﻿WEBVTT

00:00:01.084 --> 00:00:03.462
.تا پنج ثانیهٔ دیگه روی آنتن میریم

00:00:03.545 --> 00:00:06.381
...چهار، سه، دو

00:00:09.343 --> 00:00:10.886
.صبح بخیر. با جمعه‌ای دیگر مهمان شما هستیم

00:00:10.969 --> 00:00:13.180
.خوشحالم برنامه ما رو تماشا می‌کنید
.من مجری برنامه، جف استلینگ هستم

00:00:13.263 --> 00:00:15.599
.در اینجا با کریس کامارا و جرج کارتریک هستیم

00:00:16.433 --> 00:00:18.685
همینطور که مسابقات
،آخر هفته فصل رو پیش رو داریم

00:00:18.769 --> 00:00:22.272
شایعاتی از تغییراتی در وستهم یونایتد
.به گوش می‌خوره

00:00:22.356 --> 00:00:24.775
ولی اول، بریم سراغ چمیونشیپ

00:00:24.858 --> 00:00:28.529
،و تیم ای‌اف‌سی ریچموند
...باشگاه همکار سابقِ بد دهن ما

00:00:28.612 --> 00:00:30.364
.روی کنت

00:00:30.447 --> 00:00:32.866
خبر مهم امروز صبح خبریه مبنی

00:00:32.950 --> 00:00:36.328
بر این‌که تد لسو وسط
بازی تاتنهام در این فصل

00:00:36.411 --> 00:00:39.456
،به‌خاطر مشکل معده زمین رو ترک نکرد
.بلکه وحشت زده شده بود

00:00:40.290 --> 00:00:42.876
آیا لسو داره تیم رو ترک می‌کنه؟

00:00:42.960 --> 00:00:43.961
جرج؟

00:00:44.044 --> 00:00:46.338
.واضحه لسو مناسب مربیگری نیست

00:00:46.421 --> 00:00:47.923
.بی‌خیال، جرج

00:00:48.006 --> 00:00:50.175
.رحم داشته باش -
.دست بردار. بی‌خیال، جف. بی‌خیال -

00:00:50.259 --> 00:00:53.637
بیل شنکلی وحشت‌زده می‌شد؟
برایان کلاف چی؟

00:00:53.720 --> 00:00:56.890
الکس فرگوسن وحشت‌زده می‌شد؟ -
.منصف باش -

00:00:56.974 --> 00:01:00.477
.نه، البته که وحشت‌زده نمی‌شد
ببینید، اگه به کشتی‌تون حمله بشه، خب؟

00:01:00.561 --> 00:01:02.104
،و به سمت پل بدویید

00:01:02.187 --> 00:01:04.772
می‌خواید ناخدایی رو پیدا کنید
،که باهوش و با درایت شده

00:01:04.857 --> 00:01:06.525
.نه یه آدم بزدل و ترسو

00:01:08.360 --> 00:01:10.153
.دلم واسه روی تنگ شده

00:01:22.624 --> 00:01:24.293
.ربکا: تد... کون لق بدخواه‌ها
.چیزی خواستی بهم زنگ بزن

00:01:28.255 --> 00:01:30.674
دکی شارون: پیغام صوتی

00:01:33.343 --> 00:01:37.598
.سلام، تد
،یادت باشه، حقیقت تو رو رها می‌کنه

00:01:38.307 --> 00:01:40.517
.ولی اول عصبانی‌ات می‌کنه

00:01:41.435 --> 00:01:44.188
.اگه می‌خوای حرف بزنی من هستم
.آخر هفته رو به خوبی سپری کنی

00:01:58.243 --> 00:02:00.829
.میشل لسو: سلام تد. اخبار رو دیدم
.امیدوارم حالت خوب باشه

00:02:06.335 --> 00:02:08.586
تق‌تق

00:02:08.669 --> 00:02:10.214
کیه؟

00:02:12.508 --> 00:02:14.885
.اروپا

00:02:14.968 --> 00:02:16.261
اروپا کی؟

00:02:19.723 --> 00:02:23.060
.اروپا دیروقته

00:02:23.143 --> 00:02:25.062
.مشخصه حالت خوبه

00:02:30.901 --> 00:02:33.320
خب... زود بیدار شدی یا هنوز نخوابیدی؟

00:02:46.542 --> 00:02:49.086
.متاسفم. به من ربطی نداره
.ممنون پیام دادی

00:02:56.009 --> 00:03:00.055
،لسو گفته بود به‌علت مسمومیت غذایی از زمین رفته بود
.اکنون منابع ادعا می‌کنن دلیل خروج او وحشت‌زدگی بوده

00:03:08.730 --> 00:03:10.274
.سلام، دوستان

00:03:11.567 --> 00:03:14.069
.آره -
.خوب بود -

00:03:16.864 --> 00:03:18.073
.صبح بخیر، سوزان

00:03:18.657 --> 00:03:19.741
حالت خوبه، تد؟

00:03:19.825 --> 00:03:21.034
.بله، خانم

00:03:21.118 --> 00:03:22.619
مطمئنی؟

00:03:25.163 --> 00:03:27.332
آیا مغز تد از کار افتاده است؟

00:03:28.917 --> 00:03:30.669
وحشت به وقتِ لسو

00:03:44.641 --> 00:03:45.726
.مربی

00:03:52.399 --> 00:03:53.984
.دستت درد نکنه

00:03:58.739 --> 00:04:00.032
.هی، جقی

00:04:00.115 --> 00:04:02.492
،اگه بابام تو نبرد نرماندی وحشت‌زده می‌شد

00:04:02.576 --> 00:04:03.994
.الان همه‌مون آلمانی حرف میزدیم

00:04:06.788 --> 00:04:07.831
.درسته، جناب

00:04:09.791 --> 00:04:12.336
.فقط کارتو انجام بده، رفیق
.مشکلی واست پیش نمیاد

00:04:22.012 --> 00:04:24.097
فرض می‌گیرم می‌دونی جریان چی بود، درسته؟

00:04:24.640 --> 00:04:25.641
.نوچ

00:04:29.124 --> 00:04:39.124
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:04:34.148 --> 00:04:39.148


00:04:52.668 --> 00:04:54.878
.چقدر خوشگل‌ان
کی فرستاده؟

00:04:54.962 --> 00:04:56.713
.ادوین آکوفو

00:04:57.464 --> 00:04:59.007
« .تسلیت میگم »

00:04:59.091 --> 00:05:00.884
.چقدر با ملاحظه

00:05:00.968 --> 00:05:02.719
.حتما شنیده پدرت فوت کرده

00:05:02.803 --> 00:05:07.558
حرفم هنوز تموم نشده. « ولی ما به سم
«.خونه‌ای خیلی خوب تو کازابلانکا می‌دیم

00:05:08.809 --> 00:05:09.935
.بازم، حرکت قشنگیه

00:05:10.811 --> 00:05:16.441
خب، لزلی، صحبتی نیست
سم کدوم طرفی میره؟

00:05:16.525 --> 00:05:19.528
هیچ‌به‌هیچی، منم می‌خوام
.خودم رو بزنم به بی‌خیالی

00:05:20.070 --> 00:05:23.490
،پس هروقت تو راهرو ببینمش
.خیلی جالب واسش سر تکون می‌دم

00:05:23.574 --> 00:05:24.950
.اینطوری

00:05:25.784 --> 00:05:27.870
.لعنتی. جالب بود

00:05:27.953 --> 00:05:30.038
.همین رو بگو
،تو فیلم دنزل واشنگتن دیدم

00:05:30.122 --> 00:05:32.291
و با خودم گفتم منم همین‌کار رو می‌کنم

00:05:33.250 --> 00:05:35.210
.بازم، خیلی خوب نیست

00:05:37.254 --> 00:05:39.464
سلام. داستان چیه، پاول شوری؟

00:05:39.548 --> 00:05:40.841
.تد

00:05:40.924 --> 00:05:42.426
.بابت مقاله متاسفم، تد

00:05:42.509 --> 00:05:44.011
.چیز خاصی نیست، کیلی

00:05:44.094 --> 00:05:46.889
.میدونی که چی میگن
چیزی به اسم تبلیغ منفی نداریم، درسته؟

00:05:47.472 --> 00:05:49.516
،ولی فکر کنم این یکی رو اشتباه می‌کنن

00:05:49.600 --> 00:05:52.352
که حال آدم گرفته میشه چون درباره قضیه
.این‌که قبل از مشروب آبجو بخورین درست گفتن

00:05:52.436 --> 00:05:54.521
.بفرما، رئیس -
.ممنون، تد -

00:05:54.605 --> 00:05:56.523
.و می‌دونی که از حمایت کامل ما برخورداری

00:05:56.607 --> 00:05:57.691
.ممنون

00:05:57.774 --> 00:05:59.276
بازم کاش می‌تونستم یه کاری کنم

00:05:59.359 --> 00:06:01.612
قبل این‌که اون ترنت کریم عوضی
.مقاله رو بذاره تو اینترنت

00:06:01.695 --> 00:06:04.114
.نه، بی‌خیال. ترنت کریم آدم خوبیه
.فقط کارش رو انجام می‌ده

00:06:04.198 --> 00:06:06.909
خب، نگران نباش. مستقیم
با صاحب روزنامه حرف میزنم

00:06:06.992 --> 00:06:09.036
.و ببینم این منبع ناشناس کی بوده

00:06:09.119 --> 00:06:12.623
.نه، بی‌خیال، نیازی نیست
.حقیقت اینه‌که هر چی گفته درست بوده

00:06:12.706 --> 00:06:15.584
،و برعکس ستوان کفی
.من تحمل حقیقت رو دارم

00:06:16.585 --> 00:06:20.255
خب، توصیه من اینه‌که
.تا بعد بازی با رسانه‌ها مصاحبه نکن

00:06:21.131 --> 00:06:22.174
.موافقم

00:06:22.257 --> 00:06:25.385
،روی کارت تمرکز کن
.بردنِ برنتفورد

00:06:25.469 --> 00:06:28.222
.آره، چون اگه ببازیم، سکته می‌کنم می‌میرم

00:06:28.805 --> 00:06:30.224
.لطفا نباز، تد. التماست می‌کنم

00:06:30.307 --> 00:06:32.559
.نگران نباش، هیگ نیوتون
.وضعیت تحت کنترلمه

00:06:32.643 --> 00:06:35.020
.خدای من. مزه گه می‌ده

00:06:35.103 --> 00:06:38.690
،درسته. خب، شب سختی بوده
و الان کاملا مطمئنم که

00:06:38.774 --> 00:06:40.567
.نمک و شکر رو جابه‌جا ریختم. متاسفم

00:06:42.110 --> 00:06:43.278
.نه، نه، نه

00:06:44.571 --> 00:06:45.864
.نه، مزه جالبی داره

00:06:48.575 --> 00:06:50.994
.یه جنده کینه‌ای [نمکی] و مارموزه

00:06:51.745 --> 00:06:53.705
مثل هدر لاکلیر تو سریال محلهٔ ملروز، نه؟

00:06:53.789 --> 00:06:55.499
.آره -
.آره -

00:06:55.582 --> 00:06:56.416
درسته؟

00:06:56.500 --> 00:06:58.502
.دقیقا همینطوری توصیفش می‌کنی -
.آره -

00:06:58.585 --> 00:06:59.586
.از دستِ تو هدر

00:06:59.670 --> 00:07:00.671
.سلام

00:07:00.754 --> 00:07:02.798
.اون بیرون امنیت ندارم -
.سلام -

00:07:13.308 --> 00:07:17.108
!سم، بی‌صبرانه منتظرم تو این لباس ببینمت
.امیدوارم ناراحت نشده باشی، شماره‌ات رو انتخاب کردم

00:07:38.208 --> 00:07:39.209
خوبی؟

00:07:40.169 --> 00:07:41.879
روی اومده؟

00:07:41.962 --> 00:07:43.797
.صدا خرخر نمی‌شنوم

00:07:51.555 --> 00:07:53.682
.سلام، صبح بخیر -
.صبح بخیر، نیت -

00:07:54.766 --> 00:07:55.767
روی اومده؟

00:07:55.851 --> 00:07:57.019
.نه

00:07:57.102 --> 00:07:59.229
اینو دیدی؟

00:08:02.691 --> 00:08:04.401
.آره. وحشتناکه

00:08:04.484 --> 00:08:07.821
.آره -
.آره. وحشتناک بود -

00:08:10.741 --> 00:08:11.742
.آره

00:08:13.660 --> 00:08:14.620
...روی

00:08:14.703 --> 00:08:15.913
.جیمی کارت داشت

00:08:15.996 --> 00:08:16.997
جدی؟

00:08:18.207 --> 00:08:19.208
!هی

00:08:20.542 --> 00:08:21.752
!تارت

00:08:21.835 --> 00:08:22.836
من؟

00:08:26.673 --> 00:08:28.467
.اونجا؟ باشه

00:08:38.143 --> 00:08:40.687
.صبر کن
میشه اول یه‌چیزی بگم؟

00:08:41.395 --> 00:08:42.731
خیلی‌خب، باشه. فکر خوبیه

00:08:42.813 --> 00:08:44.691
،چون وقتی کارم تموم بشه
،دندونی واست نمونده

00:08:44.775 --> 00:08:46.360
.و واسه حرف زدن دندون نیاز داری

00:08:47.444 --> 00:08:51.281
.درسته. خیلی‌خب، باشه

00:08:52.407 --> 00:08:56.662
،خب، توی مراسم ختم بابای ربکا
.به کیلی گفتم هنوز دوستش دارم

00:08:56.745 --> 00:08:58.413
،کار اشتباهی بود
،و نباید این‌کار رو می‌کردم

00:08:58.497 --> 00:09:02.084
.اما من عادت ندارم دورِ جنازه باشم

00:09:03.377 --> 00:09:07.798
،چیزه... فضای ختم یه کاری باهام کرد
از نظر احساسی میگم، می‌دونی؟

00:09:08.590 --> 00:09:10.926
،اما بازم... نباید اون کار رو می‌کردم
،و کار اشتباهی بود

00:09:11.009 --> 00:09:13.595
،ولی می‌خوام بدونی که بهت احترام می‌ذارم

00:09:13.679 --> 00:09:16.223
،و به کیلی و رابطه‌تون احترام می‌ذارم

00:09:16.306 --> 00:09:19.393
.و هیچ‌وقت دیگه همچین کاری نمی‌کنم

00:09:25.440 --> 00:09:26.608
!کیر توش

00:09:36.243 --> 00:09:38.829
،ببخشید. وقتی اومدین خشکم زد

00:09:38.912 --> 00:09:40.873
.و نمی‌دونستم چیکار کنم

00:09:42.958 --> 00:09:44.126
.باشه

00:09:45.711 --> 00:09:48.797
آره، نه، قطعا هم مفید
.و هم همدلانه به‌نظر میرسه

00:09:48.881 --> 00:09:50.215
ولی فکر نمی‌کنم که

00:09:50.299 --> 00:09:53.719
که میزبان جلسه‌ای بین مربی لسو
و یه روانپزشک معروف باشی

00:09:53.802 --> 00:09:55.220
.الان حرکت مناسبی باشه

00:09:56.013 --> 00:09:57.890
.تمام حواس و تمرکزش روی بازی برنتفورده

00:09:57.973 --> 00:09:59.099
.خیلی ممنون

00:10:00.809 --> 00:10:02.186
.کون لقت، پیرس مورگان

00:10:05.063 --> 00:10:07.107
!یا خود خدا

00:10:07.191 --> 00:10:08.567
...خدای من

00:10:12.738 --> 00:10:13.739
!جمع بشید

00:10:15.240 --> 00:10:16.366
.ممنون، مربی

00:10:16.450 --> 00:10:17.618
.دوستان

00:10:17.701 --> 00:10:20.495
،قبل این‌که تمرین رو شروع کنیم
می‌خواستم درباره مقاله‌ای که

00:10:20.579 --> 00:10:22.414
.امروز صبح تو روزنامه خوندین صحبت کنم

00:10:22.998 --> 00:10:24.666
.راستش، احتمالا تو موبایلتون خوندین

00:10:24.750 --> 00:10:26.251
...من هنوز روزنامه کاغذی می‌گیرم، چون

00:10:26.335 --> 00:10:27.961
نمی‌شه کاریکاتورهاش
رو از تو موبایل برید، درسته؟

00:10:28.045 --> 00:10:29.755
درسته، ولی می‌تونی
.اسکرین‌شات بگیری و پیام کنی

00:10:29.838 --> 00:10:31.423
.این نقض حق امتیازه، داداش

00:10:31.840 --> 00:10:33.008
،متوجه‌ام، زورو

00:10:33.091 --> 00:10:35.344
ولی نمی‌تونی اسکرین شات
.رو به یخچال آویزون کنی

00:10:35.427 --> 00:10:37.346
.یخچال من تلویزیون داره

00:10:37.429 --> 00:10:39.640
.فکر کنم منم همین مدل رو دارم

00:10:39.723 --> 00:10:41.642
...منم خریدم -
،نکته اینه‌که -

00:10:41.725 --> 00:10:43.769
،همه‌تون مسئله‌ای رو از یه‌جای دیگه فهمیدین

00:10:43.852 --> 00:10:45.771
.اونم وقتی اول باید از دهن خودم می‌شنیدین

00:10:47.147 --> 00:10:50.025
،اما من تصمیم گرفتم بهتون نگم
.و تصمیم احمقانه‌ای بود

00:10:51.276 --> 00:10:54.488
دوستان، ما هر روز تصمیم‌های زیادی
،توی زندگی‌مون می‌گیریم

00:10:54.571 --> 00:10:58.242
مثلا این‌که واقعا می‌خوام
یه‌چیزی به اسم ماست یونانی بخورم؟

00:10:59.368 --> 00:11:02.538
تا این‌که باید خانواده‌ام رو ترک کنم
و اون‌ طرف دنیا یه شغل دیگه رو قبول کنم؟

00:11:04.748 --> 00:11:08.126
،تصمیم من این بود باهاتون روراست نباشم
.که تصمیم درستی نبود

00:11:08.836 --> 00:11:11.547
اما نمی‌تونم وقت تلف کنم
.و دعا کنم کاش چنین کاری نمی‌کردم

00:11:12.297 --> 00:11:16.093
.چون روال تصمیم‌های زندگی به این صورت نیست
.نه، آقا. نیست

00:11:16.176 --> 00:11:19.555
این تصمیم‌ام و این‌که ژاکت شیکاگو بولزم رو

00:11:19.638 --> 00:11:21.807
سال اول که بودم به جنل رودز قرض دادم

00:11:21.890 --> 00:11:24.685
چون سس کچاپ ریخته بود رو خودش
،و انگار تیر خورده بود

00:11:24.768 --> 00:11:26.395
.دو تا از تصمیم‌هایی که نمی‌تونم پس بگیرم

00:11:27.563 --> 00:11:29.898
.چون هر تصمیم یه فرصته، دوستان

00:11:31.233 --> 00:11:34.152
و من به خودم این فرصت رو ندادم
.تا اعتماد بیشتری باهاتون تشکیل بدم

00:11:34.945 --> 00:11:38.657
،از مربی بزرگ بسکتبال دانشگاه کالیفرنیا
،جان اوبی‌وان گندولف، نقل قول می‌کنم

00:11:39.658 --> 00:11:43.161
آقایون، تصمیم‌های ماست
،که نشون میده کی هستیم

00:11:43.245 --> 00:11:44.454
.خیلی فراتر از توانایی‌هامون

00:11:46.081 --> 00:11:48.083
.امیدوارم به‌خاطر کاری که کردم من رو ببخشید

00:11:48.792 --> 00:11:50.169
چون به هیچ‌وجه نمی‌خوام

00:11:50.252 --> 00:11:51.879
.یکی از شما از من چیزی رو قایم کنه

00:11:51.962 --> 00:11:54.006
.نه، هواتو داریم، مربی -
.هواتو داریم، مربی -

00:11:55.299 --> 00:11:56.300
.آره، حله، مربی

00:11:56.884 --> 00:11:58.385
،و وقتی خبرچینه رو پیدا کنیم

00:11:58.468 --> 00:12:01.096
اجازه می‌دی شکم و سینه‌اش
رو پر از جوراب صابونی کنیم؟

00:12:01.180 --> 00:12:02.806
!پیداش می‌کنیم و دهنشو سرویس می‌کنیم

00:12:02.890 --> 00:12:04.600
!آره -
!می‌کشیمش

00:12:05.809 --> 00:12:07.019
!رد پول رو بگیرین

00:12:07.686 --> 00:12:10.063
نه، دوستان. می‌خوام کارتون
.رو توی کون خفه کنم

00:12:10.147 --> 00:12:11.523
.از نطفه خفه کنم، نه کون، مربی

00:12:11.607 --> 00:12:14.067
جدی؟ چون شکوفه دادن هم معنی می‌ده، آره؟

00:12:14.151 --> 00:12:15.152
!باغبونی علمیه، جیگر

00:12:15.235 --> 00:12:17.237
.منطقی‌تره
.متشکر. ممنون

00:12:17.321 --> 00:12:20.574
نه، ببینید، آقایون. می‌خوام
،روی یه‌چیز یه‌کم مفیدتری تمرکز کنیم

00:12:20.657 --> 00:12:22.326
.مثل تاکتیک نه کاذب نیتِ کبیر

00:12:22.409 --> 00:12:24.536
.چطوره؟ خیلی‌خب. خوبه -
.آره. باشه -

00:12:24.620 --> 00:12:26.747
خیلی‌خب، قبل این‌که شروع کنیم
کسی سوالی نداره؟

00:12:27.539 --> 00:12:29.333
.چرا، من یه سوال دارم -
جونم، جیمی، سوالت چیه؟ -

00:12:30.083 --> 00:12:31.710
با اون لامصب چیکار کنیم؟

00:12:36.340 --> 00:12:37.716
.آره، خوب گفتی. باشه

00:12:37.799 --> 00:12:39.885
،خب، بهتون می‌گم
،میریم زمین تمرین شمالی

00:12:39.968 --> 00:12:42.846
و اگه بدویید، به‌عنوان
هوازی امروز حساب می‌کنم، باشه؟

00:12:42.930 --> 00:12:45.641
!برید! سوت! سوت

00:12:50.479 --> 00:12:51.480
.بیا تو

00:12:55.192 --> 00:12:56.902
این چیه؟

00:12:56.985 --> 00:13:00.572
.مسابقه عروسک شانس: نیمه نهاییه

00:13:00.656 --> 00:13:04.034
یکی از این دو رقابت کننده‌ها
.میشه عروسک شانس جدیدمون

00:13:04.743 --> 00:13:09.748
میسی گریهانده یا تینا فیهاند؟

00:13:11.041 --> 00:13:12.626
همه‌شون از کاخ بارکینگهام اومدن؟

00:13:12.709 --> 00:13:13.627
.آره

00:13:13.710 --> 00:13:15.504
.خانم کمپل مدیر پناهگاهه

00:13:15.587 --> 00:13:19.258
.استاد پرورش دهنده سگ‌های مونث لندن هستم
.سوزی کمپل. از آشنایی‌تون خوشوقتم

00:13:19.341 --> 00:13:20.300
.منم از آشنایی‌تون خوشوقتم

00:13:20.384 --> 00:13:21.677
.طرفدار پر و پا قرص‌تون هستم

00:13:21.760 --> 00:13:23.178
.ممنون

00:13:23.262 --> 00:13:25.764
.طرفدار پر و پا قرص‌تون هستم

00:13:27.307 --> 00:13:28.684
.ممنون

00:13:31.520 --> 00:13:32.646
بد موقع اومدم؟

00:13:33.397 --> 00:13:35.607
نه. میشه لطفا یه دقیقه تنهامون بذارید؟

00:13:35.691 --> 00:13:36.900
.حتما

00:13:41.655 --> 00:13:43.407
.از دیدنتون خوشحالم

00:13:45.951 --> 00:13:46.952
چیزی شده؟

00:13:47.995 --> 00:13:52.124
.راستش، یه اتفاق خیلی خوب افتاده

00:13:53.417 --> 00:13:55.544
،سرمایه‌گذارهای برنامه دوست‌یابی بنتر

00:13:55.627 --> 00:13:58.797
می‌خوان سرمایه‌گذاری کنن
.شرکت روابط عمومی خودم رو باز کنم

00:13:59.673 --> 00:14:01.425
!خدای من

00:14:01.508 --> 00:14:02.593
.همین رو بگو

00:14:03.385 --> 00:14:05.095
.یکی می‌خوام نصیحتم کنه

00:14:06.180 --> 00:14:09.558
خوشحالم که به‌جای روی
.یا تد پیش من اومدی

00:14:09.641 --> 00:14:10.767
.سر تمرین‌ان

00:14:10.851 --> 00:14:12.311
.خب، پس به‌جای ربکا

00:14:12.394 --> 00:14:14.229
.از ربکا می‌ترسم که بهش بگم

00:14:14.313 --> 00:14:15.814
.خوشحالم توی لیستت هستم

00:14:15.898 --> 00:14:17.024
.من ترسیدم

00:14:17.608 --> 00:14:20.402
.خب، ببین. کاملا عادیه

00:14:22.487 --> 00:14:25.824
.رئیس شدن می‌تونه وحشتناک باشه

00:14:26.325 --> 00:14:29.661
.نه. می‌ترسم به ربکا بگم دارم میرم

00:14:29.745 --> 00:14:32.497
.درسته. چون آدم خیلی ترسناکیه

00:14:32.581 --> 00:14:35.334
.نه. اون یکی از بهترین دوست‌هامه

00:14:35.417 --> 00:14:39.379
.آره. آره، آره، آره
...و رفتن تو

00:14:39.463 --> 00:14:43.425
خیانتی در سطح افسانه‌های یونانی هست
.حساب میشه

00:14:43.509 --> 00:14:44.801
.نه

00:14:46.053 --> 00:14:49.848
فقط... نمی‌خوام به‌خاطر فرصت فوق‌العاده‌ای
که اینجا بهم داده

00:14:49.932 --> 00:14:52.351
.نمک نشناس به‌نظر برسم

00:14:54.561 --> 00:14:57.981
کیلی، یه معلم خوب
.امیدواره پیشرفت کنی

00:14:58.690 --> 00:15:01.527
.یه معلم عالی می‌دونه پیشرفت می‌کنی

00:15:01.610 --> 00:15:02.903
.خوشم اومد

00:15:02.986 --> 00:15:04.196
.جدی؟ الان از خودم ساختم

00:15:06.698 --> 00:15:09.785
به ادوین آکوفو گفتم بعد از بازی یک‌شنبه
.بهش جواب می‌دم

00:15:09.868 --> 00:15:11.703
یعنی تصمیمت رو گرفتی؟

00:15:12.871 --> 00:15:14.248
.فکر کنم

00:15:15.374 --> 00:15:16.375
قبول می‌کنی؟

00:15:17.125 --> 00:15:18.544
.نمی‌دونم

00:15:19.211 --> 00:15:20.546
اگه نیام احمقم، نه؟

00:15:20.629 --> 00:15:23.423
.سموئل، خیلی داری فکر می‌کنی. آروم باش

00:15:23.507 --> 00:15:26.468
دنبال جواب نگرد
.و بذار جواب سمت تو بیاد

00:15:26.552 --> 00:15:29.805
،اگه درهای قلبت رو باز کنی
.جهان بهت نشونه می‌ده

00:15:30.305 --> 00:15:31.723
،بابا، با همه احترامی که واست قائلم

00:15:31.807 --> 00:15:34.434
این تصمیم خیلی مهمی نیست
که بخوای به جهان بسپری؟

00:15:34.518 --> 00:15:37.646
.جهان همیشه من رو توی مسیر درست قرار داده

00:15:37.729 --> 00:15:41.984
جهان بهم گفت با مادرت ازدواج کنم
.و سال ۲۰۰۹ بیت‌کوین بخرم

00:15:42.067 --> 00:15:43.777
۲۰۰۹!

00:15:46.488 --> 00:15:49.658
باشه، بابا. حواسم به پیام‌های جهان هست

00:15:51.243 --> 00:15:53.287
.دوستت دارم -
.دوستت دارم -

00:16:23.108 --> 00:16:28.030
امروز صبح، جیمی بابت حرفی
.که تو مراسم ختم زد ازم معذرت‌خواهی کرد

00:16:28.780 --> 00:16:30.240
.من چیزی نگفتم

00:16:30.324 --> 00:16:33.327
.می‌دونم. گفت خودش گفته

00:16:33.410 --> 00:16:34.828
تو چیکار کردی؟

00:16:34.912 --> 00:16:36.288
فکر می‌کنی چیکار کردم؟

00:16:36.371 --> 00:16:38.123
.مشت زدم تو صورتش

00:16:38.207 --> 00:16:40.250
.با کله زدی تو صورتش -
.ادامه بده -

00:16:40.334 --> 00:16:42.085
کشتیش؟

00:16:42.169 --> 00:16:45.088
.نه. بدتر. بخشیدمش

00:16:46.131 --> 00:16:47.382
حال به‌هم‌زنه، نه؟

00:16:47.466 --> 00:16:50.802
.نه. خیلی بهت افتخار می‌کنم

00:16:51.345 --> 00:16:52.554
.کاملا حمایت می‌کنم

00:16:54.181 --> 00:16:56.183
.صبر کن. منم خبر دارم

00:16:56.266 --> 00:16:59.144
تو روحش. نگو تد هم
.می‌خواسته باهات لاس بزنه

00:16:59.978 --> 00:17:02.940
،سرمایه‌گذارهای بنتر

00:17:03.023 --> 00:17:08.569
می‌خوان سرمایه‌گذاری کنن
.شرکت روابط‌عمومی خودم رو بزنم

00:17:08.654 --> 00:17:12.031
.یا خدا. خبر بزرگیه

00:17:13.700 --> 00:17:16.578
.واسه خودت مدیر عامل شدی. محشره

00:17:16.662 --> 00:17:18.372
.می‌دونم

00:17:18.454 --> 00:17:20.958
.خیلی دوستت دارم

00:17:27.256 --> 00:17:29.883
.نگاهش کن. رئیس رو ببین

00:17:31.218 --> 00:17:33.554
.دیگه واسه من وقت نداری

00:17:33.637 --> 00:17:35.222
.دهن خوشگلتو ببند

00:17:39.768 --> 00:17:41.478
.یه لحظه. جین‌ـه

00:17:42.479 --> 00:17:43.897
رابطه‌تون چطوره؟

00:17:44.481 --> 00:17:45.732
.جدا شدیم

00:17:47.192 --> 00:17:48.360
.آشتی کردیم

00:17:50.445 --> 00:17:51.530
.بفرمایید، پسرا

00:17:51.613 --> 00:17:52.614
.ممنون، می

00:17:52.698 --> 00:17:53.699
.ممنون، می

00:17:56.804 --> 00:17:58.804
.لاپوشانی مربی ریچموند افشا شد

00:17:58.829 --> 00:18:00.998
.نگران نباش، تد

00:18:02.541 --> 00:18:06.253
.سریع فراموش میشه
.همیشه همینطوره

00:18:07.045 --> 00:18:08.172
.ممنون، می

00:18:13.177 --> 00:18:14.803
.دیگه تموم کرده بودم

00:18:17.681 --> 00:18:18.849
.شامپاین باز می‌کنیم

00:18:18.932 --> 00:18:21.894
چی؟ نه، فکر می‌کردم
.واسه یه مناسبت خیلی‌خیلی خاص نگه‌اش داشتیم

00:18:21.977 --> 00:18:25.731
خب، وقتی مامانت رفت
.شمال زندگی کنه باز نکردیم

00:18:26.356 --> 00:18:29.860
وقتی انگلیس تو یورو ویژن
.هیچی امتیاز نگرفت باز نکردیم

00:18:29.943 --> 00:18:32.946
و وقتی همسایه مار خودش
.رو با ماشین زیر گرفت باز نکردیم

00:18:34.072 --> 00:18:35.282
.خیلی کثیف بود

00:18:35.365 --> 00:18:39.161
.برای همین امشب می‌خوریم

00:18:49.671 --> 00:18:51.089
!لعنتی

00:18:51.173 --> 00:18:54.468
لیزی پیش نمایش مقاله ونتی‌فر
.رو واسم فرستاده

00:18:54.551 --> 00:18:58.722
لعنتی. به نفع‌شونه عکس‌هایی
.که لبخند میزنم رو استفاده نکرده باشن

00:18:58.805 --> 00:19:00.432
.انگار همچین چیزی وجود داره

00:19:08.315 --> 00:19:09.650
.نه

00:19:09.733 --> 00:19:12.361
.عکس‌های دوتایی‌مون رو استفاده نکردن

00:19:14.905 --> 00:19:17.658
.لعنتی، خیلی متاسفم، روی
.کار خوبی نیست

00:19:17.741 --> 00:19:19.993
.زنگ میزنم و عوضش می‌کنم -
.حق نداری -

00:19:20.577 --> 00:19:22.663
.هیچی رو عوض نمی‌کنی

00:19:22.746 --> 00:19:26.250
.قدرتمند به‌نظر میرسی
.بدجوری خوشگل شدی

00:19:26.333 --> 00:19:27.417
.شبیه بیلف‌ها شدی

00:19:28.252 --> 00:19:30.796
.جدی؟ نشونم بده

00:19:40.973 --> 00:19:42.140
...خب

00:19:43.517 --> 00:19:44.601
نمی‌خوای چیزی بگی؟

00:19:45.811 --> 00:19:47.104
.بالاخره، میگم

00:19:47.187 --> 00:19:49.690
شاید تو این چند ساله فهمیده باشی
.خیلی پر حرف میشم

00:19:49.773 --> 00:19:51.066
.نه. منظورم به نیتـه

00:19:52.442 --> 00:19:53.652
.منبع ناشناس

00:19:55.487 --> 00:19:56.947
عجب. چرا فکر می‌کنی کار نیت بوده؟

00:19:59.408 --> 00:20:00.534
.آره

00:20:00.617 --> 00:20:01.618
خب، فلسفه زندگی من رو می‌دونی

00:20:01.702 --> 00:20:03.912
وقتی کار به گربه و بچه
.و عذرخواهی برسه، مربی

00:20:04.663 --> 00:20:06.206
.باید بذاری سمتت بیان

00:20:06.290 --> 00:20:07.833
.اتفاق نمیفته

00:20:08.625 --> 00:20:10.210
.بعضی‌ها به یه هل کوچولو نیاز دارن

00:20:10.294 --> 00:20:12.296
.درسته. خب، من کسی رو هل نمی‌دم

00:20:12.379 --> 00:20:13.797
.به‌نظرم کمک می‌کنه

00:20:13.881 --> 00:20:15.257
.نیت مشکلی واسش پیش نمیاد

00:20:15.340 --> 00:20:16.884
.نه. به تو کمک می‌کنه

00:20:18.343 --> 00:20:20.179
،مربی، انقدر توی خودت می‌ریزی

00:20:20.262 --> 00:20:22.389
.می‌ترسم سبیلت بریزه

00:20:26.602 --> 00:20:28.395
اونوقت شبیه بازیگره
.تو فیلم خماری میشم

00:20:28.478 --> 00:20:30.022
.بردلی کوپر

00:20:31.690 --> 00:20:32.816
.خیلی باهام مهربونی

00:20:37.279 --> 00:20:38.739
.و سبیلت رو دوست دارم

00:20:42.784 --> 00:20:43.827
.سلام، عزیزم

00:20:43.911 --> 00:20:45.370
.سلام

00:20:45.454 --> 00:20:46.622
یه لحظه وقت داری؟

00:20:46.705 --> 00:20:48.081
.البته

00:20:48.165 --> 00:20:49.499
.خیلی متاسفم

00:20:49.583 --> 00:20:50.959
.نه، متاسف نباش

00:20:52.753 --> 00:20:54.004
.چیزی نیست

00:20:54.838 --> 00:20:57.841
.به این پاندا کمک کردی شیر بشه

00:20:58.675 --> 00:21:00.302
.خیلی بهت افتخار می‌کنم

00:21:02.471 --> 00:21:04.223
.ممنون

00:21:08.769 --> 00:21:10.395
.یا خدا

00:21:10.479 --> 00:21:11.605
نه. چی شده؟

00:21:12.272 --> 00:21:14.942
.روپرت وستهم یونایتد رو خریده

00:21:15.025 --> 00:21:16.193
.نه

00:21:18.403 --> 00:21:20.906
و واسه یه لحظه، فکر کردم
سهام‌های باشگاه رو بهم می‌ده

00:21:20.989 --> 00:21:22.199
.حرکت قشنگی بود

00:21:25.244 --> 00:21:26.954
راستش خیلی راحت شدم فهمیدم

00:21:27.037 --> 00:21:30.624
.که هنوز همون بی‌شرف خودخواه آب‌زیرکاهه

00:21:30.707 --> 00:21:35.087
آره. توازن خیلی خوبی
به جهان می‌ده، نه؟

00:21:36.964 --> 00:21:39.883
.بهم قول بده نمیری واسش کار کنی

00:21:41.260 --> 00:21:42.803
.نمی‌تونه پول منو بده

00:21:44.221 --> 00:21:46.723
.ریچموند تیم فوتبال منه
.خودت می‌دونی

00:21:48.475 --> 00:21:51.144
.خب، اگه صعود کردیم

00:21:51.228 --> 00:21:52.813
.ممکنه نخوای باهامون کار کنی

00:21:54.022 --> 00:21:55.148
.منصفانه‌ست

00:21:57.776 --> 00:22:00.821
.یه توصیه کوچولو واسه رئیس شدنت

00:22:02.656 --> 00:22:04.658
.بهترین دوستت رو استخدام کن

00:22:07.953 --> 00:22:09.413
.خاک تو سرت

00:22:12.457 --> 00:22:14.042
.حالا دوباره گریه می‌کنم

00:22:20.465 --> 00:22:21.925
کسی بلیط می‌خواد؟

00:22:22.718 --> 00:22:24.720
خوبی، می؟ -
!سلام، می -

00:22:33.687 --> 00:22:35.856
!زود باش، ریچموند -
!زود باش، ریچموند -

00:22:35.939 --> 00:22:37.191
!زود باش، ریچموند

00:22:38.567 --> 00:22:40.360
.برید بیرون و شکستشون بدین

00:22:40.444 --> 00:22:41.695
له‌شون می‌کنیم، باشه؟

00:22:41.778 --> 00:22:43.822
.بگیرشون. سرویس‌شون کن

00:22:43.906 --> 00:22:45.157
.بزن، مربی

00:22:52.956 --> 00:22:53.999
.عصر بخیر

00:22:54.082 --> 00:22:56.835
.عصر بخیر -
.عصر بخیر -

00:23:17.397 --> 00:23:21.193
خیلی‌خب. حاضرین تاکتیک
نه کاذب نیت رو پیاده کنیم، آره؟

00:23:21.276 --> 00:23:23.028
.خب، احمقید اگه حاضر نباشید

00:23:25.072 --> 00:23:26.532
.باشه

00:23:26.615 --> 00:23:27.950
.آره، باید امتحان کنیم

00:23:28.033 --> 00:23:29.368
چرا عوضش کنیم؟

00:23:29.451 --> 00:23:30.702
.موافقم

00:23:32.663 --> 00:23:34.248
دوباره از دفترت انداختنت بیرون؟

00:23:34.331 --> 00:23:37.251
نه، نه. تا موکت رو عوض می‌کنن
.موقتا تغییر مکان دادم

00:23:37.334 --> 00:23:39.711
.یه جاش نبود عن سگ نچسبیده باشه

00:23:39.795 --> 00:23:41.880
.آره. نه، تجربه‌اش کردم، می‌فهمم

00:23:41.964 --> 00:23:44.883
خیلی‌خب. خب، قبل این‌که بریم تو زمین

00:23:44.967 --> 00:23:45.968
کسی حرفی نداره؟

00:23:46.051 --> 00:23:47.052
.چرا

00:23:48.011 --> 00:23:49.137
...یه‌کم

00:23:50.889 --> 00:23:53.267
...نصیحت

00:23:55.060 --> 00:23:56.687
.به دردم می‌خورم

00:23:59.189 --> 00:24:00.649
.صبر کن

00:24:00.732 --> 00:24:03.861
روی، می‌خوای سگ شکاری بشی؟

00:24:03.944 --> 00:24:06.655
خدا نکنه. فقط میگم بدم نمیاد

00:24:07.281 --> 00:24:08.532
وقتی شما سگ شکاری میشین

00:24:08.615 --> 00:24:13.036
.من تو اتاق باشم

00:24:13.787 --> 00:24:16.665
باشه. خیلی‌خب، نظرتون چیه
به سگ آشغال‌دونی

00:24:16.748 --> 00:24:18.166
مجوز مهمون موقت بدیم، آره؟

00:24:21.712 --> 00:24:23.172
!سگ‌های شکاری، جمع بشید

00:24:25.465 --> 00:24:26.592
.خیلی‌خب. دارمت

00:24:26.675 --> 00:24:28.760
.من همین‌جا می‌مونم -
.باشه. فکر خوبیه. باشه -

00:24:28.844 --> 00:24:31.555
زندگی می‌کنی، یاد می‌گیری، درسته؟
.ممنون، آلانیس

00:24:31.638 --> 00:24:33.390
.باشه. روی

00:24:34.808 --> 00:24:35.809
.واق‌واق کن ببینم

00:24:35.893 --> 00:24:38.896
یادتونه گفتم باید با کیلی عکس بگیرم؟

00:24:38.979 --> 00:24:40.814
.آره، یادمونه -
.آره، آره، آره. آره -

00:24:40.898 --> 00:24:42.983
،می‌دونم گفتم از این‌کارا متنفرم

00:24:43.066 --> 00:24:44.693
.و واقعا از این‌کارا متنفرم

00:24:44.776 --> 00:24:47.487
،ولی دست آخر

00:24:48.906 --> 00:24:51.200
یه‌دونه از عکس‌هایی
.که من توش بودم رو استفاده نکردن

00:24:51.992 --> 00:24:55.495
...و احساساتم

00:24:56.538 --> 00:24:57.539
.جریحه‌دار شد

00:24:59.917 --> 00:25:01.001
.اوهوم -
.آره -

00:25:01.084 --> 00:25:03.795
تا کلاس پنجم، اجازه نداشتم
تو عکس کلاس باشم

00:25:03.879 --> 00:25:06.632
.چون یه حساسیت کوچیک داشتم

00:25:09.801 --> 00:25:11.178
.شرایط یکی نیست

00:25:11.261 --> 00:25:12.846
...مشکل اینه‌که

00:25:14.890 --> 00:25:16.850
.بی‌نظیر شده بود

00:25:18.018 --> 00:25:19.311
.تنها

00:25:19.770 --> 00:25:21.104
.بدون من

00:25:23.398 --> 00:25:26.652
.خیلی طبیعی

00:25:29.238 --> 00:25:30.405
...من

00:25:30.948 --> 00:25:33.700
اگه من توی عکس‌ها بودم
.راستش بدجوری عجیب می‌شد

00:25:36.745 --> 00:25:39.414
،و بعد توی مراسم ختم بابای ربکا

00:25:39.498 --> 00:25:42.709
،جیمی تارت بی‌شرف گفت دوستش داره

00:25:44.253 --> 00:25:45.629
و هنوز زنده‌ست؟

00:25:45.712 --> 00:25:48.257
،آره. جای این‌که انقدر بزنمش تا بمیره
.کره خر رو بخشیدم

00:25:48.340 --> 00:25:50.175
.هنوز عصبانی‌ام

00:25:50.259 --> 00:25:54.721
باشه. خب، روی، ممنون
.باهامون در میون گذاشتی

00:25:58.058 --> 00:26:00.519
.منم باید یه چیزی رو اعتراف کنم

00:26:05.440 --> 00:26:07.067
.بگو، نیت جون

00:26:07.150 --> 00:26:08.610
،روی

00:26:08.694 --> 00:26:14.241
اون روز که من و کیلی
.رفته بودیم خرید، بوسیدمش

00:26:17.995 --> 00:26:20.622
.آره. بهم گفت

00:26:20.706 --> 00:26:21.915
.عیبی نداره

00:26:21.999 --> 00:26:23.876
.بوسیدمش
.دوست‌دخترت رو بوسیدم

00:26:24.501 --> 00:26:25.502
.دلخوری نیست

00:26:25.586 --> 00:26:27.629
،جیمی فقط باهاش حرف زد
.و تو می‌خواستی بکشیش

00:26:27.713 --> 00:26:29.506
حداقل نمی‌خوای با کله بزنی تو صورتم؟

00:26:29.590 --> 00:26:32.676
.اشتباه کردی، نیت
.نگران نباش

00:26:32.759 --> 00:26:35.053
.نه، نه، حقمه با کله بزنی تو صورتم

00:26:35.137 --> 00:26:37.097
.من خوشحال میشم با کله بزنم تو صورتت، نیت

00:26:37.181 --> 00:26:39.474
خیلی‌خب، می‌دونید چیه؟
.فکر کنم فعلا کافی باشه

00:26:39.558 --> 00:26:41.393
کار داریم، درسته؟
سگ‌های شکاری تموم بشه؟

00:26:46.773 --> 00:26:49.276
وایستید. بعضی‌وقت‌ها
سگ‌های شکاری کیری

00:26:49.359 --> 00:26:50.944
،فقط کسشر میگن

00:26:51.028 --> 00:26:53.530
و هیچ‌کس هیچی رو حل نمی‌کنه
و هیچی عوض نمیشه؟

00:26:54.364 --> 00:26:55.407
.بعضی‌وقت‌ها. آره

00:26:56.033 --> 00:26:57.034
.خوبه

00:26:58.410 --> 00:26:59.703
.خدای من. خدای من، خدای من

00:26:59.786 --> 00:27:01.788
!ایول، ایول، ایول

00:27:01.872 --> 00:27:04.499
هشتاد و سومین تقابل این دو تیمه

00:27:04.583 --> 00:27:06.210
.و هیچ‌وقت از این حساس‌تر نبوده

00:27:06.293 --> 00:27:07.711
برنتفورد جلوئه ولی ریچموند

00:27:07.794 --> 00:27:11.006
.هنوز داره با تاکتیک نه کاذب عجیبش بازی می‌کنه

00:27:11.089 --> 00:27:14.801
.از این تاکتیک خوشم نمیاد، آرلو
.آخرین بازی فصل برای صعوده

00:27:14.885 --> 00:27:17.346
.وقت عجیبی برای اجرای تاکتیک جدیده

00:27:21.308 --> 00:27:24.228
ریچموند سعی داره قبل
،از پایان نیمه اول بازی رو مساوی کنه

00:27:24.311 --> 00:27:27.773
،اما توپ رو لو دادن
.و برنتفورد حمله بازیکن‌های زیادی داره

00:27:32.611 --> 00:27:33.820
!آره

00:27:33.904 --> 00:27:36.323
!کیر -
.و نتیجه دو بر صفر به نفع برنتفورد میشه -

00:27:36.406 --> 00:27:39.368
بخوای این موقع با این حساسیتِ بازی
تاکتیک جدید امتحان کنی

00:27:39.451 --> 00:27:40.786
.و همه عصبانی میشن

00:27:40.869 --> 00:27:44.248
عقب بمونید! چند بار باید زر بزنم؟
.عقب بمونید

00:27:44.331 --> 00:27:45.582
.چیزی نیست

00:27:45.666 --> 00:27:47.125
!هی. مشکلی نیست

00:27:47.209 --> 00:27:49.044
!چیزی نیست! آفرین

00:27:49.962 --> 00:27:51.129
و نیمهٔ اول

00:27:51.213 --> 00:27:54.883
.دربیِ پر جنب و جوش غرب لندن به اتمام میرسه

00:27:54.967 --> 00:27:57.219
،برنتفورد با دو گل جلوئه

00:27:57.302 --> 00:27:59.513
و ریچموند اجازه میده فرصت طلایی

00:27:59.596 --> 00:28:01.515
.از دستشون بره

00:28:07.855 --> 00:28:11.024
.می‌خوام باهاتون روراست باشم
عذاب آوره، خب؟

00:28:11.567 --> 00:28:12.776
.اون بیرون رو نگاه کنید

00:28:12.860 --> 00:28:15.779
مثل نقاشی رنسانس
.از مالیخولیایی نرینگی می‌مونه

00:28:22.661 --> 00:28:25.372
خیلی‌خب، حالا چی؟ چیکار کنیم؟

00:28:25.455 --> 00:28:27.332
.باید تاکتیک نه کاذب رو کنار بذاریم

00:28:27.416 --> 00:28:29.835
اگه بازیکن‌هایی داشتیم که می‌دونستن
.دارن چه گهی می‌خورن جواب می‌داد

00:28:31.253 --> 00:28:34.131
نه، موافق نیستم. فکر کنم
.باید با همین تاکتیک ادامه بدیم، رفیق

00:28:34.214 --> 00:28:37.467
چهل و پنج دقیقه وقت داشتن
تا بفهمن چیکار نکنن. درسته؟

00:28:37.551 --> 00:28:38.552
نظر تو چیه، روی؟

00:28:38.635 --> 00:28:40.137
.باید از اون‌ها بپرسی

00:28:40.220 --> 00:28:42.306
.اون‌ها وسط زمین دارن کون خودشون رو جر میدن

00:28:49.271 --> 00:28:50.272
.خیلی‌خب، باشه

00:28:53.942 --> 00:28:55.444
.خیلی‌خب، رفقا

00:28:55.527 --> 00:28:58.488
من و مربی‌ها یه مناظره کوچولو داشتیم
.و می‌خوایم شما شرکت داشته باشین

00:28:59.198 --> 00:29:01.533
با نه کاذب ادامه بدیم یا عوضش کنیم؟

00:29:14.546 --> 00:29:18.675
.تاکتیک خوبیه و کاملا می‌تونیم انجامش بدیم

00:29:21.845 --> 00:29:23.222
.جواب میده

00:29:28.519 --> 00:29:31.188
،اگه یان مس میگه
می‌دونید درسته، مگه نه؟

00:29:31.271 --> 00:29:32.523
.من بهتون دروغ نمیگم

00:29:33.857 --> 00:29:37.027
.مثلا، زورو، باید گل اول رو سیو می‌کردی

00:29:37.110 --> 00:29:38.362
.داداش

00:29:42.241 --> 00:29:44.743
.باشه. تصمیم گرفتیم
.با تاکتیک نه کاذبِ نیت ادامه می‌دیم

00:29:44.826 --> 00:29:47.246
.زود باشید. دست‌ها وسط. بیاید ببینم -
!بیاید، سگ‌های شکاری

00:29:54.211 --> 00:29:55.295
کاپیتان؟

00:29:57.172 --> 00:29:58.465
نمیای وسط؟

00:30:14.022 --> 00:30:17.109
« ایمان »

00:30:35.836 --> 00:30:38.589
.با شمارهٔ سه بگید ریچموند
...یک، دو، سه

00:30:38.672 --> 00:30:40.591
!ریچموند

00:30:46.471 --> 00:30:48.015
!برو بریم، ریچموند

00:31:03.197 --> 00:31:04.198
.هی، نیت

00:31:05.365 --> 00:31:06.366
.هی

00:31:07.576 --> 00:31:08.994
همه‌چی مرتبه؟

00:31:10.704 --> 00:31:13.540
.آره، تد. همه‌چی مرتبه

00:31:18.003 --> 00:31:20.214
چی شده؟ چیکار کردم؟

00:31:21.173 --> 00:31:22.257
از چی حرف میزنی؟

00:31:22.341 --> 00:31:24.968
بی‌خیال، مرد. دلت می‌خواد
.سر به تنم نباشه. می‌خوام دلیلش رو بدونم

00:31:25.802 --> 00:31:27.513
ها؟ باید چی یاد بگیرم؟

00:31:29.556 --> 00:31:31.850
می‌خوای بدونی چیکار کردی؟ -
.آره، لطفا -

00:31:32.768 --> 00:31:35.604
.باشه. بهت میگم چیکار کردی

00:31:39.650 --> 00:31:43.529
کاری کردی حس کنم مهم‌ترین آدم جهانم

00:31:44.821 --> 00:31:47.783
.و بعد، ولم کردی

00:31:49.868 --> 00:31:51.954
.انگار کلید لامپ رو خاموش کردی، به همین سادگی

00:31:53.121 --> 00:31:57.709
،و خودم رو پاره کردم
.سعی کردم توجه‌ات رو دوباره جلب کنم

00:31:57.793 --> 00:31:59.336
.تا خودم رو بهت ثابت کنم

00:32:01.046 --> 00:32:02.673
.کاری کنم دوباره ازم خوشت بیاد

00:32:03.966 --> 00:32:06.051
،ولی هرچی بیشتر سعی می‌کردم
.کم‌تر اهمیت می‌دادی

00:32:06.134 --> 00:32:07.636
.انگار نامرئی‌ام

00:32:09.471 --> 00:32:12.266
حتی عکسی که واسه کریسمس
.بهت دادم رو تو دفترت نذاشتی

00:32:12.349 --> 00:32:14.017
.عکس‌ آمریکایی‌های احمقه

00:32:14.977 --> 00:32:17.354
،حالا می‌خوای تاکتیک نه کاذب نیت رو اجرا کنی
،تا وقتی تیم رید

00:32:17.437 --> 00:32:19.606
.که میرینن، اونوقت تقصیر رو گردن من می‌ندازی

00:32:19.690 --> 00:32:21.108
.خب، نه. کور خوندی

00:32:24.361 --> 00:32:26.196
.همه تو رو دوست دارن

00:32:27.322 --> 00:32:30.534
.تد لسوی کبیر
.خب، به‌نظر من تو یه شوخی مسخره‌ای

00:32:31.451 --> 00:32:33.078
.بدون من، یه‌دونه بازی هم نمی‌بردی

00:32:33.161 --> 00:32:35.372
اونوقت با کشتی تن لشت
.رو می‌فرستان کانزاس، سرجات

00:32:35.455 --> 00:32:36.540
.پیش پسرت

00:32:38.750 --> 00:32:41.170
.چون خوب می‌دونی جات اینجا نیست

00:32:42.963 --> 00:32:46.175
.ولی من می‌دونم. من جام اینجاست

00:32:46.258 --> 00:32:49.386
این فرصت سر راهم سبز نشد، خب؟
.بدستش آوردم

00:32:49.469 --> 00:32:50.637
.می‌دونم بدستش آوردی، نیت

00:32:51.471 --> 00:32:54.308
و اگه به قدر کافی نگفتم
.چقدر واسم مهمی، متاسفم

00:32:54.391 --> 00:32:56.393
نه، نه. می‌دونی چیه؟
.تو یه روده راست تو شکمت نیست

00:32:56.476 --> 00:32:57.561
.گاییدمت، تد

00:33:04.902 --> 00:33:09.031
،ریچموند دو گل عقبه
به تاکتیک نه کاذب‌شون ادامه می‌دن

00:33:09.114 --> 00:33:10.741
.و برنتفورد داره حمله می‌کنه

00:33:10.824 --> 00:33:15.537
کریس، به‌نظر تو فرصت ریچموند
برای کنترل آینده‌شون داره تموم میشه؟

00:33:15.621 --> 00:33:17.956
.فقط در صورتی که فکر کنی زمان خطیه، آرلو

00:33:18.624 --> 00:33:19.875
.آره، کریس. همینطور فکر می‌کنم

00:33:22.503 --> 00:33:24.254
.روهاس به خوبی پرس می‌کنه

00:33:25.756 --> 00:33:27.257
.یه پاس عالی از تارت

00:33:27.341 --> 00:33:29.134
.اوبیسانیا وارد محوطه میشه

00:33:29.218 --> 00:33:30.219
!گل میزنه

00:33:33.305 --> 00:33:35.766
،و به لطف گل اوبیسانیا

00:33:35.849 --> 00:33:38.894
،امیدِ ریچموند برای صعود هنوز زنده‌ست

00:33:38.977 --> 00:33:42.272
!بریم! بریم! زود باشید! یه گل دیگه می‌خوایم

00:33:43.941 --> 00:33:45.359
!خدای من

00:33:45.442 --> 00:33:47.528
.اینطوری نه کاذب می‌کنن، آرلو

00:33:47.611 --> 00:33:50.614
.با هافبک بازی کن، منظم بمون
.دنبال روزنه باش. آفرین

00:33:50.697 --> 00:33:53.200
!ایول -
!آره! آره، آره، آره -

00:33:53.283 --> 00:33:54.993
!ایول

00:33:55.077 --> 00:33:56.870
.بازی‌های دیگه به اتمام رسیدن

00:33:56.954 --> 00:33:58.288
،ای‌اف‌سی ریچموند

00:33:58.372 --> 00:34:02.376
به‌طرز معجزه‌آسایی بعد
،از شروع تاریخی وحشتناک فصل

00:34:02.459 --> 00:34:04.503
.فقط و فقط یک امتیاز با رده دوم فاصله دارن

00:34:04.586 --> 00:34:07.548
!زود باش، ریچموند
!زود باش، ریچموند

00:34:07.631 --> 00:34:10.007
!زود باش، ریچموند
!زود باش، ریچموند

00:34:10.676 --> 00:34:13.094
،اگه به‌نحوی بتونن مساوی بگیرین

00:34:13.178 --> 00:34:16.014
.ریچموند به لیگ برتر صعود می‌کنه

00:34:16.514 --> 00:34:19.059
فقط به یک لحظه از استعداد
.و درخشش یه‌نفر نیاز دارن، آرلو

00:34:19.141 --> 00:34:22.437
!زود باش، ریچموند -
وقت پیدا می‌کنن؟ -

00:34:22.521 --> 00:34:24.313
!زود باش، ریچموند
!زود باش، ریچموند

00:34:24.398 --> 00:34:28.402
!زود باش، ریچموند
!زود باش، ریچموند

00:34:28.485 --> 00:34:30.487
.پاس بلند از بازیکن هلندی ریچموند

00:34:31.321 --> 00:34:32.989
!تارت توپ رو می‌گیره

00:34:33.907 --> 00:34:35.951
لحظه طلایی ریچموند فرا میرسه؟

00:34:38.996 --> 00:34:40.163
!داور

00:34:40.246 --> 00:34:41.706
!داور

00:34:42.541 --> 00:34:43.792
.داور نقطه پنالتی رو نشون می‌ده

00:34:44.751 --> 00:34:45.710
!ایول

00:34:45.793 --> 00:34:47.045
!ایول
!ایول! ایول -

00:34:50.132 --> 00:34:52.384
.باید فکر کنیم تارت پشت توپ می‌ایسته

00:34:52.467 --> 00:34:54.178
.در طول فصل هیچ پنالتی رو از دست نداده

00:35:06.148 --> 00:35:07.399
.دنی

00:35:12.279 --> 00:35:13.697
.تو می‌تونی، جوون

00:35:14.698 --> 00:35:16.283
.حال می‌ده. بهم اعتماد کن

00:35:18.118 --> 00:35:20.621
،انگار تارت توپ رو به روهاس می‌ده

00:35:20.704 --> 00:35:24.291
...که پنالتی نزده از زمانِ، خب

00:35:32.049 --> 00:35:34.009
!زود باش، دنی

00:35:51.610 --> 00:35:52.694
!بزن، دنی

00:35:52.778 --> 00:35:53.862
!همینه، دنی

00:36:15.467 --> 00:36:17.344
.فوتبال یعنی زندگی

00:36:26.854 --> 00:36:28.730
!ریچموند موفق شد

00:36:28.814 --> 00:36:30.983
با این گل، به جایگاه دوم میرن

00:36:31.066 --> 00:36:35.112
.و در اولین تلاش به لیگ برتر می‌گردن

00:36:35.195 --> 00:36:37.573
!صعود می‌کنیم
!صعود می‌کنیم

00:36:37.656 --> 00:36:40.659
!صعود می‌کنیم
!آره، صعود می‌کنیم

00:36:40.742 --> 00:36:41.743
!آره

00:36:41.827 --> 00:36:43.620
!سوت پایان بازی

00:36:43.704 --> 00:36:45.956
،ریچموند با ثبات، اراده

00:36:46.039 --> 00:36:49.918
،و از همه مهمتر ایمان
!دست به کار غیرممکن زد

00:36:50.002 --> 00:36:52.504
من تو دوران بازیگری‌ام یک یا دوبار
.به لیگ برتر صعود کردم، آرلو

00:36:52.588 --> 00:36:53.922
.دستاورد حقیقی و بزرگیه

00:36:54.006 --> 00:36:55.090
.ریچموند لیاقتش رو داشت

00:36:55.174 --> 00:36:58.719
،اون‌ها باشگاهی بدون جام بزرگ می‌مونن
.این رو باید گفت

00:36:58.802 --> 00:37:00.971
.ولی امشب چنین حسی نداره

00:37:01.054 --> 00:37:04.516
.نتیجه پایانی: ریچموند ۲، برنتفورد ۲

00:37:04.600 --> 00:37:07.728
.و شادی به ورزشگاه نلسون رود برمی‌گرده

00:37:09.813 --> 00:37:12.357
!آره -
!بیا ببینم! بیا ببینم -

00:37:12.941 --> 00:37:14.943
!دهنت سرویس
چرا زدی؟

00:37:15.027 --> 00:37:17.070
.تا بتونم این کار رو کنم

00:37:19.198 --> 00:37:22.326
!آره -
!آره -

00:37:22.409 --> 00:37:26.496
!آره! بیاید

00:37:26.580 --> 00:37:28.665
!آره

00:37:31.084 --> 00:37:32.127
!آره

00:37:32.211 --> 00:37:33.670
آب می‌خوای؟ -
.ممنون میشم -

00:37:40.302 --> 00:37:42.471
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

00:37:42.554 --> 00:37:44.932
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

00:37:45.015 --> 00:37:47.976
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

00:37:48.060 --> 00:37:50.979
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

00:37:51.063 --> 00:37:54.191
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

00:37:54.274 --> 00:37:57.319
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

00:37:57.402 --> 00:37:58.820
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

00:37:58.904 --> 00:38:00.364
.سم

00:38:00.447 --> 00:38:02.157
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم

00:38:02.241 --> 00:38:06.662
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

00:38:06.745 --> 00:38:09.498
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

00:38:13.043 --> 00:38:16.171
.سم! سلام. سمو، سلام

00:38:16.255 --> 00:38:18.382
.نمایش فوق العاده‌ای بود

00:38:18.465 --> 00:38:20.592
،آره، گلت، البته
.خودش گویای همه‌چیزه، آره

00:38:20.676 --> 00:38:24.179
.ولی نظم تاکتیکی‌ات

00:38:24.263 --> 00:38:26.223
.مطمئنا دل تنگش میشن

00:38:28.016 --> 00:38:29.351
.آقای آکافو

00:38:29.434 --> 00:38:33.730
،واقعا از ملاقات با شما لذت بردم
.و از پیشنهادتون خیلی خوشحال شدم

00:38:35.357 --> 00:38:37.276
متاسفم، ولی جواب من
.نه، ممنون‌ـه

00:38:40.112 --> 00:38:42.948
و فکر نمی‌کنم دوره‌ام
.تو ریچموند تموم شده باشه

00:38:43.031 --> 00:38:44.992
.و برای همین، باید بمونم

00:38:46.660 --> 00:38:47.953
.امیدوارم درک کنید

00:38:51.373 --> 00:38:53.458
!نیجریه‌ای مادرجنده

00:38:54.710 --> 00:38:56.712
.یوروبایی آشغال

00:38:56.795 --> 00:38:59.256
فکر می‌کنی چه خری هستی
وقت منو تلف می‌کنی؟

00:38:59.339 --> 00:39:01.633
.کثافت استعداد معمولی

00:39:01.717 --> 00:39:02.885
استعداد معمولی؟

00:39:02.968 --> 00:39:07.139
زندگی‌ام رو صرف می‌کنم
!تا نابودت کنم، کثافت بی‌شرف

00:39:07.222 --> 00:39:10.767
.عمرا بتونی تو تیم ملی نیجریه بازی کنی

00:39:11.977 --> 00:39:13.770
.فهمیدی، دودول کوچولو؟ عمرا

00:39:14.938 --> 00:39:18.859
،خونه بچگی‌ات رو می‌خرم
.و تو تک تک اتاق‌هاش میرینم

00:39:18.942 --> 00:39:20.319
.و بعد اونجا رو با خاک یکسان می‌کنم

00:39:20.402 --> 00:39:22.362
،آره. بعد می‌شینم اونجا و کنکی می‌خورم

00:39:22.446 --> 00:39:25.073
.و بعد روی خاکستر خونه‌ات میرینم
.این رو بهت قول میدم

00:39:26.200 --> 00:39:27.618
.باشه

00:39:27.701 --> 00:39:29.786
.این بی احترامی‌ات رو هیچ‌وقت نمی‌بخشم

00:39:29.870 --> 00:39:31.205
.گاییدمت، سم اوبیسانیا

00:39:37.336 --> 00:39:38.504
!چطور جرئت می‌کنی

00:39:41.215 --> 00:39:42.508
!مردک کیری

00:39:52.851 --> 00:39:54.019
.آره

00:40:00.192 --> 00:40:01.818
.خیلی. بشینید

00:40:01.902 --> 00:40:03.570
.خیلی‌خب، خیلی‌خب. آروم باشید، آروم باشید
.آروم باشید. هی، هی

00:40:03.654 --> 00:40:06.740
بی‌خیال. آروم باشید، باشه؟
...ببینید

00:40:06.823 --> 00:40:09.952
خب، همین اول، می‌خوام درباره مقاله‌ای

00:40:10.035 --> 00:40:12.246
،که دوست خوبم نوشته حرف بزنم
...آقای ترنت کریم از

00:40:17.125 --> 00:40:20.671
چه بسا، می‌خوام حقیقت

00:40:20.754 --> 00:40:22.965
مشکلات اخیرم با اضطراب
.رو با شما در میون بذارم

00:40:25.926 --> 00:40:28.470
و، خب، نگران کلی‌ام

00:40:28.554 --> 00:40:31.890
اینه درباره سلامت روان
.و حل کردنش در ورزشکارها صحبت کنیم

00:40:36.436 --> 00:40:40.065
.رئيس. خواستم بابت صعود تبریک میگم

00:40:40.148 --> 00:40:43.277
.منم تبریک میگم، تد
شامپاین باز کنم جشن بگیریم؟

00:40:43.360 --> 00:40:46.113
.لیوان آب رو ترجیح میدم، ممنون -
آب معمولی یا گازدار؟ -

00:40:48.198 --> 00:40:50.075
.آره. معمولی. باشه

00:40:50.158 --> 00:40:52.327
،قبل این‌که بیام اینجا
فکر می‌کردم آب معمولی

00:40:52.411 --> 00:40:54.830
مردم میگن همون آب، میدونی؟

00:40:54.913 --> 00:40:59.209
.مثلا آب بود و بازم همون آب هست

00:40:59.293 --> 00:41:01.879
.خب، هیچ آموزشی بالاتر از سفر نیست

00:41:01.962 --> 00:41:04.089
.دقیقا

00:41:06.842 --> 00:41:09.136
خب، فصل بعد باید باحال باشه، آره؟

00:41:09.219 --> 00:41:11.638
.خب، با وجود دوست قدیمی

00:41:13.098 --> 00:41:15.350
.روپرت وستهم یونایتد رو خریده

00:41:15.434 --> 00:41:16.768
جدی؟

00:41:17.769 --> 00:41:19.354
.خب، تغییر خوبی میشه

00:41:20.856 --> 00:41:22.566
،دیدارهامون برنامه ریزی شده‌ست

00:41:22.649 --> 00:41:24.484
.در عوض حمله‌های مارموزانه یواشکی‌اش

00:41:27.362 --> 00:41:28.572
.سلام، ربکا

00:41:29.031 --> 00:41:30.324
.و مربی

00:41:32.284 --> 00:41:33.285
.متاسفم

00:41:33.368 --> 00:41:35.662
.نه. سم، وایستا. بمون
.من می‌خواستم برم

00:41:35.746 --> 00:41:37.664
.نه، تد. بمون -
.نه، نه، نه، نه. عیبی نداره -

00:41:38.498 --> 00:41:39.583
.خیلی‌خب. باشه

00:41:44.087 --> 00:41:47.132
خواستم به هر دوتون بگم

00:41:47.216 --> 00:41:49.676
.که تصمیم گرفتم بمونم

00:41:53.430 --> 00:41:54.765
.عالیه، سم

00:41:57.518 --> 00:41:59.520
.آره. خوشحالم این رو می‌شنوم، سم

00:42:02.523 --> 00:42:05.609
ادوین آکوفو چطور خبر رو تحمل کرد؟

00:42:07.194 --> 00:42:10.155
.خوب نبود. از کوره در رفت

00:42:10.239 --> 00:42:11.782
.داره برمی‌گرده غنا

00:42:11.865 --> 00:42:13.408
ای‌بابا. خیلی مشتاق بودم

00:42:13.492 --> 00:42:15.577
.با فرانسیس دست خداحافظی بدم

00:42:18.914 --> 00:42:21.792
.خب، من باید برم

00:42:22.501 --> 00:42:25.128
.سم. کنجکاوم بدونم

00:42:25.212 --> 00:42:28.173
چی... چرا تصمیم گرفتی بمونی؟

00:42:35.806 --> 00:42:38.058
کاش می‌تونستم بگم
،به‌خاطر احساساتم به تو بوده

00:42:40.853 --> 00:42:45.190
ولی حقیقت اینه‌که، به‌نظرم نباید
.نگران احساس مردم به خودم باشم

00:42:46.024 --> 00:42:49.528
.می‌مونم چون به صلاح من و سفر شخصی‌امه

00:43:06.253 --> 00:43:07.254
.ممنون

00:43:13.927 --> 00:43:16.013
وقتی داشت به من نگاه می‌کرد
.احتمالا با تو حرف میزده

00:43:16.096 --> 00:43:18.765
.آره، فهمیدم، تد

00:43:26.440 --> 00:43:29.109
.لعنتی. یه نفس خوردی -
.آره -

00:43:33.322 --> 00:43:34.406
.مربی لسو

00:43:35.532 --> 00:43:38.452
.هی. اینجایی. نگرانت شده بودم

00:43:38.535 --> 00:43:40.329
.فکر کردم دوچرخه سوار شدی و تصادف کردی

00:43:40.412 --> 00:43:42.623
.راستش، دوچرخه سواری بلد نیستم

00:43:42.706 --> 00:43:44.583
.واقعا؟ غافلگیر شدم

00:43:44.666 --> 00:43:47.711
چرا؟ به‌خاطر مو و تیپم؟

00:43:47.794 --> 00:43:49.463
.آره، فکر کنم

00:43:49.546 --> 00:43:51.381
چرا تو کنفرانس مطبوعاتی نبودی؟

00:43:51.465 --> 00:43:53.592
.چون دیگه خبرنگار نیستم

00:43:53.675 --> 00:43:56.762
وقتی فهمیدن منبع ناشناس
.رو لو دادم اخراجم کردن

00:43:56.845 --> 00:43:59.389
.لعنتی. من چیزی نگفتم، قول می‌‌دم

00:43:59.473 --> 00:44:01.642
.نه، می‌دونم، تد. خودم گفتم

00:44:02.976 --> 00:44:05.729
.دنبال یه‌چیز متفاوت‌ترم. عمیق‌تر

00:44:06.980 --> 00:44:08.899
،خب، همونطور که می‌گن
به دنبال سعادت خودت باش، درسته؟

00:44:09.608 --> 00:44:10.901
.متاسفم بیکار شدی

00:44:10.984 --> 00:44:12.736
می‌دونی الان چی میشی، آره؟

00:44:13.654 --> 00:44:15.656
.ترنت کریم. مستقل
[ اشاره به روزنامه ایندیپندنت و معنای مشابه ]

00:44:15.739 --> 00:44:16.949
.آره

00:44:17.032 --> 00:44:19.493
.آره. آره. بابام همین شوخی رو کرد

00:44:19.576 --> 00:44:21.036
.آره. به‌نظر آدم باحالی میاد

00:44:22.371 --> 00:44:24.456
.خب، امیدوارم بزودی دوباره به‌هم برسیم، ترنت

00:44:25.123 --> 00:44:27.751
.منم امیدوارم، تد
.صحبت‌هامون رو دوست دارم

00:44:29.711 --> 00:44:30.796
برسونمت؟

00:44:31.588 --> 00:44:33.715
،خب، ترجیح می‌دم راه برم
.ولی ممنونم

00:44:33.799 --> 00:44:34.842
،و تد

00:44:36.760 --> 00:44:38.011
.فصل بعد موفق باشی

00:44:48.355 --> 00:44:49.356
.لعنتی

00:44:55.195 --> 00:44:58.156
« پنج روز بعد »

00:45:02.995 --> 00:45:06.665
آخریشه؟ -
.آره. این مونده و تریکسیبل -

00:45:06.748 --> 00:45:07.749
.باشه

00:45:07.833 --> 00:45:11.920
واست کادوی مخصوص آخرین روزی
.که یه جا کار می‌کنیم دارم

00:45:12.004 --> 00:45:13.005
.بفرما

00:45:16.884 --> 00:45:18.177
بلیط هواپیما؟

00:45:19.136 --> 00:45:20.554
واسم بلیط هواپیما گرفتی؟

00:45:20.637 --> 00:45:22.181
.واسه شهر ماربیا

00:45:22.264 --> 00:45:24.558
چطوری بلیط کاغذی گرفتی؟

00:45:24.641 --> 00:45:27.436
.از مدیر سفرهام، کتی
.آدم قدیمی‌ایه

00:45:27.519 --> 00:45:30.647
روی، مطمئنی فرودگاه‌ها
هنوز بلیط کاغذی قبول می‌کنن؟

00:45:30.731 --> 00:45:32.232
اصلا هواپیمائه پروانه داره؟

00:45:32.316 --> 00:45:34.318
خدای من. می‌تونم تو هواپیما سیگار بکشم؟

00:45:34.401 --> 00:45:37.279
.خیلی‌خب، بسه
.داری نکته اصلی رو از دست میدی

00:45:38.447 --> 00:45:40.407
فردا، من و تو

00:45:40.490 --> 00:45:44.620
قراره شش هفته بریم ویلای لبِ دریا

00:45:44.703 --> 00:45:47.956
تا بتونی قبل این‌که تو کار جدیدت
.غوغا به پا کنی، استراحت کنی

00:45:48.790 --> 00:45:52.127
و قراره اولین تعطیلات
،بعد ۱۲ سالگی‌ام رو برم

00:45:52.211 --> 00:45:55.297
جایی که مجبور نیستم هیکل‌ام رو حفظ کنم
.یا زانوی داغونم رو تمرین بدم

00:45:56.298 --> 00:45:59.927
،می‌خوام تا خرخره تاپاس بخورم

00:46:00.010 --> 00:46:02.888
.و سال‌های سال طول می‌کشه

00:46:05.390 --> 00:46:08.018
.عزیزم، ممنون

00:46:16.401 --> 00:46:18.111
.اما نمی‌تونم بیام

00:46:20.030 --> 00:46:21.573
چی؟ واسه چی؟

00:46:21.657 --> 00:46:23.909
.من شش هفته دیگه نمیرم سر کار

00:46:23.992 --> 00:46:26.787
.یه هفته پیش کارم رو شروع کردم -
.آره، می‌دونم -

00:46:26.870 --> 00:46:29.790
واسه همین مطمئن شدم اونجا
،وایفای با سرعت بالا داشته باشه

00:46:29.873 --> 00:46:34.127
،می‌تونی ایمیل‌ و کارهات رو انجام بدی
.ولی از بالکنِ با منظرهٔ دریا

00:46:34.211 --> 00:46:38.048
.روی، دوست دارم. اما نمی‌تونم

00:46:39.967 --> 00:46:41.510
.فقط نمی‌تونم

00:46:43.095 --> 00:46:44.805
.ولی تو باید بری

00:46:51.895 --> 00:46:53.272
دارم جدا میشیم؟

00:46:53.355 --> 00:46:56.692
نه. چرا همچین حرفی میزنی؟

00:46:56.775 --> 00:46:58.777
.معلومه که نه

00:46:58.861 --> 00:47:01.530
تو خوب استراحت کن

00:47:03.031 --> 00:47:05.200
منم توی اتاق تاریک خودم رو حبس می‌کنم
.و بی وقفه کار می‌کنم

00:47:07.369 --> 00:47:09.371
.و شش هفته دیگه می‌بینمت

00:47:11.456 --> 00:47:12.457
.کلی

00:47:13.000 --> 00:47:15.878
.روی، من دوستت دارم

00:47:16.795 --> 00:47:18.255
.مشکلی پیش نمیاد

00:47:19.631 --> 00:47:21.300
.شش هفته دیگه می‌بینمت

00:47:59.254 --> 00:48:02.007
« سه هفته بعد »

00:48:10.933 --> 00:48:12.184
.تبریک میگم

00:48:19.775 --> 00:48:20.984
قراره چی بشه؟

00:48:23.862 --> 00:48:25.697
.رستوران نیجریه‌ای

00:48:41.588 --> 00:48:43.382
« دو ماه بعد »

00:48:42.256 --> 00:48:45.634
!حرکت کنید! سریع‌تر! برید -
!مربی! قربان -

00:48:45.717 --> 00:48:47.511
!حرکت کنید -
!مربی -

00:48:47.594 --> 00:48:49.596
.بعدی -
!قربان -

00:48:49.680 --> 00:48:51.515
!حرکت کنید -
!مربی -

00:48:51.598 --> 00:48:53.684
!برید -
!قربان -

00:48:56.979 --> 00:48:59.439
!حرکت! برید -
!مربی -

00:49:01.024 --> 00:49:03.944
!حرکت! برید -
!مربی! قربان -

00:49:04.027 --> 00:49:05.779
!حرکت -
!مربی -

00:49:10.000 --> 00:49:13.000
« پـایـان فـصـل دوم »
« تـمدیـد شـده بـرای فـصـل سـوم »

00:49:13.024 --> 00:49:25.024
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.