم به اتمام می‌رسونن؟

00:28:48.450 --> 00:28:50.710
‫احتمالا چون رتبه ۲۱ نداریم

00:28:54.210 --> 00:28:57.710
‫دوستان، فقط باید یادمون بشه
‫که به همدیگه متصل باشیم

00:28:57.710 --> 00:29:03.470
‫و هر چیزی که نیازی نداریم
‫مستقیم رد بشه و برسه به,,,

00:29:03.470 --> 00:29:05.930
‫نمی‌دونم، آلمان یا,,,
‫اینا کجا میره، آیور؟

00:29:05.930 --> 00:29:08.850
‫میره تصفیه خونه
‫و بعد وارد اقیانوس می‌شه،

00:29:08.850 --> 00:29:11.270
‫جایی که شنا می‌کنیم
‫و غذا دریایی‌مون رو صید می‌کنیم

00:29:13.270 --> 00:29:15.190
‫اوه, باشه,
‫آره، خیلی وحشتناکه

00:29:15.190 --> 00:29:16.770
‫- خیلی‌خب، فهمیدین؟
‫- بله مربی

00:29:16.770 --> 00:29:18.730
‫خیلی‌خب، بریم بالا و هوای تازه بخوریم

00:29:18.730 --> 00:29:20.280
‫زود باشید, بریم, بجنبید,
‫بریم بالا

00:29:20.280 --> 00:29:22.780
‫کنار راننده اتوبوس
‫حرکت یه‌دفعه‌ای نکنید

00:29:29.580 --> 00:29:30.830
‫مربی شلی،

00:29:30.830 --> 00:29:33.750
‫تمایل دارید درباره‌ی
‫عکس جدید ای‌اف‌سی ریچموند

00:29:33.750 --> 00:29:35.710
‫که تازه در اینترنت منتشر شده نظری بدید؟

00:29:35.710 --> 00:29:36.790
‫چه عکسی؟

00:29:41.840 --> 00:29:43.880
‫فکر کنم بدونم تیم کجا رفته

00:29:48.228 --> 00:29:50.228
‫« الان دیدم تیم ریچموند
‫از دریچه وارد فاضلاب شدن! یعنی چی؟ »

00:29:53.270 --> 00:29:54.730
‫خب، از نظر من منطقیه

00:29:54.730 --> 00:29:57.560
‫احتمالا ناچارن توی فاضلاب تمرین کنن
‫چون مربی‌شون ریدمانه

00:30:06.110 --> 00:30:07.450
‫ای‌وای

00:30:16.461 --> 00:30:18.530
‫« لندن به کانزاس‌سیتی »

00:30:20.040 --> 00:30:21.500
‫از کنث خیلی خوشم اومد

00:30:21.500 --> 00:30:24.050
‫به‌نظر آدم متصلی میومد، نه؟

00:30:24.050 --> 00:30:25.170
‫آره, کاملا موافقم

00:30:25.170 --> 00:30:30.560
‫مردک پیری گفت از زمین بخوام
‫یه‌کمی از بار مسئولیتم رو به دوش بکشه

00:30:31.890 --> 00:30:32.890
‫بی‌راه نمی‌گه

00:30:32.890 --> 00:30:34.270
‫فکر بدی نیست

00:30:37.310 --> 00:30:38.230
‫ای خدا

00:30:38.230 --> 00:30:39.310
‫چی شده؟

00:30:39.310 --> 00:30:40.650
‫اون تخم‌سگ کوتوله

00:30:40.650 --> 00:30:42.530
‫- کی؟
‫- موبایلتو نگاه کن

00:30:44.056 --> 00:30:46.946
‫« بچه‌ی شگفتی‌ساز ریچموند را تحقیر کرد »

00:30:48.530 --> 00:30:49.990
‫هی، دیدین نیت درباره‌مون چی گفته؟

00:30:51.780 --> 00:30:53.080
‫اینو نگاه کنید,
‫ببینید

00:30:53.080 --> 00:30:54.540
‫- چی شده؟
‫- چی؟

00:30:54.540 --> 00:30:56.040
‫- می‌بینی؟
‫- نه، نه، نه

00:30:57.670 --> 00:30:59.040
‫بهتره یه چیزی بگم

00:30:59.040 --> 00:31:01.340
‫هی، هی، دوستان، دوستان، دوستان

00:31:01.340 --> 00:31:05.800
‫یادتون باشه، یه پی‌پی بیشتر نیست,
‫بذارید رد بشه بره

00:31:05.800 --> 00:31:08.720
‫- آره
‫- درست مثل توی فاضلاب

00:31:09.840 --> 00:31:11.010
‫دقیقا، ال رینگو

00:31:11.010 --> 00:31:13.680
‫- خوب گفتی، جیمی
‫- آره

00:31:15.680 --> 00:31:16.890
‫خیلی‌خب

00:31:18.981 --> 00:31:21.637
‫«بیا دفترم, همین الان»

00:31:25.530 --> 00:31:26.990
‫سلام، رئیس

00:31:26.990 --> 00:31:28.070
‫امروز بعد از ظهر کجا بودی؟

00:31:28.070 --> 00:31:30.870
‫تیم رو بردم اردوی یهویی

00:31:30.870 --> 00:31:34.120
‫آره، بردی‌شون فاضلاب، تد, می‌دونم,
‫کل دنیا می‌دونه

00:31:35.080 --> 00:31:36.830
‫و ناراحتی که دعوتت نکردم؟

00:31:36.830 --> 00:31:38.250
‫نه، مربی لسو

00:31:38.250 --> 00:31:40.573
‫از این مسئله ناراحتم تیمی که مالکش هستم

00:31:40.597 --> 00:31:42.920
‫رو پیش‌بینی کردن فصل
‫رو آخر جدول تموم می‌کنه

00:31:42.920 --> 00:31:47.880
‫و مربی من تصمیم گرفته تمرین رو کنسل کنه
‫و بازیکن‌هامون رو ببره وسط گندآب فاضلاب

00:31:49.300 --> 00:31:50.840
‫آره، الان متوجه حرفت شدم، آره

00:31:51.590 --> 00:31:53.180
‫شنیدی نیتن در موردت چی گفته؟

00:31:54.220 --> 00:31:56.810
‫- بله خانم
‫- و قصد داری چیزی بگی؟

00:31:57.430 --> 00:31:58.430
‫نه خانم

00:31:59.770 --> 00:32:01.940
‫همه دارن به ریش‌مون می‌خندن، تد

00:32:02.690 --> 00:32:05.320
‫به تو، به تیم‌مون، به من

00:32:06.360 --> 00:32:08.610
‫روپرت داره کِرکِر به من می‌خنده، تد

00:32:09.490 --> 00:32:15.120
‫و التماست می‌کنم،
‫تو رو خدا، دفاع کن

00:32:20.160 --> 00:32:21.290
‫بله, سارا

00:32:21.290 --> 00:32:23.460
‫- هی، رنگ موی جدیدتو دوست دارم
‫- ممنون

00:32:23.460 --> 00:32:24.420
‫واسه تنوع رنگ کردی

00:32:24.420 --> 00:32:26.090
‫- یا رابطه‌ات بهم خورده؟
‫- هر دو

00:32:26.090 --> 00:32:27.590
‫آره، درک می‌کنم,
‫جانم؟

00:32:27.590 --> 00:32:30.260
‫مربی، نظر شما درباره پیش‌بینی‌های مشابه‌ای

00:32:30.260 --> 00:32:32.840
‫که میگن ریچموند آخر فصل
‫سقوط می‌کنه چی هست؟

00:32:33.470 --> 00:32:34.600
‫آره، اینطور میگن، مگه نه؟

00:32:34.600 --> 00:32:38.470
‫انتظار از ما به اندازه‌ی
‫ناف مار زنگی پایینه، ها؟

00:32:39.060 --> 00:32:41.730
‫ولی ۳۸ تا شانس داریم تا بهشون اثبات کنیم
‫که اشتباه می‌کنن، درسته؟

00:32:41.730 --> 00:32:44.770
‫آره, و امید من
‫اندازه کلاه زرافه بالاست

00:32:44.770 --> 00:32:45.730
‫سوال بعد

00:32:45.730 --> 00:32:49.070
‫و اگه سوالت اینه: «چرا زرافه کلاه می‌ذاره؟»
‫از من نپرس، رفیق

00:32:49.070 --> 00:32:50.820
‫برو از زرافه بپرسید

00:32:50.820 --> 00:32:52.780
‫- مربی؟
‫- جانم، مارکوس؟

00:32:52.780 --> 00:32:54.410
‫مارکوس آدبایو،
‫از روزنامه ایندیپندنت

00:32:56.490 --> 00:32:57.580
‫شغل جدیدت رو تبریک میگم

00:32:57.580 --> 00:32:59.580
‫- ممنون
‫- سوالت چیه؟

00:32:59.580 --> 00:33:01.540
‫پاسخی درباره‌ نظر امروز

00:33:01.540 --> 00:33:03.750
‫دستیار سابق‌تون، نیتن شلی، ندارید؟

00:33:09.010 --> 00:33:09.880
‫چرا، دارم

00:33:10.720 --> 00:33:11.760
‫آره

00:33:12.630 --> 00:33:13.800
‫به نظرم خنده‌دار بود

00:33:16.930 --> 00:33:19.430
‫اومد و تحقیرمون کرد، نه؟
‫شکی نیست

00:33:20.230 --> 00:33:21.890
‫ولی نیتِ کبیره، چه میشه کرد؟

00:33:21.890 --> 00:33:23.060
‫وسط بازی هم همین عادت رو داره

00:33:23.060 --> 00:33:25.690
‫کوچیک‌ترین و ریزترین
‫نقطه‌ضعف تیم رو پیدا می‌کنه

00:33:25.690 --> 00:33:28.360
‫و می‌خواد از همون نقطه حمله کنه، می‌دونی؟

00:33:28.360 --> 00:33:31.360
‫اون سگ آشغال‌دونیه، رفیق,
‫و باهوشه

00:33:31.360 --> 00:33:33.450
‫خیلی خوش‌شانس هستن
‫که اون رو توی وستهم دارن

00:33:33.450 --> 00:33:34.700
‫واسش آرزوی موفقیت می‌کنم

00:33:40.120 --> 00:33:42.790
‫فکر می‌کنم یه‌کمی غافلگیر شدم
‫که جواب بیشتری نداشت

00:33:42.790 --> 00:33:44.080
‫مخصوصا برای من

00:33:44.080 --> 00:33:46.460
‫می‌دونید، حتی یه شوخی در مورد
‫این‌که یه آمریکایی احمقم نکرد؟

00:33:46.460 --> 00:33:50.170
‫بی‌خیال رفیق, من همین‌جا دم دستتم,
‫من انقدر احمق هستم,,,

00:33:54.590 --> 00:33:56.970
‫الان باید بگید:
‫«چقدر احمقی؟»

00:33:56.970 --> 00:33:58.930
‫- گری
‫- برای چی؟

00:33:59.640 --> 00:34:01.270
‫خب، ساختار یه شوخی کلاسیکه

00:34:01.270 --> 00:34:03.640
‫امتحان کن,
‫انقدر احمق هستم,,,

00:34:04.440 --> 00:34:06.060
‫- لوید
‫- چقدر احمق هستی؟

00:34:07.770 --> 00:34:10.480
‫باشه, خب، اون‌قدری احمقم
‫اولین بار که شنیدم

00:34:10.480 --> 00:34:11.650
‫درباره پودینگ یورکشایر حرف میزنید

00:34:11.650 --> 00:34:14.150
‫فکر می‌کردم یه واژه باکلاسه
‫که واسه مدفوع سگ دارید

00:34:15.700 --> 00:34:17.410
‫آره, انقدر احمقم,,,

00:34:17.410 --> 00:34:19.740
‫- چقدر احمق هستی؟
‫- چقدر,,, چقدر احمق هستی؟

00:34:20.370 --> 00:34:21.580
‫باشه، خیلی‌خب،
‫خب، می‌دونید,,,

00:34:21.580 --> 00:34:26.250
‫خب، هر وقت به کسی درباره پول
‫پیام میدم، پوند پول رو با پوند وزن اشتباه می‌گیرم

00:34:27.920 --> 00:34:30.590
‫ببینید دوستان، من مربی چندان خوبی نیستم,
‫احتمالا نباشم

00:34:30.590 --> 00:34:32.590
‫سه سال بیشتر نیست
‫که وارد این ورزش شدم،

00:34:32.590 --> 00:34:35.630
‫و هنوز که هنوزه هر بار یکی
‫درباره خطای هند حرف میزنه، میزنم زیر خنده

00:34:37.550 --> 00:34:39.444
‫« آفرین که اجازه دادی تد خودش باشه »

00:34:37.550 --> 00:34:40.680
‫آره، و یه نفر قیافه‌ام رو به سخره نمی‌گیره؟
‫سیبیلم رو؟

00:34:40.680 --> 00:34:44.770
‫من شبیه ند فلندرز هستم
‫که لباس ند فلدرز رو پوشیده,

00:34:46.770 --> 00:34:49.730
‫وقتی حرف میزنم، انگار دکتر فیل
‫هنوز به بلوغ نرسیده,

00:34:52.400 --> 00:34:56.070
‫آره، از زمین بیس‌بالی که کوین کاسنر
‫وسط مزرعه‌اش ساخت هم ناهموارترم,

00:34:57.950 --> 00:35:00.160
‫این یکی رو نفهمیدین,
‫آره

00:35:00.160 --> 00:35:01.450
‫تلاشت ناموفق بود

00:35:01.450 --> 00:35:04.910
‫آره, فیلم سرزمین رویاها؟ ندیدین؟

00:35:04.910 --> 00:35:07.120
‫به‌گمونم شما جدی‌جدی
‫از بیسبال خوشتون نمیاد،

00:35:07.120 --> 00:35:09.330
‫اونوقت چرا از فیلم‌های بیسبال خوش‌تون بیاد؟
‫چیزه,,,

00:35:09.355 --> 00:35:11.261
‫« صحیح و سالم فرود اومدیم »

00:35:12.340 --> 00:35:13.630
‫خب، این یکی چطوره؟

00:35:13.630 --> 00:35:15.260
‫درباره‌های پنیک اتک‌هام،

00:35:15.260 --> 00:35:18.220
‫تشنج‌های [قسمت‌های] روان‌پریشانه‌ی بیشتری
‫از سریال تویین پیکس داشتم,

00:35:20.760 --> 00:35:22.060
‫انقدری دیوونه‌ام,,,

00:35:22.060 --> 00:35:24.310
‫- چقدر دیوونه‌ای؟
‫- چقدر دیوونه‌ای؟

00:35:24.310 --> 00:35:25.810
‫همینه

00:35:34.236 --> 00:35:36.003
‫« شاه قلبم »

00:35:36.325 --> 00:35:37.417
‫« تد همیشگی »

00:35:37.844 --> 00:35:39.844
‫« حالا جقی کیه؟ »

00:35:40.660 --> 00:35:41.792
‫« شوخی و خنده از همه‌چی بهتره »

00:35:50.909 --> 00:35:51.831
‫« مامان: توی تلویزیون دیدمت »

00:35:51.856 --> 00:35:54.284
‫« مامان: توی تلویزیون دیدمت »
‫« بابات از توهینت خیلی ناراحت شده »

00:35:57.385 --> 00:35:59.385
‫« ولی کنار میاد »

00:36:01.220 --> 00:36:02.470
‫مربی شلی؟

00:36:03.680 --> 00:36:05.140
‫یه بسته دارید

00:36:05.810 --> 00:36:06.810
‫ممنون

00:36:10.256 --> 00:36:11.690
‫از طرف آقای منینـه

00:36:11.715 --> 00:36:13.232
‫« بچه‌ی شگفتی‌ساز »

00:36:13.257 --> 00:36:15.730
‫«روپرت منین»
‫«به غریزه‌ات اعتماد کن و شکست‌ناپذیر می‌شیم»

00:36:20.530 --> 00:36:23.160
‫نمی‌دونم باید جلوی تو بازی کنم
‫یا صبر کنم بری بیرون

00:36:23.160 --> 00:36:24.490
‫سوییچ ماشینه

00:37:19.460 --> 00:37:21.130
‫تموم کردم، دایی روی

00:37:30.180 --> 00:37:31.770
‫بستنی قبل شام؟

00:37:32.350 --> 00:37:34.730
‫یا فکر می‌کنید
‫یه کار خیلی خوب انجام دادم،

00:37:34.730 --> 00:37:36.810
‫یا شما کار خیلی بدی کردید

00:37:40.190 --> 00:37:45.240
‫فیبز، من و دایی روی
‫باید بهت یه چیزی بگیم

00:37:47.410 --> 00:37:48.910
‫باشه، چی؟

00:37:50.500 --> 00:37:52.210
‫- می‌خوایم یه مدت فاصله بگیریم
‫- جدا شدیم

00:37:57.340 --> 00:37:58.420
‫کدوم یکی؟

00:37:59.550 --> 00:38:01.300
‫- خب,,,
‫- جدا شدیم

00:38:04.800 --> 00:38:07.760
‫ولی نگران نباش،
‫من و دایی روی صحبت کردیم،

00:38:07.760 --> 00:38:11.140
‫و من و تو هنوز می‌تونیم
‫هر وقت که بخوای همدیگه رو ببینیم

00:38:12.350 --> 00:38:13.350
‫چرا؟

00:38:15.560 --> 00:38:18.650
‫چون فکر کردیم دلت می‌خواد
‫هر از گاهی با من باشی

00:38:19.113 --> 00:38:22.243
‫نه، نه,
‫چرا جدا میشین؟

00:38:28.740 --> 00:38:30.660
‫سوال خوبیه

00:38:36.670 --> 00:38:38.170
‫سرمون خیلی شلوغه

00:38:39.840 --> 00:38:42.460
‫ولی هر دوتون قبلا هم سرتون شلوغ بود

00:38:44.720 --> 00:38:47.890
‫الان زیادتر از قبل سرمون شلوغه

00:38:49.510 --> 00:38:51.010
‫چطور؟

00:38:52.810 --> 00:38:55.423
‫الان کیلی شرکت خودشو داره،

00:38:55.447 --> 00:38:58.060
‫برای همین وقت و تمرکز زیادی
‫از اون رو می‌گیره

00:38:58.060 --> 00:39:00.190
‫و یه مربی تیم استعفا داده،

00:39:00.190 --> 00:39:04.070
‫پس الان ترکیب و استراتژی
‫تیم مسئولیت منه و کـ,,,

00:39:04.070 --> 00:39:07.570
‫روی، می‌دونم از این قضیه ترسیدی،
‫ولی قرا,,,

00:39:13.160 --> 00:39:14.160
‫خیلی‌خب

00:39:16.870 --> 00:39:19.080
‫می‌خوای بازم در این مورد حرف بزنی، یا,,,

00:39:19.750 --> 00:39:23.170
‫نه، نه راستش,
‫منطقیه

00:39:23.170 --> 00:39:25.970
‫شما یک سال با هم بودین

00:39:26.720 --> 00:39:31.600
‫و روابط خیلی کمی می‌تونن از یه تغییر شغل بزرگ
‫دووم بیارن، چه برسه دو تا تغییر شغل

00:39:34.390 --> 00:39:37.850
‫تازه، وقتی چهار ساله‌ام بود
‫بابا و مامانم جدا شدن،

00:39:37.850 --> 00:39:41.560
‫برای همین یکی از اعتقادات وجودی من
‫اینه‌که هیچی دائمی و ابدی نیست

00:39:45.110 --> 00:39:47.780
‫ولی خوشحالم که هنوز
‫می‌تونیم دوست باشیم

00:39:48.570 --> 00:39:49.860
‫آره، منم

00:39:52.280 --> 00:39:54.290
‫احتمالا باید بریم

00:39:54.290 --> 00:39:56.700
‫یه عالمه بستنی خوردم
‫شکممو به‌هم ریخته

00:39:59.000 --> 00:40:00.000
‫درسته

00:40:08.050 --> 00:40:09.970
‫- دایی روی؟
‫- بله؟

00:40:10.640 --> 00:40:12.640
‫مطمئنی تصمیم درستی رو گرفتی؟

00:40:16.140 --> 00:40:17.140
‫نمی‌دونم

00:40:19.190 --> 00:40:20.980
‫می‌تونم حرف زشت بزنم؟

00:40:20.980 --> 00:40:22.060
‫بگو

00:40:22.560 --> 00:40:24.440
‫فکر می‌کنم داری احمق‌بازی در میاری

00:40:33.660 --> 00:40:35.030
‫چیزی ذهنتو مشغول کرده، مربی؟

00:40:38.450 --> 00:40:40.250
‫هیچ‌وقت واست سوال شده
‫اینجا چیکار می‌کنیم، مربی؟

00:40:41.170 --> 00:40:42.420
‫لندن رو میگی یا زمین؟

00:40:43.250 --> 00:40:46.460
‫خب، جفتش, ولی توی این یه مورد،
‫لندن رو میگم

00:40:46.460 --> 00:40:47.710
‫بگو

00:40:47.710 --> 00:40:50.300
‫ببین، همون اول کار که پا شدیم
‫اومدیم اینجا حماقت محض بود،

00:40:50.300 --> 00:40:52.720
‫ولی توی این مقطع،
‫نمی‌تونم بگم شدت حماقت‌مون بیشتر شده

00:40:52.720 --> 00:40:54.890
‫یا کم‌تر شده که هنوز اینجاییم

00:40:56.600 --> 00:40:58.270
‫بریم آبجو بزنیم، مربی؟

00:40:58.270 --> 00:41:00.980
‫نه، نمی‌تونم,
‫می‌خوام با هنری حرف بزنم, چرا؟

00:41:00.980 --> 00:41:03.100
‫چون از خونه‌ات رد شدیم

00:41:03.100 --> 00:41:05.190
‫لعنتی, خیلی‌خب,
‫شب بخیر، مربی

00:41:05.190 --> 00:41:06.270
‫شب بخیر، مربی

00:41:10.990 --> 00:41:11.820
‫سلام، بابا

00:41:11.820 --> 00:41:15.030
‫خب، به‌به آقای کارمن سندیگو رو ببین

00:41:15.740 --> 00:41:16.740
‫پروازت چطور بود؟

00:41:16.740 --> 00:41:19.500
‫خوب بود,
‫یه فیلم دیدم به اسم جن‌گیر

00:41:19.500 --> 00:41:21.040
‫صبر کن، چی دیدی؟

00:41:21.040 --> 00:41:22.210
‫شوخی می‌کنم

00:41:23.920 --> 00:41:24.960
‫شوخی خوبی بود,
‫خوب سربه‌سرم گذاشتی

00:41:26.170 --> 00:41:27.340
‫هی، هی، اینجا رو نگاه کن

00:41:27.340 --> 00:41:28.710
‫جامی که بهم دادی رو,,,

00:41:28.710 --> 00:41:31.670
‫گذاشتمش سر جاش توی ورزشگاه نلسون رود

00:41:31.670 --> 00:41:33.010
‫- چطوره؟
‫- عالیه،

00:41:33.010 --> 00:41:35.680
‫ولی چرا نیت رفته کنار؟

00:41:36.430 --> 00:41:39.600
‫خب، یادت رفته دیگه جزو تیم نیست، ها؟

00:41:39.600 --> 00:41:41.810
‫آره، ولی بازم می‌تونید دوست باشید، درسته؟

00:41:42.980 --> 00:41:44.650
‫می‌دونی چیه؟
‫درست میگی، رفیق, بیا

00:41:44.650 --> 00:41:47.440
‫آره, خیلی‌خب,
‫الان درستش می‌کنم

00:41:48.690 --> 00:41:50.030
‫آره

00:41:50.030 --> 00:41:51.320
‫درست شد

00:41:52.070 --> 00:41:53.200
‫هی، آقا پسر،

00:41:54.280 --> 00:41:55.950
‫می‌دونی که دوست ندارم
‫ازت دور باشم، آره؟

00:41:55.950 --> 00:41:57.240
‫می‌دونم

00:41:57.240 --> 00:41:59.740
‫و فقط برای چیزی
‫که واقعا اهمیت داره این کار رو می‌کنم

00:41:59.740 --> 00:42:01.250
‫می‌دونی، چیزی که بهش باور دارم، آره؟

00:42:01.250 --> 00:42:02.290
‫آره

00:42:02.290 --> 00:42:04.210
‫و می‌دونی چرا هنوز اینجام؟

00:42:04.210 --> 00:42:06.710
‫می‌دونم,
‫تا همه جام‌ها رو ببری

00:42:07.960 --> 00:42:10.300
‫خب، هیچ‌وقت فراموش نکن,
‫قهرمانی همه‌چیز نیست

00:42:10.920 --> 00:42:13.470
‫آره بابا، ولی باید تلاشتو کنی، درسته؟

00:42:16.720 --> 00:42:18.140
‫نه، کاملا درست میگی

00:42:19.010 --> 00:42:20.390
‫همیشه باید تلاش کنیم

00:42:20.390 --> 00:42:24.640
‫خوبه,
‫حالا جهان زنده‌ست!

00:42:25.400 --> 00:42:26.560
‫اون چیه؟

00:42:26.560 --> 00:42:29.900
‫دستکش ابدیت تانوس,
‫جیک بهم داده

00:42:29.900 --> 00:42:33.900
‫ای‌وای, خب، خیلی باحاله,
‫جیک کیه؟

00:42:34.400 --> 00:42:35.610
‫دوست مامان

00:42:38.240 --> 00:42:39.740
‫می‌بینی؟ روشن میشه

00:42:42.870 --> 00:42:43.870
‫عالیه

00:42:43.894 --> 00:42:47.894
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:42:47.918 --> 00:42:51.918
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.