﻿1
00:00:31,490 --> 00:00:32,658
.ای‌وای

2
00:00:34,243 --> 00:00:36,451
.صبح بخیر دوستان، شرمنده دیر کردم

3
00:00:36,453 --> 00:00:38,460
می‌دونید، باید ذهنمو خالی می‌کردم

4
00:00:38,462 --> 00:00:40,622
.و تصمیم گرفت پیاده بیام

5
00:00:40,624 --> 00:00:42,500
فهمیدم خالی کردنِ ذهنم و پیاده روی

6
00:00:42,502 --> 00:00:43,750
تو شهری که باهاش آشنا نیستی

7
00:00:43,752 --> 00:00:45,710
.آدمو به غلط کردن می‌ندازه

8
00:00:45,712 --> 00:00:48,129
،آخر گم شدم ولی بعد فهمیدم کجام

9
00:00:48,131 --> 00:00:49,631
...بعد دوباره گم شده ولی

10
00:00:49,633 --> 00:00:51,161
.خب، الان اینجام، می‌دونید

11
00:00:51,163 --> 00:00:53,343
بیرد اینجاست، نیت هست، که عالیـه

12
00:00:53,345 --> 00:00:55,387
...چون دنیا می‌تونه جای غریب و سوزناکی باشه ولی

13
00:00:55,389 --> 00:00:57,681
بیخیال، بریم سر کار، باشه؟

14
00:00:57,683 --> 00:00:59,333
.میشل -
.اوه -

15
00:00:59,335 --> 00:01:00,350
.اصلا ایرادی نداره

16
00:01:00,352 --> 00:01:03,144
،می‌دونی، خوب شد چون وقت مناسبیـه

17
00:01:03,146 --> 00:01:05,939
.تا خودمو غرق کار کنم

18
00:01:05,941 --> 00:01:07,399
...و ولی بگم من دیوونه نیستم‌ها

19
00:01:07,401 --> 00:01:09,651
،کلمه غرق شدنـو دوست ندارم
منظورمو متوجه می‌شید؟

20
00:01:09,653 --> 00:01:11,862
معنای منفی داره، نه؟

21
00:01:11,864 --> 00:01:13,389
جاش چی می‌تونم بگم؟

22
00:01:13,391 --> 00:01:15,580
همه عاشق حموم لذت‌بخش هستن، درسته؟

23
00:01:15,582 --> 00:01:17,784
یه دوش گرم و خوب، درسته؟ آره؟

24
00:01:17,786 --> 00:01:20,787
.پس به جاش همینـو می‌گم
.می‌خوام با کارم حموم کنم

25
00:01:20,789 --> 00:01:22,414
.نظرتون؟ خوبه. خوبه

26
00:01:22,416 --> 00:01:24,249
نیت، تو بمب حمومِ محبوبی داره، رفیق؟

27
00:01:24,251 --> 00:01:25,891
نه، من میونه خوبی با حموم ندارم

28
00:01:25,893 --> 00:01:27,377
،وقتی می‌رم حموم پوستم حسابی چروک میوفته

29
00:01:27,379 --> 00:01:29,171
.و اینکه دارم پیر می‌شم خیلی غصه می‌خورم

30
00:01:29,173 --> 00:01:30,980
.باشه، فهمیدم
تو چی، مربی؟

31
00:01:30,982 --> 00:01:32,174
تو بمب حموم محبوبی داری؟

32
00:01:32,176 --> 00:01:33,341
.کرم بروله عسل

33
00:01:33,343 --> 00:01:35,635
عسل؟ ترکیب بمب حمومه
یا به من گفتی عسل؟

34
00:01:35,637 --> 00:01:36,887
.جزو ترکیبه -
.لعنتی -

35
00:01:36,889 --> 00:01:39,681
.امیدوارم بود که به من می‌گفتی عسل
.ولی فکر خوبیه

36
00:01:39,683 --> 00:01:42,017
.شاید خوب باشه همدیگه رو با صفت صدا کنیم

37
00:01:42,019 --> 00:01:44,186
می‌دونید؟ مثل عسلم و عزیزم، متوجه‌اید؟

38
00:01:44,188 --> 00:01:46,188
قشنگه، نه؟ نظر تو چیه، مربی؟

39
00:01:46,190 --> 00:01:48,398
..اومم -
نیت، یه لطفی می‌کنی؟ -

40
00:01:48,400 --> 00:01:50,650
امروز به مربی کمک می‌کنی
برنامه تمرینـو بچینه؟

41
00:01:50,652 --> 00:01:52,777
.حتما. باشه -
.باشه. دستت درد نکنه، عزیزدلم -

42
00:01:52,779 --> 00:01:54,781
.خیلی‌خب، تا بعد

43
00:01:56,700 --> 00:01:59,034
حالش خوبه؟ -
.نه -

44
00:02:16,992 --> 00:02:21,992
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

45
00:02:22,017 --> 00:02:24,684
شروع کنیم. سارا، چرا تو سوالتو نمی‌پرسی؟

46
00:02:24,686 --> 00:02:28,271
.مربی لسو، بالاخره اولین بازیتون رو بردید

47
00:02:28,273 --> 00:02:29,340
چه حالی داره؟

48
00:02:29,342 --> 00:02:32,234
خب، سارا، از نظر من ممکنه
.از رقیب بیشتر گل بزنی و بازم ببازی

49
00:02:32,236 --> 00:02:34,319
.همونطور که ممکنه از رقیب کمتر گل بزنی و ببری

50
00:02:34,321 --> 00:02:37,113
،اما هفته پیش ما به قطع بردیـم
.خیلی حال داد

51
00:02:37,115 --> 00:02:40,116
.خیلی‌خب، سوال بعدی

52
00:02:40,118 --> 00:02:42,285
.ترنت کریم از ایندیپندنت

53
00:02:42,287 --> 00:02:44,835
.ترنت کریم از ایندیپندنت

54
00:02:44,837 --> 00:02:46,580
آیا می‌شه فرض بر این داشت که جیمی تارت

55
00:02:46,582 --> 00:02:48,291
توی ترکیب بازی بعد هست؟

56
00:02:48,293 --> 00:02:50,961
خب، می‌دونی وقتی فرض می‌کنن چی می‌گن، ترنت؟

57
00:02:50,963 --> 00:02:53,841
این که داری من و خودتو احمق جلوه می‌دی. درسته؟

58
00:02:55,217 --> 00:02:56,967
و اینـم یه مثال دیگه از اینکه

59
00:02:56,969 --> 00:02:58,660
چطور زبان ما و شما

60
00:02:58,662 --> 00:03:00,512
گاهی‌وقت‌ها شبیه به هم نیست، درسته؟

61
00:03:02,349 --> 00:03:05,267
اما واقعا قصدت اینـه بهترین بازیکنت رو، روی نیمکت بذاری؟

62
00:03:05,269 --> 00:03:08,895
.خب، به خود جیمی بستگی داره
.اون می‌دونه ازش چه انتظاری داریم

63
00:03:08,897 --> 00:03:11,106
ادامه بدیم، باشه؟
.کیب، سوالتو بپرس

64
00:03:11,108 --> 00:03:14,442
.تد. همونی که می‌خواستم ببینم -
.سلام، رییس -

65
00:03:14,444 --> 00:03:17,445
تصمیمت واسه نیمکت نشین کردن
.جیمی تارت خیلی شجاعانه بود

66
00:03:17,447 --> 00:03:19,573
.ممنونم -
.استادانه بود -

67
00:03:19,575 --> 00:03:21,658
فکر نمی‌کنم اجازه داشته باشیم
.دیگه اینطوری سر کار صحبت کنیم

68
00:03:21,660 --> 00:03:23,034
.فقط یه مشکلی این وسط وجود داره

69
00:03:23,036 --> 00:03:24,494
،منچستر سیتی تماس گرفت

70
00:03:24,496 --> 00:03:27,455
.و دنبال فسخ قرارداد قرضی جیمی هستن
<font color="#00ff00">‌[ اینجا به معنی پس گرفتن وام هم هست ]</font>

71
00:03:27,457 --> 00:03:29,666
می‌خوان خونه‌اشو بگیرن؟ -
.نه -

72
00:03:29,668 --> 00:03:33,044
،تد، قرارداد اصلی مال منچستر سیتیـه

73
00:03:33,046 --> 00:03:35,380
.و برای این فصل اون رو به ریچموند قرض دادن

74
00:03:35,382 --> 00:03:37,215
.اوه! باشه. فهمیدم

75
00:03:37,217 --> 00:03:39,402
اگه می‌خوای جیمی رو نیمکت نشین کنی
.می‌خوان قرارداد رو فسخ کنن

76
00:03:39,404 --> 00:03:42,072
.من چنین برنامه‌ای ندارم
.نه، برنامه‌ام اینـه که نقشه‌ام جواب بده

77
00:03:42,074 --> 00:03:45,557
ولی می‌دونی که درباره دقیق‌ترین نقشه‌ها چی می‌گن، درسته؟

78
00:03:45,559 --> 00:03:48,476
.خیلی نقشه نقشه کردم
.کلمات ارزششو از دست داد

79
00:03:48,478 --> 00:03:51,688
.نقشه. نقشه. نقشه. مهم نیست

80
00:03:51,690 --> 00:03:54,524
.به من سیتی بگو مربی نقشه خودشو داره

81
00:03:54,526 --> 00:03:57,569
نقشه. نقشه. نقشه؟ -
.نقشه -

82
00:03:57,571 --> 00:03:58,989
نِقشه؟ -
.نِقشه نه -

83
00:04:00,032 --> 00:04:02,115
.نقشه -
.مثل کرم کارامل. نقشه -

84
00:04:02,117 --> 00:04:03,783
کرم کارامل؟ دسره؟

85
00:04:03,785 --> 00:04:05,076
.آره، مثل کرم کارامل -
.اوغ -

86
00:04:05,078 --> 00:04:07,120
.نه، کرم کارامل دوست ندارم

87
00:04:07,122 --> 00:04:10,207
.نقشه. نقشه

88
00:04:10,209 --> 00:04:12,542
نقشه. نقشه؟

89
00:04:12,544 --> 00:04:14,544
کلمه به صدا تبدیل شده؟ -
بهش چی می‌گفتن؟ -

90
00:04:14,546 --> 00:04:16,212
.اشباع معنایی -
.آره -

91
00:04:16,214 --> 00:04:18,839
.خیلی‌خب. باشه

92
00:04:18,841 --> 00:04:20,800
بازیکن جدید از مکزیک اومده؟

93
00:04:20,802 --> 00:04:23,178
.دارن زانوشـو درمان می‌کنن -
.باشه، خوبـه -

94
00:04:23,180 --> 00:04:25,222
گفتی اسمش چی بود؟ -
.دنی روهاس -

95
00:04:25,224 --> 00:04:27,516
.آره. اسم خوبیـه. باشه

96
00:04:27,518 --> 00:04:28,644
جیمی چطوره؟

97
00:04:30,395 --> 00:04:31,478
چیه؟

98
00:04:31,480 --> 00:04:34,775
.گفت امروز نمی‌تونه تمرین کنه. درد داره

99
00:04:38,445 --> 00:04:39,528
.ای‌وای

100
00:04:41,990 --> 00:04:43,615
.جیمی

101
00:04:43,617 --> 00:04:46,159
شنیدم امروز نمی‌تونی تمرین کنی. درسته؟

102
00:04:46,161 --> 00:04:47,619
.آره

103
00:04:47,621 --> 00:04:49,162
اونوقت چرا؟

104
00:04:49,164 --> 00:04:50,539
.چون درد دارم

105
00:04:50,541 --> 00:04:52,165
.هم

106
00:04:52,167 --> 00:04:53,669
.متاسفم

107
00:04:54,670 --> 00:04:58,088
.آروم باش، تد
.فقط یه تمرین ساده‌ست

108
00:05:07,307 --> 00:05:08,640
.هی

109
00:05:08,642 --> 00:05:10,392
.اگه نمی‌تونی تمرین کنی، نمی‌تونی دیگه

110
00:05:10,394 --> 00:05:13,188
.اگه درد داری، مطمئنا درد داری
.به همین سادگی

111
00:05:15,065 --> 00:05:17,776
.ولی مسئله این نیست

112
00:05:20,737 --> 00:05:23,655
.اینجا گرفتی نشستی. قرار بود بهترین بازیکن باشی

113
00:05:23,657 --> 00:05:26,535
و اونوقت ما اینجا در مورد اینکه
.داری تمرینو از دست می‌دی، حرف می‌زنیم

114
00:05:28,787 --> 00:05:30,787
.در مورد تمرین حرف می‌زنیم

115
00:05:30,789 --> 00:05:33,498
.حرفم حالیت می‌شه؟ تمرین

116
00:05:33,500 --> 00:05:35,458
.بازی هم نه

117
00:05:35,460 --> 00:05:39,129
بازی نه. نه اون بازی که می‌ری تو زمین
و واسش جون می‌دی. درسته؟

118
00:05:39,131 --> 00:05:40,755
جوری بازی می‌کنی انگار آخرین بازی عمرتـه، درست می‌گم؟

119
00:05:40,757 --> 00:05:43,133
.نه، داریم درباره تمرین صحبت می‌کنیم، رفیق

120
00:05:43,135 --> 00:05:45,886
.تمرین! می‌دونی باید تو زمین چمن باشی

121
00:05:45,888 --> 00:05:47,429
.می‌دونی که باید الگو باشی

122
00:05:47,431 --> 00:05:49,472
.ولی همه‌شو داری می‌ریزی دور

123
00:05:49,474 --> 00:05:52,976
.و اینـم وضعیت ماست، جیمی
.داریم در مورد تمرین حرف می‌زنیم

124
00:05:52,978 --> 00:05:54,644
.بازی نه

125
00:05:54,646 --> 00:05:55,687
.مسابقه نه

126
00:05:55,689 --> 00:05:57,700
.داریم درباره تمرین با تیمـت حرف می‌زنیم

127
00:05:57,702 --> 00:05:58,901
.با هم‌تیمی‌هات

128
00:05:59,862 --> 00:06:02,694
،تنها جایی که با هم بازی می‌کنیم
.جایی که قدرت دست خودمونـه

129
00:06:02,696 --> 00:06:04,988
.باقی اوقات یازده نفر مقابل یازده نفرن

130
00:06:04,990 --> 00:06:07,991
!داریم در مورد تمرین حرف می‌زنیم، رفیق

131
00:06:07,993 --> 00:06:09,517
.دارم درباره تمرین حرف می‌زنم

132
00:06:09,519 --> 00:06:12,247
.و جنابعالی نمی‌تونی تمرین کنی چون درد داری

133
00:06:13,332 --> 00:06:14,708
درسته؟

134
00:06:15,918 --> 00:06:17,169
.از نظر من ایرادی نداره

135
00:06:18,378 --> 00:06:19,920
.بذار یه چیزی بهت بگم
.یه لطفی کن

136
00:06:19,922 --> 00:06:21,296
،وقتی رفتی بیرون

137
00:06:21,298 --> 00:06:25,258
مانع‌ها رو بچین تا تیم دوم
.بتونن تمرین پاس کنن

138
00:06:25,260 --> 00:06:27,511
می‌خوای مانع بچینم؟ -
.ممنونت می‌شم -

139
00:06:30,015 --> 00:06:32,474
.کالین، برو مانع‌ها رو بچین -
.فکر کنم با تو بود، رفیق -

140
00:06:32,476 --> 00:06:33,934
داشتم با تو حرف می‌زدم، گنده‌بک؟

141
00:06:33,936 --> 00:06:35,977
.کالین، برو مانع‌ها رو بچین

142
00:06:35,979 --> 00:06:38,813
.آیزک درست می‌که. به تو گفت
.تو عضو تیم دوم هستی

143
00:06:43,612 --> 00:06:45,697
.اوه

144
00:06:46,448 --> 00:06:47,991
.چه دردی داشت

145
00:06:50,827 --> 00:06:52,120
.فعلا

146
00:06:56,375 --> 00:06:57,660
باید بگم، خیلی حال داد

147
00:06:57,662 --> 00:06:59,417
.واسه یه بارم شده جیمی رو سر جاش نشوندی

148
00:06:59,419 --> 00:07:01,336
هیجان انگیز بود، نه؟ -
.نه، نه، نه -

149
00:07:01,338 --> 00:07:02,921
نباید از ناراحتی بقیه خوشحال باشیم، باشه؟

150
00:07:02,923 --> 00:07:05,048
.از ناراحتی بقیه خوشحال نمی‌شیم -
.باشه -

151
00:07:05,050 --> 00:07:07,175
این بازیکن جدیده، دنی چی‌چی بود؟

152
00:07:07,177 --> 00:07:09,427
.روهاس -
روهاس، آره. بازیش خوبه؟ -

153
00:07:09,429 --> 00:07:11,930
.تو پنجره تابستونی اومد و بلافاصله مصدوم شد

154
00:07:11,932 --> 00:07:14,099
.هیچکس بازیشو ندیده -
.مشکلی نیست -

155
00:07:14,101 --> 00:07:16,726
می‌دونی، وقتی جیمی ببینه
،بازیکن دیگه تو پستش بازی می‌کنه

156
00:07:16,728 --> 00:07:19,020
.می‌دونید، روحشو به درد میاره

157
00:07:21,275 --> 00:07:23,694
...ببخشید. نباید خوشحال باشم. من

158
00:07:24,570 --> 00:07:27,237
خیلی‌خب، به دنی کمک کنیم تا وفق پیدا کنه، باشه؟

159
00:07:27,239 --> 00:07:29,573
.لیگ جزیره فشار زیادی به آدم وارد می‌کنه

160
00:07:31,618 --> 00:07:34,786
!دنی روهاس، روهاس! دنی روهاس

161
00:07:34,788 --> 00:07:40,167
!روهاس، دنی روهاس
!روهاس، روهاس، روهاس

162
00:07:40,169 --> 00:07:42,386
.سلام مربی‌ها

163
00:07:42,388 --> 00:07:43,816
.از فرصتی که به دادید ممنونم -
.خواهش -

164
00:07:43,818 --> 00:07:45,630
.چقدر با روحیه‌ای، دنی

165
00:07:45,632 --> 00:07:47,883
برو تو پست مهاجم بازی کن، باشه؟

166
00:07:47,885 --> 00:07:52,220
.آره! درست مثل وقتی تو تیم گوادالاخارا بودم
.شما امر کن، من می‌گم چشم، مربی

167
00:07:52,222 --> 00:07:53,557
!فوتبال یعنی زندگی

168
00:07:54,474 --> 00:07:55,767
.اوه

169
00:07:57,728 --> 00:07:58,937
.ازش خوشم میاد

170
00:08:01,982 --> 00:08:03,315
.جیمی خوشش نمیاد

171
00:08:03,317 --> 00:08:06,153
بازیکن‌های عوضی سرخوشی مثل اون
.نمی‌تونن تو زمین قد علم کنن

172
00:08:25,088 --> 00:08:26,340
!چه سانتر قشنگی انداختی، سم

173
00:08:28,217 --> 00:08:30,258
!فوتبال یعنی زندگی

174
00:08:30,260 --> 00:08:31,970
.ای خدا

175
00:08:36,265 --> 00:08:39,100
دیدی؟

176
00:08:39,102 --> 00:08:42,438
نمی‌تونم تشخیص بدم ولی
.به نظر بازیکن خیلی خوبیـه

177
00:08:43,190 --> 00:08:45,232
.فعلا

178
00:08:45,234 --> 00:08:47,300
و چندتا مربی بیکار پرسیدن

179
00:08:47,302 --> 00:08:48,693
.بزودی مربی می‌گیریم یا نه

180
00:08:48,695 --> 00:08:50,072
.توی پولیس. آلن کربیشلی

181
00:08:50,074 --> 00:08:51,655
.هری ردنپ سه بار زنگ زده

182
00:08:52,783 --> 00:08:56,826
.سلام. تا صبح داشتم رو بازیکن‌ها تحقیق می‌کردم

183
00:08:56,828 --> 00:08:59,371
می‌دونستی ریچارد تو مرزعه پرورش بز بزرگ شده؟

184
00:08:59,373 --> 00:09:02,190
و مامانِ آیزک دوتا دست چپ داره؟

185
00:09:02,192 --> 00:09:03,540
و به چندتا رابط

186
00:09:03,542 --> 00:09:05,627
.واسه قرارداد اسپانسری زنگ زدم

187
00:09:05,629 --> 00:09:07,295
.حتی واسه خودم دفتر برنامه ریزی درست کردم

188
00:09:07,297 --> 00:09:10,298
نمی‌شد بدون اسب تک شاخ باشه؟

189
00:09:10,300 --> 00:09:12,050
.گمشو. خیلی قشنگه

190
00:09:12,052 --> 00:09:14,010
...اوه

191
00:09:14,012 --> 00:09:15,420
ببخشید، نمی‌تونم جز این فکر کنم

192
00:09:15,422 --> 00:09:18,056
که اگه من بهت می‌گفتم گمشو
.چه واکنشی نشون می‌دادی

193
00:09:22,813 --> 00:09:25,480
.تموم شد، هیگینز -
.البته -

194
00:09:25,482 --> 00:09:27,357
.خیلی خوشحالم می‌بینم می‌خندی

195
00:09:27,359 --> 00:09:29,150
.اومدم ببینم حالت خوبه یا نه

196
00:09:29,152 --> 00:09:30,569
چرا خوب نباشم؟

197
00:09:30,571 --> 00:09:32,948
خدایا، هنوز اخبار رو نخوندی؟

198
00:09:34,074 --> 00:09:36,300
،می‌خواستم آرومت کنم

199
00:09:36,302 --> 00:09:37,784
.نه اینکه بهت خبر بدم

200
00:09:37,786 --> 00:09:40,453
خب، اون دختر خوشگله، بکس، رو یادته؟

201
00:09:40,455 --> 00:09:42,749
همونی که شب مراسم با روپرت رفت؟

202
00:09:45,085 --> 00:09:47,419
واقعا می‌خوای وانمود کنم هیکلش عالی نبود؟

203
00:09:47,421 --> 00:09:48,712
.ممنون می‌شم

204
00:09:48,714 --> 00:09:52,632
،باشه. اون گاو کریه المنظر که اسمش بکس بود

205
00:09:52,634 --> 00:09:55,218
...که مخففِ -
.ربکاست -

206
00:09:55,220 --> 00:09:57,888
.آره، که اسم تو هم هست
.همونطور که خودت می‌دونی

207
00:09:57,890 --> 00:10:00,307
...رسانه‌ها بهش می‌گن

208
00:10:00,309 --> 00:10:03,101
.ربکایِ جدید. لعنتی

209
00:10:03,103 --> 00:10:04,186
.نوچ

210
00:10:04,188 --> 00:10:08,693
...آم، رسانه‌ها به اون می‌گن ربکا و به تو می‌گن

211
00:10:10,235 --> 00:10:11,776
.ربکایِ پیر

212
00:10:11,778 --> 00:10:14,571
چی؟ -
.ربکای پیر -

213
00:10:14,573 --> 00:10:15,991
ربکای پیر؟

214
00:10:19,453 --> 00:10:22,204
.غصه نخور. تاب میاری

215
00:10:22,206 --> 00:10:23,705
،و اگه لحظه‌ای پیش اومد

216
00:10:23,707 --> 00:10:26,326
،یا نتونستی خودتو کنترل کنی
بهم زنگ بزن، باشه؟

217
00:10:44,561 --> 00:10:47,395
خودت زدی، آره؟

218
00:10:47,397 --> 00:10:49,105
.آره. ببین، رفیق

219
00:10:49,107 --> 00:10:50,857
،تو بازیـت خوبـه، ولی اینجا

220
00:10:50,859 --> 00:10:53,278
.بین خوب و عالی تفاوتی هست

221
00:10:57,074 --> 00:10:59,910
.یک یک. نوبت توئـه، رفیق

222
00:11:13,757 --> 00:11:14,840
.ای خدا

223
00:11:14,842 --> 00:11:16,844
.باشه. این یکیـو نگاه
.می‌زنم تیرِ چپ

224
00:11:19,805 --> 00:11:21,265
.وای. خوب زدی

225
00:11:22,224 --> 00:11:23,308
.می‌دونم

226
00:11:25,811 --> 00:11:26,937
!آره

227
00:11:35,737 --> 00:11:36,820
.شانس اوردم

228
00:11:36,822 --> 00:11:39,990
فردا دوباره بازی کنیم، جیمی تارت؟ -
.می‌بینیم -

229
00:11:39,992 --> 00:11:41,241
!فوتبال یعنی زندگی

230
00:11:43,453 --> 00:11:47,080
!دنی روهاس، روهاس! دنی روهاس

231
00:11:47,082 --> 00:11:50,000
.پسر. بهت بگم، رفیق

232
00:11:50,002 --> 00:11:52,176
،احساس می‌کنم از رو درخت شانس افتادیم

233
00:11:52,178 --> 00:11:54,421
،توی هر شاخه درخت شانس بهمون رو کرده

234
00:11:54,423 --> 00:11:57,716
.آخرش میوفتم توی استخر پر پول و پاستیل

235
00:11:57,718 --> 00:12:00,427
جیمی، تک خال‌ـه، درسته؟ -
.اوهوم -

236
00:12:00,429 --> 00:12:03,388
.ولی با رفتاری که داره می‌شه هفتِ گشنیز

237
00:12:03,390 --> 00:12:06,141
در نتیجه ما یه بازیکن دیگه رو اوردیم
تا جیمی رو دوباره تک خال کنه

238
00:12:06,143 --> 00:12:08,185
.و تو همین حین خود اون بازیکن هم تک خال می‌شه

239
00:12:08,187 --> 00:12:09,686
.و حالا دوتا تک خال داریم

240
00:12:09,688 --> 00:12:13,690
.تک خال. تک خال. ای خدا
.دوباره. نوارم گیر کرد

241
00:12:13,692 --> 00:12:15,150
.تک خال -
کلمه‌اش همینـه، آره؟ -

242
00:12:15,152 --> 00:12:16,776
.تک خال -
.تک خال -

243
00:12:16,778 --> 00:12:18,236
.تک خال -
.تک خال؟ حالا من به شک افتادم -

244
00:12:18,238 --> 00:12:20,614
.دیدی؟ خیلی‌خب، خوبه -
.تک خال؟ تک خال -

245
00:12:20,616 --> 00:12:22,240
.امیدوارم واگیردار نباشه -
.تک خال -

246
00:12:22,242 --> 00:12:24,602
.تک خال. تک خال -
.تک خال؟ تک خال -

247
00:12:24,604 --> 00:12:25,619
.تک خال -
.تک خال -

248
00:12:25,621 --> 00:12:27,245
.داعش -
.نه، شبیه داعش بود -

249
00:12:27,247 --> 00:12:28,747
.گفتم داعش. ولی عمدی نبود

250
00:12:28,749 --> 00:12:31,666
خیلی‌خب، اگه گیتاریست اول گروه کیس
رو کلون کنیم چی می‌شه؟

251
00:12:31,668 --> 00:12:33,212
...دوتا -
.فریلیز داریم -
<font color="#00ff00">[ ایس فریلیز. اشاره به تک خال ]</font>

252
00:12:44,141 --> 00:12:46,601
آب و هوا خیلی خوبه، نه؟

253
00:12:46,603 --> 00:12:48,391
.این موقع از سالو خیلی دوست دارم

254
00:12:48,393 --> 00:12:51,186
.بوی برگ تازه -
جریان چیه؟ -

255
00:12:51,188 --> 00:12:53,855
داشتم وانمود می‌کردم که
.داریم با هم قدم می‌زنیم

256
00:12:53,857 --> 00:12:54,858
.می‌خوام مطالعه کنم

257
00:12:56,401 --> 00:12:58,779
.راستش منم جدیدا زیاد مطالعه کردم

258
00:13:00,072 --> 00:13:01,947
یه داستان دیووانه‌وار خوندم

259
00:13:01,949 --> 00:13:04,866
.درباره بچه‌ای که تو قسمت داغونِ جنوبی لندن بزرگ شده

260
00:13:04,868 --> 00:13:09,538
از بین این همه تیم با سن کمش
.فرستادنـش تو تیم ساندرلند بازی کنه

261
00:13:09,540 --> 00:13:12,916
و بعدها مجبور شده ورس رپ آهنگ خیریه

262
00:13:12,918 --> 00:13:15,460
.به اسم «برنده، برنده، شام فوتبال» رو خودش بنویسه

263
00:13:15,462 --> 00:13:17,420
.واسه گرسنگی تو جهان بود

264
00:13:17,422 --> 00:13:19,633
.و به نظر گرسنگی جهانـو برطرف کرد

265
00:13:21,335 --> 00:13:22,630
حالا این‌ها رو از کجا می‌دونی؟

266
00:13:22,632 --> 00:13:24,177
چیکار می‌کنی؟ من رو می‌پایی؟

267
00:13:24,179 --> 00:13:27,722
.نه.دارم بیوگرافی همه بازیکن‌ها رو می‌خونم

268
00:13:27,724 --> 00:13:29,933
ربکا منو موظف کرده تا توی
.روابط عمومی تیم کمک کنم

269
00:13:29,935 --> 00:13:32,980
.خب، پای من رو وسط نکش
.من جزو اسبچه‌های نمایشی‌تون نیستم

270
00:13:33,772 --> 00:13:37,148
تو بازیکن فوتبالی و هروقت تماشاگرها
،دست می‌زنن سرعت می‌گیری

271
00:13:37,150 --> 00:13:39,528
.من بودم خیلی خودمو بزرگ و قوی نشون نمی‌دادم

272
00:13:41,071 --> 00:13:42,114
.تا بعد، روی

273
00:13:45,492 --> 00:13:48,869
!دنی روهاس! دنی، دنی

274
00:13:55,752 --> 00:13:56,835
.باشه

275
00:13:56,837 --> 00:13:59,671
.خیلی‌خب، خیلی‌خب، نمی‌فهمم
چه اتفاقی افتاد، ها؟

276
00:13:59,673 --> 00:14:02,465
پات به چیزی گیر کرد؟ -
.قضیه همینـه، مربی -

277
00:14:02,467 --> 00:14:06,386
.من پام چیزی گیر نکرد
.چیزی به پای من گیر کرد

278
00:14:06,388 --> 00:14:07,931
.تو زمین چیزی نیست

279
00:14:12,769 --> 00:14:15,979
.خیلی‌خب، بریم پیش دکتر

280
00:14:15,981 --> 00:14:18,817
.چیزی نیست. تو حالت خوبه

281
00:14:19,651 --> 00:14:21,693
.خدا، تقصیر منـه

282
00:14:21,695 --> 00:14:23,612
،دیدم دنی داره قبل تمرین می‌ره اتاق معالجه

283
00:14:23,614 --> 00:14:25,780
.هیچی نگفتم -
!اوه -

284
00:14:25,782 --> 00:14:27,365
.چه اشتباهی

285
00:14:27,367 --> 00:14:29,117
چطور چیزی نگفتی؟

286
00:14:29,119 --> 00:14:30,702
،خب، امیدوارم خداحافظی کرده باشید

287
00:14:30,704 --> 00:14:32,787
.چون قرار نیست دوباره ببینیمش -
!کافیه -

288
00:14:32,789 --> 00:14:35,540
،یکی‌تون چیزی بگه من و بیرد نفهمیم

289
00:14:35,542 --> 00:14:37,751
.آتیش عصبانیتِ پسرمو به رختون می‌کشم

290
00:14:37,753 --> 00:14:40,045
،چیز خاصی نیست فقط اسم‌های احمقانه بهم نسبت می‌ده

291
00:14:40,047 --> 00:14:43,715
می‌دونید، مثلِ کله احمق، صورت پی‌پی

292
00:14:43,717 --> 00:14:46,218
.کودن پی‌پی یا نمی‌دونم
چیزیـو جا انداختم؟

293
00:14:46,220 --> 00:14:48,011
.انگشت پی‌پی -
.انگشت پی‌پی -

294
00:14:48,013 --> 00:14:49,681
.یالا. حالا بگید ببینم

295
00:14:52,184 --> 00:14:55,101
.اتاق درمان نفرین شده‌ست

296
00:14:55,103 --> 00:14:56,937
چی؟ -
.حقیقتـه -

297
00:14:56,939 --> 00:14:59,189
چرا من اولین باره می‌شنوم؟

298
00:14:59,191 --> 00:15:02,192
خب، فکر کنم واسه اینه که این همه مرد گنده خجالت می‌کشن

299
00:15:02,194 --> 00:15:05,362
.اعتراف کنن که به چنین خرافاتی باور دارن

300
00:15:05,364 --> 00:15:07,113
.من باور ندارم -
.خیلی‌خب، خوبه -

301
00:15:07,115 --> 00:15:08,865
.پس من و تو، می‌ریم اونجا رو ببینیم

302
00:15:08,867 --> 00:15:10,492
.نه -
چرا نه؟ -

303
00:15:10,494 --> 00:15:12,244
.چون... نه

304
00:15:12,246 --> 00:15:15,372
.لعنتی! رفیق

305
00:15:15,374 --> 00:15:18,250
.دنی همین یه ساعت پیش تو زمین بود

306
00:15:18,252 --> 00:15:19,876
دور تا دور زمینـو

307
00:15:19,878 --> 00:15:23,380
.یه گلدن رتریور سیاه شنگول می‌دوید

308
00:15:23,382 --> 00:15:25,180
مربی، واقعیت داره تو آمریکا

309
00:15:25,182 --> 00:15:26,650
سگ‌های خوشگل زیادی تو آغل‌ها دارید

310
00:15:26,652 --> 00:15:28,301
که بعضی‌هاشون رو بی دلیل می‌کشید؟

311
00:15:28,303 --> 00:15:29,629
.درسته، سم

312
00:15:29,631 --> 00:15:31,202
ولی بهت بگم که

313
00:15:31,204 --> 00:15:33,306
خواننده و ترانه‌سراهای خانم دارن
.تلاش می‌کنن این رویه رو تغییر بدن

314
00:15:33,308 --> 00:15:35,820
.ببینید، ما از دنی روهاس دست نمی‌کشیم

315
00:15:35,822 --> 00:15:37,018
.بذارید اینو بهتون بگم

316
00:15:37,020 --> 00:15:40,689
.آقایون، می‌خوام بقیه تیمـو جمع کنید

317
00:15:40,691 --> 00:15:43,861
.چون باید نفرینـو باطل کنیم

318
00:15:51,743 --> 00:15:53,201
شما دوتا چه مرگتونـه؟

319
00:15:53,203 --> 00:15:55,038
.تیم ریچموند اومده

320
00:15:56,456 --> 00:15:58,123
.یا خدا

321
00:16:06,091 --> 00:16:07,801
مربی. جیمی کو؟

322
00:16:10,262 --> 00:16:11,344
.باشه. عیبی نداره

323
00:16:11,346 --> 00:16:12,846
.دوستان

324
00:16:12,848 --> 00:16:15,432
.رفقا. رفقا، گوش کنید

325
00:16:15,434 --> 00:16:16,725
.ممنون که اومدید

326
00:16:16,727 --> 00:16:19,227
.ببینید، من چیز زیادی درباره این موضوع نمی‌دونم

327
00:16:19,229 --> 00:16:20,812
.درباره نفرین چیزی حالیم نمی‌شه

328
00:16:20,814 --> 00:16:22,939
.ولی اینو می‌دونم که ابدی نیست

329
00:16:22,941 --> 00:16:25,775
.خیلی‌خب، یه نگاه به نفرینِ تیم بوستون رد ساکس بندازید
.تموم شده

330
00:16:25,777 --> 00:16:27,861
.طلسم شیکاگو کابز هم تموم شده

331
00:16:27,863 --> 00:16:31,323
لعنتی، حتی مارتین اسکورسیزی هم
.بالاخره اسکار برد

332
00:16:31,325 --> 00:16:33,617
ولی به نظرم همه موافق هستیم که فیلم رفتگان

333
00:16:33,619 --> 00:16:35,076
.لزوما بهترین فیلمش نبود

334
00:16:35,078 --> 00:16:36,161
.نه -
.آره -

335
00:16:36,163 --> 00:16:39,372
.بهترین فیلمش رنگِ پولـه -
.نه، رفقای خوبـه -

336
00:16:39,374 --> 00:16:40,678
.مخالفـم

337
00:16:40,680 --> 00:16:43,084
.نه، نه. عصر معصومیت‌ـه، داداش

338
00:16:43,086 --> 00:16:45,631
.تنگه وحشت‌ـه -
!ساکت -

339
00:16:46,465 --> 00:16:49,090
،وقتی همه‌تون شروع به حرف زدن کنید

340
00:16:49,092 --> 00:16:51,386
.اینجا تبدیل می‌شه به باغ وحش

341
00:16:52,221 --> 00:16:53,720
.بهترین فیلمش، خیابان‌های پایین شهره

342
00:16:53,722 --> 00:16:55,722
.آره، فیلم قشنگیـه -
.آره -

343
00:16:55,724 --> 00:16:58,391
.شما به خاطر پوستر پشت سر من اینجا هستید

344
00:16:58,393 --> 00:16:59,518
.آقای هیگینز

345
00:16:59,520 --> 00:17:02,938
« آیا شما طرفدار عیاش و مناسب فوتبال هستید؟ »

346
00:17:02,940 --> 00:17:04,814
.چه واج‌آرایی خوبی داره

347
00:17:04,816 --> 00:17:06,316
صدها پوستر

348
00:17:06,318 --> 00:17:11,529
.در تاریخ ۱۸ سپتامبر ۱۹۱۴ توی سراسر ریچموند نصب شد

349
00:17:11,531 --> 00:17:13,990
دعوتنامه‌ای برای مردان جوان بود

350
00:17:13,992 --> 00:17:16,742
.تا تست بدن و فوتبالیست حرفه‌ای بشن

351
00:17:16,744 --> 00:17:19,455
.گفتن اون روز میان ورزشگاه

352
00:17:20,290 --> 00:17:21,456
.دروغی بیش نبود

353
00:17:21,458 --> 00:17:26,878
.سال ۱۹۱۴، جنگ شدت گرفته بود
.تست فوتبالی در کار نبود

354
00:17:26,880 --> 00:17:32,551
.سربازگیری بود، منتظر بودن تا اون پسرها رو برای جنگ ترغیب کنن

355
00:17:32,553 --> 00:17:35,764
.اون روز ۴۰۰ نفر نام‌نویسی کردن

356
00:17:37,099 --> 00:17:38,475
.تعداد اندکی‌شون به خونه برگشتن

357
00:17:39,685 --> 00:17:41,852
...و بعد از اسم‌نویسی

358
00:17:41,854 --> 00:17:43,854
می‌دونید کجا معاینه پزشکی می‌کردن؟

359
00:17:43,856 --> 00:17:45,897
خدای من، اتاق معالجه ورزشگاه بوده، نه؟

360
00:17:45,899 --> 00:17:47,691
چی داری می‌گی؟

361
00:17:47,693 --> 00:17:51,989
.نه، نه، نه، هی، نه، دوستان
نه، اونجا نبوده، باشه؟

362
00:17:54,283 --> 00:17:56,783
.اتاق معالجه بود. ببخشید، بهتون دروغ گفتم
.اصلا نمی‌دونم چرا دروغ گفتم

363
00:17:56,785 --> 00:17:58,994
.ببخشید. خواستم یه نفسی بکشید

364
00:17:58,996 --> 00:18:01,788
.صبر کن، صبر کن، صبر کن
داری می‌گی ۴۰۰تا روح تو اتاق معالجه داریم؟

365
00:18:01,790 --> 00:18:03,123
.روح‌های خیلی زیادیـه

366
00:18:03,125 --> 00:18:04,291
.نمی‌تونیم با همه‌شون مبارزه کنیم

367
00:18:04,293 --> 00:18:06,126
.قرار نیست باهاشون مبارزه کنیم، ریچارد

368
00:18:06,128 --> 00:18:08,295
صبر کنید، مربی، چطوری درستش کنیم؟

369
00:18:08,297 --> 00:18:11,049
.نمی‌تونیم گذشته رو تغییر بدیم -
.نه، سم. نه، نمی‌تونیم -

370
00:18:11,800 --> 00:18:13,842
.ولی می‌تونیم بزرگداشت بگیریم

371
00:18:13,844 --> 00:18:16,428
.اون افراد، فداکاری بی‌نهایی انجام دادن

372
00:18:16,430 --> 00:18:19,598
به نظرم تنها اینطوری منصفانه‌ست که
.یه چیزی از خودمونو فدا کنیم

373
00:18:19,600 --> 00:18:22,434
،از تک‌تکتون می‌خوام امشب می‌رید خونه

374
00:18:22,436 --> 00:18:24,686
.یه چیزی پیدا کنید، یه شی

375
00:18:24,688 --> 00:18:27,480
.یه چیز شخصی. چیزی که ارزش زیادی واستون داره

376
00:18:27,482 --> 00:18:30,192
.و می‌خوام نیمه شب بیارید تو رختکن

377
00:18:30,194 --> 00:18:31,994
.نه. مزخرفه

378
00:18:33,739 --> 00:18:36,156
!انجامش می‌دیم

379
00:18:36,158 --> 00:18:37,158
.باشه

380
00:18:38,619 --> 00:18:40,202
.کاپیتان تیم داره صحبت می‌کنه

381
00:18:40,204 --> 00:18:45,707
!ریچموند! ریچموند! ریچموند! ریچموند! ریچموند

382
00:18:45,709 --> 00:18:46,791
.بهت که گفتم

383
00:18:46,793 --> 00:18:50,088
!ریچموند! ریچموند! ریچموند

384
00:18:51,381 --> 00:18:54,259
سلام، جیمی. چی می‌خوای؟

385
00:18:55,427 --> 00:18:58,637
.عزیزم، گفتم مهمه
نمی‌شه بریم خونه‌ات؟

386
00:18:58,639 --> 00:19:00,514
.اصلا!‌ نمی‌شه

387
00:19:00,516 --> 00:19:02,724
سکس تنها چیزی بود که
.دوتامون کارمون توش خوب بود

388
00:19:02,726 --> 00:19:05,894
.سه تا گیلاس شراب خوردم
.شرطی می‌شم

389
00:19:05,896 --> 00:19:08,273
شرطی؟ چی هست؟ یه نوع شرابـه؟

390
00:19:09,608 --> 00:19:12,108
.عزیزم، حداقل نمی‌شه تو ماشین بشینیم؟ سرده

391
00:19:12,110 --> 00:19:14,945
نه. یادت نیست چندبار تو ماشین سکس کردیم؟

392
00:19:14,947 --> 00:19:17,113
تو ماشین هم شرطی می‌شی؟

393
00:19:17,115 --> 00:19:18,116
.فکر کنم دارم می‌فهمم

394
00:19:20,035 --> 00:19:21,826
چی شده، جیمی؟

395
00:19:21,828 --> 00:19:24,246
.تد لسو دیوث

396
00:19:24,248 --> 00:19:26,289
رفته رو اعصابت، نه؟

397
00:19:26,291 --> 00:19:28,250
.عزیزم، اون حتی مربی واقعی هم نیست

398
00:19:28,252 --> 00:19:30,001
می‌دونی قراره امشب چیکار کنیم؟

399
00:19:30,003 --> 00:19:34,339
،ظاهرا قراره قربانی کنیم
.یه چیزی نشون بدیم و تعریف کنیم

400
00:19:34,341 --> 00:19:37,052
باشه. می‌ری؟ -
.نه، معلوکه که نمی‌رم -

401
00:19:38,762 --> 00:19:41,930
بقیه می‌رن؟ -
.آره، اما من جیمی تارت‌ام

402
00:19:41,932 --> 00:19:43,515
.من مثل بقیه نیستم

403
00:19:43,517 --> 00:19:45,700
فکر می‌کنی که

404
00:19:45,702 --> 00:19:48,228
می‌تونستم از یه خونه دولتی تو شمال منچستر

405
00:19:48,230 --> 00:19:49,898
،به لیگ جزیره برسم

406
00:19:50,649 --> 00:19:52,190
اونم اگه هرکاری که بقیه می‌کردن رو می‌کردم؟

407
00:19:52,192 --> 00:19:54,194
.نه، اینطور فکر نمی‌کنم

408
00:19:55,863 --> 00:19:57,197
.تو یه مبارزی، جیمی

409
00:19:58,073 --> 00:19:59,449
.خیلی جذابـه

410
00:20:00,909 --> 00:20:03,368
ولی شاید بهتر باشه روزی دست بکشی

411
00:20:03,370 --> 00:20:04,830
.از مبارزه با آدم‌هایی که فقط می‌خوان کمکت کنن

412
00:20:08,625 --> 00:20:10,876
.حس می‌کنم می‌خوای بیام خونه‌ات

413
00:20:10,878 --> 00:20:12,335
.شرطیـه

414
00:20:12,337 --> 00:20:14,423
.شب خوش، جیمی تارت

415
00:20:21,722 --> 00:20:22,888
.بفرماید

416
00:20:22,890 --> 00:20:25,198
.عذر می‌خوام، خانم ولتون

417
00:20:25,200 --> 00:20:27,851
.سلام، سم هستم. سم اوبیسانیا
.بازیکن تیم هستم

418
00:20:27,853 --> 00:20:30,896
.بله، سم. می‌شناسمت

419
00:20:30,898 --> 00:20:33,607
کمکی از دستم برمیاد؟

420
00:20:33,609 --> 00:20:36,904
خیلی ناجوره ولی امشب وقتتون آزاده؟

421
00:20:38,030 --> 00:20:40,572
...سم، خوشحال شدم اما

422
00:20:40,574 --> 00:20:43,408
.نه، نه، نه، نه. قرار عاشقانه نیست

423
00:20:43,410 --> 00:20:45,414
.واسه خلاصی از نفرینـه

424
00:20:45,416 --> 00:20:47,287
.متوجه‌ام چرا سوبرداشت کردید

425
00:20:47,289 --> 00:20:48,580
شما خیلی زیبایید

426
00:20:48,582 --> 00:20:50,916
.حتما همیشه به قرار عاشقانه دعوتتون می‌کنن

427
00:20:50,918 --> 00:20:52,000
.چه مهربون

428
00:20:52,002 --> 00:20:56,505
.خدایا، من با نفرین خودم سر و کار دارم
.بگذریم، ممنونـم

429
00:20:56,507 --> 00:20:58,220
،من اهل نیجریه هستم

430
00:20:58,222 --> 00:21:00,842
،و احساس می‌کنم هروقت بحث طلسم و نفرین می‌شه

431
00:21:00,844 --> 00:21:04,429
می‌گن اوه، شرط می‌بندم
.این آفریقاییـه عشق این چیزهاست

432
00:21:04,431 --> 00:21:06,765
مشخصا اینطور نیست؟ -
.نه، نه، نه، دوست دارم -

433
00:21:06,767 --> 00:21:09,100
.ولی بیشتر به خاطر عشقم به هری پاتره

434
00:21:09,102 --> 00:21:11,811
می‌دونید جی‌کی رولینگ از ملکه انگلیس پولدارتره؟

435
00:21:11,813 --> 00:21:13,063
.آره

436
00:21:13,065 --> 00:21:14,900
،عقیده پولدار شدن آدم‌ها رو دوست دارم

437
00:21:14,902 --> 00:21:16,316
.به خاطر چیزی که به دنیا اعطا می‌کنن

438
00:21:16,318 --> 00:21:17,918
.نه به خاطر اینکه خانواده‌شون پولداره

439
00:21:19,154 --> 00:21:22,072
خب، خانم ولتون، امیدوارم توی مراسم امشب

440
00:21:22,074 --> 00:21:23,573
.که برگزار می‌شه، شرکت کنید

441
00:21:23,575 --> 00:21:24,950
.فکر نکنم

442
00:21:24,952 --> 00:21:27,994
.عذر می‌خوام ولی جواب نه رو قبول نمی‌کنم

443
00:21:27,996 --> 00:21:30,705
مربی فکر می‌کنه فقط در صورتی طلسم
،باطل می‌شه که تمام تیم حضور داشته باشن

444
00:21:30,707 --> 00:21:33,710
.و خانم ولتون، این تیم شماست

445
00:21:35,420 --> 00:21:38,173
.باید اونجا باشید. خواهش می‌کنم

446
00:21:40,467 --> 00:21:41,468
.حداقل بهش فکر کنید

447
00:21:42,803 --> 00:21:44,553
.به خاطر تو، سم، باشه

448
00:21:44,555 --> 00:21:46,304
.ممنون

449
00:21:49,643 --> 00:21:50,892
.امشب می‌بینمتون

450
00:21:50,894 --> 00:21:51,977
.می‌بینمتون

451
00:21:56,608 --> 00:21:58,817
.آقایون، من ذاتا آدم معتقدی هستم

452
00:21:58,819 --> 00:22:01,403
.به روح، رهنمای روح، آدم فضایی اعتقاد دارم

453
00:22:01,405 --> 00:22:02,863
با این حال نمی‌تونم بهتون بگم

454
00:22:02,865 --> 00:22:05,284
چه چیزی در ماورای جهان مادی زندگی می‌کنه
.و چی زندگی نمی‌کنه

455
00:22:06,702 --> 00:22:08,159
،اینـو می‌تونم بهتون بگم

456
00:22:08,161 --> 00:22:09,995
اونم با استثنای

457
00:22:09,997 --> 00:22:12,082
،دانش و خرد کالوین و هابز
<font color="#00ff00">[ شخصیت‌های کمیک استریپ ] </font>

458
00:22:13,333 --> 00:22:14,751
.هیچ‌چیز ابدی نیست

459
00:22:20,382 --> 00:22:22,966
.سلام، رییس. خوشحالم اومدی -
.سلام، آره -

460
00:22:22,968 --> 00:22:24,052
...آم

461
00:22:27,097 --> 00:22:29,014
روی، چرا شروع نمی‌کنی؟

462
00:22:32,853 --> 00:22:33,979
...آم

463
00:22:35,063 --> 00:22:38,732
،نه سالم بود که ساندرلند بازیم رو دید

464
00:22:38,734 --> 00:22:41,361
.و تو عمرم از لندن خارج نشده بودم

465
00:22:42,154 --> 00:22:44,540
،پدربزرگم من رو تا اونجا رسوند

466
00:22:44,542 --> 00:22:48,033
،و هوا به شدت سرد بود
.و ترسیده بودم

467
00:22:49,703 --> 00:22:51,705
.نه سالم بیشتر نبود
.یه چیزی بگید

468
00:22:53,707 --> 00:22:57,626
.وقتی رسیدم، پدربزرگم بهم این ملحفه قدیمی رو داد

469
00:22:57,628 --> 00:23:02,088
گفت من رو گرم نگه می‌داره
.و واسم یادآور خونه‌ست

470
00:23:02,090 --> 00:23:03,798
.و اون بار، آخرین باری بود که دیدمش

471
00:23:03,800 --> 00:23:05,420
،چون

472
00:23:05,422 --> 00:23:07,804
...وقتی واسه کریسمس برگشتم خونه فوت کرده بود، پس

473
00:23:09,348 --> 00:23:13,391
.واسه همین این ملوفه خیلی واسم ارزش داره

474
00:23:13,393 --> 00:23:14,768
گفتی ملوفه؟

475
00:23:14,770 --> 00:23:17,523
.نه، گفتم ملحفه
.تموم شد. سم، نوبت توئـه

476
00:23:19,066 --> 00:23:22,110
.این عکس تیم نیجریه برای جام جهانی ۱۹۹۴ هست

477
00:23:23,237 --> 00:23:26,240
با خودم عهد کردم تا وقتی به تیم ملی دعوت نشدم
...از رو دیوار پایین نمیارم

478
00:23:27,282 --> 00:23:29,282
.و با اینحال می‌خوام بندازمش

479
00:23:31,745 --> 00:23:34,998
.این ماسه، ماسه ساحلِ سن بارت‌ـه

480
00:23:37,292 --> 00:23:39,711
...اولین ساحلیـه که من

481
00:23:40,754 --> 00:23:43,924
.اولین ساحلیـه که من با یه سوپرمدل خوابیدم

482
00:23:49,388 --> 00:23:51,721
.بخند چون سکس داشتی -
.ممنون -

483
00:23:51,723 --> 00:23:54,391
.سم و ریچارد کلا از دو طیف متفاوت میان

484
00:23:54,393 --> 00:23:55,767
.خیلی هم عالی

485
00:23:55,769 --> 00:24:00,941
.یه بار یه دختره بهم گفت با این عینک‌ها شبیه «کلایو اوون» شدم
<font color="#00ff00">[ بازیگر ]</font>

486
00:24:02,901 --> 00:24:04,317
.فکر نکنم بتونم

487
00:24:04,319 --> 00:24:06,778
.یالا، نیت. بندازش -
.تو می‌تونی، نیت. بنداز -

488
00:24:06,780 --> 00:24:08,947
.خوبه -
.آفرین، نیت -

489
00:24:08,949 --> 00:24:09,992
.ممنون، ممنون

490
00:24:15,038 --> 00:24:16,598
روزنامه امروزه؟

491
00:24:16,600 --> 00:24:18,686
مثل همیشه درباره من نوشتن

492
00:24:18,688 --> 00:24:20,669
.و تلاش می‌کنم اهمیت ندم

493
00:24:22,671 --> 00:24:23,962
.گور بابای بدخواه‌ها

494
00:24:26,466 --> 00:24:27,549
.آفرین

495
00:24:27,551 --> 00:24:32,053
.قلاده گربه‌امـه. ۲۰ سال همراه وفاداری بود

496
00:24:33,932 --> 00:24:35,767
.دلم واست تنگ می‌شه، سیندی کلاوفورد

497
00:24:37,311 --> 00:24:39,229
.تنها خودکاریـه که می‌تونم باهاش اسممو بنویسم

498
00:24:59,458 --> 00:25:01,043
.سوییچ لمبروگینی‌مـه

499
00:25:03,045 --> 00:25:04,129
چطوری می‌خوای بری خونه؟

500
00:25:05,339 --> 00:25:07,672
خیلی‌خب. همه انداختن؟  -
.آره -

501
00:25:07,674 --> 00:25:10,344
.آره -
.نه. من موندم -

502
00:25:19,895 --> 00:25:23,148
.این اولین کفشـم نیست
.مامانم بهم داد

503
00:25:24,900 --> 00:25:27,402
.اون کسی بود که منو به فوتبال علاقه‌مند کرد

504
00:25:28,529 --> 00:25:31,947
وقتی یه بچه کوچولوی جذاب بودم
.اون و بابام جدا شدن

505
00:25:33,033 --> 00:25:36,328
.اون دلیل سختکوشی‌هام هست
.می‌خواستم سربلندش کنم

506
00:25:37,496 --> 00:25:39,496
.واسش مهم نیست بازیـم خوبه یا نه

507
00:25:39,498 --> 00:25:42,084
.فقط می‌خواد خوشحال باشم
.آدم خوبی باشم

508
00:25:43,544 --> 00:25:47,587
.وقتی تو فوتبال به جایی رسیدم، بابام پیداش شد

509
00:25:47,589 --> 00:25:50,340
.می‌دونید، هربار گل می‌زدم به رفیق‌هاش پز می‌داد

510
00:25:50,342 --> 00:25:56,221
.اگه کنترل بازیو دستم نداشتم بهم می‌گفت لطیفی، می‌دونید

511
00:25:56,223 --> 00:25:57,766
.و... و از این متنفر بودم

512
00:25:59,268 --> 00:26:01,270
.خیلی متنفر بودم

513
00:26:03,522 --> 00:26:07,460
با خودم عهد کردم اونقدری قوی بشم

514
00:26:07,462 --> 00:26:09,361
.که دیگه نتونه بهم بگه لطیف

515
00:26:12,531 --> 00:26:14,575
...بعضی‌وقت‌ها پیش خودم می‌گم

516
00:26:15,450 --> 00:26:17,202
.یادم رفته مامانمو سربلند کنم

517
00:26:20,163 --> 00:26:21,957
.و فکر نمی‌کنم تازگی‌ها چنین احساسی داشته

518
00:26:34,928 --> 00:26:36,180
...خب، آقایون

519
00:26:39,099 --> 00:26:41,016
نظرتون چیه بسوزونیمشون؟

520
00:26:41,018 --> 00:26:43,018
.شاید بهتر باشه تو فضای باز آتیش بزنیم

521
00:26:43,020 --> 00:26:44,269
.آره -
.درست گفتی -

522
00:26:44,271 --> 00:26:45,353
.آره، خوبـه. باشه

523
00:26:45,355 --> 00:26:47,314
سطل رو میارید بیرون؟

524
00:26:54,698 --> 00:26:57,326
.ببخشید، تد
.عقاب فرود اومد

525
00:26:59,369 --> 00:27:00,619
.رفـقـا

526
00:27:00,621 --> 00:27:04,164
فکر می‌کنم تنها راهی که می‌شه فهمید
،طلسم برداشته شده یا نه

527
00:27:04,166 --> 00:27:06,710
.اینـه از که ارواح درخواست یه نشونه کنیم

528
00:27:08,504 --> 00:27:09,713
...اوه، ارواح

529
00:27:11,256 --> 00:27:12,925
.با ما سخن بگو

530
00:27:16,261 --> 00:27:20,182
!دنی روهاس! روهاس! دنی روهاس

531
00:27:23,894 --> 00:27:26,645
.یه بطری مسکال اوردم تا توی آتیش طلسم بندازم

532
00:27:26,647 --> 00:27:28,647
.هی، هی، هی، روهاس، ببین

533
00:27:28,649 --> 00:27:31,066
،هرچی ارواح جلوی پات انداختن

534
00:27:31,068 --> 00:27:32,984
.الان رفتن، بهت قول می‌دم، آره

535
00:27:32,986 --> 00:27:34,402
.این حرومیـو باز کن

536
00:27:34,404 --> 00:27:36,530
!آره، رفیق -
.آره -

537
00:27:36,532 --> 00:27:38,243
جیمی بی‌راه نمی‌گه. ارواح

538
00:27:38,245 --> 00:27:40,450
.بطری خالی که ازش مست شدیم رو ترجیح می‌دن

539
00:27:40,452 --> 00:27:41,868
.حقیقتـه

540
00:27:41,870 --> 00:27:45,249
.بیاید جشن بگیریم، رفقا

541
00:27:46,667 --> 00:27:48,502
.تیم متحد شده

542
00:27:49,878 --> 00:27:52,587
.خیلی خوش‌شانسی که مصدومیت دنی برطرف شده

543
00:27:52,589 --> 00:27:55,131
.تو رو به چشم قمارباز نمی‌دیدم، تد

544
00:27:55,133 --> 00:27:59,302
.نه. از چندساعت پیش می‌دونستیم حال دنی خوبـه

545
00:27:59,304 --> 00:28:01,388
در حقیقت، فکر رفیقـم، هیگینز، بود

546
00:28:01,390 --> 00:28:03,036
که تا بعد از مراسم

547
00:28:03,038 --> 00:28:05,684
.چیزی به بچه‌ها نگیم

548
00:28:05,686 --> 00:28:08,061
.نگو -
.آره -

549
00:28:08,063 --> 00:28:09,648
تیم رو ارجح قرار دادی، هیگینز؟

550
00:28:10,524 --> 00:28:11,648
.آره، فکر کنم

551
00:28:11,650 --> 00:28:13,694
مربی، مهمونی می‌گیری یا نه؟

552
00:28:14,987 --> 00:28:17,698
نظرت چیه، رییس؟ بریم کنار آتیش گرم بشیم؟

553
00:28:19,462 --> 00:28:20,797
.محترمانه رد می‌کنم

554
00:28:22,452 --> 00:28:24,454
هیگینز، میای؟

555
00:28:26,415 --> 00:28:27,666
.برو

556
00:28:31,128 --> 00:28:33,128
خیلی‌خب، جریان چیه؟

557
00:28:33,130 --> 00:28:35,088
اینجا چه خبره؟ اینجا چه خبره؟

558
00:28:35,090 --> 00:28:36,965
.ریچموند تا لحظه مرگ

559
00:28:36,967 --> 00:28:38,842
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

560
00:28:38,844 --> 00:28:42,387
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم

561
00:28:42,389 --> 00:28:45,640
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

562
00:28:45,642 --> 00:28:48,894
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم

563
00:28:48,896 --> 00:28:52,147
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

564
00:28:52,149 --> 00:28:55,609
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم

565
00:28:55,611 --> 00:28:58,737
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

566
00:28:58,739 --> 00:29:02,073
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم

567
00:29:02,075 --> 00:29:05,744
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

568
00:29:05,746 --> 00:29:08,665
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

569
00:29:09,708 --> 00:29:10,834
صبح بخیر. حالتون چطوره؟

570
00:29:16,089 --> 00:29:17,341
.چه باحاله

571
00:29:19,927 --> 00:29:21,261
.پسر. نگاه کن

572
00:29:23,305 --> 00:29:25,599
.گرفتمش

573
00:29:26,767 --> 00:29:29,269
.توپـو بگیرید
.آروم آقایون، آروم

574
00:29:30,687 --> 00:29:32,354
.سلام، عسل‌

575
00:29:32,356 --> 00:29:35,023
.سر و صدا رو می‌شنوی؟ دوستش دارم

576
00:29:35,025 --> 00:29:36,109
چطوری؟

577
00:29:38,654 --> 00:29:40,612
جیمیـو دادی رفت؟

578
00:29:40,614 --> 00:29:42,531
.من سیتی خواستش

579
00:29:42,533 --> 00:29:44,574
.بهت که گفتم، تد
.فکر می‌کردن نمی‌خوای بازیش بدی

580
00:29:44,576 --> 00:29:46,243
!بالاخره به قلبش نفوذ کرده بودم

581
00:29:46,245 --> 00:29:48,328
.تو که خودت دیدی

582
00:29:48,330 --> 00:29:51,957
.با وجود اون و دنی، دوتا تک خال داشتیم، ربکا

583
00:29:51,959 --> 00:29:53,660
.فکر کردم همین رو می‌خواستی

584
00:29:53,662 --> 00:29:55,585
!خب، اشتباه فکر کردی

585
00:29:55,587 --> 00:29:57,963
.ببخشید، بابت لحنم معذرت می‌خوام
.بی ادبانه بود

586
00:29:57,965 --> 00:30:00,297
،سعی دارم آروم باشم

587
00:30:00,299 --> 00:30:02,717
.اما همه‌جا رو قرمز می‌بینم

588
00:30:02,719 --> 00:30:06,221
خب، شاید بهتر باشه بری قبل اینکه
.حرفی بزنی ازش پشیمون بشی

589
00:30:06,223 --> 00:30:10,183
.نه، راستش می‌دونی چیه؟ بفرما

590
00:30:10,185 --> 00:30:11,268
.بیسکویت‌هات

591
00:30:11,270 --> 00:30:13,228
.امیدوارم به خوشمزگی همیشه نباشن

592
00:30:13,230 --> 00:30:15,300
.ولی لعنتی، بهترین طعمـو داره

593
00:30:15,302 --> 00:30:17,315
.بالاخره زدم رو دستِ دستور پخت

594
00:30:24,950 --> 00:30:26,034
مربی؟

595
00:30:30,289 --> 00:30:31,790
.فوتبال یعنی زندگی

596
00:31:03,123 --> 00:31:15,123
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.


