﻿WEBVTT

00:00:01.877 --> 00:00:04.086
و در آخرين لحظات
وقت اضافه هستيم.

00:00:05.506 --> 00:00:09.218
"اي.اف.سي ريچموند" و "ناتينگهام فارست"
با دو گل در يک رده قرار دارند.

00:00:10.344 --> 00:00:15.182
«اوبيسانيا» بازي رو عوض مي‌کنه،
مي‌بينه که «روهاس» خاليه..

00:00:15.265 --> 00:00:16.265
اوه!

00:00:19.520 --> 00:00:20.729
و پنالتي!

00:00:22.064 --> 00:00:25.776
يک فرصت عظيم براي "گري‌هاندز"
تا روند باشگاه خود رو تغيير بدن.

00:00:25.859 --> 00:00:27.110
پاس خوبي بود، «سم»!

00:00:27.653 --> 00:00:28.654
آفرين، «دني»!

00:00:28.737 --> 00:00:29.905
- آره! آره!
- آفرين.

00:00:29.988 --> 00:00:34.034
اين تسکين بزرگي براي «کالين هيوز» بود
بعد از اينکه گل تساوي "فارست" رو زد.

00:00:35.536 --> 00:00:38.413
"ريچموند" اين فصل رو با
هفت تساوي پشت هم آغاز کرده...

00:00:38.497 --> 00:00:40.749
و اگه نتيجه اين بازي تغييري نکنه،
اونها با رکورد مساوي خارج مي‌شن.

00:00:40.832 --> 00:00:44.586
چرا که در حال حاضر بين "ساوثهمپتون"
و "سوانسا" تساوي برقراره.

00:00:44.670 --> 00:00:45.838
«کريس»، باورت مي‌شه...

00:00:45.921 --> 00:00:48.590
که يک فصل با هفت تساوي
متوالي شروع بشه؟

00:00:48.674 --> 00:00:50.133
البته که ميشه، «آرلو».

00:00:50.217 --> 00:00:53.220
بخاطر اينکه نيمه راست مغز من فعال تره
يعني خلاقيت و باورپذيري بالايي دارم.

00:00:55.013 --> 00:00:56.640
مي‌شه دعا کنم؟

00:00:56.723 --> 00:00:59.643
آره، ميشه. ولي به کدوم خدا؟
با کدوم زبان اصلا؟

00:00:59.726 --> 00:01:01.144
مي‌توني انگشت هاتو گره بزني
يه آرزو بکني.

00:01:01.228 --> 00:01:02.229
اينم هست.

00:01:03.856 --> 00:01:06.817
وفادار تيم "ريچموند"،
که اخيرا چيز هاي زيادي پشت سر گذاشته،

00:01:06.900 --> 00:01:09.194
همچنان مثل کوه پشت باشگاهش است.

00:01:10.153 --> 00:01:11.154
داشته باش.

00:01:14.032 --> 00:01:15.242
بجنب، آره!

00:01:17.369 --> 00:01:19.538
سکوتي در جاده "نلسون" حاکم است...

00:01:23.041 --> 00:01:25.169
به جز طلسم استثنايي
و ارجمند "ريچموند"...

00:01:25.252 --> 00:01:28.297
«ارل گري‌هاوند»، که تشويقش را
با زوزه بيان مي‌کند.

00:01:31.758 --> 00:01:36.305
آيا «دني روهاس» همون پسر خوبيه
که در اولين بُرد فصل بود؟

00:01:36.388 --> 00:01:37.514
لطفا، لطفا، لطفا، لطفا.

00:01:37.598 --> 00:01:38.765
بجنب، «دني».

00:01:41.560 --> 00:01:43.103
فوتبال زندگيه.

00:02:15.385 --> 00:02:17.221
- اوه، نه.
- واي خدايا.

00:02:17.304 --> 00:02:19.223
باور کنيد واسه اين آرزو نکردم.

00:02:20.870 --> 00:02:32.025
<b><c.color00abfd> دانلود رايگان فيلم و سريال
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:02:44.039 --> 00:02:46.792
حيوون بنده خدا،
چه افتضاحي شد.

00:02:46.875 --> 00:02:48.085
اتفاق ناگوار.

00:02:48.168 --> 00:02:50.337
تو که فکر نمي‌کني مردم
بابتش از ما متنفر بشن، نه؟

00:02:50.420 --> 00:02:51.839
خب مشخصه که
يه اتفاق ناجور رخ داده،

00:02:51.922 --> 00:02:54.091
ولي يکي از مزيت هاي
پايين تر بودن توي بخش اينه،

00:02:54.174 --> 00:02:56.468
که همه بازي هامون پخش نمي‌شه.

00:02:56.552 --> 00:02:58.428
آره، ولي «هينگز»...
اينترنت چي؟

00:02:58.929 --> 00:03:00.722
آره، اينترنت لعنتي هست.

00:03:01.557 --> 00:03:03.016
کل توئيتر داره مي‌ترکه، اينجارو.

00:03:04.059 --> 00:03:06.812
واي خدايا، واقعا کاري کرديم
«مايکل جوردن» گريه کنه؟

00:03:06.895 --> 00:03:08.605
- براي «تد» بيانيه نوشتي؟
- آره نوشتم.

00:03:08.689 --> 00:03:12.442
ولي بعدش گفت "اخم نکن، بوبافت"،
خودش حواسش هست.

00:03:12.526 --> 00:03:13.527
باشه.

00:03:14.486 --> 00:03:16.238
- مربي!
- خيلي‌خب، «مارکوس»،

00:03:16.321 --> 00:03:17.698
- چي مي‌خواي بپرسي؟
- مربي، «لسو»،

00:03:17.781 --> 00:03:19.992
از تلاش امروز تيم
چه احساسي دارين؟

00:03:20.075 --> 00:03:22.536
خب، حس مي‌کنم همه با
جون و دل بازي کردن، مخصوصا «سم».

00:03:22.619 --> 00:03:23.829
هر بازي کارش بهتر و بهتر مي‌شه.

00:03:23.912 --> 00:03:26.957
واقعا داره کمک مي‌کنه که
جاي «روي کنت» رو پر کنه.

00:03:27.040 --> 00:03:29.001
و فکر مي‌کنيد مي‌تونيد
چند تا بازي ديگه رو مساوي کنيد،

00:03:29.084 --> 00:03:30.252
قبل اينکه شرايط وخيم بشه؟

00:03:30.335 --> 00:03:33.297
خب «مارکوس»، دو تا شرايط هست
که من نمي‌خوام پيش بياد، خب؟

00:03:33.380 --> 00:03:34.631
يکي "وخيم شدن"،
يکي "چرت زدن".

00:03:34.715 --> 00:03:36.175
نفر بعد؟

00:03:36.258 --> 00:03:37.968
اين دوستمون که اينجاست چطور؟

00:03:38.635 --> 00:03:41.388
- «ترنت کريم»...
- "ايندپندنت".

00:03:42.264 --> 00:03:46.435
مي‌خواستم بپرسم نظري درمورد «ارل»،
سگي که «دني روهاس» امروز کشت داريد؟

00:03:48.770 --> 00:03:51.023
آخرش هم «ترنت کريم»
سوال جنجالي رو پرسيد.

00:03:55.903 --> 00:03:56.904
آره.

00:03:58.739 --> 00:04:01.783
خب، وقتي من سه سالم بود،
سگ همسايه بهم حمله کرد.

00:04:02.326 --> 00:04:04.912
من که يادم نيست چطور بود،
ولي مامانم مي‌گفت خيلي...

00:04:04.995 --> 00:04:06.205
خيلي ترسناک بود، مي‌دوني؟

00:04:07.372 --> 00:04:10.125
من يادمه که حتي وقتي بزرگ شدم
از سگ ها مي‌ترسيدم.

00:04:10.209 --> 00:04:12.669
يعني اگه مي‌خواستم برم
خونه دوستم بخوابم،

00:04:12.753 --> 00:04:16.173
بايد سگشون رو بيرون نگه مي‌داشتن،
وگرنه من چشمام کاسه خون مي‌شد.

00:04:18.716 --> 00:04:22.721
بعد دبيرستاني که شدم، همسايمون،
همسر آقاي «گريدي» فوت کرد.

00:04:23.722 --> 00:04:25.933
و اونم خيلي ناراحت بود،
که مي‌تونيد تصور کنيد...

00:04:26.517 --> 00:04:29.520
بعد يهو ديگه نخواست
مراقب سگشون باشه.

00:04:30.729 --> 00:04:32.898
هموني که گازم گرفت.
اسمش «هنک» بود.

00:04:36.401 --> 00:04:38.570
بعد من حواسم بهش بود.

00:04:38.654 --> 00:04:41.573
بهش غذا مي‌دادم، قدم مي‌زديم.
توپ پرت مي‌کردم و از اين کارا...

00:04:42.658 --> 00:04:45.327
در نهايت پسر آقاي «گريدي»،
پدرشو برد خانه سالمندان،

00:04:45.410 --> 00:04:48.247
بعد از من پرسيد مي‌خوام «هنک» رو
نگه دارم يا نه؟ منم گفتم "حتما آره".

00:04:49.623 --> 00:04:52.292
بعد چند سال بعد مجبور شديم
«هنک» رو بفرستيم بخوابه. (عمل اوتانازي)

00:04:55.420 --> 00:04:57.589
جالبه که به اين چيزا
توي زندگي فکر کنيم...

00:04:58.507 --> 00:05:02.177
که فقط با فکر کردن بهشون،
مي‌تونن اشکت رو دربيارن...

00:05:02.261 --> 00:05:04.054
همونطور که با دونستن
اينکه ديگه گذشته‌ست،

00:05:04.137 --> 00:05:05.681
مي‌تونن اشکت رو دربيارن.

00:05:11.019 --> 00:05:12.855
فکر کنم اين چيز ها
به زندگي ما ميان...

00:05:14.231 --> 00:05:16.191
که کمک کنن از يه جايي
به جاي بهتري بريم.

00:05:19.945 --> 00:05:22.281
و اميدوارم که به «ارل»
توي اين مورد کمک کرده باشيم.

00:05:23.574 --> 00:05:25.784
قراره خيلي دلمون
واسش تنگ بشه، آره.

00:05:31.748 --> 00:05:33.083
و حال «دني» چطوره؟

00:05:33.792 --> 00:05:34.793
هنوز باهاش حرف نزدم.

00:05:34.877 --> 00:05:37.462
فقط اميدوارم زياد
به خودش سخت نگرفته باشه.

00:05:40.340 --> 00:05:42.176
بيست دقيقه‌ست وضعش همينه.

00:05:45.637 --> 00:05:47.139
کل آب گرممون رو هدر ميده.

00:05:48.348 --> 00:05:49.558
- آره.
- آره راست ميگي.

00:06:01.612 --> 00:06:03.655
هي «دني»، چي کار مي‌کني؟

00:06:04.656 --> 00:06:06.283
مرگ رو از خودم مي‌شورم.

00:06:14.124 --> 00:06:16.543
خب... يکم صابون هم بزن.

00:06:17.169 --> 00:06:20.547
کمک مي‌کنه به آرامش ابدي برسي.

00:06:20.631 --> 00:06:21.882
ممنون، مربي.

00:06:23.258 --> 00:06:26.428
هي، يادت هم نره.
فوتبال زندگيه، مگه نه؟

00:06:29.139 --> 00:06:30.849
مي‌دونم.
قبلا بود.

00:06:36.104 --> 00:06:37.105
چيزي نشد.

00:06:44.988 --> 00:06:46.615
خيلي‌خب بچه ها،

00:06:46.698 --> 00:06:49.284
بيايين بذاريم «دني» يکم
با خودش خلوت کنه، باشه؟

00:06:49.368 --> 00:06:50.953
اشکال نداره بريد خونه دوش بگيريد؟

00:06:51.036 --> 00:06:52.663
مربي، اگه مشکلي نداره.

00:06:52.746 --> 00:06:54.540
بعضي هامون اصلا ترجيح ميديم
تو خونه حموم کنيم.

00:06:54.623 --> 00:06:56.542
آره، آره.

00:06:56.625 --> 00:06:58.252
آره، باشه. اينم خوبه.

00:06:58.335 --> 00:07:00.671
راستي، عجب بازي‌اي کرديد.

00:07:00.754 --> 00:07:02.381
بدجور حالشون رو گرفتيد.

00:07:02.464 --> 00:07:03.882
حالا نگران نباشيد،
به زودي مي‌بريم.

00:07:04.716 --> 00:07:06.176
شما ماهي گُلي هارو دوشنبه مي‌بينم.

00:07:06.844 --> 00:07:07.845
ماهي گلي؟

00:07:07.928 --> 00:07:11.014
يعني اشتباهاتمون رو فراموش کنيم،
و ادامه بديم.

00:07:11.723 --> 00:07:14.560
ولي من که اشتباهي نکردم،
فقط تو بد بازي کردي.

00:07:17.312 --> 00:07:19.648
بچه ها، «يان ماس» بي ادب نيست.

00:07:19.731 --> 00:07:20.732
فقط هلنديه.

00:07:22.609 --> 00:07:23.902
- آره، آره.
- راست ميگه.

00:07:31.535 --> 00:07:33.704
بايد اعتراف کنم،
اين تساوي ها تقصير منه.

00:07:33.787 --> 00:07:36.623
اين نتيجه هاي بازي "من سيتي"ـه.

00:07:36.707 --> 00:07:39.626
کلي اميد و انگيزه داشتن
واسه يه مساوي،

00:07:39.710 --> 00:07:41.295
حالا پليس کارما داره
کار خودشو مي‌کنه،

00:07:41.378 --> 00:07:43.547
که به من نشون بده
نبايد باهاش درميفتادم.

00:07:43.630 --> 00:07:45.924
بازي تيم خوبه، «تد».
فقط يکم بدشانسي آوردن، همين.

00:07:46.008 --> 00:07:49.303
"بد شانسي". پسر خيلي از اين
کلمه خوب استفاده مي‌کني.

00:07:49.386 --> 00:07:51.805
تو کشور خودمون اگه بد بازي کنن
اسمش رو بد شانسي نمي‌ذاريم.

00:07:51.889 --> 00:07:53.932
- بهشون چي ميگيم، مربي؟
- "نيويورک جتز".

00:07:54.016 --> 00:07:55.642
- همينه.
- هي، مربي.

00:07:55.726 --> 00:07:57.978
ببخشيد مزاحم مي‌شم،
مي‌تونم امروز زودتر برم؟

00:07:58.061 --> 00:08:00.480
ولي يه بخشي از کار ما اينه
که بعد از تيم بريم.

00:08:00.564 --> 00:08:03.442
آره، مي‌دونم، فقط امروز
تولد پنجاه سالگي مادرمه...

00:08:03.525 --> 00:08:04.943
اوه، اوه.

00:08:05.027 --> 00:08:07.154
راستي مامانت توي تيم
کجا بازي مي‌کرد؟

00:08:08.530 --> 00:08:11.325
مشکلي نيست، «ويل»، به مادرت
از طرف ما تبريک بگو.

00:08:11.408 --> 00:08:13.619
اگه خواست واسه تيم هم بياد،
قدمش روي چشممونه.

00:08:13.702 --> 00:08:14.912
چه خوب.

00:08:21.043 --> 00:08:22.294
بايد بهشون سخت بگيري.

00:08:23.086 --> 00:08:24.755
فشار مرواريد مي‌سازه، نه؟

00:08:26.215 --> 00:08:27.341
صبر کن، مشکل چيه؟

00:08:27.424 --> 00:08:29.885
منظورم الماس بود،
لعنتي! گند زدم.

00:08:29.968 --> 00:08:31.512
نه، اونجايي گند زدي
که گفتي...

00:08:31.595 --> 00:08:33.096
- "بد شانسي".
- آره!

00:08:36.683 --> 00:08:37.893
ممنون.

00:08:38.519 --> 00:08:39.645
عجيبه.

00:08:39.727 --> 00:08:43.565
يه سفارش غذاي بزرگ از رقيبمون
توي "برنتفورد اف.سي" دريافت کرديم.

00:08:43.649 --> 00:08:45.192
چه خوب، چه غذايي؟

00:08:45.275 --> 00:08:46.276
"تايلدي".
(مساوي)

00:08:46.860 --> 00:08:48.278
اوه، حالا گرفتم.

00:08:49.696 --> 00:08:51.782
- حالتون چطوره؟
- «تد»!

00:08:52.407 --> 00:08:54.660
نظرت با کوکتل چيه، مربي «لسو»؟

00:08:54.743 --> 00:08:56.411
همون چيزي که به
«دايان سوير» ميگم،

00:08:56.495 --> 00:08:58.413
اگه بخواد با من بره بيرون؛
"رو چشمم".

00:08:59.164 --> 00:09:02.376
پسر، پسر، پسر، پسر.

00:09:03.001 --> 00:09:03.961
حالت چطوره؟

00:09:04.044 --> 00:09:05.796
خب، «کيلي»، حس مي‌کنم...

00:09:05.879 --> 00:09:08.215
بدترين بازنده بين بدترين بازنده ها،
از تيم بدترين بازنده ها.

00:09:08.799 --> 00:09:10.759
به نيمه پُر ليوان نگاه کن، «تد».

00:09:10.843 --> 00:09:13.011
هنوز نتونستن مارو شکست بدن.

00:09:13.095 --> 00:09:14.555
باشه، حتما.
ممنونم.

00:09:15.097 --> 00:09:16.098
حال «دني» چطوره؟

00:09:17.432 --> 00:09:19.059
يکم توي شوکه.

00:09:19.142 --> 00:09:21.103
ولي «دني» مثل يه
متر گرون قيمته.

00:09:21.186 --> 00:09:23.313
- زود برمي‌گرده سر جاش.
- آره.

00:09:23.397 --> 00:09:24.815
حال صاحب «ارل» چطوره؟
حالش خوبه؟

00:09:24.898 --> 00:09:26.859
- آره، خوشبختانه هست.
- خوبه.

00:09:26.942 --> 00:09:29.570
آره، و الآن درمقابل ما
خيرخواه بسيار بزرگ، جديد،

00:09:29.653 --> 00:09:33.824
و بزرگترين پناهگاه
سگ هاي "ريچموند" هست.

00:09:34.324 --> 00:09:35.534
کاخ بارکينگهام.

00:09:36.618 --> 00:09:37.870
چه اسم خفني.

00:09:38.537 --> 00:09:40.289
- براي «ارل».
- براي «ارل».

00:09:40.372 --> 00:09:41.623
براي «ارل».

00:09:42.457 --> 00:09:44.001
خب، منم بايد برم.

00:09:44.084 --> 00:09:46.753
قول دادم با بچه ها امشب
"امپراتوري ضربه مي‌زند" ببينيم،

00:09:46.837 --> 00:09:48.547
و بايد از الآن فکر کنم وقتي...

00:09:48.630 --> 00:09:51.008
«لوک» و «ليا» عشق‌بازي مي‌کنن
چي جوابشون رو بدم.

00:09:51.091 --> 00:09:53.135
- آره.
- واسم دعا کنيد.

00:09:53.218 --> 00:09:54.469
موفق باشي، «هيگنز».

00:09:54.553 --> 00:09:55.596
خداحافظ، «لزلي».

00:09:55.679 --> 00:09:58.432
- هي، فورس به همراهت.
- همچنين به همراه تو.

00:09:58.515 --> 00:09:59.516
حله.

00:10:00.267 --> 00:10:02.186
- خداي من!
- خودشه؟

00:10:02.269 --> 00:10:03.812
- آره، آره، آره
- بجنب! خوبه!

00:10:04.897 --> 00:10:06.148
خيلي‌خب.

00:10:06.231 --> 00:10:07.524
کي بوده؟

00:10:08.483 --> 00:10:10.402
- و؟
- يعني...

00:10:10.485 --> 00:10:12.654
- خب، ولي؟
- نه، اصلا.

00:10:12.738 --> 00:10:14.489
- واي بهت افتخار مي‌کنم.
- ممنون.

00:10:14.573 --> 00:10:15.866
مي‌تونم حرف بزنم؟

00:10:16.450 --> 00:10:18.744
ببخشيد، «تد»، يکم از اين
صحبتاي دخترونه‌ست،

00:10:18.827 --> 00:10:22.247
درمورد يه خواستگاري
که چند بار باهاش بيرون رفتم.

00:10:22.331 --> 00:10:25.083
خفن. حرفاي دخترونه.
درک مي‌کنم.

00:10:25.792 --> 00:10:27.002
اسمش چيه؟

00:10:30.672 --> 00:10:33.300
هفته بعد مي‌خواييد چهار نفري بريم بيرون؟
بذاريم خودنمايي کنه.

00:10:33.383 --> 00:10:36.094
- معلومه که وقت داريم.
- مي‌شه از «روي» بپرسي؟

00:10:36.178 --> 00:10:37.429
- وقت داره، نگران نباش.
- باشه، خوبه.

00:10:37.513 --> 00:10:39.223
هي، «روي» امروز اومد بازي رو ببينه؟

00:10:39.806 --> 00:10:41.433
نه، نيومد. ببخشيد «تد».

00:10:41.517 --> 00:10:43.894
نه، مشکلي نيست. مطمئنم
بالآخره که مياد، نه؟

00:10:44.561 --> 00:10:47.022
ولي مي‌دونه که اگه بخواد بياد
يه بليت آماده واسش داريم، نه؟

00:10:47.105 --> 00:10:48.106
- آره.
- خوبه، حله.

00:10:48.190 --> 00:10:50.859
و يادت نره،
به اسم اون نمي‌ذارم.

00:10:50.943 --> 00:10:52.903
نمي‌خوام بقيه اذيتش کنن،
با اسم مستعار گذاشتم.

00:10:52.986 --> 00:10:56.406
هفته پيش «لورتا لين» بود،
اين هفته «دالي پارتون»،

00:10:56.490 --> 00:10:59.117
هفته بعد اگه درست يادم باشه،
«شانيا تواين».

00:10:59.201 --> 00:11:00.369
هوشمندانه‌ست.

00:11:00.452 --> 00:11:01.537
مسئله هم شخصي نيست.

00:11:01.620 --> 00:11:03.914
فقط خيلي درگير
مربي‌گري جديدشه.

00:11:05.249 --> 00:11:06.291
خوب گوش بگيريد!

00:11:06.875 --> 00:11:10.337
اگه هفته بعد اينطوري باشيد،
مي‌تونيد با جايزه خداحافظي کنيد.

00:11:10.420 --> 00:11:14.550
چون امروز، مثل يه مشت
بچه سوسول بازي کردين!

00:11:14.633 --> 00:11:15.634
شنيدين چي گفتم؟

00:11:15.717 --> 00:11:17.344
بله، مربي!

00:11:17.427 --> 00:11:20.389
به جز «کوکورودا»،
بايد بدنتو رو فرم بياري.

00:11:20.472 --> 00:11:22.391
خودت که مي‌دوني، مربي!

00:11:22.474 --> 00:11:25.310
خيلي‌خب، مامان «مانيکا»
واستون برتقال آورده.

00:11:25.394 --> 00:11:27.396
مثل حيوون پوستش هم نخوريد.
بريد ديگه.

00:11:28.021 --> 00:11:30.065
- «کيلي»!
- سلام «فيبز»!

00:11:31.525 --> 00:11:33.944
مربي «کنت»،
اونا هشت سالشونه.

00:11:34.027 --> 00:11:36.655
- نمي‌توني بهشون بگي بچه سوسول.
- ببخشيد خانم «بوون».

00:11:36.738 --> 00:11:38.365
حتي وقتي واقعا بچه سوسول باشن.

00:11:38.448 --> 00:11:40.242
دوشنبه توي مدرسه مي‌بينمتون، بچه ها.

00:11:40.325 --> 00:11:41.952
- خداحافظ، خانم «بوون».
- سلام عزيزم.

00:11:42.035 --> 00:11:43.036
خداحافظ خانم «بوون».

00:11:44.246 --> 00:11:46.331
- حالا کي هات چاکلت مي‌خواد؟
- من!

00:11:46.415 --> 00:11:48.208
- من هم.
- آره، بريم.

00:11:53.088 --> 00:11:54.673
قبل اينکه يادم بره،

00:11:54.756 --> 00:11:57.176
«ربکا» پرسيد مي‌توني هفته بعد
بياي چهار نفري بريم بيرون؟

00:11:57.259 --> 00:11:58.635
تُف توش.

00:11:58.719 --> 00:12:01.972
فحش دادي، دايي «روي».
يه چوق بدهکاري.

00:12:02.055 --> 00:12:03.223
بزن به حسابم.

00:12:03.807 --> 00:12:05.350
- مي‌شه اينو نگه داري؟
- حتما.

00:12:05.893 --> 00:12:07.102
بيا ديگه، خوش مي‌گذره.

00:12:08.687 --> 00:12:10.564
- باشه.
- ممنونم.

00:12:12.691 --> 00:12:14.193
«فيبي»، امروز بازي چطور بود؟

00:12:14.735 --> 00:12:16.320
- برجسته!
- جدي؟

00:12:16.403 --> 00:12:18.906
من واسه حمله کردن
به يه دختر کارت قرمز گرفتم.

00:12:19.615 --> 00:12:20.908
و منم خيلي مفتخرم.

00:12:22.159 --> 00:12:23.493
چيه؟

00:12:25.078 --> 00:12:28.040
خب، مطمئنم هفته بعد
قراره بترکونيد.

00:12:28.123 --> 00:12:29.499
منم همينطور.

00:12:30.459 --> 00:12:31.877
خب، وقتي اين فصل تموم شد،

00:12:31.960 --> 00:12:33.545
اينطوري بيشتر وقت داري
به دوستات سر بزني، نه؟

00:12:34.129 --> 00:12:35.339
هميشه که مي‌بينمشون.

00:12:35.422 --> 00:12:36.715
مي‌دونم، دوستاي کلاس يوگاـت.

00:12:38.300 --> 00:12:40.844
بيشتر از مثل بچه ها نشستن،
چيز ديگه‌اي نمي‌خواي؟

00:12:40.928 --> 00:12:43.305
با گُل سرخ تو دستت بشيني،
برنامه واقع گرايانه تلويزيوني ببيني،

00:12:43.388 --> 00:12:45.432
با چند تا زني که حتي
هيچي درموردت نمي‌دونن؟

00:12:45.516 --> 00:12:47.226
نه، همين خوبه.

00:12:50.812 --> 00:12:52.314
"اسکاي اسپورتز" دوباره موفق شد.

00:12:52.397 --> 00:12:53.565
نه.

00:12:53.649 --> 00:12:54.650
بنظرم فکر خوبيه.

00:12:54.733 --> 00:12:58.487
آخرين باري که تو يه فکر خوبي داشتي،
من شبيه کسخُل ها بنظر اومدم.

00:12:58.570 --> 00:13:02.783
کنفرانس مطبوعاتي بازنشستگيت
خيلي قشنگ بود «روي»، مردم عاشقش شدن.

00:13:02.866 --> 00:13:04.493
نزديک پونزده ميليون بازديد خورد.

00:13:04.576 --> 00:13:07.871
آره، بعد روش تو براي تخفيف
توي اين حقارت من،

00:13:07.955 --> 00:13:10.457
اينه که بهم بگي چند ميليون نفر
بدبختي منو ديدن؟

00:13:11.875 --> 00:13:12.876
خوب گفتي.

00:13:13.669 --> 00:13:16.463
من فقط مي‌خوام اينو بهت بگم،
که تو يه کارشناس محشر مي‌شي.

00:13:16.547 --> 00:13:18.715
نمي‌خوام يه کارشناس تخمي فوتبال بشم.

00:13:18.799 --> 00:13:20.717
توي تلويزيون تخمي بشينم،
لباس هاي تخمي بپوشم،

00:13:20.801 --> 00:13:22.010
مثل يه ديوث خودبزرگ‌بين.

00:13:22.094 --> 00:13:23.846
يه شغل گُه، واسه آدماي گُه‌ـه.

00:13:23.929 --> 00:13:27.307
ترجيح ميدم تو دهن تخمي خودم برينم،
به جاي اينکه اون گُه‌ـو بخورم.

00:13:28.433 --> 00:13:29.434
گرفتم.

00:13:30.185 --> 00:13:31.478
«فيبي»، چقدر شد؟

00:13:32.062 --> 00:13:35.941
مبلغ 1،236 پوند.

00:13:37.067 --> 00:13:38.068
چه خفن.

00:13:39.945 --> 00:13:42.030
احساس آشنا پنداري دست داده،

00:13:42.114 --> 00:13:46.118
در همين حين که «دني روهاس»
بايد يک ضربه پنالتي ديگه بزنه.

00:13:46.201 --> 00:13:49.663
که "ريچموند" رو براي اولين بار در اين فصل
تا ستون برندگان بالا بکشه.

00:13:51.123 --> 00:13:53.959
البته اگه بتونه به اين
دروازه‌بان دوست داشتني گُل بزنه.

00:13:57.546 --> 00:14:02.134
اوه، دروازه‌بان داره بامزه‌بازي درمياره.
پاسخ «روهاس» چه خواهد بود؟

00:14:12.144 --> 00:14:15.063
فوتبال مرگه!

00:14:20.444 --> 00:14:21.445
بيا تو.

00:14:21.528 --> 00:14:22.613
صبر بخير، رئيس.

00:14:22.696 --> 00:14:23.864
سلام، «تد».

00:14:24.698 --> 00:14:27.451
اوخ، از اون زمان که کلاه قرمز بيس‌بال
تو جلسه اوليا مربيان پوشيده بودم،

00:14:27.534 --> 00:14:30.245
ديگه نديدم کسي از ديدنم
انقدر نا اميد بشه.

00:14:31.121 --> 00:14:34.917
ببخشيد، «تد»، درست ميگي.
من فقط... منتظر «کيلي» بودم.

00:14:35.000 --> 00:14:37.461
اشکال نداره، من خودم هر روز
آرزو مي‌کنم کاش «کيلي» بودم.

00:14:37.544 --> 00:14:38.754
- بفرما.
- ممنونم.

00:14:38.837 --> 00:14:41.173
بذار حدس بزنم، جونت در ميره
واسه اينکه حرفاي دخترونه بزنيد؟

00:14:42.382 --> 00:14:44.426
خب لعنتي، چرا نمي‌خواي
با من درموردش حرف بزني؟

00:14:44.510 --> 00:14:45.844
- واقعا؟
- آره، چرا که نه؟

00:14:45.928 --> 00:14:47.804
باشه، اصلا به درک.

00:14:47.888 --> 00:14:50.349
اين يارويي که دارم
باهاش ميرم بيرون، «جان».

00:14:50.432 --> 00:14:51.642
«استيموس»؟

00:14:52.142 --> 00:14:54.102
نه، اسمش «جان وينگزنايت»ـه.

00:14:54.186 --> 00:14:55.187
- باشه.
- ولي مسئله اون نيست.

00:14:55.270 --> 00:14:57.564
صبر کن ببينم، گفتي اسمش
«جان وينگزنايت»ـه؟

00:14:57.648 --> 00:14:58.982
- آره.
- مثل مشروب فروشي ورزشي؟

00:14:59.066 --> 00:15:01.235
با شعار "دوشنبه شب، با وينگزنايت،
بپريد بياييد اينجا"؟

00:15:01.318 --> 00:15:03.111
«تد»، مي‌شه ساکت بشي؟

00:15:03.195 --> 00:15:05.489
قانون شماره يک؛
با اينکه اسمش "حرف دخترونه"ست،

00:15:05.572 --> 00:15:07.533
گاهي اوقات يعني
"دختر گوش کن!"

00:15:07.616 --> 00:15:10.118
فهميدم، دارم ياد مي‌گيرم.
بفرما، تعريف کن.

00:15:10.202 --> 00:15:14.790
خيلي‌خب، ممنون. حالا «جان»...
يعني يه مرد عاليه.

00:15:15.666 --> 00:15:18.418
- خيلي خوشتيپ و موفقه.
- خفن.

00:15:18.502 --> 00:15:20.337
- خجالتي نيست.
- باهات مهربونه؟

00:15:21.296 --> 00:15:23.674
آره، آره خيلي.

00:15:23.757 --> 00:15:25.843
خوبه، بنظر که خوب مياد.

00:15:25.926 --> 00:15:27.719
من که گيج شدم،
مشکلي اينجا هست؟

00:15:27.803 --> 00:15:28.804
خب...

00:15:31.056 --> 00:15:32.266
واقعيتش فکر کنم نيست.

00:15:33.225 --> 00:15:34.226
باشه پس.

00:15:34.935 --> 00:15:36.770
پس قانون دوم اينه،

00:15:36.854 --> 00:15:39.857
بعضي اوقات فقط واسه
دلگرمي حرف مي‌زنن.

00:15:39.940 --> 00:15:42.734
هيچ مشکلي هم وجود نداره،
و هيچ راه حلي هم قرار نيست باشه؟

00:15:42.818 --> 00:15:43.944
آره، دقيقا درسته.

00:15:44.027 --> 00:15:45.362
عاشقش شدم.
ادامه بديم.

00:15:45.445 --> 00:15:47.447
خيلي‌خب، حالا...

00:15:48.740 --> 00:15:50.075
خيلي‌خب.

00:15:51.493 --> 00:15:52.870
هي، ببخشيد دير کردم رفقا.

00:15:52.953 --> 00:15:55.455
داشتم به رئيس کمک مي‌کردم واسه
قرار امشبش رنگ لاک انتخاب کنه.

00:15:55.539 --> 00:15:57.666
من خودم عاشق آبيه شدم،
ولي بنظرم همشون قشنگن.

00:15:57.749 --> 00:15:59.084
نظر شما چيه؟

00:16:00.002 --> 00:16:02.254
- مشکل چيه؟
- يه مسئله‌اي هست، مربي.

00:16:02.337 --> 00:16:04.423
خودشو گُم کرده.
يه تراژدي تخمي شکسپير رخ داده.

00:16:04.506 --> 00:16:05.716
آروم باش، «دني».

00:16:05.799 --> 00:16:08.051
بيا «دني»، يکي ديگه بزن، باشه؟
بزن ببينم.

00:16:09.720 --> 00:16:11.346
بجنب «دني».

00:16:22.024 --> 00:16:23.025
چند تا خطا زده؟

00:16:23.567 --> 00:16:24.568
همرو.

00:16:25.319 --> 00:16:27.362
اوه پسر،
باشه، «دني»!

00:16:28.405 --> 00:16:30.032
بيا پسر،
بيا قدم بزنيم.

00:16:31.366 --> 00:16:33.660
واو، اينم پايان حرفه يه نفر ديگه.

00:16:33.744 --> 00:16:34.745
الآن وقتش نيست، «يان».

00:16:36.163 --> 00:16:38.999
- ببخشيد، مربي.
- نه، نمي‌خواد عذرخواهي کني.

00:16:39.082 --> 00:16:44.129
«دني»، چيزي که واسه «ارل» رخ داد.
تقصير تو نبود.

00:16:44.671 --> 00:16:47.633
تو از يه اتفاق ناگوار،
و دوست نداشتني رنج بردي.

00:16:48.175 --> 00:16:49.676
که خيلي هم شباهت داره...

00:16:49.760 --> 00:16:52.596
با فيلم «پال تامس اندرسون»
در سال 1999، "مگنوليا".

00:16:53.430 --> 00:16:55.766
همون که توش «تام کروز»
با موي دم اسبي بود؟

00:16:55.849 --> 00:16:58.352
نه، «دني»، فکر کنم با
"آخرين سامورايي" اشتباه گرفتي.

00:16:58.435 --> 00:17:00.562
توي "مگنوليا" هم
موي دم اسبي داره.

00:17:00.646 --> 00:17:01.772
ممنون، مربي.

00:17:01.855 --> 00:17:03.357
عذرخواهي مي‌کنم، «دني».

00:17:03.440 --> 00:17:06.068
«تام کروز» با موي دُم اسبي
توي جفت فيلم‌ها ترکوند.

00:17:06.151 --> 00:17:07.528
- گرفتم.
- مسئله اينه...

00:17:07.611 --> 00:17:09.613
اتفاقات ناگوار رخ ميدن، گرفتي؟

00:17:10.696 --> 00:17:11.949
بايد رخ بدن.

00:17:12.031 --> 00:17:14.742
حالا بي‌خيال اون طلسمي بشو
که از جعبه پنالتي درمياد،

00:17:14.826 --> 00:17:16.078
مي‌دوني... خوش بگذرون.

00:17:16.161 --> 00:17:17.788
بيا يکي دو تا کرنر بزنيم، باشه؟

00:17:17.871 --> 00:17:18.872
- باشه.
- خب؟

00:17:18.955 --> 00:17:21.375
هي بچه ها! استراتژي "پوتين نيمه‌شب" بگيريد.

00:17:22.166 --> 00:17:24.711
بفرما، اميدوارم بتوني
حست رو پس بگيري.

00:17:28.590 --> 00:17:30.425
- خيلي‌خب، «دني».
- باشه، مربي.

00:17:30.509 --> 00:17:32.177
يه نفس عميق بکش، باشه؟

00:17:32.803 --> 00:17:34.513
مي‌خوام شوتت رو تصور کني.

00:17:35.973 --> 00:17:38.392
خود توپ بشو، «دني».
حالا بزن.

00:17:45.107 --> 00:17:46.149
اوه، پسر.

00:17:46.233 --> 00:17:48.026
مشکلي نيست،
مشکلي نيست.

00:17:49.319 --> 00:17:53.240
خب، بچه ها، من از جنگل محلي
«پل بنيان» هم بيشتر گير افتادم، يعني...

00:17:53.323 --> 00:17:54.324
درد گرفت.

00:17:56.076 --> 00:17:57.327
نظري داريد؟

00:17:57.411 --> 00:18:00.622
اگه «دني» دلش روحيه مي‌خواد مي‌تونيم
چک پرداختي کوفتي رو نشونش بديم.

00:18:02.416 --> 00:18:05.043
البته اين يکم... تهاجميه.

00:18:05.127 --> 00:18:07.462
ولي هي، نبايد موقع طوفان رواني
با خودت چتر ببري،

00:18:07.546 --> 00:18:08.964
پس ممنون مي‌شم اگه
يه کمکي بکني، «نيت».

00:18:09.047 --> 00:18:10.340
باشه.

00:18:10.424 --> 00:18:12.843
گمونم اولين کاري که بايد بکنيم
اينه که مشکل رو پيدا کنيم، نه؟

00:18:12.926 --> 00:18:14.011
درسته.

00:18:14.094 --> 00:18:15.971
فکر کنم مي‌دونيم چيه،
مگه نه، مربي؟

00:18:16.054 --> 00:18:17.431
چي داري ميگي، «ويليس»؟

00:18:18.557 --> 00:18:20.267
هي، حق نداري اينو به زبون بياري.

00:18:20.350 --> 00:18:21.727
واسه همين نوشتمش.

00:18:21.810 --> 00:18:23.270
"يپس"؟

00:18:24.897 --> 00:18:26.273
"يپس" چي هست؟

00:18:26.356 --> 00:18:27.941
شوخيتون گرفته؟

00:18:29.735 --> 00:18:31.820
ما کلمه "ي" رو بلند نمي‌گيم،
متوجه نشدين؟

00:18:31.904 --> 00:18:33.697
مثل اينه توي تئاتر
بگي «مکبث»،

00:18:33.780 --> 00:18:35.532
يا «ولدمورت» توي هاگوارتز و توي...

00:18:35.616 --> 00:18:37.201
- فوتبال انگليسي.
- ايول.

00:18:38.076 --> 00:18:39.870
ولي "يپس" چي هست؟

00:18:39.953 --> 00:18:41.413
وقتي که خيلي يهويي...

00:18:41.496 --> 00:18:44.583
يه ورزشکار نمي‌تونه اساسي ترين
کار هاي ورزشي خودش رو انجام بده.

00:18:44.666 --> 00:18:46.460
آره، مثل «چاک نابلاک»
که اول پرتاب مي‌کرد،

00:18:46.543 --> 00:18:48.962
يا ضربه هاي «چارلز بارکلي».

00:18:50.380 --> 00:18:51.632
مي‌گيري که چي ميگم.

00:18:53.634 --> 00:18:56.053
گاهي اوقات اينجا بودن حس
زندگي توي کشور خارجي ميده.

00:18:56.136 --> 00:18:57.679
- همچين حسي داشتي؟
- آره.

00:18:57.763 --> 00:18:59.389
«تد»، نظرت با تراپي چيه؟

00:19:01.767 --> 00:19:05.103
نگراني عمومي و ترديد غرب ميانه،
چرا پرسيدي؟

00:19:05.187 --> 00:19:07.606
خب، شايد بايد روانشناس ورزشي بياريم.

00:19:07.689 --> 00:19:10.901
خيلي از باشگاه هاي ديگه
موفقيت زيادي باهاش پيدا کردن.

00:19:12.611 --> 00:19:13.779
فکر بدي هم نيست، مربي.

00:19:18.992 --> 00:19:19.993
باشه.

00:19:21.870 --> 00:19:23.080
آره، صبر کن...

00:19:23.163 --> 00:19:26.792
بذار يکم اينجا فکر کنم.
يکم سنگ هارو وا بکنم.

00:19:28.252 --> 00:19:29.294
آره، انجامش بديم.

00:19:32.798 --> 00:19:36.134
حالا باهاش چشم تو چشم شدم،
و يه بخشي ازم بهم ميگه،

00:19:36.218 --> 00:19:37.886
"بزن تو تخماي اين عوضي".

00:19:37.970 --> 00:19:39.471
"وقتي هم خم شد،
با زانو بزن تو صورتش"،

00:19:39.555 --> 00:19:41.682
"و کارشو تموم کن،
چون لعنت به اين يارو".

00:19:41.765 --> 00:19:44.393
ولي بخش ديگه مغزم مي‌گفت
"ولي «مارتين شورت»ـه."

00:19:44.476 --> 00:19:46.144
"تو عاشق مارتين شورتي".

00:19:46.770 --> 00:19:48.981
يهو مي‌بيني يه زن کوچيک آمريکايي ميگه؛

00:19:49.064 --> 00:19:50.482
"خودشه؟"

00:19:50.566 --> 00:19:53.443
و يهو ديدم بين کوسن‌هاي تخت بود،

00:19:53.527 --> 00:19:55.696
- کيف پول «مارتين شورت».
- کيف پول «مارتين شورت».

00:19:55.779 --> 00:19:57.614
يعني ندزديدش ها.

00:19:57.698 --> 00:19:59.908
- نه!
- چقدر هيجان انگليز!

00:19:59.992 --> 00:20:02.536
چقدر جذاب!
يکي ديگه مياريد لطفا؟

00:20:02.619 --> 00:20:05.664
خدايا، من نمي‌دونستم
نمايش هاي "برادوي" مي‌تونن...

00:20:05.747 --> 00:20:07.708
انقدر خفن و خشن باشن.

00:20:07.791 --> 00:20:10.919
آره بابا، ولي «مارتين شورت» کيه؟
وقتي درست نشستي کنار...

00:20:11.003 --> 00:20:14.047
"اينجا، اونجاست،
هرجارو نگاه بندازي هست، «روي کنت»!"

00:20:14.131 --> 00:20:16.258
- «روي کنت»!
- «جان» عاشق فوتباله.

00:20:16.341 --> 00:20:18.927
چه عالي، طرفدار کدوم تيم هستين؟

00:20:19.011 --> 00:20:21.388
خب من طرفدار "يونايتد"
و "سيتي" هستم.

00:20:21.471 --> 00:20:23.223
هرکدومشون که ببرن، معمولا.

00:20:23.307 --> 00:20:25.309
- عاشقشم.
- چه خوب.

00:20:25.392 --> 00:20:26.852
بازنشستگي چطوره، «روي»؟

00:20:26.935 --> 00:20:29.688
يعني نمي‌تونم تصور کنم
زندگيت چطور ممکنه باشه.

00:20:29.771 --> 00:20:31.231
حتما خيلي دلت تنگ شده، نه؟

00:20:32.149 --> 00:20:33.442
اصلا.

00:20:34.109 --> 00:20:35.444
خب الآن کارت چيه؟

00:20:35.527 --> 00:20:36.987
خيلي سرم شلوغه.

00:20:38.030 --> 00:20:39.531
درواقع الآن دارم
مربي‌گري مي‌کنم.

00:20:39.615 --> 00:20:42.993
- آره شنيدم، خيلي خوبه.
- آره، هفته بعد جام نهاييه.

00:20:43.076 --> 00:20:44.620
توي اکتبر... کدوم جام مي‌شه؟

00:20:45.204 --> 00:20:46.914
جام دختر هاي زير نُه ساله غرب لندن.

00:20:48.332 --> 00:20:49.625
مي‌شه يکي ديگه بياريد، لطفا؟

00:20:50.125 --> 00:20:52.586
البته از "اسکاي اسپورتز" درخواست دادن
که کارشناس فوتبال اونها بشه.

00:20:52.669 --> 00:20:55.672
البته که شده.
اون کار واست عاليه.

00:20:55.756 --> 00:20:57.049
عاشق اين ايده‌ام.

00:20:57.716 --> 00:21:00.344
منم کاملا موافقم.

00:21:01.053 --> 00:21:03.472
مي‌شه فقط بگم، سخنراني بازنشستگيت
واقعا محشر بود.

00:21:03.555 --> 00:21:05.182
اولين باره که توي پنج سال اخير،

00:21:05.265 --> 00:21:08.769
پدرم يه ايميل واسم فوروارد کرد،
که درمورد آفت مهاجرت نبود.

00:21:08.852 --> 00:21:10.854
و اين واسم خيلي ارزشمند بود،
واسه همين ممنونم.

00:21:11.855 --> 00:21:13.065
نوش.

00:21:13.148 --> 00:21:15.817
حتما خيلي بايد عجيب باشه، نه؟

00:21:15.901 --> 00:21:17.361
دو تا ديگه از اينا مي‌خوام، لطفا.

00:21:22.533 --> 00:21:23.742
خدمت شما، آقايون.

00:21:23.825 --> 00:21:24.826
- ممنون، «مي».
- مرسي، «مي».

00:21:24.910 --> 00:21:26.828
«ارل» خيلي حيف شد.

00:21:26.912 --> 00:21:29.665
اون و صاحبش «نايجل»
هميشه مي‌اومدن اينجا.

00:21:29.748 --> 00:21:32.167
تا اينکه ياد گرفت همه جا
برينه و بشاشه.

00:21:32.251 --> 00:21:34.086
آره، همه سگ ها همينطوري‌ان.

00:21:34.169 --> 00:21:35.629
نه، منظورم «نايجل» بود.

00:21:37.923 --> 00:21:39.341
- براي «ارل».
- پسر خوبي بود.

00:21:44.888 --> 00:21:48.141
هي مربي، مي‌شه يه لحظه جدي باشم؟
و يه چيزي بهت بگم؟

00:21:48.225 --> 00:21:50.394
آبجوتو بذاري پايين و
به رفيقت بگي چه حسي داري؟

00:21:50.477 --> 00:21:52.896
- آره.
- حتما.

00:21:53.939 --> 00:21:58.277
ببين، من هرکاري حاضرم بکنم
که «دني» برگرده به روز اولش.

00:21:58.861 --> 00:22:01.822
ولي اين ايده که بخواييم يکي رو
از بيرون وارد کنيم،

00:22:01.905 --> 00:22:03.448
تا بهش کمک کنيم...

00:22:03.532 --> 00:22:05.158
نمي‌دونم، فقط يکم حس خوبي بهش ندارم.

00:22:05.242 --> 00:22:06.243
نمي‌دونم چرا.

00:22:07.411 --> 00:22:09.830
شبيه آهنگ مورد علاقت
از «جين بلوسومز» شده.

00:22:09.913 --> 00:22:12.040
- "دنبالت ميام"؟
- نه، "سلام، حسادت".

00:22:12.124 --> 00:22:13.959
نه، "سلام، حسادت" بهترين آهنگشونه.

00:22:14.042 --> 00:22:16.128
آهنگ مورد علاقه من
"دنبالت ميام"ـه.

00:22:16.211 --> 00:22:18.046
داستانشو نشنيدي؟

00:22:18.130 --> 00:22:19.423
مهم نيست، ولي طبق حر تو...

00:22:19.506 --> 00:22:21.758
ممکنه من همون هيولاي
چشم سبز بوده باشم.

00:22:21.842 --> 00:22:24.011
ولي مي‌دوني،
يه بخشي از من...

00:22:24.094 --> 00:22:29.057
فقط به... نمي‌دونم...
تراپيست ها اعتماد نداره؟

00:22:29.725 --> 00:22:30.726
و چرا نداره؟

00:22:31.435 --> 00:22:34.062
خب، وقتي من «ميشل»
پيش مشاوره خانواده مي‌رفتيم،

00:22:34.146 --> 00:22:37.441
پيش هموني بود که خودش
يه مدت پيشش مي‌رفت...

00:22:38.650 --> 00:22:40.903
يه جورايي حس مي‌کردم
همش برنامه ريزي شده.

00:22:41.737 --> 00:22:43.822
انگار رفتم اونجا
که به حرفم گوش داده نشه.

00:22:43.906 --> 00:22:47.326
انگار رفتم بشنوم
چه کار هاي اشتباهي کردم.

00:22:48.493 --> 00:22:50.579
و همون يه بار
رفتي پيش تراپيست؟

00:22:50.662 --> 00:22:52.206
آره بابا.

00:22:52.956 --> 00:22:55.209
يادته بهم چي گفتي وقتي
اون رقاص منو ول کرد،

00:22:55.292 --> 00:22:57.127
و من قسم خوردم هيچ‌وقت
با عاشق يه رقاص نشم؟

00:22:57.211 --> 00:22:58.545
"مي‌شه کفشاتو قرض بدي؟"

00:22:59.129 --> 00:23:01.173
"همه مردم با هم فرق دارن."

00:23:02.549 --> 00:23:03.550
من اينو گفتم؟

00:23:06.512 --> 00:23:07.513
چه خوب گفتم.

00:23:07.596 --> 00:23:08.597
آره.

00:23:09.264 --> 00:23:11.308
- ولي بازم کار خودتو کردي نه؟
- زياد.

00:23:13.352 --> 00:23:14.353
خيلي زياد.

00:23:16.522 --> 00:23:18.524
ببخشيد اگه امشب
خيلي رو مخ بودم.

00:23:18.607 --> 00:23:21.109
مثل هميشه دوست داشتني بودي.

00:23:21.944 --> 00:23:23.779
مطمئني نمي‌خواي بياي پيشم؟

00:23:24.363 --> 00:23:25.572
صبح بايد جايي باشم، يادته؟

00:23:27.199 --> 00:23:30.244
آره، درسته.
ولي نتيجه امشب رو بهم بگو.

00:23:31.286 --> 00:23:33.539
- همين هفته ناهار بيرون بخوريم؟
- عاليه.

00:23:37.042 --> 00:23:38.544
شب بخير.

00:23:38.627 --> 00:23:39.878
ممنون.

00:23:39.962 --> 00:23:41.338
- مي‌بينمت.
- خداحافظ.

00:23:41.421 --> 00:23:42.631
به سلامت.

00:23:48.345 --> 00:23:50.639
- خب؟
- بنظرم خيلي بهم مياييد.

00:23:50.722 --> 00:23:54.101
يعني هم از نظر سني،
هم از نظر مالي.

00:23:54.184 --> 00:23:55.227
خجالتي هم نيست.

00:23:55.310 --> 00:23:57.896
- همينش خيلي خوبه.
- دقيقا.

00:23:57.980 --> 00:23:59.481
تُف تو اين زندگي.

00:24:02.067 --> 00:24:03.360
مشکلي هست؟

00:24:04.444 --> 00:24:05.946
واقعيتش رو بگو.

00:24:06.029 --> 00:24:08.073
آدم خوبيه.
همين و بس.

00:24:08.156 --> 00:24:10.158
مشکلي نداره،
همه آدم خوبين.

00:24:10.242 --> 00:24:13.412
مشکل اون نيست، مشکل اينه
چرا فکر کردي واسه تو خوبه؟

00:24:14.538 --> 00:24:17.958
لياقت تو کسيه که
خيلي از اين بهتر باشه.

00:24:19.334 --> 00:24:21.044
اصلا به اين آدما قانع نشو.

00:24:26.258 --> 00:24:27.926
البته به منم مربوط نيست.

00:24:45.903 --> 00:24:50.782
435, 436, 437, 438, 439, 440--

00:24:50.866 --> 00:24:52.284
«هيگنز»، بزن بياد!

00:24:53.118 --> 00:24:54.620
لعنتي.

00:24:54.703 --> 00:24:58.081
ببخشيد، مي‌خواسم به شما
دکتر «شرون فيلدستون» رو معرفي کنم.

00:24:58.165 --> 00:25:00.042
قراره مراقب «دني» باشه.

00:25:00.125 --> 00:25:03.003
ايشون «نيتن»، مربي «بيرد»،
و «تد لسو» هستن.

00:25:03.086 --> 00:25:04.505
لازم نيست بايستي.

00:25:04.588 --> 00:25:06.465
ولي راحت تره که بخوام اينکارو بکنم.

00:25:07.716 --> 00:25:09.468
خيلي خوش‌وقت هستيم.

00:25:09.551 --> 00:25:11.220
خيلي خوش‌وقت هستيم.

00:25:11.303 --> 00:25:14.181
اين آهنگ براي
خوش‌آمد گوييه.

00:25:14.264 --> 00:25:15.265
هي!

00:25:17.684 --> 00:25:20.395
خب به من گفتن که «دني»
درگير "يپس" شده.

00:25:20.479 --> 00:25:21.939
اي!

00:25:22.648 --> 00:25:25.067
خب من که ديگه گيج شدم،
مشکل چيه؟

00:25:25.150 --> 00:25:27.569
خب، دکي، ما اينجا
اون کلمه رو نمي‌گيم.

00:25:27.653 --> 00:25:28.654
چرا؟

00:25:30.197 --> 00:25:31.365
چطوري بگم...

00:25:31.990 --> 00:25:32.991
چرا از من مي‌پرسي؟

00:25:33.075 --> 00:25:35.744
اون اول گفت که...
باشه، خيلي‌خب دکي...

00:25:35.827 --> 00:25:37.120
دکتر.

00:25:37.829 --> 00:25:39.206
بله، البته.
ببخشيد.

00:25:39.289 --> 00:25:42.709
دکتر... يه خرافاته.

00:25:43.544 --> 00:25:45.087
متوجهم، خب... "يپس"...

00:25:47.673 --> 00:25:49.091
خرافات نيست.

00:25:49.675 --> 00:25:50.843
شرايط رواني انسانه،

00:25:50.926 --> 00:25:53.762
که با انضباط درمان مي‌شه،
نه با انکار کردن.

00:25:53.846 --> 00:25:56.640
پس مطمئني که مي‌توني
به «دني» کمک کني، نه؟

00:25:56.723 --> 00:25:58.058
تو کار خودتو بلدي؟

00:25:59.518 --> 00:26:00.394
آخه...

00:26:01.436 --> 00:26:02.521
به بقيه نگاه نکن.

00:26:03.772 --> 00:26:06.441
اين حقير بازي هارو بذار کنار،
و باهام روراست باش.

00:26:06.525 --> 00:26:08.360
کار خودتو بلدي؟ آره يا نه؟

00:26:09.653 --> 00:26:10.654
آره.

00:26:10.737 --> 00:26:11.947
منم باورت دارم.

00:26:12.865 --> 00:26:16.076
خب، همونقدر که تو بلدي،
منم کار خودمو دو برابر بهتر بلدم.

00:26:20.789 --> 00:26:22.541
- پس چه خوب که اومدين.
- خيلي ممنون.

00:26:22.624 --> 00:26:24.209
- الان خيلي بهتر شد.
 - ممنون که اومديد.

00:26:24.793 --> 00:26:27.004
خب، کجا قراره جلسه رو برگزار کنم؟

00:26:28.630 --> 00:26:31.425
چرا نمياييد توي دفتر من
يه جا واسش پيدا کنيم؟

00:26:32.009 --> 00:26:35.470
خوبه، خوشحال شدم شمارو ديدم،
ببخشيد وسط بازي مزاحم شدم.

00:26:35.554 --> 00:26:36.555
تا چند پيش رفتين؟

00:26:36.638 --> 00:26:39.016
اوه، 1236 پرتاب.

00:26:42.519 --> 00:26:43.770
تأثيرگذاره.

00:26:52.404 --> 00:26:54.573
بنظر که خوب مياد.

00:26:59.578 --> 00:27:01.413
مطمئني مي‌تونم از
دفتر شما استفاده کنم؟

00:27:01.496 --> 00:27:02.706
مسئله مؤدب بودن نيست؟

00:27:02.789 --> 00:27:05.876
شايد... جفتش باشه.
ولي اصرار دارم.

00:27:05.959 --> 00:27:08.170
- ممنون آقاي «هيگنز».
- مشکلي نيست.

00:27:13.217 --> 00:27:14.927
هي دک...تر.

00:27:15.010 --> 00:27:16.595
ايني که اينجاست
«دني روهاس»ـه.

00:27:16.678 --> 00:27:19.223
«دني»، ايشون...
دکتر «شرون ليدستون» هستن.

00:27:19.306 --> 00:27:21.266
خوشحالم مي‌بينمت «دني».
حالت چطوره؟

00:27:21.350 --> 00:27:22.768
حال يه قاتل رو دارم.

00:27:23.393 --> 00:27:24.770
بفرما.

00:27:26.021 --> 00:27:27.022
چيزي نيست.

00:27:28.315 --> 00:27:31.693
آره، مي‌خواي من بمونم
بهت کمک کنم؟

00:27:31.777 --> 00:27:33.987
فکر کنم مشکلي نباشه، مربي «لسو».
ممنونم.

00:27:34.905 --> 00:27:36.532
خيلي‌خب، باشه.

00:27:45.374 --> 00:27:46.875
- تو خوبي؟
- آره بابا.

00:27:47.417 --> 00:27:49.419
قراره خيلي خوب بشه.

00:27:52.673 --> 00:27:55.050
البته اينم بگم بليت هاي
"استومپ" خيلي سخت گير مياد.

00:27:55.133 --> 00:27:57.511
بهرحال، اين مو قرمزه
به زور اومد جلوي من.

00:27:57.594 --> 00:27:59.429
من زدم روي شونه‌اش،
برگشت نگام کرد،

00:27:59.513 --> 00:28:01.598
"مشکلي پيش اومده؟"
منم گفتم "آره، پيش اومده".

00:28:01.682 --> 00:28:03.851
اونم گفت "باشه باشه، مشکلي نيست.
من يه طراح مي‌شناسم."

00:28:03.934 --> 00:28:04.935
حدس بزن کي بود...

00:28:26.331 --> 00:28:27.499
حالت خوبه، «ربکا»؟

00:28:31.670 --> 00:28:34.882
فقط يکم... همه چيز عجيبه، مگه نه؟

00:28:34.965 --> 00:28:37.843
- آره.
- البته هممون غريبه‌ايم،

00:28:37.926 --> 00:28:41.722
واسه همين چطور ممکنه
حس کني پيش يکي جات امنه،

00:28:41.805 --> 00:28:42.806
فکر کنم نمي‌شه.

00:28:42.890 --> 00:28:45.267
مي‌دوني دوست من «فلو»،
يه بار بهم گفت...

00:28:45.350 --> 00:28:49.730
که صميميت يعني اجازه بدي
که يکي بهت حمله کنه.

00:28:50.522 --> 00:28:52.274
- اوه.
- وحشتناک نيست؟

00:28:52.357 --> 00:28:53.692
اين يکي رو شنيده بودم.

00:28:53.775 --> 00:28:56.737
ولي باعث مي‌شه بفهمي
چقدر ترسناکه...

00:28:57.946 --> 00:28:59.656
که اجازه بدي دوباره صميمي بشي.

00:29:01.033 --> 00:29:02.743
يعني بايد خيلي قوي باشي.

00:29:07.080 --> 00:29:08.665
اونم همينه، مگه نه؟

00:29:10.626 --> 00:29:12.836
منم بايد شجاع باشم
که بذارم يه آدم...

00:29:14.755 --> 00:29:16.924
خارق‌العاده عاشقم بشه.

00:29:17.007 --> 00:29:20.093
بدون ترس از آسيب ديدن،
يا ترس از...

00:29:22.054 --> 00:29:23.055
ايمن بودن.

00:29:26.433 --> 00:29:28.810
ببخشيد.. داري باهام بهم مي‌زني؟

00:29:33.148 --> 00:29:36.735
من واقعا متأسفم.
واقعا نمي‌دونستم...

00:29:36.818 --> 00:29:39.029
- قراره اينکارو بکنم.
- نه، نه، مشکلي نيست.

00:29:45.410 --> 00:29:46.495
قهوه به حساب من.

00:29:47.079 --> 00:29:49.790
آره، منطقيه.
به سلامتي.

00:29:59.633 --> 00:30:03.011
«دني روهاس»، «روهاس».
«دني روهاس».

00:30:03.095 --> 00:30:05.138
سلام، مربي هاي زيباي من.
مي‌شه بپرم تو زمين؟

00:30:05.222 --> 00:30:06.431
حتما «دني»، آره.

00:30:06.515 --> 00:30:08.350
ولي مراقب خودت باش، خب؟

00:30:08.433 --> 00:30:09.434
رو چشمم، مربي.

00:30:21.196 --> 00:30:22.322
اونم دست تکون داد؟

00:30:22.406 --> 00:30:24.658
- فکر کنم منو نديد.
- ديد.

00:31:10.204 --> 00:31:11.413
هي، همينه!

00:31:18.420 --> 00:31:20.672
هي، ببين چقدر اموجي جديد اومده،
اينو ديده بودي؟

00:31:20.756 --> 00:31:22.925
يادته ايموجي سيبيلو رو گذاشتن،
ولي ريشو رو نذاشتن؟

00:31:23.008 --> 00:31:24.426
کثافتن.

00:31:25.093 --> 00:31:29.306
شب بخير، مربي‌ها، و ممنون
بابت دکتر «شرون». کارش محشره.

00:31:29.389 --> 00:31:31.558
مشکلي نيست «دني».
خوشحالم حالت بهتره.

00:31:32.726 --> 00:31:35.437
هي، يه لحظه صبر کن.
يکم کنجکاو شدم.

00:31:35.521 --> 00:31:38.232
اون... يعني...
چطوري کمکت کرد؟

00:31:39.608 --> 00:31:40.984
دکتر «شرون» کمک کرد
به ياد بيارم...

00:31:41.068 --> 00:31:44.446
که با اينکه فوتبال زندگيه،
فوتبال مرگ هم هست.

00:31:45.989 --> 00:31:47.824
که فوتبال، فوتبال هم هست.

00:31:49.326 --> 00:31:50.869
ولي بيشتر فوتبال زندگيه!

00:31:51.703 --> 00:31:52.704
آره.

00:31:55.457 --> 00:31:57.084
خب، بفرما.

00:31:58.377 --> 00:32:01.255
مي‌خوام برم طبقه بالا،
از دکتر خوبه تشکر کنم قبل اينکه بره.

00:32:01.922 --> 00:32:03.423
حداقل کاريه که مي‌توني بکني.

00:32:04.049 --> 00:32:05.342
سلام «هيگنز»، دکي اينجاست؟

00:32:05.425 --> 00:32:07.219
صبر کن، توي جلسه‌ست.

00:32:07.302 --> 00:32:08.470
يه جلسه؟ با کي؟

00:32:10.055 --> 00:32:12.891
- ممنون «شرون». جدي ميگم.
- خواهش مي‌کنم.

00:32:13.642 --> 00:32:14.643
کارش محشره.

00:32:15.644 --> 00:32:18.397
- «تيري»؟
- بله، سلام.

00:32:24.444 --> 00:32:27.447
چند تا از پسرا خواستن قبل رفتنش
يکم باهاش حرف بزنن.

00:32:27.531 --> 00:32:28.615
مشکلي که نداره، نه؟

00:32:29.199 --> 00:32:31.118
نه، اين... خيلي هم خوبه.

00:32:35.998 --> 00:32:38.959
- سلام.
- سلام خوشگله. چه خبرا؟

00:32:39.042 --> 00:32:40.294
احساس گُهي دارم.

00:32:40.794 --> 00:32:43.422
من از شبي که بيرون بوديم استفاده کردم،
تا نظرتو عوض کنم،

00:32:43.505 --> 00:32:45.382
کاري که نمي‌خواي رو بکني.

00:32:45.465 --> 00:32:47.634
حرکتم زشت بود.
واقعا متأسفم.

00:32:47.718 --> 00:32:49.678
خيلي مهربوني، ممنونم.

00:32:49.761 --> 00:32:51.263
الان دارم برمي‌گردم.

00:32:51.346 --> 00:32:54.224
کنار "واتيروز" نگه مي‌دارم،
يه بطري شراب بگيرم. بيارمش اونجا؟

00:32:54.308 --> 00:32:57.269
"ويتروز"؟ واقعا؟
کي هستي شما؟ ملکه کوفتي؟

00:32:57.978 --> 00:32:59.438
خيلي دوست دارم ولي...

00:32:59.521 --> 00:33:01.315
لعنتي! امشب يوگا داشتي.
ببخشيد.

00:33:01.398 --> 00:33:04.109
آره، ولي مي‌توني بعدا
عذرخواهي بکني.

00:33:04.193 --> 00:33:05.611
من مي‌تونم صبح بيام پيشت.

00:33:05.694 --> 00:33:08.488
«روي»! عجله کن.
داره شروع مي‌شه.

00:33:09.323 --> 00:33:11.408
خودم بيدارم.
خوش بگذرون، باشه؟

00:33:11.491 --> 00:33:12.492
خداحافظ، عزيزم.

00:33:14.703 --> 00:33:16.038
بريم کوفتي رو شروع کنيم!

00:33:18.540 --> 00:33:20.667
اين هفته چه کسي در برنامه...

00:33:20.751 --> 00:33:24.463
"هوس همه را تسخير مي‌کند"
قرار است حذف شود؟

00:33:24.546 --> 00:33:27.966
آيا «الي»، همکار برتر
پيشخوان آرايش است؟

00:33:28.050 --> 00:33:31.470
من که حذف نمي‌شم، نه؟
من نباشم کي رژ لب درست کنه؟

00:33:31.553 --> 00:33:33.388
بمير بابا، جنده.

00:33:33.472 --> 00:33:35.265
بي‌خيال بابا، بامزه‌ست.

00:33:35.349 --> 00:33:38.185
يا بازيکن فوتبال، «جيمي»ـه؟

00:33:42.231 --> 00:33:44.691
منو که شکست نمي‌ديد.
من تو اين جزيره بهترينم.

00:33:45.859 --> 00:33:46.860
از نظر جنسي.

00:33:49.238 --> 00:33:50.989
خدايا، عاشقشم.

00:33:51.073 --> 00:33:52.199
منم همينطور.

00:33:53.075 --> 00:33:55.410
- خدايا.
- مي‌شه واسم بريزي، «جنيس»؟

00:33:55.494 --> 00:33:57.162
يا داروساز از بورهام‌وود؟

00:33:57.246 --> 00:33:59.873
- يا «کلارا»...؟
- به سلامتي.

00:33:59.957 --> 00:34:00.958
به سلامتي.

00:34:01.686 --> 00:34:17.178
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.