﻿WEBVTT

00:00:25.600 --> 00:00:36.600
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:59.893 --> 00:01:03.897
‫سلام، الیزا هستم.
‫باید یکی رو برام چک کنی.

00:01:04.605 --> 00:01:06.108
‫کارمند قدیمیه.

00:01:06.733 --> 00:01:09.653
‫یهو از ناکجا آباد پیداش شده.
‫باید بفهمم چی میخواد.

00:01:11.989 --> 00:01:13.073
‫تس کالدول.

00:01:58.619 --> 00:01:59.912
‫ممنون که اومدی.

00:02:00.829 --> 00:02:01.913
‫اینجا چیکار می کنیم؟

00:02:01.914 --> 00:02:03.873
‫فکر کردم جای خوبی برای حرف زدنه،

00:02:03.874 --> 00:02:05.542
‫خصوصی تر از بار هتل.

00:02:07.169 --> 00:02:10.129
‫باشه. نمیتونیم با هم بریم بیرون.

00:02:10.130 --> 00:02:12.089
‫پس وقتی من رفتم، ده دقیقه صبر کن.

00:02:12.090 --> 00:02:13.800
‫نباید با هم دیده بشیم.

00:02:18.222 --> 00:02:19.890
‫نگران نباش. ضبطی در کار نیست.

00:02:24.102 --> 00:02:27.397
‫یه چیزی هست که می خواستم
‫ببینم می تونی برام چک کنی.

00:02:27.898 --> 00:02:29.399
‫گواهی فوت مادرم.

00:02:29.942 --> 00:02:32.194
‫علت مرگ نامشخص.

00:02:33.487 --> 00:02:35.927
‫- فکر می کنی یعنی چی؟
‫- من تا حالا همچین چیزی ندیدم.

00:02:36.573 --> 00:02:38.991
‫امضا ناخواناست،
‫راهی برای ردیابی دکتر نیست.

00:02:38.992 --> 00:02:40.536
‫علت رسمی مرگ وجود نداره.

00:02:41.703 --> 00:02:43.829
‫چی از مرگ مادرت یادت میاد؟

00:02:43.830 --> 00:02:45.123
‫زیاد نه.

00:02:46.333 --> 00:02:48.960
‫وقتی مرد، من بچه بودم. خودش هم جوون بود.

00:02:48.961 --> 00:02:50.044
‫متاسفم.

00:02:50.045 --> 00:02:52.548
‫- ممنون.
‫- خب، بعدش چی شد؟

00:02:53.173 --> 00:02:56.844
‫مرکز انتقالی، خونه گروهی،
‫خیلی با ریجنسی فاصله داشت.

00:02:58.262 --> 00:02:59.471
‫منم تحقیق کردم.

00:03:00.389 --> 00:03:01.949
‫ده سال گذشته کجا بودی؟

00:03:02.641 --> 00:03:03.850
‫مهمه؟

00:03:03.851 --> 00:03:05.269
‫بالاخره آره.

00:03:05.769 --> 00:03:08.329
‫میخوای داستانتو بگی؟
‫تو هم جزئی از داستان میشی.

00:03:09.773 --> 00:03:12.400
‫چرا فکر می کنی ویلیام هانتلی
‫به این ربطی داره؟

00:03:12.401 --> 00:03:15.653
‫همه چیز تو مطبوعاته.
‫چند تا دختر گمشده.

00:03:15.654 --> 00:03:17.030
‫دوستاش مرده پیدا شدن.

00:03:17.906 --> 00:03:21.075
‫یه پسر بعد از مهمونی که
‫ویلیام توش بود غرق شده پیدا شد.

00:03:21.076 --> 00:03:25.788
‫آره. و دختری که بعد از نوشیدنی با اون
‫تو یه میخانه وقتی 24 سالش بود، گم شد.

00:03:25.789 --> 00:03:28.165
‫آره، اینا شایعات ثابت نشده است.

00:03:28.166 --> 00:03:30.376
‫- ولی یه الگویی هست.
‫- هیچ وقت چیزی بهش ربط داده نشد.

00:03:30.377 --> 00:03:32.170
‫چون وجود نداشت یا چون روش سرپوش گذاشتن؟

00:03:32.171 --> 00:03:34.214
‫تو کار من، واقعا مهم نیست.

00:03:35.174 --> 00:03:36.549
‫نبود مدرک یعنی نبود داستان.

00:03:36.550 --> 00:03:37.967
‫پس مدرک بیشتری پیدا می کنم.

00:03:37.968 --> 00:03:39.178
‫چطوری؟

00:03:41.763 --> 00:03:44.891
‫تس، اشرافیت بریتانیا فوق العاده رازدارن.

00:03:44.892 --> 00:03:46.894
‫خانواده هانتلی بیشتر از همه.

00:03:47.728 --> 00:03:51.190
‫پس چرا دنبالشون می کنی
‫اگه اینقدر سخته؟

00:03:55.277 --> 00:03:57.737
‫چون وقتی مردم اینقدر نگران حریم خصوصی هستن،

00:03:57.738 --> 00:03:59.281
‫معمولا چیزی برای پنهون کردن دارن.

00:04:00.949 --> 00:04:02.409
‫فکر می کنی چی رو پنهون می کنن؟

00:04:07.372 --> 00:04:11.376
‫با یه منبع کار می کردم، دوست کویین هانتلی.

00:04:14.421 --> 00:04:15.631
‫جا زد.

00:04:17.548 --> 00:04:18.841
‫ترسید.

00:04:19.551 --> 00:04:21.303
‫پس، یه داستان جدید میخوای.

00:04:28.018 --> 00:04:29.603
‫من دنبال این دکتر رو می گیرم، باشه؟

00:04:30.229 --> 00:04:31.355
‫ببینم سرنخی هست.

00:04:33.106 --> 00:04:34.941
‫اگه میخوای به ویلیام هانتلی نزدیک بشی،

00:04:34.942 --> 00:04:36.944
‫شانس تو از من بیشتره.

00:04:41.615 --> 00:04:44.325
‫مهمونی نامزدی کویین هانتلی این آخره هفتس.

00:04:44.326 --> 00:04:46.118
‫کل خانواده اونجا هستن.

00:04:46.119 --> 00:04:48.163
‫شاید دوستت الیزا بتونه تو رو بفرسته تو.

00:04:48.789 --> 00:04:49.873
‫من تو لیست نیستم.

00:05:01.009 --> 00:05:02.052
‫خبری نشد؟

00:05:02.970 --> 00:05:04.887
‫بیست بار زنگ زدم. جواب نداد.

00:05:04.888 --> 00:05:07.765
‫پلیس با من حرف نمی زنه،
‫که احتمالا یعنی سرنخی ندارن.

00:05:07.766 --> 00:05:09.976
‫نمیخوام بترسونمت، ولی این همه وقت گذشته،

00:05:09.977 --> 00:05:12.812
‫و هنوز پیداش نشده.
‫یا نمیخواد پیدا بشه، یا...

00:05:12.813 --> 00:05:14.523
‫- فقط به زنگ زدن ادامه بده.
‫- کالوم،

00:05:15.858 --> 00:05:18.484
‫شاید باید دست نگه داریم،
‫اگه آخرش خوش نباشه.

00:05:18.485 --> 00:05:21.028
‫یه میلیون تماس از دست رفته از دفترمون،
‫کم کم مشکوک به نظر میاد.

00:05:21.029 --> 00:05:22.864
‫من خیلی نگران ظاهر نیستم.

00:05:22.865 --> 00:05:24.740
‫کالوم. ناهار دیر وقت؟

00:05:24.741 --> 00:05:26.118
‫سرنخ جدیدت چطوره؟

00:05:26.660 --> 00:05:28.327
‫آره، شاید یه چیزایی باشه.

00:05:28.328 --> 00:05:29.413
‫بهتره که باشه.

00:06:15.709 --> 00:06:16.877
‫اینجا چیکار می کنی؟

00:06:19.713 --> 00:06:23.258
‫اون شب، واقعا حس کردم وسط یه چیزی هستیم.

00:06:24.593 --> 00:06:26.678
‫منظورم این بود، چرا برگشتی لندن؟

00:06:29.306 --> 00:06:30.724
‫وقتش بود برگردم خونه.

00:06:32.851 --> 00:06:37.272
‫اون زندگی که اونجا برای خودم ساخته بودم،
‫یه جورایی از هم پاشید.

00:06:38.273 --> 00:06:39.274
‫چی شد؟

00:06:39.983 --> 00:06:40.984
‫خیلی چیزا.

00:06:43.153 --> 00:06:45.656
‫شوهرم یه کاری کرد که نتونستم ببخشم.

00:06:49.159 --> 00:06:50.661
‫نمی دونستم ازدواج کردی.

00:06:53.163 --> 00:06:55.040
‫حس می کردم  دارم یه نقش بازی می کنم.

00:06:56.250 --> 00:06:59.503
‫هر چقدر هم تلاش کردم،
‫هیچ وقت درست جا نیفتاد.

00:07:01.296 --> 00:07:02.339
‫راستش،

00:07:03.757 --> 00:07:06.802
‫آخرین باری که یادم میاد واقعا خودم بودم،

00:07:08.428 --> 00:07:09.429
‫با تو بود.

00:07:16.728 --> 00:07:19.565
‫احتمالا الان میخوان ببندن، پس...

00:07:20.983 --> 00:07:23.318
‫ببخشید. نباید اینجوری سرزده میومدم.

00:07:30.325 --> 00:07:32.995
‫فردا شب چیکار می کنی؟

00:07:35.581 --> 00:07:36.582
‫چرا؟

00:07:38.166 --> 00:07:39.500
‫خانوادم یه مهمونی دارن،

00:07:39.501 --> 00:07:43.046
‫فکر کردم شاید بخوای بیای.
‫یکم جو رو عوض کنی.

00:07:43.922 --> 00:07:46.758
‫به علاوه، گریس هم اونجا هست.
‫می دونم شما دو تا با هم خوبید، پس...

00:07:48.135 --> 00:07:50.345
‫آره، خیلی دوست دارم.

00:08:09.323 --> 00:08:10.740
‫داری چی میگی؟

00:08:10.741 --> 00:08:13.034
‫- جای پارک ماشینم رو می دونم.
‫- چطوری جای توئه؟

00:08:13.035 --> 00:08:15.579
‫هی، راه منو بستی، رفیق.
‫ برو ماشینتو تکون بده.

00:08:38.559 --> 00:08:39.559
‫هی!

00:08:42.940 --> 00:08:44.358
‫میدون سنت جیمز، لطفا.

00:10:45.103 --> 00:10:48.106
‫اگه پول منو از دست بدی،
‫ انگشتاتم شروع میکنن به کم شدن.

00:10:55.239 --> 00:10:56.490
‫ویسکی لطفا. خالص.

00:10:57.407 --> 00:11:00.661
‫کالوم. خدایا،
‫این روزا هر کسی رو راه میدن تو.

00:11:01.578 --> 00:11:03.288
‫فکر کردم عضوییتت تموم شده.

00:11:04.164 --> 00:11:06.834
‫میدونی، نمیخواستم
‫لذت دیدن تو رو از دست بدم.

00:11:08.335 --> 00:11:10.003
‫به کسی پول دادی منو دنبال کنه؟

00:11:11.797 --> 00:11:14.632
‫اون یارو خیلی تابلو بود.
‫باید کمک بهتری بگیری.

00:11:14.633 --> 00:11:15.967
‫از قبل خوردی؟

00:11:15.968 --> 00:11:18.303
‫فکر کردی چی میشه؟ میترسم و فرار میکنم؟

00:11:19.888 --> 00:11:21.932
‫شاید باید یه کار بی خطرتر پیدا کنی، رفیق.

00:11:23.767 --> 00:11:26.770
‫یا یه نفر دیگه رو پیدا کنی که
‫در موردش بنویسی، به جز من.

00:11:28.063 --> 00:11:30.649
‫هانتلی، دوستت کیه؟

00:11:31.400 --> 00:11:35.112
‫این کالوم والش هست. ما خیلی وقته
‫همدیگه رو میشناسیم. دوران دانشگاه.

00:11:35.612 --> 00:11:36.613
‫خوشبختم کالوم.

00:11:37.155 --> 00:11:40.616
‫البته، کالوم یکم بزرگتر بود
‫وقتی ما دانشجو بودیم.

00:11:40.617 --> 00:11:43.537
‫فکر کنم مجبور بود پول جمع کنه.
‫یا هنوز داری قسطشو میدی؟

00:11:45.038 --> 00:11:46.038
‫منم خوشبختم از اشنایی.

00:11:53.172 --> 00:11:55.090
‫میدونی جوک چیه، نه؟

00:11:56.383 --> 00:11:59.178
‫دانشگاه برای هر دومون بی فایده بود.

00:12:00.179 --> 00:12:03.223
‫یعنی، تو شغلتو به خاطر تحصیلاتت نگرفتی.

00:12:04.474 --> 00:12:08.645
‫و من فکر میکردم بهش نیاز دارم
‫تا ثابت کنم یکی از شمام،

00:12:10.439 --> 00:12:11.440
‫ولی نیستم.

00:12:14.359 --> 00:12:17.154
‫نه، نگران نباش. حسابش با منه، رفیق قدیمی.

00:12:18.572 --> 00:12:19.572
‫آره، هست.

00:12:24.786 --> 00:12:25.996
‫به اون دختره پول دادی؟

00:12:26.788 --> 00:12:28.790
‫یه چک گنده براش نوشتی، فرستادیش ساحل؟

00:12:37.007 --> 00:12:38.925
‫فکر میکنم وقتشه کوله پشتیتو جمع کنی

00:12:38.926 --> 00:12:40.093
‫و گورتو گم کنی، رفیق.

00:12:41.803 --> 00:12:43.931
‫بیرون کردن اون چیزی رو عوض نمیکنه

00:12:45.641 --> 00:12:47.559
‫چون من هنوز میدونم اون بهم چی گفت.

00:12:50.020 --> 00:12:51.688
‫یه راه دیگه برای اثباتش پیدا میکنم.

00:13:19.675 --> 00:13:22.009
‫- بالاخره پیدات شد.
‫- چه خبره؟

00:13:22.010 --> 00:13:24.136
‫کالوم والش امشب با عصبانیت وارد باشگاه شد

00:13:24.137 --> 00:13:26.055
‫- منو تهدید کرد.
‫- به چی؟

00:13:26.056 --> 00:13:27.765
‫تو قرار بود اینو درستش کنی، ریچارد.

00:13:27.766 --> 00:13:29.601
‫- اون چی میدونه؟ - به اندازه کافی.

00:13:30.185 --> 00:13:32.645
‫خیلی خب، از اینجا به بعد،
‫میخوام هر حرکتشو زیر نظر داشته باشی.

00:13:32.646 --> 00:13:36.983
‫و پولی که به اون دختره فرستاده شد،
‫همه چیز باید کامل پاک بشه.

00:13:36.984 --> 00:13:38.568
‫حساب شخصی خودت بود.

00:13:38.569 --> 00:13:40.194
‫هیچ راهی نداره کسی
‫بتونه بهش دسترسی پیدا کنه...

00:13:40.195 --> 00:13:43.198
‫نامزد من به حساب های شخصی من دسترسی داره.

00:13:45.075 --> 00:13:46.535
‫همه چیز سر همین موضوعه؟

00:13:47.327 --> 00:13:48.370
‫گریس؟

00:13:50.372 --> 00:13:51.456
‫شب بخیر، ریچارد.

00:14:52.226 --> 00:14:55.604
‫سلام، فیبی هستم.
‫الان نمیتونم گوشی رو جواب بدم، لطفا...

00:14:56.104 --> 00:14:57.814
‫چیزی از اون پرونده قدیمی پیدا کردی؟

00:14:59.191 --> 00:15:00.192
‫بریم دفترت.

00:15:07.032 --> 00:15:08.072
‫تقریبا هیچی پیدا نکردم.

00:15:09.326 --> 00:15:11.953
‫دقیقا سه تا مدرک
‫برای اما آنتوان-دی وجود داره.

00:15:11.954 --> 00:15:15.791
‫ویزای دانشجویی،
‫مدرک از آکسفورد و گواهی فوت.

00:15:16.667 --> 00:15:18.417
‫همین؟ هیچ چیز دیگه ای هیچ جا نیست؟

00:15:18.418 --> 00:15:20.212
‫آره. بن بست؟

00:15:20.963 --> 00:15:24.423
‫نه. مهم این نیست که تو مدارک چی هست،
‫مهم اینه که هیچ چیز دیگه ای نیست.

00:15:24.424 --> 00:15:27.426
‫- انگار همه چیز پاک شده.
‫- خب، شاید یه اتفاق بوده، نه؟

00:15:27.427 --> 00:15:30.137
‫یعنی، این مدارک همش مال دهه 90 هست.

00:15:30.138 --> 00:15:33.378
‫- اون موقع همه چیز دیجیتالی نشده بود.
‫- خیلی تمیزه. یکی پول داده برای این کار.

00:15:35.227 --> 00:15:37.896
‫فکر میکنی این تس همه حقیقت رو بهت میگه؟

00:15:38.564 --> 00:15:41.149
‫فکر نمیکنم داره دروغ میگه.
‫اینا دو تا چیز متفاوتن.

00:15:43.944 --> 00:15:44.945
‫واقعا؟

00:15:49.199 --> 00:15:50.492
‫حالت خوبه؟

00:15:52.119 --> 00:15:53.328
‫خوبم. آره.

00:15:57.666 --> 00:15:59.876
‫ببین، یه روز دیگه، درسته؟

00:15:59.877 --> 00:16:01.628
‫اگه نتیجه نداد، بیخیالش میشیم.

00:16:02.671 --> 00:16:04.882
‫- باشه؟
‫- باشه.

00:16:20.272 --> 00:16:21.273
‫وای.

00:16:23.317 --> 00:16:24.318
‫واقعا؟

00:16:25.986 --> 00:16:27.154
‫نمیدونم.

00:16:27.738 --> 00:16:30.574
‫شوخی میکنی؟ فوق العاده شدی.

00:16:33.994 --> 00:16:36.121
‫دیشب دیر وقت بیرون بودی.

00:16:37.206 --> 00:16:38.582
‫یه دوست قدیمی رو دیدم، آره.

00:16:40.959 --> 00:16:42.544
‫فکر کردم صداهایی از اتاق کار شنیدم.

00:16:43.128 --> 00:16:46.340
‫یه مشکلی با یه معامله داشتیم.
‫ببخشید، نمیخواستم بیدارت کنم.

00:16:48.592 --> 00:16:49.675
‫همه چیز دیگه خوبه؟

00:16:49.676 --> 00:16:52.888
‫نمیدونم. یعنی، لباس سفید، کل ماجرا...

00:16:55.182 --> 00:16:56.891
‫- باشه.
‫- این مهمونی.

00:16:56.892 --> 00:16:59.394
‫لیست مهمونا هست، چک امنیتی هست.

00:16:59.978 --> 00:17:02.230
‫همه چیز مثل یه نمایشه.

00:17:02.231 --> 00:17:04.441
‫میدونی، دقیقا اون چیزی نیست که تصور میکردم.

00:17:05.108 --> 00:17:06.484
‫تو چی تصور میکردی؟

00:17:07.569 --> 00:17:08.612
‫کارائوکه.

00:17:13.116 --> 00:17:15.743
‫درسته. خب، میدونی،

00:17:16.453 --> 00:17:18.954
‫واقعا مجبور نیستیم بریم.
‫میتونیم کل ماجرا رو بیخیال شیم.

00:17:18.955 --> 00:17:22.334
‫یعنی، این مهمونی حتی برای ما هم نیست،
‫برای پدر مادرمه. فقط ظاهره.

00:17:22.960 --> 00:17:24.043
‫کی اهمیت میده؟

00:17:24.044 --> 00:17:25.169
‫تو این کارو میکنی؟

00:17:25.170 --> 00:17:26.255
‫برای تو؟

00:17:28.048 --> 00:17:29.049
‫آره.

00:17:33.262 --> 00:17:36.723
‫ما قرار نیست مثل اونا باشیم.
‫این قراره. درسته؟

00:17:37.891 --> 00:17:38.891
‫این قراره.

00:17:47.192 --> 00:17:50.987
‫فکر کردم شاید دوست داشته باشی
‫اینا رو امشب بپوشی.

00:17:50.988 --> 00:17:53.114
‫- وای.
‫- مال مادرمه.

00:17:53.115 --> 00:17:55.659
‫روز عروسیش پوشیدتشون. میخواست مال تو باشن.

00:18:09.089 --> 00:18:10.174
‫بفرمایید.

00:19:47.062 --> 00:19:48.145
‫میتونم کمکتون کنم؟

00:19:48.146 --> 00:19:49.897
‫برای مهمونی اومدم.

00:19:49.898 --> 00:19:50.983
‫کارت شناسایی، لطفا.

00:19:58.448 --> 00:20:01.576
‫- میشه گوشیتونو بدید لطفا؟
‫- گوشیم؟ چرا به اون نیاز دارید؟

00:20:01.577 --> 00:20:02.870
‫پروتکل حریم خصوصی، خانم.

00:20:10.961 --> 00:20:13.171
‫- مشکلی هست؟ من...
‫- از این طرف، خانم کالدول.

00:20:13.172 --> 00:20:15.756
‫میشه بگید چه خبره؟ اینجا کجا میره؟

00:20:15.757 --> 00:20:18.217
‫قرار بود برم داخل هتل.

00:20:18.218 --> 00:20:21.346
‫- این شما رو به مقصدتون میرسونه.
‫- ببخشید آقا.

00:20:24.370 --> 00:20:31.370


00:20:35.235 --> 00:20:37.654
‫آقا، میشه لطفا بگید کجا میریم؟

00:21:09.770 --> 00:21:12.814
‫مهمونی تو پنت هاوسه، خانم. هتل یه تله بود.

00:21:13.315 --> 00:21:16.151
‫یه احتیاط امنیتی اضافه.
‫اون آسانسور شما رو بالا میبره.

00:21:19.613 --> 00:21:20.697
‫عجب نمایشی.

00:21:29.790 --> 00:21:31.290
‫- کالوم والش.
‫- سلام.

00:21:31.291 --> 00:21:33.417
‫آره، از دفتر رئیس پزشکی قانونی تماس میگیرم.

00:21:33.418 --> 00:21:36.964
‫- شما برام پیام گذاشتید.
‫- آره، ممنون که تماس گرفتید.

00:21:37.923 --> 00:21:39.675
‫یه گواهی فوت رو قبلا ایمیل کردم.

00:21:40.300 --> 00:21:41.801
‫آره، الان دارم نگاش میکنم.

00:21:41.802 --> 00:21:44.470
‫آره، میخواستم ببینم میشه
‫یه چیزی رو برام توضیح بدید.

00:21:44.471 --> 00:21:47.056
‫زیر علت مرگ، نوشته "نامشخص".

00:21:47.057 --> 00:21:49.810
‫یعنی علت رسمی مرگ وجود نداره.

00:21:51.019 --> 00:21:52.478
‫کالبد شکافی انجام شده؟

00:21:52.479 --> 00:21:53.604
‫نه.

00:21:53.605 --> 00:21:54.689
‫چرا نه؟

00:21:54.690 --> 00:21:56.275
‫دکتر درخواست نکرده.

00:21:59.111 --> 00:22:00.695
‫میخواستم ببینم میشه
‫کمکم کنید این دکتر رو پیدا کنم.

00:22:00.696 --> 00:22:02.364
‫امضاشو نمیتونم بخونم.

00:22:02.865 --> 00:22:05.576
‫به نظر من متیو لوئیسه.

00:22:06.159 --> 00:22:08.369
‫خیلی دوست دارم باهاش صحبت کنم.
‫بهترین راه ارتباطی چیه؟

00:22:08.370 --> 00:22:10.372
‫دو سال پیش فوت کرد.

00:22:11.540 --> 00:22:14.751
‫- متاسفیم که نتونستیم بیشتر کمک کنیم.
‫- اصلا. ممنون.

00:22:21.175 --> 00:22:22.383
‫یه سرنخ پیدا کردیم.

00:22:22.384 --> 00:22:24.303
‫دکتر متیو لوئیس. سال 2022 فوت کرده.

00:22:25.012 --> 00:22:26.013
‫من پیگیری میکنم.

00:22:47.451 --> 00:22:49.661
‫تس، اومدی.

00:22:52.873 --> 00:22:54.124
‫خوبی؟

00:22:55.125 --> 00:22:57.919
‫دقیقا انتظار تور گردشی
‫با راننده شخصی تو شهر رو نداشتم.

00:22:57.920 --> 00:22:59.838
‫فقط یه احتیاطه.

00:23:00.923 --> 00:23:04.384
‫ببین، الان اینجایی.
‫فقط یه نوشیدنی بخور. خوش بگذرون.

00:23:05.260 --> 00:23:08.347
‫اگه یه لحظه منو ببخشید. من فقط... ممنون.

00:23:19.233 --> 00:23:22.818
‫میشه یه ودکا مارتینی بهم بدید لطفا؟
‫با یه پیچ لیمو.

00:23:22.819 --> 00:23:24.029
‫البته.

00:23:25.447 --> 00:23:28.033
‫- دوستت کیه؟
‫- یادت نمیاد؟

00:23:29.618 --> 00:23:33.037
‫وقتی دبیرستان بودم
‫تو اصطبل های خونه ییلاقی کار میکرد.

00:23:33.038 --> 00:23:34.998
‫وقتی دبیرستان بودم.

00:23:36.250 --> 00:23:37.251
‫ما دوست بودیم.

00:23:38.752 --> 00:23:40.254
‫چه نوع دوستایی؟

00:23:43.465 --> 00:23:45.465
‫تعجب میکنم چیزی از اون موقع یادت مونده.

00:23:46.426 --> 00:23:48.595
‫همون دختریه که اون شب تو حراجی بود؟

00:23:49.596 --> 00:23:51.013
‫پس یادت میاد.

00:23:51.014 --> 00:23:53.058
‫شاید مبهم.

00:23:55.269 --> 00:23:56.602
‫مطمئنا خیلی محبوب.

00:23:56.603 --> 00:23:58.814
‫حرفای درست رو میزنه.

00:24:02.776 --> 00:24:04.027
‫چرا آوردیش؟

00:24:05.904 --> 00:24:07.531
‫تا ببینم چیکار میکنه.

00:24:15.497 --> 00:24:19.208
‫اوه، خدایا. معلومه که میخواد
‫همه چیزو به خودش ربط بده.

00:24:19.209 --> 00:24:20.627
‫برای یه نطق آماده شو.

00:24:21.753 --> 00:24:22.921
‫برات خوشحاله.

00:24:28.135 --> 00:24:29.136
‫ممنونم.

00:24:31.513 --> 00:24:32.890
‫از همه شما ممنونم که اومدید

00:24:33.724 --> 00:24:37.311
‫تا جشن بگیریم برای پسرم و نامزد زیباش.

00:24:38.478 --> 00:24:40.271
‫شاید بیشتر از اون چیزی که
‫میخواستیم طول کشید،

00:24:40.272 --> 00:24:46.152
‫ولی خیلی خوشحالیم که بالاخره
‫تصمیم گرفته سر و سامون بگیره

00:24:46.153 --> 00:24:50.741
‫با یه شریک فوق العاده مثل گریس.

00:24:51.617 --> 00:24:55.995
‫و جدا از شوخی،
‫دنبال کردن قلبت خیلی شجاعت میخواد.

00:24:55.996 --> 00:24:59.499
‫متعهد شدن به یه مسیر. به یه زندگی.

00:25:00.334 --> 00:25:04.338
‫همه نمیتونن این جهش ایمان رو انجام بدن.

00:25:09.927 --> 00:25:12.261
‫ولی خوش شانسیم،
‫مگه نه، که امشب اینجا هستیم؟

00:25:12.262 --> 00:25:13.472
‫کل خانواده.

00:25:13.972 --> 00:25:16.807
‫به جز یه استثنای قابل توجه،
‫ویلیام هانتلی افسانه ای،

00:25:16.808 --> 00:25:18.643
‫ولی پدرم سلام میرسونه.

00:25:18.644 --> 00:25:21.479
‫و میدونم که خیلی بهت افتخار میکنه، پسرم.

00:25:21.480 --> 00:25:22.772
‫به کویین و گریس.

00:25:22.773 --> 00:25:25.234
‫- به کویین و گریس.
‫- گریس.

00:25:35.536 --> 00:25:36.911
‫هی، تو مترو ام، سریع بگو.

00:25:36.912 --> 00:25:37.828
‫چی پیدا کردی؟

00:25:37.829 --> 00:25:39.997
‫متیو لوئیس یه مطب خانوادگی تو دهات داشت

00:25:39.998 --> 00:25:42.668
‫به مدت 30 سال تا دو سال پیش که مرد.

00:25:46.129 --> 00:25:47.380
‫پس، تو لندن کار نمیکرد؟

00:25:47.381 --> 00:25:49.758
‫دکتر ویلیام هانتلی بود.

00:25:54.513 --> 00:25:55.639
‫صبر کن.

00:25:58.934 --> 00:26:00.811
‫فکر کنم در مورد یه چیزایی راست میگه.

00:26:01.395 --> 00:26:02.604
‫آره، اینجوری به نظر میاد.

00:26:03.105 --> 00:26:04.481
‫- بعدا بهت زنگ میزنم.
‫- آره.

00:26:34.970 --> 00:26:35.970
‫دنبال من میگردی؟

00:26:36.305 --> 00:26:37.263
‫کی فرستادت؟

00:26:37.264 --> 00:26:38.389
‫نمیدونم داری چی میگی، رفیق.

00:26:38.390 --> 00:26:40.474
‫- من رفیق تو نیستم.
‫- فکر کنم طرف اشتباهی رو گرفتی.

00:26:40.475 --> 00:26:42.226
‫- تو قطار دیدمت.
‫- گمشو.

00:26:42.227 --> 00:26:43.812
‫گفتم گمشو.

00:26:45.439 --> 00:26:46.690
‫کدوم لعنتی فرستادت؟

00:26:47.191 --> 00:26:49.067
‫- کی فرستادت؟
‫- چه غلطا؟

00:26:50.360 --> 00:26:51.570
‫همونجا بمون.

00:27:08.170 --> 00:27:09.879
‫دنبالت میگشتم.

00:27:09.880 --> 00:27:11.464
‫فقط داشتم یه دستی به سر و وضعم میکشیدم.

00:27:11.465 --> 00:27:12.549
‫بله.

00:27:13.050 --> 00:27:14.217
‫حالت چطوره؟

00:27:14.218 --> 00:27:17.220
‫اینجا خیلی شلوغه.

00:27:17.221 --> 00:27:18.305
‫میفهمم.

00:27:21.058 --> 00:27:22.059
‫منم یه زمانی مثل تو بودم.

00:27:23.602 --> 00:27:25.520
‫یعنی، خیلی وقت پیش بود،

00:27:25.521 --> 00:27:30.609
‫ولی هنوز یادمه وارد شدن
‫به اینجور جاها چه حسی داشت.

00:27:31.818 --> 00:27:34.946
‫میدونی وقتی بهم پیشنهاد ازدواج داد
‫یه اطلاعیه تو روزنامه تایمز چاپ شد؟

00:27:34.947 --> 00:27:36.031
‫اوه خدای من...

00:27:38.033 --> 00:27:41.744
‫یه عکس از من پیدا کرده بودن
‫از یه مهمونی رسمی دانشگاه.

00:27:41.745 --> 00:27:44.039
‫خدا میدونه چقدر از اون عکس متنفر بودم.

00:27:50.462 --> 00:27:55.466
‫یه سطح خاصی از توجه عمومی وجود داره

00:27:55.467 --> 00:27:57.803
‫که با دوست داشتن این مردا میاد.

00:27:59.263 --> 00:28:02.015
‫میدونی، مردم کنجکاون که...

00:28:03.392 --> 00:28:04.935
‫بدونن ما کی هستیم.

00:28:07.563 --> 00:28:10.482
‫فکر کنم به این چیزا عادت ندارم.

00:28:11.900 --> 00:28:13.442
‫خب، به عنوان یه نصیحت،

00:28:13.443 --> 00:28:16.029
‫خیلی خوب داری از پسش برمیای.

00:28:17.906 --> 00:28:18.906
‫ممنونم.

00:28:21.201 --> 00:28:22.202
‫به خودت نگاه کن.

00:28:23.287 --> 00:28:26.915
‫راستی، اون گوشواره ها هم خیلی بهت میان.

00:28:28.166 --> 00:28:30.794
‫خب، تو شلوغی میبینمت.

00:29:08.540 --> 00:29:12.211
‫- تبریک میگم.
‫- تس، خیلی خوشحالم که دوباره میبینمت.

00:29:12.836 --> 00:29:14.086
‫الیزا دعوتم کرد.

00:29:14.087 --> 00:29:15.380
‫بله. گفت.

00:29:18.342 --> 00:29:20.886
‫خب، عروسی کجا برگزار میشه؟ برنامه ای دارید؟

00:29:22.221 --> 00:29:24.430
‫یه کلیسا تو دهات هست.

00:29:24.431 --> 00:29:27.267
‫پدربزرگ و مادربزرگ کویین
‫و پدر و مادرش اونجا عروسی کردن.

00:29:28.435 --> 00:29:31.522
‫فکر کنم اگه بخوام جای
‫دیگه ای رو پیشنهاد بدم، طرد میشم.

00:29:32.689 --> 00:29:33.690
‫مطمئنم خیلی قشنگه.

00:29:34.399 --> 00:29:35.400
‫همینطوره.

00:29:38.820 --> 00:29:41.323
‫الیزا گفت قبلا ازدواج کردی؟

00:29:47.704 --> 00:29:49.373
‫الان مثل یه عمر پیش به نظر میاد.

00:29:52.292 --> 00:29:53.793
‫یه دونه دیگه لطفا.

00:29:53.794 --> 00:29:54.962
‫بله خانم.

00:30:02.094 --> 00:30:04.972
‫ریچارد، واقعا منو به بهترین جاها میاری، مگه نه؟

00:30:10.727 --> 00:30:11.728
‫میخوای؟

00:30:15.899 --> 00:30:16.900
‫بیخیال.

00:30:18.443 --> 00:30:21.404
‫از یکی از دوستام شنیدم
‫ رفیق دوران مدرسه‌ات، کالوم والش،

00:30:21.405 --> 00:30:24.324
‫امشب به جرم ضرب و شتم دستگیر شده.

00:30:25.409 --> 00:30:26.659
‫شوخی میکنی.

00:30:26.660 --> 00:30:28.161
‫فکر کردم دوست داری بدونی.

00:30:30.205 --> 00:30:33.666
‫- چی شده؟ - یه یارو الکی رو تو مترو زده.

00:30:33.667 --> 00:30:35.335
‫فکر میکرده تعقیبش میکنن.

00:30:36.128 --> 00:30:38.130
‫- کار ما بوده؟ - نه آقا.

00:30:42.509 --> 00:30:46.471
‫خب، انگار پارانویاش داره
‫بدجوری بهش فشار میاره.

00:30:48.765 --> 00:30:49.766
‫ممنون ریچارد.

00:30:50.350 --> 00:30:51.684
‫از مهمونی لذت ببر.

00:30:51.685 --> 00:30:53.478
‫- ممنون قربان.
‫- آره.

00:31:13.707 --> 00:31:16.084
‫چک باید رسیده باشه. دو روز پیش فرستادمش.

00:31:17.628 --> 00:31:19.880
‫قول میدم دیگه دیر نمیشه.

00:31:21.548 --> 00:31:23.258
‫آره، میفهمم.

00:31:27.137 --> 00:31:28.764
‫لعنت بهش.

00:31:46.698 --> 00:31:48.325
‫سلام، فیبی؟

00:31:48.909 --> 00:31:51.245
‫سلام، کلیرم. با کالوم والش کار میکنم.

00:31:54.081 --> 00:31:55.748
‫ببخشید، نمیفهمم چی میگید.

00:31:55.749 --> 00:31:57.751
‫کسی اونجا هست که بتونه ترجمه کنه؟

00:31:58.794 --> 00:32:01.922
‫باشه. صبر کن. نه، قطع نکن.

00:32:08.345 --> 00:32:10.556
‫- فرانسوی هستی، درسته؟ فرانسوی بلدی؟
‫- چی؟

00:32:11.139 --> 00:32:12.558
‫بگو چی میگه.

00:32:30.742 --> 00:32:32.953
‫- گریس؟ اینجایی.
‫- سلام.

00:32:34.037 --> 00:32:36.623
‫کل شب ندیدمت. بیا. باید نطق کنیم.

00:32:37.875 --> 00:32:39.584
‫ببخشید، شما رو میشناسم؟

00:32:39.585 --> 00:32:41.294
‫تس. خوشحالم میبینمت.

00:32:41.295 --> 00:32:43.212
‫دوست الیزاست.

00:32:43.213 --> 00:32:44.631
‫عجب که تا حالا همدیگه رو ندیدیم.

00:32:45.215 --> 00:32:46.383
‫همه چیزو بگو.

00:32:46.967 --> 00:32:48.759
‫میترسم خیلی حوصله سر بر باشم.

00:32:48.760 --> 00:32:51.762
‫بعید میدونم.
‫فکر میکردم حتما با هم برخورد داشتیم.

00:32:51.763 --> 00:32:52.931
‫کدوم مدرسه رفتی؟

00:32:54.099 --> 00:32:55.474
‫چلتنهام.

00:32:55.475 --> 00:32:56.977
‫من دوستایی تو چلتنهام داشتم.

00:32:57.644 --> 00:33:00.188
‫خانواده برتون رو میشناسی؟ آیوی و خواهرش...

00:33:00.189 --> 00:33:01.606
‫اسمش چی بود؟

00:33:01.607 --> 00:33:04.985
‫آیوی. فکر کنم چند سال ازش بزرگتر بودم.

00:33:05.652 --> 00:33:07.821
‫واقعا؟ یه روز هم
‫بیشتر از سی سال به نظر نمیای.

00:33:08.614 --> 00:33:11.324
‫اینجایی. زود دوست پیدا کردی.

00:33:11.325 --> 00:33:13.326
‫تس داشت در مورد چلتنهام بهم میگفت.

00:33:13.327 --> 00:33:15.954
‫- یه دوست مشترک داریم.
‫- واقعا؟

00:33:16.538 --> 00:33:18.415
‫تو در مورد چلتنهام چی میدونی، تس؟

00:33:20.125 --> 00:33:22.628
‫دوست داری بریم بیرون؟ یکم هوا بخوریم؟

00:33:23.212 --> 00:33:25.714
‫- حس میکنم کل شب ندیدمت.
‫- من خوبم.

00:33:26.924 --> 00:33:29.384
‫در مورد دوستت از مدرسه شبانه روزی بگو.

00:33:30.427 --> 00:33:32.178
‫یه دختری به اسم آیوی.

00:33:32.179 --> 00:33:34.013
‫راستش با هم برخورد نداشتیم.

00:33:34.014 --> 00:33:37.017
‫واقعا؟ عجب سورپرایزی.

00:33:38.352 --> 00:33:41.521
‫خب، اگه اجازه بدید، باید برگردم پیش شوهرم.

00:33:41.522 --> 00:33:42.898
‫میام پیدات میکنم.

00:33:45.317 --> 00:33:47.694
‫میدونی چیه؟ فکر کنم واقعا یکم هوا بخورم.

00:34:02.042 --> 00:34:03.042
‫الیزا.

00:34:03.627 --> 00:34:05.254
‫خداوکیلی خیلی رو داری.

00:34:08.047 --> 00:34:09.341
‫میدونی، من میدونم تو کی هستی.

00:34:15.138 --> 00:34:17.181
‫به حراست گفتم در موردت تحقیق کنن.

00:34:17.933 --> 00:34:19.892
‫تو یه خونه گروهی تو جنوب لندن بزرگ شدی،

00:34:19.893 --> 00:34:22.813
‫وقتی رفتی آمریکا از رادار محو شدی.

00:34:23.856 --> 00:34:26.232
‫اصلا ازدواج کرده بودی یا اونم دروغ بود؟

00:34:26.233 --> 00:34:27.608
‫الیزا، لطفا.

00:34:27.609 --> 00:34:30.486
‫دوستی ما وقتی جوون بودیم
‫واقعا برام ارزش داشت.

00:34:30.487 --> 00:34:32.154
‫برای منم خیلی ارزش داشت.

00:34:32.155 --> 00:34:34.740
‫ولی این آدمی که الان هستی،

00:34:34.741 --> 00:34:38.328
‫اصلا شبیه دختری که قبلا میشناختم نیست.

00:34:39.288 --> 00:34:42.833
‫انگار کل این ماجرا یه نمایشه.

00:34:47.129 --> 00:34:49.754
‫حق با توئه. شاید دارم سعی میکنم
‫چیزی باشم که نیستم.

00:34:49.755 --> 00:34:52.508
‫از من چی میخوای؟ اصلا چرا اینجایی؟

00:34:52.509 --> 00:34:55.261
‫فقط میخواستی بیای تو مهمونی؟

00:34:55.262 --> 00:34:57.054
‫میخواستی گریس رو ببینی؟

00:34:57.890 --> 00:34:59.265
‫به کی علاقه داری؟

00:34:59.266 --> 00:35:02.769
‫چون اصلا به نظر نمیاد من باشم.

00:35:05.731 --> 00:35:08.483
‫حقیقت خیلی پیچیده تر از این حرفاست.

00:35:10.277 --> 00:35:13.280
‫مامانم همیشه بهم میگفت
‫انقدر راحت به آدما اعتماد نکنم.

00:35:15.699 --> 00:35:17.534
‫شاید الان درس عبرت بگیرم.

00:35:22.289 --> 00:35:24.082
‫دیگه هیچ وقت به من زنگ نزن.

00:35:38.347 --> 00:35:41.266
‫- ببخشید. سلام عزیزم.
‫- سلام.

00:35:42.768 --> 00:35:44.895
‫- خوبی؟
‫- آره، خوبم.

00:35:45.896 --> 00:35:47.648
‫لطفا، نمیخوام در موردش حرف بزنم.

00:35:48.524 --> 00:35:51.359
‫عزیزم، این موضوع
‫مربوط به اون دختریه که آوردی؟

00:35:51.360 --> 00:35:53.028
‫خیلی آشنا به نظر میاد.

00:35:55.614 --> 00:35:56.740
‫اون کیه؟

00:35:59.159 --> 00:36:00.202
‫هیچکس.

00:36:16.009 --> 00:36:18.219
‫آره، میدونم. نباید اون لعنتی رو میزدم،

00:36:18.220 --> 00:36:19.555
‫- ولی اون...
‫- کالوم.

00:36:20.222 --> 00:36:21.515
‫چی شده؟

00:36:23.267 --> 00:36:24.268
‫اون مرده.

00:36:24.935 --> 00:36:26.853
‫لعنت.

00:36:26.854 --> 00:36:28.772
‫یه هفته پیش از بالکن هتل افتاده.

00:36:31.692 --> 00:36:34.194
‫کالوم، چه خبره؟

00:36:51.336 --> 00:36:54.965
‫تس؟ فکر کردم تویی.

00:36:55.465 --> 00:36:57.634
‫آن. عمه الیزا.

00:36:58.427 --> 00:37:00.804
‫اون تابستون تو اصطبل ها کار میکردی، مگه نه؟

00:37:01.555 --> 00:37:03.347
‫آره، درسته.

00:37:03.348 --> 00:37:05.601
‫نمیدونستم شما دو تا هنوز با هم در ارتباطید.

00:37:07.644 --> 00:37:11.899
‫بعد از مدت ها، چند هفته پیش
‫اتفاقی همدیگه رو دیدیم.

00:37:18.572 --> 00:37:20.699
‫اون دوران تو خونه ییلاقی رو خیلی دوست داشتم.

00:37:22.659 --> 00:37:24.744
‫هنوزم اونجا میری؟

00:37:24.745 --> 00:37:25.745
‫من اونجا زندگی میکنم.

00:37:25.746 --> 00:37:27.414
‫فقط برای مهمونی اومدم شهر.

00:37:29.750 --> 00:37:33.294
‫فکر میکردم کل خانواده تا الان به شهر اومدن.

00:37:33.295 --> 00:37:35.380
‫پدرم حاضر نیست اونجا رو ترک کنه.

00:37:36.381 --> 00:37:37.382
‫من ازش مراقبت میکنم.

00:37:40.886 --> 00:37:43.096
‫متاسفم که نتونست امشب بیاد.

00:37:45.599 --> 00:37:48.060
‫ویلیام این روزا چطوره؟

00:37:49.436 --> 00:37:50.437
‫حالش خوب نیست.

00:37:52.564 --> 00:37:53.607
‫متاسفم که میشنوم.

00:37:54.983 --> 00:37:56.568
‫اون همیشه اونجا رو دوست داشته.

00:37:57.486 --> 00:37:58.946
‫آرامش جنگل ها.

00:37:59.905 --> 00:38:02.415
‫حداقل کاری که میتونم بکنم اینه که
‫بذارم جایی که خوشحاله بمونه.

00:38:03.283 --> 00:38:05.826
‫باید یه وقت دوباره به اصطبل بیای.

00:38:05.827 --> 00:38:07.913
‫این روزا اونجا خیلی تنهام.

00:38:10.457 --> 00:38:11.959
‫اگه اجازه بدید.

00:38:13.252 --> 00:38:14.503
‫بله، البته.

00:38:31.186 --> 00:38:33.397
‫نمیتونم صبر کنم همه چیزو برام تعریف کنی.

00:38:35.732 --> 00:38:37.484
‫میگه ساعتاش خیلی وحشتناکه.

00:38:39.611 --> 00:38:42.905
‫همسرم، یکم زودتر از من اومد.

00:38:42.906 --> 00:38:44.825
‫آره، نتونستم از دست کارم فرار کنم.

00:38:45.909 --> 00:38:48.537
‫سرمایه گذاری خطرپذیر. نمیشه شکایت کرد.

00:38:49.079 --> 00:38:50.414
‫همسرت چی فکر میکنه؟

00:38:50.914 --> 00:38:52.833
‫همسرم؟ ازش متنفره.

00:39:05.220 --> 00:39:06.597
‫اینهاش.

00:39:07.264 --> 00:39:08.473
‫حرف حرف خودشه.

00:39:11.268 --> 00:39:13.020
‫حالا کجا غیبت زد؟

00:39:14.268 --> 00:39:34.268
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.