﻿WEBVTT

00:00:31.490 --> 00:00:32.658
.ای‌وای

00:00:34.243 --> 00:00:36.451
.صبح بخیر دوستان، شرمنده دیر کردم

00:00:36.453 --> 00:00:38.460
می‌دونید، باید ذهنمو خالی می‌کردم

00:00:38.462 --> 00:00:40.622
.و تصمیم گرفت پیاده بیام

00:00:40.624 --> 00:00:42.500
فهمیدم خالی کردنِ ذهنم و پیاده روی

00:00:42.502 --> 00:00:43.750
تو شهری که باهاش آشنا نیستی

00:00:43.752 --> 00:00:45.710
.آدمو به غلط کردن می‌ندازه

00:00:45.712 --> 00:00:48.129
،آخر گم شدم ولی بعد فهمیدم کجام

00:00:48.131 --> 00:00:49.631
...بعد دوباره گم شده ولی

00:00:49.633 --> 00:00:51.161
.خب، الان اینجام، می‌دونید

00:00:51.163 --> 00:00:53.343
بیرد اینجاست، نیت هست، که عالیـه

00:00:53.345 --> 00:00:55.387
...چون دنیا می‌تونه جای غریب و سوزناکی باشه ولی

00:00:55.389 --> 00:00:57.681
بیخیال، بریم سر کار، باشه؟

00:00:57.683 --> 00:00:59.333
.میشل -
.اوه -

00:00:59.335 --> 00:01:00.350
.اصلا ایرادی نداره

00:01:00.352 --> 00:01:03.144
،می‌دونی، خوب شد چون وقت مناسبیـه

00:01:03.146 --> 00:01:05.939
.تا خودمو غرق کار کنم

00:01:05.941 --> 00:01:07.399
...و ولی بگم من دیوونه نیستم‌ها

00:01:07.401 --> 00:01:09.651
،کلمه غرق شدنـو دوست ندارم
منظورمو متوجه می‌شید؟

00:01:09.653 --> 00:01:11.862
معنای منفی داره، نه؟

00:01:11.864 --> 00:01:13.389
جاش چی می‌تونم بگم؟

00:01:13.391 --> 00:01:15.580
همه عاشق حموم لذت‌بخش هستن، درسته؟

00:01:15.582 --> 00:01:17.784
یه دوش گرم و خوب، درسته؟ آره؟

00:01:17.786 --> 00:01:20.787
.پس به جاش همینـو می‌گم
.می‌خوام با کارم حموم کنم

00:01:20.789 --> 00:01:22.414
.نظرتون؟ خوبه. خوبه

00:01:22.416 --> 00:01:24.249
نیت، تو بمب حمومِ محبوبی داره، رفیق؟

00:01:24.251 --> 00:01:25.891
نه، من میونه خوبی با حموم ندارم

00:01:25.893 --> 00:01:27.377
،وقتی می‌رم حموم پوستم حسابی چروک میوفته

00:01:27.379 --> 00:01:29.171
.و اینکه دارم پیر می‌شم خیلی غصه می‌خورم

00:01:29.173 --> 00:01:30.980
.باشه، فهمیدم
تو چی، مربی؟

00:01:30.982 --> 00:01:32.174
تو بمب حموم محبوبی داری؟

00:01:32.176 --> 00:01:33.341
.کرم بروله عسل

00:01:33.343 --> 00:01:35.635
عسل؟ ترکیب بمب حمومه
یا به من گفتی عسل؟

00:01:35.637 --> 00:01:36.887
.جزو ترکیبه -
.لعنتی -

00:01:36.889 --> 00:01:39.681
.امیدوارم بود که به من می‌گفتی عسل
.ولی فکر خوبیه

00:01:39.683 --> 00:01:42.017
.شاید خوب باشه همدیگه رو با صفت صدا کنیم

00:01:42.019 --> 00:01:44.186
می‌دونید؟ مثل عسلم و عزیزم، متوجه‌اید؟

00:01:44.188 --> 00:01:46.188
قشنگه، نه؟ نظر تو چیه، مربی؟

00:01:46.190 --> 00:01:48.398
..اومم -
نیت، یه لطفی می‌کنی؟ -

00:01:48.400 --> 00:01:50.650
امروز به مربی کمک می‌کنی
برنامه تمرینـو بچینه؟

00:01:50.652 --> 00:01:52.777
.حتما. باشه -
.باشه. دستت درد نکنه، عزیزدلم -

00:01:52.779 --> 00:01:54.781
.خیلی‌خب، تا بعد

00:01:56.700 --> 00:01:59.034
حالش خوبه؟ -
.نه -

00:02:16.992 --> 00:02:21.992
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:02:22.017 --> 00:02:24.684
شروع کنیم. سارا، چرا تو سوالتو نمی‌پرسی؟

00:02:24.686 --> 00:02:28.271
.مربی لسو، بالاخره اولین بازیتون رو بردید

00:02:28.273 --> 00:02:29.340
چه حالی داره؟

00:02:29.342 --> 00:02:32.234
خب، سارا، از نظر من ممکنه
.از رقیب بیشتر گل بزنی و بازم ببازی

00:02:32.236 --> 00:02:34.319
.همونطور که ممکنه از رقیب کمتر گل بزنی و ببری

00:02:34.321 --> 00:02:37.113
،اما هفته پیش ما به قطع بردیـم
.خیلی حال داد

00:02:37.115 --> 00:02:40.116
.خیلی‌خب، سوال بعدی

00:02:40.118 --> 00:02:42.285
.ترنت کریم از ایندیپندنت

00:02:42.287 --> 00:02:44.835
.ترنت کریم از ایندیپندنت

00:02:44.837 --> 00:02:46.580
آیا می‌شه فرض بر این داشت که جیمی تارت

00:02:46.582 --> 00:02:48.291
توی ترکیب بازی بعد هست؟

00:02:48.293 --> 00:02:50.961
خب، می‌دونی وقتی فرض می‌کنن چی می‌گن، ترنت؟

00:02:50.963 --> 00:02:53.841
این که داری من و خودتو احمق جلوه می‌دی. درسته؟

00:02:55.217 --> 00:02:56.967
و اینـم یه مثال دیگه از اینکه

00:02:56.969 --> 00:02:58.660
چطور زبان ما و شما

00:02:58.662 --> 00:03:00.512
گاهی‌وقت‌ها شبیه به هم نیست، درسته؟

00:03:02.349 --> 00:03:05.267
اما واقعا قصدت اینـه بهترین بازیکنت رو، روی نیمکت بذاری؟

00:03:05.269 --> 00:03:08.895
.خب، به خود جیمی بستگی داره
.اون می‌دونه ازش چه انتظاری داریم

00:03:08.897 --> 00:03:11.106
ادامه بدیم، باشه؟
.کیب، سوالتو بپرس

00:03:11.108 --> 00:03:14.442
.تد. همونی که می‌خواستم ببینم -
.سلام، رییس -

00:03:14.444 --> 00:03:17.445
تصمیمت واسه نیمکت نشین کردن
.جیمی تارت خیلی شجاعانه بود

00:03:17.447 --> 00:03:19.573
.ممنونم -
.استادانه بود -

00:03:19.575 --> 00:03:21.658
فکر نمی‌کنم اجازه داشته باشیم
.دیگه اینطوری سر کار صحبت کنیم

00:03:21.660 --> 00:03:23.034
.فقط یه مشکلی این وسط وجود داره

00:03:23.036 --> 00:03:24.494
،منچستر سیتی تماس گرفت

00:03:24.496 --> 00:03:27.455
.و دنبال فسخ قرارداد قرضی جیمی هستن
<c.lime>‌[ اینجا به معنی پس گرفتن وام هم هست ]</c>

00:03:27.457 --> 00:03:29.666
می‌خوان خونه‌اشو بگیرن؟ -
.نه -

00:03:29.668 --> 00:03:33.044
،تد، قرارداد اصلی مال منچستر سیتیـه

00:03:33.046 --> 00:03:35.380
.و برای این فصل اون رو به ریچموند قرض دادن

00:03:35.382 --> 00:03:37.215
.اوه! باشه. فهمیدم

00:03:37.217 --> 00:03:39.402
اگه می‌خوای جیمی رو نیمکت نشین کنی
.می‌خوان قرارداد رو فسخ کنن

00:03:39.404 --> 00:03:42.072
.من چنین برنامه‌ای ندارم
.نه، برنامه‌ام اینـه که نقشه‌ام جواب بده

00:03:42.074 --> 00:03:45.557
ولی می‌دونی که درباره دقیق‌ترین نقشه‌ها چی می‌گن، درسته؟

00:03:45.559 --> 00:03:48.476
.خیلی نقشه نقشه کردم
.کلمات ارزششو از دست داد

00:03:48.478 --> 00:03:51.688
.نقشه. نقشه. نقشه. مهم نیست

00:03:51.690 --> 00:03:54.524
.به من سیتی بگو مربی نقشه خودشو داره

00:03:54.526 --> 00:03:57.569
نقشه. نقشه. نقشه؟ -
.نقشه -

00:03:57.571 --> 00:03:58.989
نِقشه؟ -
.نِقشه نه -

00:04:00.032 --> 00:04:02.115
.نقشه -
.مثل کرم کارامل. نقشه -

00:04:02.117 --> 00:04:03.783
کرم کارامل؟ دسره؟

00:04:03.785 --> 00:04:05.076
.آره، مثل کرم کارامل -
.اوغ -

00:04:05.078 --> 00:04:07.120
.نه، کرم کارامل دوست ندارم

00:04:07.122 --> 00:04:10.207
.نقشه. نقشه

00:04:10.209 --> 00:04:12.542
نقشه. نقشه؟

00:04:12.544 --> 00:04:14.544
کلمه به صدا تبدیل شده؟ -
بهش چی می‌گفتن؟ -

00:04:14.546 --> 00:04:16.212
.اشباع معنایی -
.آره -

00:04:16.214 --> 00:04:18.839
.خیلی‌خب. باشه

00:04:18.841 --> 00:04:20.800
بازیکن جدید از مکزیک اومده؟

00:04:20.802 --> 00:04:23.178
.دارن زانوشـو درمان می‌کنن -
.باشه، خوبـه -

00:04:23.180 --> 00:04:25.222
گفتی اسمش چی بود؟ -
.دنی روهاس -

00:04:25.224 --> 00:04:27.516
.آره. اسم خوبیـه. باشه

00:04:27.518 --> 00:04:28.644
جیمی چطوره؟

00:04:30.395 --> 00:04:31.478
چیه؟

00:04:31.480 --> 00:04:34.775
.گفت امروز نمی‌تونه تمرین کنه. درد داره

00:04:38.445 --> 00:04:39.528
.ای‌وای

00:04:41.990 --> 00:04:43.615
.جیمی

00:04:43.617 --> 00:04:46.159
شنیدم امروز نمی‌تونی تمرین کنی. درسته؟

00:04:46.161 --> 00:04:47.619
.آره

00:04:47.621 --> 00:04:49.162
اونوقت چرا؟

00:04:49.164 --> 00:04:50.539
.چون درد دارم

00:04:50.541 --> 00:04:52.165
.هم

00:04:52.167 --> 00:04:53.669
.متاسفم

00:04:54.670 --> 00:04:58.088
.آروم باش، تد
.فقط یه تمرین ساده‌ست

00:05:07.307 --> 00:05:08.640
.هی

00:05:08.642 --> 00:05:10.392
.اگه نمی‌تونی تمرین کنی، نمی‌تونی دیگه

00:05:10.394 --> 00:05:13.188
.اگه درد داری، مطمئنا درد داری
.به همین سادگی

00:05:15.065 --> 00:05:17.776
.ولی مسئله این نیست

00:05:20.737 --> 00:05:23.655
.اینجا گرفتی نشستی. قرار بود بهترین بازیکن باشی

00:05:23.657 --> 00:05:26.535
و اونوقت ما اینجا در مورد اینکه
.داری تمرینو از دست می‌دی، حرف می‌زنیم

00:05:28.787 --> 00:05:30.787
.در مورد تمرین حرف می‌زنیم

00:05:30.789 --> 00:05:33.498
.حرفم حالیت می‌شه؟ تمرین

00:05:33.500 --> 00:05:35.458
.بازی هم نه

00:05:35.460 --> 00:05:39.129
بازی نه. نه اون بازی که می‌ری تو زمین
و واسش جون می‌دی. درسته؟

00:05:39.131 --> 00:05:40.755
جوری بازی می‌کنی انگار آخرین بازی عمرتـه، درست می‌گم؟

00:05:40.757 --> 00:05:43.133
.نه، داریم درباره تمرین صحبت می‌کنیم، رفیق

00:05:43.135 --> 00:05:45.886
.تمرین! می‌دونی باید تو زمین چمن باشی

00:05:45.888 --> 00:05:47.429
.می‌دونی که باید الگو باشی

00:05:47.431 --> 00:05:49.472
.ولی همه‌شو داری می‌ریزی دور

00:05:49.474 --> 00:05:52.976
.و اینـم وضعیت ماست، جیمی
.داریم در مورد تمرین حرف می‌زنیم

00:05:52.978 --> 00:05:54.644
.بازی نه

00:05:54.646 --> 00:05:55.687
.مسابقه نه

00:05:55.689 --> 00:05:57.700
.داریم درباره تمرین با تیمـت حرف می‌زنیم

00:05:57.702 --> 00:05:58.901
.با هم‌تیمی‌هات

00:05:59.862 --> 00:06:02.694
،تنها جایی که با هم بازی می‌کنیم
.جایی که قدرت دست خودمونـه

00:06:02.696 --> 00:06:04.988
.باقی اوقات یازده نفر مقابل یازده نفرن

00:06:04.990 --> 00:06:07.991
!داریم در مورد تمرین حرف می‌زنیم، رفیق

00:06:07.993 --> 00:06:09.517
.دارم درباره تمرین حرف می‌زنم

00:06:09.519 --> 00:06:12.247
.و جنابعالی نمی‌تونی تمرین کنی چون درد داری

00:06:13.332 --> 00:06:14.708
درسته؟

00:06:15.918 --> 00:06:17.169
.از نظر من ایرادی نداره

00:06:18.378 --> 00:06:19.920
.بذار یه چیزی بهت بگم
.یه لطفی کن

00:06:19.922 --> 00:06:21.296
،وقتی رفتی بیرون

00:06:21.298 --> 00:06:25.258
مانع‌ها رو بچین تا تیم دوم
.بتونن تمرین پاس کنن

00:06:25.260 --> 00:06:27.511
می‌خوای مانع بچینم؟ -
.ممنونت می‌شم -

00:06:30.015 --> 00:06:32.474
.کالین، برو مانع‌ها رو بچین -
.فکر کنم با تو بود، رفیق -

00:06:32.476 --> 00:06:33.934
داشتم با تو حرف می‌زدم، گنده‌بک؟

00:06:33.936 --> 00:06:35.977
.کالین، برو مانع‌ها رو بچین

00:06:35.979 --> 00:06:38.813
.آیزک درست می‌که. به تو گفت
.تو عضو تیم دوم هستی

00:06:43.612 --> 00:06:45.697
.اوه

00:06:46.448 --> 00:06:47.991
.چه دردی داشت

00:06:50.827 --> 00:06:52.120
.فعلا

00:06:56.375 --> 00:06:57.660
باید بگم، خیلی حال داد

00:06:57.662 --> 00:06:59.417
.واسه یه بارم شده جیمی رو سر جاش نشوندی

00:06:59.419 --> 00:07:01.336
هیجان انگیز بود، نه؟ -
.نه، نه، نه -

00:07:01.338 --> 00:07:02.921
نباید از ناراحتی بقیه خوشحال باشیم، باشه؟

00:07:02.923 --> 00:07:05.048
.از ناراحتی بقیه خوشحال نمی‌شیم -
.باشه -

00:07:05.050 --> 00:07:07.175
این بازیکن جدیده، دنی چی‌چی بود؟

00:07:07.177 --> 00:07:09.427
.روهاس -
روهاس، آره. بازیش خوبه؟ -

00:07:09.429 --> 00:07:11.930
.تو پنجره تابستونی اومد و بلافاصله مصدوم شد

00:07:11.932 --> 00:07:14.099
.هیچکس بازیشو ندیده -
.مشکلی نیست -

00:07:14.101 --> 00:07:16.726
می‌دونی، وقتی جیمی ببینه
،بازیکن دیگه تو پستش بازی می‌کنه

00:07:16.728 --> 00:07:19.020
.می‌دونید، روحشو به درد میاره

00:07:21.275 --> 00:07:23.694
...ببخشید. نباید خوشحال باشم. من

00:07:24.570 --> 00:07:27.237
خیلی‌خب، به دنی کمک کنیم تا وفق پیدا کنه، باشه؟

00:07:27.239 --> 00:07:29.573
.لیگ جزیره فشار زیادی به آدم وارد می‌کنه

00:07:31.618 --> 00:07:34.786
!دنی روهاس، روهاس! دنی روهاس

00:07:34.788 --> 00:07:40.167
!روهاس، دنی روهاس
!روهاس، روهاس، روهاس

00:07:40.169 --> 00:07:42.386
.سلام مربی‌ها

00:07:42.388 --> 00:07:43.816
.از فرصتی که به دادید ممنونم -
.خواهش -

00:07:43.818 --> 00:07:45.630
.چقدر با روحیه‌ای، دنی

00:07:45.632 --> 00:07:47.883
برو تو پست مهاجم بازی کن، باشه؟

00:07:47.885 --> 00:07:52.220
.آره! درست مثل وقتی تو تیم گوادالاخارا بودم
.شما امر کن، من می‌گم چشم، مربی

00:07:52.222 --> 00:07:53.557
!فوتبال یعنی زندگی

00:07:54.474 --> 00:07:55.767
.اوه

00:07:57.728 --> 00:07:58.937
.ازش خوشم میاد

00:08:01.982 --> 00:08:03.315
.جیمی خوشش نمیاد

00:08:03.317 --> 00:08:06.153
بازیکن‌های عوضی سرخوشی مثل اون
.نمی‌تونن تو زمین قد علم کنن

00:08:25.088 --> 00:08:26.340
!چه سانتر قشنگی انداختی، سم

00:08:28.217 --> 00:08:30.258
!فوتبال یعنی زندگی

00:08:30.260 --> 00:08:31.970
.ای خدا

00:08:36.265 --> 00:08:39.100
دیدی؟

00:08:39.102 --> 00:08:42.438
نمی‌تونم تشخیص بدم ولی
.به نظر بازیکن خیلی خوبیـه

00:08:43.190 --> 00:08:45.232
.فعلا

00:08:45.234 --> 00:08:47.300
و چندتا مربی بیکار پرسیدن

00:08:47.302 --> 00:08:48.693
.بزودی مربی می‌گیریم یا نه

00:08:48.695 --> 00:08:50.072
.توی پولیس. آلن کربیشلی

00:08:50.074 --> 00:08:51.655
.هری ردنپ سه بار زنگ زده

00:08:52.783 --> 00:08:56.826
.سلام. تا صبح داشتم رو بازیکن‌ها تحقیق می‌کردم

00:08:56.828 --> 00:08:59.371
می‌دونستی ریچارد تو مرزعه پرورش بز بزرگ شده؟

00:08:59.373 --> 00:09:02.190
و مامانِ آیزک دوتا دست چپ داره؟

00:09:02.192 --> 00:09:03.540
و به چندتا رابط

00:09:03.542 --> 00:09:05.627
.واسه قرارداد اسپانسری زنگ زدم

00:09:05.629 --> 00:09:07.295
.حتی واسه خودم دفتر برنامه ریزی درست کردم

00:09:07.297 --> 00:09:10.298
نمی‌شد بدون اسب تک شاخ باشه؟

00:09:10.300 --> 00:09:12.050
.گمشو. خیلی قشنگه

00:09:12.052 --> 00:09:14.010
...اوه

00:09:14.012 --> 00:09:15.420
ببخشید، نمی‌تونم جز این فکر کنم

00:09:15.422 --> 00:09:18.056
که اگه من بهت می‌گفتم گمشو
.چه واکنشی نشون می‌دادی

00:09:22.813 --> 00:09:25.480
.تموم شد، هیگینز -
.البته -

00:09:25.482 --> 00:09:27.357
.خیلی خوشحالم می‌بینم می‌خندی

00:09:27.359 --> 00:09:29.150
.اومدم ببینم حالت خوبه یا نه

00:09:29.152 --> 00:09:30.569
چرا خوب نباشم؟

00:09:30.571 --> 00:09:32.948
خدایا، هنوز اخبار رو نخوندی؟

00:09:34.074 --> 00:09:36.300
،می‌خواستم آرومت کنم

00:09:36.302 --> 00:09:37.784
.نه اینکه بهت خبر بدم

00:09:37.786 --> 00:09:40.453
خب، اون دختر خوشگله، بکس، رو یادته؟

00:09:40.455 --> 00:09:42.749
همونی که شب مراسم با روپرت رفت؟

00:09:45.085 --> 00:09:47.419
واقعا می‌خوای وانمود کنم هیکلش عالی نبود؟

00:09:47.421 --> 00:09:48.712
.ممنون می‌شم

00:09:48.714 --> 00:09:52.632
،باشه. اون گاو کریه المنظر که اسمش بکس بود

00:09:52.634 --> 00:09:55.218
...که مخففِ -
.ربکاست -

00:09:55.220 --> 00:09:57.888
.آره، که اسم تو هم هست
.همونطور که خودت می‌دونی

00:09:57.890 --> 00:10:00.307
...رسانه‌ها بهش می‌گن

00:10:00.309 --> 00:10:03.101
.ربکایِ جدید. لعنتی

00:10:03.103 --> 00:10:04.186
.نوچ

00:10:04.188 --> 00:10:08.693
...آم، رسانه‌ها به اون می‌گن ربکا و به تو می‌گن

00:10:10.235 --> 00:10:11.776
.ربکایِ پیر

00:10:11.778 --> 00:10:14.571
چی؟ -
.ربکای پیر -

00:10:14.573 --> 00:10:15.991
ربکای پیر؟

00:10:19.453 --> 00:10:22.204
.غصه نخور. تاب میاری

00:10:22.206 --> 00:10:23.705
،و اگه لحظه‌ای پیش اومد

00:10:23.707 --> 00:10:26.326
،یا نتونستی خودتو کنترل کنی
بهم زنگ بزن، باشه؟

00:10:44.561 --> 00:10:47.395
خودت زدی، آره؟

00:10:47.397 --> 00:10:49.105
.آره. ببین، رفیق

00:10:49.107 --> 00:10:50.857
،تو بازیـت خوبـه، ولی اینجا

00:10:50.859 --> 00:10:53.278
.بین خوب و عالی تفاوتی هست

00:10:57.074 --> 00:10:59.910
.یک یک. نوبت توئـه، رفیق

00:11:13.757 --> 00:11:14.840
.ای خدا

00:11:14.842 --> 00:11:16.844
.باشه. این یکیـو نگاه
.می‌زنم تیرِ چپ

00:11:19.805 --> 00:11:21.265
.وای. خوب زدی

00:11:22.224 --> 00:11:23.308
.می‌دونم

00:11:25.811 --> 00:11:26.937
!آره

00:11:35.737 --> 00:11:36.820
.شانس اوردم

00:11:36.822 --> 00:11:39.990
فردا دوباره بازی کنیم، جیمی تارت؟ -
.می‌بینیم -

00:11:39.992 --> 00:11:41.241
!فوتبال یعنی زندگی

00:11:43.453 --> 00:11:47.080
!دنی روهاس، روهاس! دنی روهاس

00:11:47.082 --> 00:11:50.000
.پسر. بهت بگم، رفیق

00:11:50.002 --> 00:11:52.176
،احساس می‌کنم از رو درخت شانس افتادیم

00:11:52.178 --> 00:11:54.421
،توی هر شاخه درخت شانس بهمون رو کرده

00:11:54.423 --> 00:11:57.716
.آخرش میوفتم توی استخر پر پول و پاستیل

00:11:57.718 --> 00:12:00.427
جیمی، تک خال‌ـه، درسته؟ -
.اوهوم -

00:12:00.429 --> 00:12:03.388
.ولی با رفتاری که داره می‌شه هفتِ گشنیز

00:12:03.390 --> 00:12:06.141
در نتیجه ما یه بازیکن دیگه رو اوردیم
تا جیمی رو دوباره تک خال کنه

00:12:06.143 --> 00:12:08.185
.و تو همین حین خود اون بازیکن هم تک خال می‌شه

00:12:08.187 --> 00:12:09.686
.و حالا دوتا تک خال داریم

00:12:09.688 --> 00:12:13.690
.تک خال. تک خال. ای خدا
.دوباره. نوارم گیر کرد

00:12:13.692 --> 00:12:15.150
.تک خال -
کلمه‌اش همینـه، آره؟ -

00:12:15.152 --> 00:12:16.776
.تک خال -
.تک خال -

00:12:16.778 --> 00:12:18.236
.تک خال -
.تک خال؟ حالا من به شک افتادم -

00:12:18.238 --> 00:12:20.614
.دیدی؟ خیلی‌خب، خوبه -
.تک خال؟ تک خال -

00:12:20.616 --> 00:12:22.240
.امیدوارم واگیردار نباشه -
.تک خال -

00:12:22.242 --> 00:12:24.602
.تک خال. تک خال -
.تک خال؟ تک خال -

00:12:24.604 --> 00:12:25.619
.تک خال -
.تک خال -

00:12:25.621 --> 00:12:27.245
.داعش -
.نه، شبیه داعش بود -

00:12:27.247 --> 00:12:28.747
.گفتم داعش. ولی عمدی نبود

00:12:28.749 --> 00:12:31.666
خیلی‌خب، اگه گیتاریست اول گروه کیس
رو کلون کنیم چی می‌شه؟

00:12:31.668 --> 00:12:33.212
...دوتا -
.فریلیز داریم -
<c.lime>[ ایس فریلیز. اشاره به تک خال ]</c>

00:12:44.141 --> 00:12:46.601
آب و هوا خیلی خوبه، نه؟

00:12:46.603 --> 00:12:48.391
.این موقع از سالو خیلی دوست دارم

00:12:48.393 --> 00:12:51.186
.بوی برگ تازه -
جریان چیه؟ -

00:12:51.188 --> 00:12:53.855
داشتم وانمود می‌کردم که
.داریم با هم قدم می‌زنیم

00:12:53.857 --> 00:12:54.858
.می‌خوام مطالعه کنم

00:12:56.401 --> 00:12:58.779
.راستش منم جدیدا زیاد مطالعه کردم

00:13:00.072 --> 00:13:01.947
یه داستان دیووانه‌وار خوندم

00:13:01.949 --> 00:13:04.866
.درباره بچه‌ای که تو قسمت داغونِ جنوبی لندن بزرگ شده

00:13:04.868 --> 00:13:09.538
از بین این همه تیم با سن کمش
.فرستادنـش تو تیم ساندرلند بازی کنه

00:13:09.540 --> 00:13:12.916
و بعدها مجبور شده ورس رپ آهنگ خیریه

00:13:12.918 --> 00:13:15.460
.به اسم «برنده، برنده، شام فوتبال» رو خودش بنویسه

00:13:15.462 --> 00:13:17.420
.واسه گرسنگی تو جهان بود

00:13:17.422 --> 00:13:19.633
.و به نظر گرسنگی جهانـو برطرف کرد

00:13:21.335 --> 00:13:22.630
حالا این‌ها رو از کجا می‌دونی؟

00:13:22.632 --> 00:13:24.177
چیکار می‌کنی؟ من رو می‌پایی؟

00:13:24.179 --> 00:13:27.722
.نه.دارم بیوگرافی همه بازیکن‌ها رو می‌خونم

00:13:27.724 --> 00:13:29.933
ربکا منو موظف کرده تا توی
.روابط عمومی تیم کمک کنم

00:13:29.935 --> 00:13:32.980
.خب، پای من رو وسط نکش
.من جزو اسبچه‌های نمایشی‌تون نیستم

00:13:33.772 --> 00:13:37.148
تو بازیکن فوتبالی و هروقت تماشاگرها
،دست می‌زنن سرعت می‌گیری

00:13:37.150 --> 00:13:39.528
.من بودم خیلی خودمو بزرگ و قوی نشون نمی‌دادم

00:13:41.071 --> 00:13:42.114
.تا بعد، روی

00:13:45.492 --> 00:13:48.869
!دنی روهاس! دنی، دنی

00:13:55.752 --> 00:13:56.835
.باشه

00:13:56.837 --> 00:13:59.671
.خیلی‌خب، خیلی‌خب، نمی‌فهمم
چه اتفاقی افتاد، ها؟

00:13:59.673 --> 00:14:02.465
پات به چیزی گیر کرد؟ -
.قضیه همینـه، مربی -

00:14:02.467 --> 00:14:06.386
.من پام چیزی گیر نکرد
.چیزی به پای من گیر کرد

00:14:06.388 --> 00:14:07.931
.تو زمین چیزی نیست

00:14:12.769 --> 00:14:15.979
.خیلی‌خب، بریم پیش دکتر

00:14:15.981 --> 00:14:18.817
.چیزی نیست. تو حالت خوبه

00:14:19.651 --> 00:14:21.693
.خدا، تقصیر منـه

00:14:21.695 --> 00:14:23.612
،دیدم دنی داره قبل تمرین می‌ره اتاق معالجه

00:14:23.614 --> 00:14:25.780
.هیچی نگفتم -
!اوه -

00:14:25.782 --> 00:14:27.365
.چه اشتباهی

00:14:27.367 --> 00:14:29.117
چطور چیزی نگفتی؟

00:14:29.119 --> 00:14:30.702
،خب، امیدوارم خداحافظی کرده باشید

00:14:30.704 --> 00:14:32.787
.چون قرار نیست دوباره ببینیمش -
!کافیه -

00:14:32.789 --> 00:14:35.540
،یکی‌تون چیزی بگه من و بیرد نفهمیم

00:14:35.542 --> 00:14:37.751
.آتیش عصبانیتِ پسرمو به رختون می‌کشم

00:14:37.753 --> 00:14:40.045
،چیز خاصی نیست فقط اسم‌های احمقانه بهم نسبت می‌ده

00:14:40.047 --> 00:14:43.715
می‌دونید، مثلِ کله احمق، صورت پی‌پی

00:14:43.717 --> 00:14:46.218
.کودن پی‌پی یا نمی‌دونم
چیزیـو جا انداختم؟

00:14:46.220 --> 00:14:48.011
.انگشت پی‌پی -
.انگشت پی‌پی -

00:14:48.013 --> 00:14:49.681
.یالا. حالا بگید ببینم

00:14:52.184 --> 00:14:55.101
.اتاق درمان نفرین شده‌ست

00:14:55.103 --> 00:14:56.937
چی؟ -
.حقیقتـه -

00:14:56.939 --> 00:14:59.189
چرا من اولین باره می‌شنوم؟

00:14:59.191 --> 00:15:02.192
خب، فکر کنم واسه اینه که این همه مرد گنده خجالت می‌کشن

00:15:02.194 --> 00:15:05.362
.اعتراف کنن که به چنین خرافاتی باور دارن

00:15:05.364 --> 00:15:07.113
.من باور ندارم -
.خیلی‌خب، خوبه -

00:15:07.115 --> 00:15:08.865
.پس من و تو، می‌ریم اونجا رو ببینیم

00:15:08.867 --> 00:15:10.492
.نه -
چرا نه؟ -

00:15:10.494 --> 00:15:12.244
.چون... نه

00:15:12.246 --> 00:15:15.372
.لعنتی! رفیق

00:15:15.374 --> 00:15:18.250
.دنی همین یه ساعت پیش تو زمین بود

00:15:18.252 --> 00:15:19.876
دور تا دور زمینـو

00:15:19.878 --> 00:15:23.380
.یه گلدن رتریور سیاه شنگول می‌دوید

00:15:23.382 --> 00:15:25.180
مربی، واقعیت داره تو آمریکا

00:15:25.182 --> 00:15:26.650
سگ‌های خوشگل زیادی تو آغل‌ها دارید

00:15:26.652 --> 00:15:28.301
که بعضی‌هاشون رو بی دلیل می‌کشید؟

00:15:28.303 --> 00:15:29.629
.درسته، سم

00:15:29.631 --> 00:15:31.202
ولی بهت بگم که

00:15:31.204 --> 00:15:33.306
خواننده و ترانه‌سراهای خانم دارن
.تلاش می‌کنن این رویه رو تغییر بدن

00:15:33.308 --> 00:15:35.820
.ببینید، ما از دنی روهاس دست نمی‌کشیم

00:15:35.822 --> 00:15:37.018
.بذارید اینو بهتون بگم

00:15:37.020 --> 00:15:40.689
.آقایون، می‌خوام بقیه تیمـو جمع کنید

00:15:40.691 --> 00:15:43.861
.چون باید نفرینـو باطل کنیم

00:15:51.743 --> 00:15:53.201
شما دوتا چه مرگتونـه؟

00:15:53.203 --> 00:15:55.038
.تیم ریچموند اومده

00:15:56.456 --> 00:15:58.123
.یا خدا

00:16:06.091 --> 00:16:07.801
مربی. جیمی کو؟

00:16:10.262 --> 00:16:11.344
.باشه. عیبی نداره

00:16:11.346 --> 00:16:12.846
.دوستان

00:16:12.848 --> 00:16:15.432
.رفقا. رفقا، گوش کنید

00:16:15.434 --> 00:16:16.725
.ممنون که اومدید

00:16:16.727 --> 00:16:19.227
.ببینید، من چیز زیادی درباره این موضوع نمی‌دونم

00:16:19.229 --> 00:16:20.812
.درباره نفرین چیزی حالیم نمی‌شه

00:16:20.814 --> 00:16:22.939
.ولی اینو می‌دونم که ابدی نیست

00:16:22.941 --> 00:16:25.775
.خیلی‌خب، یه نگاه به نفرینِ تیم بوستون رد ساکس بندازید
.تموم شده

00:16:25.777 --> 00:16:27.861
.طلسم شیکاگو کابز هم تموم شده

00:16:27.863 --> 00:16:31.323
لعنتی، حتی مارتین اسکورسیزی هم
.بالاخره اسکار برد

00:16:31.325 --> 00:16:33.617
ولی به نظرم همه موافق هستیم که فیلم رفتگان

00:16:33.619 --> 00:16:35.076
.لزوما بهترین فیلمش نبود

00:16:35.078 --> 00:16:36.161
.نه -
.آره -

00:16:36.163 --> 00:16:39.372
.بهترین فیلمش رنگِ پولـه -
.نه، رفقای خوبـه -

00:16:39.374 --> 00:16:40.678
.مخالفـم

00:16:40.680 --> 00:16:43.084
.نه، نه. عصر معصومیت‌ـه، داداش

00:16:43.086 --> 00:16:45.631
.تنگه وحشت‌ـه -
!ساکت -

00:16:46.465 --> 00:16:49.090
،وقتی همه‌تون شروع به حرف زدن کنید

00:16:49.092 --> 00:16:51.386
.اینجا تبدیل می‌شه به باغ وحش

00:16:52.221 --> 00:16:53.720
.بهترین فیلمش، خیابان‌های پایین شهره

00:16:53.722 --> 00:16:55.722
.آره، فیلم قشنگیـه -
.آره -

00:16:55.724 --> 00:16:58.391
.شما به خاطر پوستر پشت سر من اینجا هستید

00:16:58.393 --> 00:16:59.518
.آقای هیگینز

00:16:59.520 --> 00:17:02.938
« آیا شما طرفدار عیاش و مناسب فوتبال هستید؟ »

00:17:02.940 --> 00:17:04.814
.چه واج‌آرایی خوبی داره

00:17:04.816 --> 00:17:06.316
صدها پوستر

00:17:06.318 --> 00:17:11.529
.در تاریخ ۱۸ سپتامبر ۱۹۱۴ توی سراسر ریچموند نصب شد

00:17:11.531 --> 00:17:13.990
دعوتنامه‌ای برای مردان جوان بود

00:17:13.992 --> 00:17:16.742
.تا تست بدن و فوتبالیست حرفه‌ای بشن

00:17:16.744 --> 00:17:19.455
.گفتن اون روز میان ورزشگاه

00:17:20.290 --> 00:17:21.456
.دروغی بیش نبود

00:17:21.458 --> 00:17:26.878
.سال ۱۹۱۴، جنگ شدت گرفته بود
.تست فوتبالی در کار نبود

00:17:26.880 --> 00:17:32.551
.سربازگیری بود، منتظر بودن تا اون پسرها رو برای جنگ ترغیب کنن

00:17:32.553 --> 00:17:35.764
.اون روز ۴۰۰ نفر نام‌نویسی کردن

00:17:37.099 --> 00:17:38.475
.تعداد اندکی‌شون به خونه برگشتن

00:17:39.685 --> 00:17:41.852
...و بعد از اسم‌نویسی

00:17:41.854 --> 00:17:43.854
می‌دونید کجا معاینه پزشکی می‌کردن؟

00:17:43.856 --> 00:17:45.897
خدای من، اتاق معالجه ورزشگاه بوده، نه؟

00:17:45.899 --> 00:17:47.691
چی داری می‌گی؟

00:17:47.693 --> 00:17:51.989
.نه، نه، نه، هی، نه، دوستان
نه، اونجا نبوده، باشه؟

00:17:54.283 --> 00:17:56.783
.اتاق معالجه بود. ببخشید، بهتون دروغ گفتم
.اصلا نمی‌دونم چرا دروغ گفتم

00:17:56.785 --> 00:17:58.994
.ببخشید. خواستم یه نفسی بکشید

00:17:58.996 --> 00:18:01.788
.صبر کن، صبر کن، صبر کن
داری می‌گی ۴۰۰تا روح تو اتاق معالجه داریم؟

00:18:01.790 --> 00:18:03.123
.روح‌های خیلی زیادیـه

00:18:03.125 --> 00:18:04.291
.نمی‌تونیم با همه‌شون مبارزه کنیم

00:18:04.293 --> 00:18:06.126
.قرار نیست باهاشون مبارزه کنیم، ریچارد

00:18:06.128 --> 00:18:08.295
صبر کنید، مربی، چطوری درستش کنیم؟

00:18:08.297 --> 00:18:11.049
.نمی‌تونیم گذشته رو تغییر بدیم -
.نه، سم. نه، نمی‌تونیم -

00:18:11.800 --> 00:18:13.842
.ولی می‌تونیم بزرگداشت بگیریم

00:18:13.844 --> 00:18:16.428
.اون افراد، فداکاری بی‌نهایی انجام دادن

00:18:16.430 --> 00:18:19.598
به نظرم تنها اینطوری منصفانه‌ست که
.یه چیزی از خودمونو فدا کنیم

00:18:19.600 --> 00:18:22.434
،از تک‌تکتون می‌خوام امشب می‌رید خونه

00:18:22.436 --> 00:18:24.686
.یه چیزی پیدا کنید، یه شی

00:18:24.688 --> 00:18:27.480
.یه چیز شخصی. چیزی که ارزش زیادی واستون داره

00:18:27.482 --> 00:18:30.192
.و می‌خوام نیمه شب بیارید تو رختکن

00:18:30.194 --> 00:18:31.994
.نه. مزخرفه

00:18:33.739 --> 00:18:36.156
!انجامش می‌دیم

00:18:36.158 --> 00:18:37.158
.باشه

00:18:38.619 --> 00:18:40.202
.کاپیتان تیم داره صحبت می‌کنه

00:18:40.204 --> 00:18:45.707
!ریچموند! ریچموند! ریچموند! ریچموند! ریچموند

00:18:45.709 --> 00:18:46.791
.بهت که گفتم

00:18:46.793 --> 00:18:50.088
!ریچموند! ریچموند! ریچموند

00:18:51.381 --> 00:18:54.259
سلام، جیمی. چی می‌خوای؟

00:18:55.427 --> 00:18:58.637
.عزیزم، گفتم مهمه
نمی‌شه بریم خونه‌ات؟

00:18:58.639 --> 00:19:00.514
.اصلا!‌ نمی‌شه

00:19:00.516 --> 00:19:02.724
سکس تنها چیزی بود که
.دوتامون کارمون توش خوب بود

00:19:02.726 --> 00:19:05.894
.سه تا گیلاس شراب خوردم
.شرطی می‌شم

00:19:05.896 --> 00:19:08.273
شرطی؟ چی هست؟ یه نوع شرابـه؟

00:19:09.608 --> 00:19:12.108
.عزیزم، حداقل نمی‌شه تو ماشین بشینیم؟ سرده

00:19:12.110 --> 00:19:14.945
نه. یادت نیست چندبار تو ماشین سکس کردیم؟

00:19:14.947 --> 00:19:17.113
تو ماشین هم شرطی می‌شی؟

00:19:17.115 --> 00:19:18.116
.فکر کنم دارم می‌فهمم

00:19:20.035 --> 00:19:21.826
چی شده، جیمی؟

00:19:21.828 --> 00:19:24.246
.تد لسو دیوث

00:19:24.248 --> 00:19:26.289
رفته رو اعصابت، نه؟

00:19:26.291 --> 00:19:28.250
.عزیزم، اون حتی مربی واقعی هم نیست

00:19:28.252 --> 00:19:30.001
می‌دونی قراره امشب چیکار کنیم؟

00:19:30.003 --> 00:19:34.339
،ظاهرا قراره قربانی کنیم
.یه چیزی نشون بدیم و تعریف کنیم

00:19:34.341 --> 00:19:37.052
باشه. می‌ری؟ -
.نه، معلوکه که نمی‌رم -

00:19:38.762 --> 00:19:41.930
بقیه می‌رن؟ -
.آره، اما من جیمی تارت‌ام

00:19:41.932 --> 00:19:43.515
.من مثل بقیه نیستم

00:19:43.517 --> 00:19:45.700
فکر می‌کنی که

00:19:45.702 --> 00:19:48.228
می‌تونستم از یه خونه دولتی تو شمال منچستر

00:19:48.230 --> 00:19:49.898
،به لیگ جزیره برسم

00:19:50.649 --> 00:19:52.190
اونم اگه هرکاری که بقیه می‌کردن رو می‌کردم؟

00:19:52.192 --> 00:19:54.194
.نه، اینطور فکر نمی‌کنم

00:19:55.863 --> 00:19:57.197
.تو یه مبارزی، جیمی

00:19:58.073 --> 00:19:59.449
.خیلی جذابـه

00:20:00.909 --> 00:20:03.368
ولی شاید بهتر باشه روزی دست بکشی

00:20:03.370 --> 00:20:04.830
.از مبارزه با آدم‌هایی که فقط می‌خوان کمکت کنن

00:20:08.625 --> 00:20:10.876
.حس می‌کنم می‌خوای بیام خونه‌ات

00:20:10.878 --> 00:20:12.335
.شرطیـه

00:20:12.337 --> 00:20:14.423
.شب خوش، جیمی تارت

00:20:21.722 --> 00:20:22.888
.بفرماید

00:20:22.890 --> 00:20:25.198
.عذر می‌خوام، خانم ولتون

00:20:25.200 --> 00:20:27.851
.سلام، سم هستم. سم اوبیسانیا
.بازیکن تیم هستم

00:20:27.853 --> 00:20:30.896
.بله، سم. می‌شناسمت

00:20:30.898 --> 00:20:33.607
کمکی از دستم برمیاد؟

00:20:33.609 --> 00:20:36.904
خیلی ناجوره ولی امشب وقتتون آزاده؟

00:20:38.030 --> 00:20:40.572
...سم، خوشحال شدم اما

00:20:40.574 --> 00:20:43.408
.نه، نه، نه، نه. قرار عاشقانه نیست

00:20:43.410 --> 00:20:45.414
.واسه خلاصی از نفرینـه

00:20:45.416 --> 00:20:47.287
.متوجه‌ام چرا سوبرداشت کردید

00:20:47.289 --> 00:20:48.580
شما خیلی زیبایید

00:20:48.582 --> 00:20:50.916
.حتما همیشه به قرار عاشقانه دعوتتون می‌کنن

00:20:50.918 --> 00:20:52.000
.چه مهربون

00:20:52.002 --> 00:20:56.505
.خدایا، من با نفرین خودم سر و کار دارم
.بگذریم، ممنونـم

00:20:56.507 --> 00:20:58.220
،من اهل نیجریه هستم

00:20:58.222 --> 00:21:00.842
،و احساس می‌کنم هروقت بحث طلسم و نفرین می‌شه

00:21:00.844 --> 00:21:04.429
می‌گن اوه، شرط می‌بندم
.این آفریقاییـه عشق این چیزهاست

00:21:04.431 --> 00:21:06.765
مشخصا اینطور نیست؟ -
.نه، نه، نه، دوست دارم -

00:21:06.767 --> 00:21:09.100
.ولی بیشتر به خاطر عشقم به هری پاتره

00:21:09.102 --> 00:21:11.811
می‌دونید جی‌کی رولینگ از ملکه انگلیس پولدارتره؟

00:21:11.813 --> 00:21:13.063
.آره

00:21:13.065 --> 00:21:14.900
،عقیده پولدار شدن آدم‌ها رو دوست دارم

00:21:14.902 --> 00:21:16.316
.به خاطر چیزی که به دنیا اعطا می‌کنن

00:21:16.318 --> 00:21:17.918
.نه به خاطر اینکه خانواده‌شون پولداره

00:21:19.154 --> 00:21:22.072
خب، خانم ولتون، امیدوارم توی مراسم امشب

00:21:22.074 --> 00:21:23.573
.که برگزار می‌شه، شرکت کنید

00:21:23.575 --> 00:21:24.950
.فکر نکنم

00:21:24.952 --> 00:21:27.994
.عذر می‌خوام ولی جواب نه رو قبول نمی‌کنم

00:21:27.996 --> 00:21:30.705
مربی فکر می‌کنه فقط در صورتی طلسم
،باطل می‌شه که تمام تیم حضور داشته باشن

00:21:30.707 --> 00:21:33.710
.و خانم ولتون، این تیم شماست

00:21:35.420 --> 00:21:38.173
.باید اونجا باشید. خواهش می‌کنم

00:21:40.467 --> 00:21:41.468
.حداقل بهش فکر کنید

00:21:42.803 --> 00:21:44.553
.به خاطر تو، سم، باشه

00:21:44.555 --> 00:21:46.304
.ممنون

00:21:49.643 --> 00:21:50.892
.امشب می‌بینمتون

00:21:50.894 --> 00:21:51.977
.می‌بینمتون

00:21:56.608 --> 00:21:58.817
.آقایون، من ذاتا آدم معتقدی هستم

00:21:58.819 --> 00:22:01.403
.به روح، رهنمای روح، آدم فضایی اعتقاد دارم

00:22:01.405 --> 00:22:02.863
با این حال نمی‌تونم بهتون بگم

00:22:02.865 --> 00:22:05.284
چه چیزی در ماورای جهان مادی زندگی می‌کنه
.و چی زندگی نمی‌کنه

00:22:06.702 --> 00:22:08.159
،اینـو می‌تونم بهتون بگم

00:22:08.161 --> 00:22:09.995
اونم با استثنای

00:22:09.997 --> 00:22:12.082
،دانش و خرد کالوین و هابز
<c.lime>[ شخصیت‌های کمیک استریپ ] </c>

00:22:13.333 --> 00:22:14.751
.هیچ‌چیز ابدی نیست

00:22:20.382 --> 00:22:22.966
.سلام، رییس. خوشحالم اومدی -
.سلام، آره -

00:22:22.968 --> 00:22:24.052
...آم

00:22:27.097 --> 00:22:29.014
روی، چرا شروع نمی‌کنی؟

00:22:32.853 --> 00:22:33.979
...آم

00:22:35.063 --> 00:22:38.732
،نه سالم بود که ساندرلند بازیم رو دید

00:22:38.734 --> 00:22:41.361
.و تو عمرم از لندن خارج نشده بودم

00:22:42.154 --> 00:22:44.540
،پدربزرگم من رو تا اونجا رسوند

00:22:44.542 --> 00:22:48.033
،و هوا به شدت سرد بود
.و ترسیده بودم

00:22:49.703 --> 00:22:51.705
.نه سالم بیشتر نبود
.یه چیزی بگید

00:22:53.707 --> 00:22:57.626
.وقتی رسیدم، پدربزرگم بهم این ملحفه قدیمی رو داد

00:22:57.628 --> 00:23:02.088
گفت من رو گرم نگه می‌داره
.و واسم یادآور خونه‌ست

00:23:02.090 --> 00:23:03.798
.و اون بار، آخرین باری بود که دیدمش

00:23:03.800 --> 00:23:05.420
،چون

00:23:05.422 --> 00:23:07.804
...وقتی واسه کریسمس برگشتم خونه فوت کرده بود، پس

00:23:09.348 --> 00:23:13.391
.واسه همین این ملوفه خیلی واسم ارزش داره

00:23:13.393 --> 00:23:14.768
گفتی ملوفه؟

00:23:14.770 --> 00:23:17.523
.نه، گفتم ملحفه
.تموم شد. سم، نوبت توئـه

00:23:19.066 --> 00:23:22.110
.این عکس تیم نیجریه برای جام جهانی ۱۹۹۴ هست

00:23:23.237 --> 00:23:26.240
با خودم عهد کردم تا وقتی به تیم ملی دعوت نشدم
...از رو دیوار پایین نمیارم

00:23:27.282 --> 00:23:29.282
.و با اینحال می‌خوام بندازمش

00:23:31.745 --> 00:23:34.998
.این ماسه، ماسه ساحلِ سن بارت‌ـه

00:23:37.292 --> 00:23:39.711
...اولین ساحلیـه که من

00:23:40.754 --> 00:23:43.924
.اولین ساحلیـه که من با یه سوپرمدل خوابیدم

00:23:49.388 --> 00:23:51.721
.بخند چون سکس داشتی -
.ممنون -

00:23:51.723 --> 00:23:54.391
.سم و ریچارد کلا از دو طیف متفاوت میان

00:23:54.393 --> 00:23:55.767
.خیلی هم عالی

00:23:55.769 --> 00:24:00.941
.یه بار یه دختره بهم گفت با این عینک‌ها شبیه «کلایو اوون» شدم
<c.lime>[ بازیگر ]</c>

00:24:02.901 --> 00:24:04.317
.فکر نکنم بتونم

00:24:04.319 --> 00:24:06.778
.یالا، نیت. بندازش -
.تو می‌تونی، نیت. بنداز -

00:24:06.780 --> 00:24:08.947
.خوبه -
.آفرین، نیت -

00:24:08.949 --> 00:24:09.992
.ممنون، ممنون

00:24:15.038 --> 00:24:16.598
روزنامه امروزه؟

00:24:16.600 --> 00:24:18.686
مثل همیشه درباره من نوشتن

00:24:18.688 --> 00:24:20.669
.و تلاش می‌کنم اهمیت ندم

00:24:22.671 --> 00:24:23.962
.گور بابای بدخواه‌ها

00:24:26.466 --> 00:24:27.549
.آفرین

00:24:27.551 --> 00:24:32.053
.قلاده گربه‌امـه. ۲۰ سال همراه وفاداری بود

00:24:33.932 --> 00:24:35.767
.دلم واست تنگ می‌شه، سیندی کلاوفورد

00:24:37.311 --> 00:24:39.229
.تنها خودکاریـه که می‌تونم باهاش اسممو بنویسم

00:24:59.458 --> 00:25:01.043
.سوییچ لمبروگینی‌مـه

00:25:03.045 --> 00:25:04.129
چطوری می‌خوای بری خونه؟

00:25:05.339 --> 00:25:07.672
خیلی‌خب. همه انداختن؟  -
.آره -

00:25:07.674 --> 00:25:10.344
.آره -
.نه. من موندم -

00:25:19.895 --> 00:25:23.148
.این اولین کفشـم نیست
.مامانم بهم داد

00:25:24.900 --> 00:25:27.402
.اون کسی بود که منو به فوتبال علاقه‌مند کرد

00:25:28.529 --> 00:25:31.947
وقتی یه بچه کوچولوی جذاب بودم
.اون و بابام جدا شدن

00:25:33.033 --> 00:25:36.328
.اون دلیل سختکوشی‌هام هست
.می‌خواستم سربلندش کنم

00:25:37.496 --> 00:25:39.496
.واسش مهم نیست بازیـم خوبه یا نه

00:25:39.498 --> 00:25:42.084
.فقط می‌خواد خوشحال باشم
.آدم خوبی باشم

00:25:43.544 --> 00:25:47.587
.وقتی تو فوتبال به جایی رسیدم، بابام پیداش شد

00:25:47.589 --> 00:25:50.340
.می‌دونید، هربار گل می‌زدم به رفیق‌هاش پز می‌داد

00:25:50.342 --> 00:25:56.221
.اگه کنترل بازیو دستم نداشتم بهم می‌گفت لطیفی، می‌دونید

00:25:56.223 --> 00:25:57.766
.و... و از این متنفر بودم

00:25:59.268 --> 00:26:01.270
.خیلی متنفر بودم

00:26:03.522 --> 00:26:07.460
با خودم عهد کردم اونقدری قوی بشم

00:26:07.462 --> 00:26:09.361
.که دیگه نتونه بهم بگه لطیف

00:26:12.531 --> 00:26:14.575
...بعضی‌وقت‌ها پیش خودم می‌گم

00:26:15.450 --> 00:26:17.202
.یادم رفته مامانمو سربلند کنم

00:26:20.163 --> 00:26:21.957
.و فکر نمی‌کنم تازگی‌ها چنین احساسی داشته

00:26:34.928 --> 00:26:36.180
...خب، آقایون

00:26:39.099 --> 00:26:41.016
نظرتون چیه بسوزونیمشون؟

00:26:41.018 --> 00:26:43.018
.شاید بهتر باشه تو فضای باز آتیش بزنیم

00:26:43.020 --> 00:26:44.269
.آره -
.درست گفتی -

00:26:44.271 --> 00:26:45.353
.آره، خوبـه. باشه

00:26:45.355 --> 00:26:47.314
سطل رو میارید بیرون؟

00:26:54.698 --> 00:26:57.326
.ببخشید، تد
.عقاب فرود اومد

00:26:59.369 --> 00:27:00.619
.رفـقـا

00:27:00.621 --> 00:27:04.164
فکر می‌کنم تنها راهی که می‌شه فهمید
،طلسم برداشته شده یا نه

00:27:04.166 --> 00:27:06.710
.اینـه از که ارواح درخواست یه نشونه کنیم

00:27:08.504 --> 00:27:09.713
...اوه، ارواح

00:27:11.256 --> 00:27:12.925
.با ما سخن بگو

00:27:16.261 --> 00:27:20.182
!دنی روهاس! روهاس! دنی روهاس

00:27:23.894 --> 00:27:26.645
.یه بطری مسکال اوردم تا توی آتیش طلسم بندازم

00:27:26.647 --> 00:27:28.647
.هی، هی، هی، روهاس، ببین

00:27:28.649 --> 00:27:31.066
،هرچی ارواح جلوی پات انداختن

00:27:31.068 --> 00:27:32.984
.الان رفتن، بهت قول می‌دم، آره

00:27:32.986 --> 00:27:34.402
.این حرومیـو باز کن

00:27:34.404 --> 00:27:36.530
!آره، رفیق -
.آره -

00:27:36.532 --> 00:27:38.243
جیمی بی‌راه نمی‌گه. ارواح

00:27:38.245 --> 00:27:40.450
.بطری خالی که ازش مست شدیم رو ترجیح می‌دن

00:27:40.452 --> 00:27:41.868
.حقیقتـه

00:27:41.870 --> 00:27:45.249
.بیاید جشن بگیریم، رفقا

00:27:46.667 --> 00:27:48.502
.تیم متحد شده

00:27:49.878 --> 00:27:52.587
.خیلی خوش‌شانسی که مصدومیت دنی برطرف شده

00:27:52.589 --> 00:27:55.131
.تو رو به چشم قمارباز نمی‌دیدم، تد

00:27:55.133 --> 00:27:59.302
.نه. از چندساعت پیش می‌دونستیم حال دنی خوبـه

00:27:59.304 --> 00:28:01.388
در حقیقت، فکر رفیقـم، هیگینز، بود

00:28:01.390 --> 00:28:03.036
که تا بعد از مراسم

00:28:03.038 --> 00:28:05.684
.چیزی به بچه‌ها نگیم

00:28:05.686 --> 00:28:08.061
.نگو -
.آره -

00:28:08.063 --> 00:28:09.648
تیم رو ارجح قرار دادی، هیگینز؟

00:28:10.524 --> 00:28:11.648
.آره، فکر کنم

00:28:11.650 --> 00:28:13.694
مربی، مهمونی می‌گیری یا نه؟

00:28:14.987 --> 00:28:17.698
نظرت چیه، رییس؟ بریم کنار آتیش گرم بشیم؟

00:28:19.462 --> 00:28:20.797
.محترمانه رد می‌کنم

00:28:22.452 --> 00:28:24.454
هیگینز، میای؟

00:28:26.415 --> 00:28:27.666
.برو

00:28:31.128 --> 00:28:33.128
خیلی‌خب، جریان چیه؟

00:28:33.130 --> 00:28:35.088
اینجا چه خبره؟ اینجا چه خبره؟

00:28:35.090 --> 00:28:36.965
.ریچموند تا لحظه مرگ

00:28:36.967 --> 00:28:38.842
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

00:28:38.844 --> 00:28:42.387
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم

00:28:42.389 --> 00:28:45.640
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

00:28:45.642 --> 00:28:48.894
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم

00:28:48.896 --> 00:28:52.147
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

00:28:52.149 --> 00:28:55.609
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم

00:28:55.611 --> 00:28:58.737
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

00:28:58.739 --> 00:29:02.073
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم

00:29:02.075 --> 00:29:05.744
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

00:29:05.746 --> 00:29:08.665
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

00:29:09.708 --> 00:29:10.834
صبح بخیر. حالتون چطوره؟

00:29:16.089 --> 00:29:17.341
.چه باحاله

00:29:19.927 --> 00:29:21.261
.پسر. نگاه کن

00:29:23.305 --> 00:29:25.599
.گرفتمش

00:29:26.767 --> 00:29:29.269
.توپـو بگیرید
.آروم آقایون، آروم

00:29:30.687 --> 00:29:32.354
.سلام، عسل‌

00:29:32.356 --> 00:29:35.023
.سر و صدا رو می‌شنوی؟ دوستش دارم

00:29:35.025 --> 00:29:36.109
چطوری؟

00:29:38.654 --> 00:29:40.612
جیمیـو دادی رفت؟

00:29:40.614 --> 00:29:42.531
.من سیتی خواستش

00:29:42.533 --> 00:29:44.574
.بهت که گفتم، تد
.فکر می‌کردن نمی‌خوای بازیش بدی

00:29:44.576 --> 00:29:46.243
!بالاخره به قلبش نفوذ کرده بودم

00:29:46.245 --> 00:29:48.328
.تو که خودت دیدی

00:29:48.330 --> 00:29:51.957
.با وجود اون و دنی، دوتا تک خال داشتیم، ربکا

00:29:51.959 --> 00:29:53.660
.فکر کردم همین رو می‌خواستی

00:29:53.662 --> 00:29:55.585
!خب، اشتباه فکر کردی

00:29:55.587 --> 00:29:57.963
.ببخشید، بابت لحنم معذرت می‌خوام
.بی ادبانه بود

00:29:57.965 --> 00:30:00.297
،سعی دارم آروم باشم

00:30:00.299 --> 00:30:02.717
.اما همه‌جا رو قرمز می‌بینم

00:30:02.719 --> 00:30:06.221
خب، شاید بهتر باشه بری قبل اینکه
.حرفی بزنی ازش پشیمون بشی

00:30:06.223 --> 00:30:10.183
.نه، راستش می‌دونی چیه؟ بفرما

00:30:10.185 --> 00:30:11.268
.بیسکویت‌هات

00:30:11.270 --> 00:30:13.228
.امیدوارم به خوشمزگی همیشه نباشن

00:30:13.230 --> 00:30:15.300
.ولی لعنتی، بهترین طعمـو داره

00:30:15.302 --> 00:30:17.315
.بالاخره زدم رو دستِ دستور پخت

00:30:24.950 --> 00:30:26.034
مربی؟

00:30:30.289 --> 00:30:31.790
.فوتبال یعنی زندگی

00:31:03.123 --> 00:31:15.123
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.