﻿WEBVTT

00:00:04.400 --> 00:00:07.538
مردم ما باید درک کنن

00:00:07.538 --> 00:00:13.202
که اونها از بقیه مردم دنیا فرقی ندارن

00:00:13.202 --> 00:00:17.236
ما ملت و کشوری آزاد هستیم

00:00:17.236 --> 00:00:24.775
قبول ندارین که مردم زیمباوه برای خودشون مستقلن

00:00:24.775 --> 00:00:29.180
ما نباید مداخله کنیم

00:01:00.239 --> 00:01:09.239
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:15.264 --> 00:01:18.035
''ما مجبور نیستیم مثل انگلیسی ها باشیم''

00:01:18.035 --> 00:01:21.092
بلاخره اون ها کی هستن؟

00:01:21.092 --> 00:01:24.800
متجاوزان ما و مهاجرنشینان دیروز

00:01:24.800 --> 00:01:27.476
آماده برای خروج

00:03:03.044 --> 00:03:04.677
لعنت

00:03:10.420 --> 00:03:11.894
لعنت

00:03:30.834 --> 00:03:33.107
بفرما، حرومزاده، بزن

00:03:33.107 --> 00:03:35.459
کار تموم شد، ''موگابه'' مرد

00:03:35.459 --> 00:03:37.887
چطور انقدر مطمئنی؟

00:03:50.092 --> 00:03:52.684
رئیس جمهور ''موگابه'' در حمله صدمه ندید

00:03:52.684 --> 00:03:55.993
اما گزارش شده که یکی از بدل هاش مرده

00:03:55.993 --> 00:04:00.220
یکی ازمظنونین تفنگدار، ''فلیکس موسوکو'' فورا دستگیر شد

00:04:00.220 --> 00:04:02.891
و به دو تن از همدستانش شلیک شد

00:04:02.891 --> 00:04:06.559
سازمان جاسوسی زیمباوه ادعا کرده که مدرک دارن

00:04:06.559 --> 00:04:10.267
سو قصد توسط دولت انگلیس برنامه ریزی شده بوده

00:04:10.267 --> 00:04:12.181
با همدستیه . ...

00:04:12.181 --> 00:04:16.607
داره یه مشکل جدی میشه

00:04:16.607 --> 00:04:19.637
کریس! یه سربازه انگلیسیه
 بود

00:04:19.637 --> 00:04:23.146
والدین فلیکس ماسوکو در سال 1982 توسط سربازان موگیب کشته شدن

00:04:23.146 --> 00:04:24.821
قتل عام در متابیلند

00:04:24.821 --> 00:04:28.170
از زیمباوه فرار کرد و توسط عمه اش در ''پکهام'' بزرگ شد

00:04:28.170 --> 00:04:29.964
در 18 سالگی، عضو مهندسان سلطنتی شد

00:04:29.964 --> 00:04:32.356
شش سال قبل از برگشتن به زیمباوه

00:04:32.356 --> 00:04:35.745
میدونی که این تاریخچه به ادعای موگابه ارزش میده

00:04:35.745 --> 00:04:38.895
که بریتانیکا پشت ترور بوده؟
 در اول

00:04:38.895 --> 00:04:41.208
گوشی لطفا

00:04:41.208 --> 00:04:44.791
بهت نیاز داریم که این مشکل رو حل کنی
 فهمیدم قربان

00:04:50.139 --> 00:04:53.927
پس منو میخواین که از زندان فراریش بدم؟
 درسته

00:04:53.927 --> 00:04:58.632
ماسوکو توی بخش امنیتی زندانی در حراره نگهداری میشه

00:04:58.632 --> 00:05:01.064
بدون اسلحه، بی سروصدا

00:05:01.064 --> 00:05:04.772
ردپایي از خودت نذار، عملیات کاملا انکار پذیره

00:05:04.772 --> 00:05:07.045
لیلا وسیله ی ارتباطی اونجاست

00:05:07.045 --> 00:05:09.676
تا توی حراره بهش نیاز نداشته باشی باگاهش توی آفریقای جنوبی خواهد بود

00:05:09.676 --> 00:05:11.989
تو با ویزای بازرگانی سفر میکنی

00:05:11.989 --> 00:05:15.896
این هویتته. کارت تجارت و دلالی الماسه

00:05:15.896 --> 00:05:19.245
جان دین؟
اعتراضی داری؟

00:05:19.245 --> 00:05:21.319
نمیتونست جیمز باشه؟

00:05:21.319 --> 00:05:25.465
کد عملیات ''تجارت زشت'' هست

00:05:25.465 --> 00:05:28.934
دراصل ''چیکوروبی'' به عنوان یه دژ نظامی انگلیسی ساخته شده

00:05:28.934 --> 00:05:31.526
میتونیم واست طرح و نقشه های جدید

00:05:31.526 --> 00:05:33.280
نمودار، آرشیو عکس تهیه کنیم

00:05:33.280 --> 00:05:36.151
هرچیزی که ممکنه برای نقشه فرار لازم داشته باشی

00:05:36.151 --> 00:05:41.015
خودنمایي نکن، ایمنترین زندان موگابست

00:05:41.015 --> 00:05:43.926
و ماسوکو تحت نظارت شدیده

00:05:43.926 --> 00:05:46.637
چقدر وقت دارم که ماسوکو رو از زندان فراری بدم؟

00:05:46.637 --> 00:05:48.950
محاکمش از الان برای 8هفته دیگه گذاشته شده

00:05:48.950 --> 00:05:51.581
ببین، اگه نمیتونیم ردپایي از خودمون بذارین، چرا یه انگلیسی رو میفرستی؟

00:05:51.581 --> 00:05:54.372
نظر کلی من اینه
باهاش مشکلی داری؟

00:05:54.372 --> 00:05:56.844
اگه ما دستی توی ترور نداریم

00:05:56.844 --> 00:05:58.758
چرا انقدر در مورد ماسوکو نگران باشیم؟

00:05:58.758 --> 00:06:01.150
اینم باید یه راه دیگه برای ردکردنش باشه، نه؟

00:06:01.150 --> 00:06:02.785
موگابه ازش به عنوان یه وسیله تبلیغاتی استفاده میکنه

00:06:02.785 --> 00:06:05.895
برای خراب کردن انگلیس در قاره آفریقا

00:06:05.895 --> 00:06:07.929
و باور کن، شکنندست

00:06:07.929 --> 00:06:11.320
الان ماسوکو نماینگر خطری برای ماست

00:06:12.594 --> 00:06:15.780
نمیذاریم به جایي برسه که برای تبلیغات ازش استفاده بشه

00:06:16.501 --> 00:06:19.810
جان، یه چیز دیگه ای هم هست

00:06:19.810 --> 00:06:23.040
اگه اشتباهی رخ بده

00:06:23.040 --> 00:06:25.951
آخرین فشنگ برای منه

00:06:25.951 --> 00:06:28.786
خب، امیدوار باش که کار به اونجا نرسه

00:06:37.434 --> 00:06:39.467
جان؟

00:06:39.467 --> 00:06:43.890
فکرکنم بهتره بدونی
جسد اسد هنوز پیدا نشه

00:06:44.013 --> 00:06:46.440
جان، جان، دارن ولش میکنن؟

00:06:50.551 --> 00:06:53.063
پس، ممکنه هنوز زنده باشه؟

00:06:53.063 --> 00:06:55.579
خب، کویر پهناوریه

00:06:58.346 --> 00:07:01.545
هیچی بهت نگفت؟

00:07:07.672 --> 00:07:11.918
مثله؟
هرچیزی که ممکنه بهت بگه اون کجا رفته؟

00:07:17.037 --> 00:07:19.234
عربی صحبت نمیکنم

00:07:27.803 --> 00:07:30.645
گذرنامه ات به اسم جان دین

00:07:30.645 --> 00:07:34.003
گواهی نامه رانندگی و کاندوم

00:07:35.808 --> 00:07:37.766
موضوع رایج در آفریقا

00:07:39.290 --> 00:07:41.611
اخیرا به افسرهای دیگه خدمت کردی

00:07:41.611 --> 00:07:44.933
یا فقط من تنها کسی بودم که کاملا از اعتماد به نفس پایينی برخوردار بودم؟

00:07:44.933 --> 00:07:47.215
خب، همه ما یه کاری داریم که انجام بدیم

00:07:47.215 --> 00:07:49.571
بعضی هاش سخت تر از باقیش هستن

00:07:52.057 --> 00:07:54.015
سعی نکن غریزه ات رو خاموش کنی

00:07:57.300 --> 00:08:00.182
خیلی متاسفم عشقم
نمیتونم آخر هفته بیام

00:08:00.182 --> 00:08:02.583
اهمیت نمیدم چه بهشنه ای داری

00:08:02.583 --> 00:08:06.426
هیچوقت این طرف ها نبودی و نباید انتظار داشته باشم که الان باشی

00:08:06.426 --> 00:08:09.347
الکس، بزرگ شو، دنیا دور تو نمیچرخه

00:08:09.347 --> 00:08:11.869
چرا اینو نمیفهمی؟
 الکس؟

00:08:11.869 --> 00:08:13.554
جان، منم

00:08:15.751 --> 00:08:19.953
گوش کن ...
 متاسفم
فقط 17 سالشه

00:08:19.953 --> 00:08:22.275
باید شروع کنه بفهمه من چه کاری میکنم

00:08:22.275 --> 00:08:24.116
نه، نه، این نیست

00:08:24.116 --> 00:08:27.118
گوش بده، یه چیزی هست که میخوام بهت بگم

00:08:27.118 --> 00:08:29.884
یه لحظه صبر کن

00:08:31.400 --> 00:08:33.975
دو دقیقه

00:08:33.975 --> 00:08:37.152
شرمنده عشقم
چی میخواستی بگی؟

00:08:37.152 --> 00:08:40.210
هیچی
مطمئنی؟

00:08:40.210 --> 00:08:42.543
آره
میتونم صبر کنم

00:08:42.543 --> 00:08:46.847
باشه، خب، موقعی که برگشتم بهت زنگ میزنم
 باید برم، باشه؟

00:08:46.847 --> 00:08:48.781
باشه
خداحافظ

00:08:52.398 --> 00:08:54.286
چرا بهش نگفتی؟

00:09:05.392 --> 00:09:09.495
فلیکس ماسوکو، کسی که به ''ریموند فرین'' هم معروفه

00:09:09.495 --> 00:09:13.316
گذرنامه ایرلندی
گذرنامه آفریقای جنوبی، گذرنامه آمریکایي

00:09:13.316 --> 00:09:15.931
همه اینها کارت شناسایي های صادر شده SAS هستن قربان

00:09:15.931 --> 00:09:18.143
خیلی بهتر شده، فقط ماسوکو این کارو نکرده

00:09:18.143 --> 00:09:21.885
توسط رژیم از ژانویه 1..2 تا مارچ 4..2 ارائه میشده

00:09:21.885 --> 00:09:24.218
اما از زمان برگشت به زیمباوه

00:09:24.218 --> 00:09:27.114
یه منبع اطلاعاتی برای l6 M بوده

00:09:27.114 --> 00:09:30.171
و ادعا میکنیم که ماسوکو برای ما کار نمیکرده؟

00:09:30.171 --> 00:09:35.280
این فقط خجالت آور نیست، بلکه واقعا افتضاحه

00:09:35.280 --> 00:09:37.221
و؟

00:09:39.884 --> 00:09:43.640
اینو میدونستی، نه؟

00:09:47.355 --> 00:09:49.170
به پورتر گفتی؟

00:09:58.218 --> 00:10:00.595
پورتر چیزی که لازم بود بدونه رو میدونه

00:10:03.225 --> 00:10:06.418
پروازتو هنوز عوض نکردی؟

00:10:18.288 --> 00:10:20.994
رفیق، اینجا واست خطرناکه

00:10:20.994 --> 00:10:24.628
اینجا مواظب رفتارت باش درغیراین صورت سروکارت با زندان چیکوروبی

00:10:24.628 --> 00:10:28.626
اگه اینجا کارت رو ساختن میتونی به مادرت بگی خداحافظ

00:10:28.626 --> 00:10:31.084
دیگه هیچوقت نمیبینیش

00:11:46.242 --> 00:11:48.867
''هری کورتیس''
به ''جبرگ'' خوش اومدی

00:11:48.867 --> 00:11:52.380
دوست دارم مثل یه آدم معمولی به سفارت برم
 نه خیلی انگلیسی

00:11:52.380 --> 00:11:54.965
خیلی حساس شدم که بیرون از سایت همدیگه رو دیدیم

00:11:54.965 --> 00:11:59.528
امیدوارم زیاد خسته نشده باشی
 اکثر مردم توی ارتفاع جا میزنن

00:11:59.528 --> 00:12:01.668
کل ماه خون دماغ میشدم

00:12:01.668 --> 00:12:07.403
شاید برای اونهایي که توی ارتفاع بالا پرواز میکنن اتفاق میافته، آقای منشی اول

00:12:07.403 --> 00:12:11.441
به سختی
همه چیزهایي که خواسته بودی رو
 اوردم

00:12:11.441 --> 00:12:13.945
تمام مدارک مجاز آفریقای جنوبی

00:12:13.945 --> 00:12:18.023
توی زندگی واقعی به نام یه بازرس P NO SO
 الیزابت دِریر

00:12:18.023 --> 00:12:21.986
خلاصه وضعیتشون قاچاق و موادمخدره

00:12:23.475 --> 00:12:26.544
میتونم بپرسم اینها برای چیه؟

00:12:26.544 --> 00:12:29.331
یه جورایي کنجکاوم، میبینی

00:12:29.331 --> 00:12:31.306
نمیدونستم

00:12:33.086 --> 00:12:35.062
ممنونم آقای کورتیس

00:12:36.640 --> 00:12:39.043
باشه

00:12:46.768 --> 00:12:50.691
معمولا مردم سعی میکنن و خیلی کم منو تغیير میدن

00:12:50.691 --> 00:12:55.053
توی این دنیا، به کسی اعتماد نکن، دوست من

00:12:58.377 --> 00:13:04.185
همونجور که گفتی، به کسی اعتماد نکن

00:13:18.514 --> 00:13:22.837
دستها بالا
آروم، آروم

00:13:22.837 --> 00:13:24.762
بسیارخب

00:13:27.681 --> 00:13:30.368
ببریدش

00:13:44.614 --> 00:13:47.617
سلام؟ آقای دین رو همونجور که هماهنگ شده بود رسوندین؟

00:13:47.617 --> 00:13:50.339
کی میخوای ببینیش؟
 فردا

00:13:50.339 --> 00:13:52.621
تا وقتی که نری پیشش تنهاست

00:13:52.621 --> 00:13:56.788
جاش راحته؟ اگه سرش توی کار خودش باشه و دردسر درست نکنه

00:15:28.177 --> 00:15:32.027
اینجا، من خدا هستم

00:16:14.815 --> 00:16:17.577
چرا اینجایي؟

00:16:17.577 --> 00:16:20.659
راه های خلاف رفتم، هممون اینکارو نکردیم؟

00:16:20.659 --> 00:16:22.425
آنتونیو سیلونگو هستم

00:17:29.475 --> 00:17:32.117
نه

00:17:34.799 --> 00:17:36.598
برو

00:18:18.514 --> 00:18:22.192
اطلاعات دارم، اطلاعات مفید، درمورد ترور

00:18:26.160 --> 00:18:28.115
''لکسی''

00:18:30.275 --> 00:18:32.229
چه اطلاعاتی؟

00:18:34.350 --> 00:18:37.906
میشناسمش، میدونم کیه

00:18:39.423 --> 00:18:41.503
بهم اعتماد میکنه، من انگلیسیم

00:18:50.050 --> 00:18:53.485
اسمم ''الیزابت دِریر'' هست
 الیزابت، الیزابت دِریر

00:18:53.485 --> 00:18:55.403
مرد کثیفی هستی

00:18:55.403 --> 00:18:57.880
مرد کثیفی هستی
توی تجارت کثیف

00:18:57.880 --> 00:19:02.869
زشت، اسمم الیزابت دِرایِر هست
 دِریر

00:19:46.698 --> 00:19:50.016
آقای دین اون به تو اعتماد نداره

00:19:50.893 --> 00:19:53.529
صادقانه بهت میگم، اونو سرزنش نمیکنم

00:20:01.919 --> 00:20:04.237
وقتم رو هدر دادی

00:20:27.526 --> 00:20:28.683
بشین

00:20:37.133 --> 00:20:38.449
لطفا

00:20:41.159 --> 00:20:43.835
واو، نمیدونستم اجازه میدن شب بیای بمونی

00:20:45.823 --> 00:20:47.697
آقای جان دین

00:20:47.697 --> 00:20:50.447
کی میخواد بدونه؟
دولت آفریقای جنوبی

00:20:50.447 --> 00:20:53.317
فعالیت های قاچاقت رو زیر نظر گرفتیم

00:20:53.317 --> 00:20:55.749
قبول داریم که الان وقت حسابرسیته

00:20:55.749 --> 00:20:57.623
تو باعث شدی من دستگیر بشم

00:20:57.623 --> 00:21:00.931
از اونجایي که میخوام تورو به آفریقای جنوبی
برگردونم که با جرایم آفریقای جنوبی روبرو بشی

00:21:00.931 --> 00:21:04.479
چیزی داری که  بگی؟
آره، عزیزم، منو تقویت کن

00:21:04.479 --> 00:21:08.425
سویت؟ جکوزی؟
باشه آقای دین، واسه من زرنگ بازی در نیار

00:21:08.425 --> 00:21:13.051
از دید من، مرد پستی در تجارت کثیف هستی

00:21:14.325 --> 00:21:19.189
گوش کن عشقم
تو نمیدونی ''زشت'' چیه

00:21:21.620 --> 00:21:24.329
دیدم اینجا چقدر میتونه زشت باشه

00:21:26.443 --> 00:21:29.433
و مشخصا باهاش روبرو شدی

00:21:29.433 --> 00:21:31.111
آره

00:21:32.383 --> 00:21:33.743
شدم

00:21:38.601 --> 00:21:41.471
داری میگی که شکنجت دادن؟

00:21:41.471 --> 00:21:46.449
نه، عشقم، منظورم اینه با همه شدیدا خوب رفتار میکنن

00:21:49.683 --> 00:21:51.713
همه

00:22:03.196 --> 00:22:06.345
از همکاریتون متشکرم سرهنگ
از همکاری کردن باهاتون لذت بردم

00:22:06.345 --> 00:22:10.092
ممنون میشیم که آقای دین به یه جای امن منتقل بشه

00:22:10.092 --> 00:22:13.441
میدونیم که اون برای ما یه تبه کار خطرناکه

00:22:13.441 --> 00:22:16.196
و تا زمانی که در دست ماست، باید بدونیم که جاش امنه

00:22:17.507 --> 00:22:20.218
البته، برای یه بار دیگه

00:22:20.218 --> 00:22:21.413
خوشحال شدم

00:22:21.413 --> 00:22:22.808
ممنونم

00:22:45.929 --> 00:22:48.480
اصلا به ماسوکو دست نزن
 مفهوم شد؟

00:22:48.480 --> 00:22:49.603
بله قربان

00:22:49.603 --> 00:22:54.454
و هرکس دیگه ای خواست با آقای دین صحبت کنه میخوام بدونم

00:22:57.948 --> 00:22:58.991
بله؟

00:22:58.991 --> 00:23:01.879
از پورتر چه خبر؟
هدف رو از نزدیک دیده

00:23:01.879 --> 00:23:04.327
گفت شکنجه نشده؟

00:23:04.327 --> 00:23:07.255
نه، گفت، شدیدا خوب رفتار شده

00:23:07.255 --> 00:23:10.264
واقعا؟
اون کمک میکنه که چیزی رو توضیح بده، چرا؟

00:23:10.264 --> 00:23:12.431
ما مکالماتشون رو استراق سمع کردیم

00:23:12.431 --> 00:23:16.202
دارن ماسوکو رو به بازداشتگاه دادگستری میبرن

00:23:16.202 --> 00:23:17.365
کی؟

00:23:17.365 --> 00:23:19.652
شب، پس فردا

00:23:19.652 --> 00:23:22.982
لعنت، تبلیغاتشون رو جلو انداختن؟
 دو ماه

00:23:22.982 --> 00:23:26.913
و اگه ماسوکو رو شکنجه نمیدن، حتما مدارک لازم رو دارن

00:23:26.913 --> 00:23:30.925
مجبوریم برنامه هامون رو جلو بندازیم
 خب، دوباره نمیتونم برگردم اونجا

00:23:30.925 --> 00:23:34.657
فردا میشه؟
لیلا، پورتر باید بدونه

00:23:35.900 --> 00:23:37.943
تو 48 ساعت وقت داری

00:23:49.419 --> 00:23:53.231
همین الان یه کپی از اسناد استردادی رو میخوام
 کجایي؟

00:23:53.231 --> 00:23:56.079
میدونی که نمیتونم بهت بگم، آقای کورتیس

00:23:56.079 --> 00:24:00.532
باشه، اسناد خام رو برات میفرستم

00:24:00.532 --> 00:24:01.981
جاهای خالی رو پر کن

00:24:27.251 --> 00:24:29.419
کی هستی؟
 دوست

00:24:34.231 --> 00:24:35.190
کدوم سلولی؟

00:25:46.925 --> 00:25:50.178
قرار نیست که بریم صبحانه بخوریم؟

00:26:01.849 --> 00:26:03.333
آقای دین خوش اومدی

00:26:09.271 --> 00:26:12.280
حدس میزنم این قوانین ''کوبینزبری'' نیست؟

00:26:12.280 --> 00:26:14.914
درست حدس زدی

00:26:14.914 --> 00:26:16.708
''وینسنت''

00:26:20.940 --> 00:26:23.893
وینسنت! وینسنت! وینسنت

00:26:23.893 --> 00:26:26.247
روی من شرط ببند
راند اول رو بهش میدم

00:26:26.247 --> 00:26:28.722
بعد هرچقدر که شانست باشه میتونی بگیری

00:26:28.722 --> 00:26:31.832
چی برای تو داره؟
اینو از اون پسره دور نگهدار

00:26:32.872 --> 00:26:34.109
باشه

00:26:34.109 --> 00:26:35.982
ما امتیاز میخوایم

00:26:45.083 --> 00:26:46.877
دینگ - دینگ

00:27:22.835 --> 00:27:25.070
رفیق تاحالا که خوب نبودی

00:27:25.070 --> 00:27:26.591
امتیاز رو دوبرابر کن

00:27:29.380 --> 00:27:31.094
من روی انگلیسیه شرط میبندم

00:27:32.532 --> 00:27:36.245
وینسنت! وینسنت! وینسنت

00:27:38.678 --> 00:27:39.875
ساکت

00:27:40.075 --> 00:27:41.172
بسیارخب بچه ها

00:27:42.948 --> 00:27:45.343
دینگ - دینگ

00:28:52.425 --> 00:28:54.846
دوباره؟ به این زودی؟

00:28:54.846 --> 00:28:57.630
آقای دیم من به عنوان اولین نفر نجات دهندت حساب کن

00:28:57.630 --> 00:29:00.131
اسناد استردادت رو دارم
 وقت کمه

00:29:00.131 --> 00:29:03.156
باید همه چیز رو به طور کامل انجام بدی

00:29:03.156 --> 00:29:07.311
اگه چیز دیگه ای میخوای تا فردا وقت داری

00:29:08.360 --> 00:29:10.256
همه چیز خیلی اتفاقیه

00:29:10.256 --> 00:29:12.475
فرجه عوض شده

00:29:12.475 --> 00:29:15.662
توی این سند هرچیزی که لازم داری هست

00:29:15.662 --> 00:29:20.987
باید بهت اخطار بدم که اگه امضاء تایيدت رو نداشته باشم

00:29:20.987 --> 00:29:24.017
تا ابد همینجا میمونی

00:29:27.119 --> 00:29:29.494
فهمیدی چی گفتم؟

00:29:31.920 --> 00:29:33.516
ممکنه

00:29:33.516 --> 00:29:38.826
فردا اول وقت میتونم امضاء تایيد رو بهت بدم

00:29:40.457 --> 00:29:44.047
آقای دین ممنونم
تسکین دهندست

00:29:44.047 --> 00:29:48.993
لازمه که این شماره پرونده رو بخاطر بسپاری

00:29:48.993 --> 00:29:52.147
کمک میکنه که از مسیر کاغذبازی رد بشی

00:30:01.240 --> 00:30:03.793
سرهنگ، چقدر خوش اقبال

00:30:03.793 --> 00:30:07.866
یه کپی از تقاضا نامه ی آقای دین براتون دارم

00:30:09.577 --> 00:30:14.164
کافیه، معمولا اینهارو از طریق دادگستری میفرستیم

00:30:14.164 --> 00:30:16.274
میخواستم به کارها سرعت ببخشم

00:30:18.233 --> 00:30:19.311
که اینطور

00:30:48.789 --> 00:30:49.787
لند

00:30:50.624 --> 00:30:52.220
رور

00:30:52.220 --> 00:30:53.935
زیر

00:30:53.935 --> 00:30:55.490
فرشته

00:30:57.525 --> 00:30:59.760
لندرُور زیر فرشته

00:31:08.455 --> 00:31:11.088
میخواستی منو ببینی؟

00:31:11.088 --> 00:31:13.202
یه مسابقه دیگه ترتیب بده

00:31:13.202 --> 00:31:16.473
دو نفر در برابر من
کسی رو رغیبت شرط بندی نمیکنه

00:31:16.473 --> 00:31:18.228
بجز تو

00:31:18.228 --> 00:31:21.898
مبارزه اول رو بردم
از پس دومی هم برمیام

00:31:21.898 --> 00:31:23.853
کار هر دومون درسته

00:31:23.853 --> 00:31:25.488
کی؟

00:31:25.488 --> 00:31:28.520
فردا صبح. همزمان با

00:31:28.520 --> 00:31:30.625
طلوع خورشید

00:32:04.712 --> 00:32:08.427
تیشوما
ایمیل ضروری از ''لیتل فاکس'' دارین

00:33:30.805 --> 00:33:32.105
با من بیا

00:33:33.353 --> 00:33:34.883
من؟

00:33:36.323 --> 00:33:38.653
بهم اعتماد کن

00:34:11.771 --> 00:34:13.461
سلام

00:34:19.799 --> 00:34:20.999
کلیدها

00:34:26.182 --> 00:34:28.431
بقیه کدوم گورین؟
Cockfight

00:34:39.510 --> 00:34:40.675
بریم

00:34:53.922 --> 00:34:57.736
قضیه لو رفته
به خطر افتادم

00:34:57.736 --> 00:35:00.706
برو RV دور شو، به طرف
 پورتر چطور؟

00:35:00.706 --> 00:35:04.962
یکی باید جابجاش کنه. هنوز میتونم برم اونجا
 مواظب خودت باش، فرار کن

00:35:04.962 --> 00:35:06.161
یه دستوره

00:35:17.246 --> 00:35:18.411
بریم

00:35:30.092 --> 00:35:33.825
آخر راه نیست؟
آره، اما این راه خروجمونه

00:35:33.825 --> 00:35:35.274
چی؟

00:35:58.006 --> 00:35:59.329
ادامه بده

00:36:37.305 --> 00:36:38.348
وایسا

00:36:38.348 --> 00:36:39.990
برو عقب

00:36:45.084 --> 00:36:46.488
کمک کن

00:36:46.488 --> 00:36:49.008
یک، دو، سه

00:36:53.826 --> 00:36:55.275
برو

00:37:12.072 --> 00:37:13.270
بریم

00:37:27.712 --> 00:37:29.640
شما مسئولید

00:37:35.692 --> 00:37:39.056
توی کدوم گوری هستیم؟
توی تونل قدیمیه مهمات

00:37:46.880 --> 00:37:48.554
چپ یا راست؟

00:37:48.554 --> 00:37:50.471
اوه ، لعنت

00:38:01.232 --> 00:38:02.389
پایين

00:38:27.424 --> 00:38:29.975
لَندرُور لعنتی کجاست؟

00:38:30.972 --> 00:38:32.889
باور کن نمیدونم

00:38:38.268 --> 00:38:39.821
برو، برو

00:38:52.540 --> 00:38:53.980
عجله کن

00:38:55.968 --> 00:38:57.680
آره

00:39:05.775 --> 00:39:07.215
بیا تــو

00:39:09.642 --> 00:39:11.196
برو، برو

00:39:23.316 --> 00:39:27.343
ارتباط رادیویي تاپید میکنه که چند نفر از زندان چیکوروبی فرار کردن

00:39:27.343 --> 00:39:30.767
پلیس محلی دستور داده که جاده هارو ببندن

00:39:41.974 --> 00:39:44.242
اوه، سایز 10 ریزالت

00:39:46.040 --> 00:39:47.991
لعنت

00:39:55.449 --> 00:39:57.399
فکر میکنی دیدمون؟

00:40:15.581 --> 00:40:17.375
چکار کنیم؟

00:40:17.375 --> 00:40:19.727
باید گندی رو که زدیم پاک کنیم

00:40:19.727 --> 00:40:22.641
یکم برگ بچین
باید ماشین رو مخفی کنیم

00:40:34.358 --> 00:40:37.547
پس میخواین از زندان فراریش بدم

00:40:37.547 --> 00:40:39.895
ماسوکو باید کاملا ناپدید بشه

00:40:42.331 --> 00:40:44.282
فهمیدی؟

00:40:45.720 --> 00:40:47.359
قربان

00:41:00.405 --> 00:41:02.405
البته

00:41:02.405 --> 00:41:04.363
چاقو رو بنداز

00:41:14.489 --> 00:41:16.447
گفتم بندازش

00:41:31.054 --> 00:41:37.211
قبل از اینکه اینکارو کنی
باید یه چیزایي رو بدونی

00:41:38.216 --> 00:41:40.057
گول خوردم

00:41:40.057 --> 00:41:43.338
کل نقشه ترور تله بود
 منتظرم بودن

00:41:43.338 --> 00:41:44.818
زانو بزن

00:41:44.818 --> 00:41:48.620
دین، اشتباه نمیکنم
منم مثل تو مال رژیم سابقم

00:41:48.620 --> 00:41:54.461
آره، سازمان جاسوسی انگلیس منو برای کشتن موگابه استخدام کرد

00:41:54.461 --> 00:41:56.502
یکی منو لو داد

00:41:56.502 --> 00:41:59.743
گفتم زانو بزن
بهم خیانت کردن

00:41:59.743 --> 00:42:02.184
به تو هم خیانت کردن

00:42:02.184 --> 00:42:05.345
دین ''لند رُور'' کجا بود؟
 نه، کجا بود؟

00:42:05.345 --> 00:42:07.860
خفه شو، باید اونجا میبود، نه؟

00:42:09.306 --> 00:42:11.347
فکر کن، دین! فکر کن

00:42:11.347 --> 00:42:16.263
اونهایي که بیرون از زندان دیدمشون نگهبانان زندان نبودن
 گاردهای iteاE بودن

00:42:17.469 --> 00:42:20.069
ده ثانیه بعد از به صدا در اومدن آژیرخطر اومدن بیرون؟

00:42:20.069 --> 00:42:23.951
دین، افراد تیشوما بودن
کسی که منو دستگیر کرد

00:42:28.032 --> 00:42:29.989
به کی اعتماد داری؟

00:42:33.073 --> 00:42:35.395
به کدوم لعنتی ای اعتماد داری؟

00:42:54.280 --> 00:43:05.645
اسمم پورتره

00:43:05.776 --> 00:43:23.042
متاسفم، رفیق
خودم رو واسه یکی آماده کردم

00:43:31.760 --> 00:43:33.347
قابل فهمه

00:43:35.000 --> 00:43:37.024
خب، نقشه ''بی'' چیه؟

00:44:10.413 --> 00:44:12.560
سرهنگ تیشوما بود
 مطمئنم

00:44:12.560 --> 00:44:13.991
چی انقدر مطمئنت کرده؟

00:44:13.991 --> 00:44:16.296
دورتا دور لَندروُر بودن Elite مامورین

00:44:16.296 --> 00:44:17.250
منطقیه

00:44:17.250 --> 00:44:19.754
چرا، چیز دیگه ای هست که نمیخوای به من بگی؟

00:44:19.754 --> 00:44:22.735
رو استراق سمع کردیم Elite مخابره های

00:44:22.735 --> 00:44:25.954
بعد از فرار پورتر از زندان فورا اونجا بودن
 لعنت

00:44:25.954 --> 00:44:28.100
نباید ولش میکردم

00:44:28.100 --> 00:44:30.406
لیلا، از لحاظ عملیاتی بهترین انتخاب بود

00:44:30.406 --> 00:44:32.234
برای پورتر یا برای تو؟

00:44:32.234 --> 00:44:33.387
گوش کن

00:44:33.387 --> 00:44:36.447
شاپر، لانسرم، موفق شدم
 پورتره

00:44:36.447 --> 00:44:39.468
لانسر، شاپرم
خوشحالم صداتو میشنوم

00:44:39.468 --> 00:44:42.369
منتظر جابجا شدنم

00:44:42.369 --> 00:44:45.588
معذرت، بابا دستور داد به خونه برگردم
 مهمان ناخوانده داشتیم

00:44:45.588 --> 00:44:47.735
تجارت زشت به پایان رسید؟

00:44:47.735 --> 00:44:50.040
ماموریت عوض شد
تکرار میکنم، ماموریت عوض شد

00:44:50.040 --> 00:44:51.910
ترتیب خروج 2 نفر رو بده

00:44:51.910 --> 00:44:54.735
ماسوکو رو بیرون آورده
 بهش بگو نمیتونه

00:44:54.735 --> 00:44:58.317
بابا میگه ماموریت باید به اتمام برسه
 تمام

00:44:58.317 --> 00:45:00.903
جواب منفیه، سرنشین نقش حیاتی داره

00:45:00.903 --> 00:45:02.904
لانسر توضیح بده

00:45:02.904 --> 00:45:06.228
مسافر ادعا کرده که کارش مطابق قراردادش با انگلیس بوده

00:45:09.348 --> 00:45:11.829
میفهمی چی میگم؟ تمام

00:45:16.552 --> 00:45:20.194
فهمیدم، چقدر طول میکشه تا به قرارگاه برسی؟

00:45:20.194 --> 00:45:22.596
به خیال خودمون با یکم پیاده روی

00:45:22.596 --> 00:45:24.317
فردا شب پیشت باشم

00:45:24.317 --> 00:45:26.638
منتظرتم
در 1800 به هم ملحق میشیم

00:45:26.638 --> 00:45:28.038
دریافت شد، تمام

00:45:29.560 --> 00:45:30.640
خب

00:45:30.640 --> 00:45:34.282
باید به این موقعیت بریم
و از حاشیه اردوگاه خارج بشیم

00:45:34.282 --> 00:45:37.524
لیلا اونجا ازت اطلاعات کسب میکنه
 لیلا؟

00:45:37.524 --> 00:45:40.962
همون زنی که  لَندرُور فرضی رو ول کرده بود، آره؟
 آره

00:45:42.287 --> 00:45:43.848
میتونی بهش اعتماد کنی؟

00:45:43.848 --> 00:45:45.647
خاطرت جم، نگرانش نباش

00:45:59.897 --> 00:46:01.377
بعدا بهت زنگ میزنم

00:46:01.899 --> 00:46:05.541
ماسوکو ادعا کرده که
مستقیما توسط دولت انگلیس استخدام شده بوده

00:46:05.541 --> 00:46:06.541
باورش میکنی؟

00:46:06.541 --> 00:46:10.264
بی درنگ قربات
من نمیدونم چی رو باور کنم

00:46:11.104 --> 00:46:14.226
یه تیر توی سر موگابه میتونه
واسه بعضی ها خوش آیند باشه

00:46:14.226 --> 00:46:19.229
اما دستور از این اداره داده نشد

00:46:19.229 --> 00:46:21.995
خب، فقط دو گزینه باقی میمونه

00:46:22.751 --> 00:46:24.712
کدوم گزینه ها؟
یکیش ماسوکو دروغ گفته

00:46:24.712 --> 00:46:27.832
یا برای کاری که برای ما کرده فکر و برنامه ریزی کنه

00:46:34.237 --> 00:46:36.879
گماشتت از عواقب ناشی از اعمالش آگاهه؟

00:46:38.560 --> 00:46:43.204
جان، یه چیز دیگه ای هم هست
 اگه اشتباهی بشه ...

00:46:44.723 --> 00:46:46.601
آخرین گلوگه برای منه

00:46:48.486 --> 00:46:50.683
بله، قربان، کاملا

00:47:30.990 --> 00:47:33.512
دنی
فهرستی از تمام اطلاعات انگلیس رو بهم بده

00:47:33.512 --> 00:47:35.873
رابط های زیمباوه بیش از پنج ساله گذشته

00:47:35.873 --> 00:47:36.874
درمورد ماسوکو؟

00:47:36.874 --> 00:47:39.915
یکی استخدامش کرده بوده
رسیدگی کن، باید بفهمم کیه

00:47:39.915 --> 00:47:42.917
دنبال جاسوس هستی؟
آره، اسناد بانکی رو بررسی کن

00:47:42.917 --> 00:47:45.719
الگوهای رفتاری غیرمعمول
مشقت رو که میدونی، قربان

00:47:47.760 --> 00:47:48.807
دایان؟

00:47:48.807 --> 00:47:51.828
پدرم کجاست؟
باید با پدرم حرف بزنم

00:47:51.828 --> 00:47:52.835
لسکی

00:47:52.835 --> 00:47:55.615
باید با پدرم حرف بزنم
 کجاست؟

00:47:55.615 --> 00:47:57.471
مامانم کارش داره

00:48:01.052 --> 00:48:03.389
مشکل چیه؟

00:48:03.389 --> 00:48:04.431
هیچی

00:48:05.604 --> 00:48:07.415
برای یک دقیقه توقف کنیم

00:48:08.504 --> 00:48:10.520
تو جیب های کنار یکمی آب هست

00:48:14.546 --> 00:48:15.509
ممنونم

00:48:22.804 --> 00:48:24.818
لعنت

00:48:24.818 --> 00:48:26.832
به مشکل برخوردیم

00:48:26.832 --> 00:48:30.177
''بوش-من''
پایين تپه هاست

00:48:32.108 --> 00:48:33.921
و پیشاهنگ با رادیو هستش
 آره

00:48:33.921 --> 00:48:36.862
افراد تیشوما هستن

00:48:36.862 --> 00:48:39.073
باید جابجا بشیم

00:48:41.816 --> 00:48:43.709
نه، نه، اون مرد میفهمه

00:48:43.709 --> 00:48:46.408
فقط بوسیله ی تو رفتگی جای پامون
 تا چه حد پیش رفتیم

00:48:46.408 --> 00:48:48.700
زمین سخت، کمتر فرو میره

00:49:02.520 --> 00:49:03.484
لکسی

00:49:29.743 --> 00:49:31.356
پورتر

00:49:31.356 --> 00:49:35.712
از روی آسفالت بریم
 ردپا نمیمونه

00:49:35.712 --> 00:49:36.641
باشه

00:51:03.228 --> 00:51:04.318
وایسا

00:51:08.108 --> 00:51:09.198
از این راه

00:51:42.066 --> 00:51:44.486
یادت باشه بار بعد دیگه دنبال تو نمیام

00:51:44.486 --> 00:51:52.103


00:51:54.706 --> 00:51:56.244
میتونه بدتر بشه

00:52:02.450 --> 00:52:04.101
بدتر شده

00:53:25.554 --> 00:53:29.018
لانسر، شاپرم، تمام

00:53:30.917 --> 00:53:34.795
لانسر، شاپرم، توی خونه منتظرم
 صدامو میشنوی؟ تمام

00:53:39.709 --> 00:53:41.683
ببین، سیندرلا
یه نگاهی بهش بنداز

00:53:45.880 --> 00:53:47.271
امیدی نیست

00:53:50.732 --> 00:53:52.920
توی خدمت حرفه ایم دوبار شده که

00:53:52.920 --> 00:53:56.659
انتخاب کردم که  کسی رو نکشم
 و با پشیمونی زندگی کردم

00:53:56.659 --> 00:54:00.075
اولی بچه عراقی بود؟

00:54:02.147 --> 00:54:05.051
چطور درموردش میدونی؟

00:54:05.051 --> 00:54:06.997
بخشی از آموزشه

00:54:08.073 --> 00:54:09.704
از اشتباهات درس گرفتن

00:54:09.704 --> 00:54:10.655
آره؟

00:54:12.448 --> 00:54:16.273
جز تنه لشت ، چیزدیگه نداری که آزارم بده؟

00:54:18.375 --> 00:54:19.404
فقط اشاره کردم

00:54:20.403 --> 00:54:24.062
لیلا، صدای پورتر رو شنیدی؟
تا الان که نه قربان، دارم سعی میکنم

00:54:24.062 --> 00:54:25.770
باشه، به زودی صحبت میکنیم

00:54:28.159 --> 00:54:32.096
قربان، بایگانی های تمام رابط های l6 M با زیمباوه

00:54:32.096 --> 00:54:35.477
این فرد نظرم رو جلب کرد

00:54:35.477 --> 00:54:36.665
بی دقتی کرده

00:54:37.625 --> 00:54:39.614
هری کورتیس، سفیر ارتباطی ما

00:54:39.614 --> 00:54:43.114
آپارتمانش توی جوبرگ بوسیله
حقوق و دستمزد خدمات مدنیش پرداخت شده

00:54:43.114 --> 00:54:46.812
اما 3تا دیگه از املاک خریداری شده
 توسط اون رو هم پیدا کردیم

00:54:46.812 --> 00:54:49.875
ثبت کرده Alan Shenley توی یکی از گزارش ها اسمش

00:54:49.875 --> 00:54:52.341
رد پول رو گرفتی؟
 سخت نبود

00:54:52.341 --> 00:54:54.767
شِنلی در سراسر دنیا حساب داره

00:54:54.767 --> 00:54:56.597
آنتیگوا، کِیمنز، لیچستاین

00:54:56.597 --> 00:54:58.824
پنج میلیون دلار رو تا الان ردیابی کردیم

00:54:58.824 --> 00:55:01.091
پول ها از کجا میان؟
 اینجا

00:55:01.091 --> 00:55:03.000
اعتماد و سرمایه گذاری هُلمن؟

00:55:03.000 --> 00:55:06.654
بانک سوئیسیه
توسط وزیرهای موگابه مورد استفاده قرار گرفته

00:55:08.131 --> 00:55:10.040
یه بلیت هواپیما واسه امشب به ''جوبرگ'' بگیر

00:55:10.040 --> 00:55:10.999
قربان

00:55:29.743 --> 00:55:32.186
اونها تلفن دارن
 هام

00:55:41.541 --> 00:55:43.903
چی فکر میکنی؟

00:55:44.550 --> 00:55:46.959
خیلی خطرناکه، جلو میریم

00:55:48.443 --> 00:55:50.886
ولم کن

00:56:00.361 --> 00:56:02.530
میخواد بهش تجاوز کنه

00:56:07.544 --> 00:56:10.557
بی سرو صدا انجامش میدیم
 من خونه رو پوشش میدم

00:56:19.301 --> 00:56:20.785
ولم کن، نه

00:56:22.552 --> 00:56:23.636
ولم کن

00:56:26.123 --> 00:56:27.687
نه، ولم کن

00:56:28.370 --> 00:56:29.775
نه!

00:56:29.775 --> 00:56:31.339
نه، ولم کن

00:57:02.479 --> 00:57:03.564
پورتر

00:57:05.329 --> 00:57:06.573
جوزت

00:57:33.057 --> 00:57:34.016
تلفن؟

00:57:40.200 --> 00:57:41.149
لعنت

00:57:49.090 --> 00:57:51.235
اون مردها کی بودن؟

00:57:52.464 --> 00:57:55.282
چرا واست مهمه؟

00:57:55.282 --> 00:57:58.338
راهزن های تیسوتسیس

00:57:58.338 --> 00:58:02.902
اگه جسدها رو پیدا کنن واسه ما بد میشه

00:58:02.902 --> 00:58:05.363
مجبوری خاکشون کنی

00:58:26.001 --> 00:58:28.660
پروردگار، گرچه گناهکار هستن

00:58:28.660 --> 00:58:31.482
لطفا رحم کن و این مردان را ببخش

00:58:33.423 --> 00:58:35.917
و خواب ابدی را سرزمینت به انها اهدا کن

00:58:38.543 --> 00:58:39.726
آمین

00:58:50.901 --> 00:58:52.288
برای چی بود؟

00:58:52.288 --> 00:58:54.349
برای اینکه بدونی کشتن خیلی آسونه

00:59:12.687 --> 00:59:14.309
بگیرش

00:59:22.115 --> 00:59:25.878
ببین، اگه که ترسوندیمت متاسفم

00:59:25.878 --> 00:59:28.254
منم متاسفم

00:59:28.254 --> 00:59:30.789
بخاطر نجات جون جوزت بهت تشکر بدهکارم

00:59:32.097 --> 00:59:33.955
اما الان باید برید

00:59:35.543 --> 00:59:38.870
با ما بیا، تو و بچه ها
اینجای جای امنی نیست

00:59:38.870 --> 00:59:41.124
دیوونه ای؟
نمیتونیم بیایم

00:59:41.920 --> 00:59:42.910
دلیلت چیه؟

00:59:42.910 --> 00:59:45.327
چون گفت که نمیتونه

00:59:45.327 --> 00:59:50.080
تیسوتسیس کنار رودخونه چادر زدن
 اگه اینجارو ترک کنیم

00:59:50.080 --> 00:59:51.724
چی؟

00:59:51.724 --> 00:59:53.408
این مردها

00:59:53.408 --> 00:59:56.215
مردم رو به آفریقای جنوبی قاچاق میکنن

00:59:56.215 --> 01:00:00.823
یتیم خونه رو به عنوان جایي برای مواجه با مهاجرها استفاده کردن

01:00:01.508 --> 01:00:05.317
اسناد و پاسپورت هامون رو گرو گرفتن
 و بهمون پول میدن

01:00:05.317 --> 01:00:08.044
نمیدونم وقتی که اینجارو ترک کنیم چه اتفاقی براشون میافته

01:00:08.044 --> 01:00:09.607
با ما بیا

01:00:10.730 --> 01:00:14.820
وقتی که  خواهر کارمل و خواهر ماری نخواستن
 به این افراد کمک کنن

01:00:14.820 --> 01:00:15.984
بهشون شلیک کردن

01:00:17.587 --> 01:00:21.036
حالا هم همیشه
دو تا از بچه هارو به عنوان گروگان میگیرن

01:00:21.036 --> 01:00:23.282
که مطمئن بشن ما با هم کار میکنیم

01:00:24.684 --> 01:00:26.806
وظیفه من اینه ازشون محافظت کنم
 میتونم

01:00:32.022 --> 01:00:35.030
و وظیفه منم اینه که تنها تورو به اونور مرز برسونم

01:00:35.030 --> 01:00:38.278
نه مثل خانواده ی چشم لوچ ها ''وُن تِرَپ'' روی
 تپه ها راه برم

01:00:38.278 --> 01:00:39.761
میدونی چه جایيه؟

01:00:39.761 --> 01:00:41.846
میان و دستگیرمون میکنن Elite مامورین

01:00:41.846 --> 01:00:43.570
این بچه های یتیم ایدز دارن

01:00:43.570 --> 01:00:47.580
چیزی از اینکه خطرناکِ و ضرر داره نمیدونن

01:00:47.580 --> 01:00:51.344
پورتر هرکسی که ازشون مراقب میکرده مُرده

01:00:52.633 --> 01:00:56.843
ببین، فقط
سه یا چهار کیلومتر تا اردوگاه تیسوتسی مونده

01:00:56.843 --> 01:00:59.970
میتونیم اونجا بریم، بچه ها در امان باشن
 تا قبل غروب برگردیم. نه

01:00:59.970 --> 01:01:03.459
توی تاریکی منحرف میشن
تا قبل صبح به اونور مرز رسیدیم. نه

01:01:03.459 --> 01:01:06.065
وقت زیادی میگیره که تیشوما دوباره ردمون رو بگیره

01:01:06.065 --> 01:01:08.191
نه، مشکل من نیست

01:01:08.191 --> 01:01:10.476
اوه، باشه، باشه، فقط چشم پوشی کن

01:01:10.476 --> 01:01:13.441
حداقل من میدونم چرا میجنگم
 تو احمقی، نه؟

01:01:14.005 --> 01:01:17.092
اینجا رو بدون این بچه ها ترک نمیکنم

01:01:17.092 --> 01:01:19.339
میخوای چکار کنی؟
 بهم شلیک کنی؟

01:01:28.480 --> 01:01:30.205
حرومزاده ای

01:01:31.291 --> 01:01:33.460
بقیه وسایل رو آماده میکنم

01:01:33.460 --> 01:01:36.714
قرار نیست جایي بری

01:01:36.714 --> 01:01:39.204
تنهایي سریعترم

01:01:39.204 --> 01:01:42.778
مواظب مزرعه باش
بچه هارو پیش هم جمع کن

01:01:42.778 --> 01:01:45.303
اگه تا قبل غروب برنگشتم
 بدون من برین

01:01:58.402 --> 01:02:01.453
قتل های زیادی دیدم
 آقای پورتر

01:02:02.860 --> 01:02:05.385
اکثرا به نظر میرسه ازش لذت میبرن

01:02:07.640 --> 01:02:09.101
اما تو ...

01:02:11.443 --> 01:02:13.227
مثل یه ماشین هستی

01:02:15.447 --> 01:02:17.714
نمیدونی چی منو بیشتر میترسونه

01:02:23.862 --> 01:02:26.002
اینها برای ماسوکو

01:02:27.058 --> 01:02:30.334
اینم برای بچه ها

01:02:30.334 --> 01:02:33.694
زیاد نیست اما باید یه چیزی تا
 قبل اینکه از اینجا بریم بخورن

01:02:36.645 --> 01:02:40.448
مرد خوبی هستی که خدا فرستادت
 آقای پورتر؟

01:02:40.448 --> 01:02:44.211
یا بد؟
نمیشه اعتماد کرد؟

01:03:13.862 --> 01:03:15.642
خواهر

01:03:15.642 --> 01:03:19.081
خواهر، فکر نمیکنی باید
برای مرد ارتشی دعا بخونیم؟

01:03:19.081 --> 01:03:20.416
البته

01:03:24.704 --> 01:03:28.304
پروردگار، لطفا از آقای پورتر نگهداری کن

01:03:28.304 --> 01:03:30.731
ممکنه هرجا که میره فرشته هارو برای راهنمایيش بفرستی

01:03:30.731 --> 01:03:35.060
و لطفا کمکش کن که برادرانمون رو پیشمون برگردونه

01:03:35.060 --> 01:03:36.475
آمین
آمین

01:03:44.485 --> 01:03:45.900
اوه، خدای من

01:03:47.560 --> 01:03:49.136
مهاجرها

01:04:37.156 --> 01:04:38.329
کولینسون

01:04:38.329 --> 01:04:40.710
آقای کورتیس، بخش .2

01:04:42.051 --> 01:04:43.754
جایي میری؟

01:04:45.651 --> 01:04:48.078
غیرمنتظرست

01:04:48.078 --> 01:04:51.921
چیزی میل داری؟
چای؟ شاید چیزی قوی تر

01:04:51.921 --> 01:04:53.336
نه ممنون

01:05:00.457 --> 01:05:04.057
شونا صحبت میکنی
همونجور که تو صحبت میکنی

01:05:04.057 --> 01:05:07.334
همکاری با رژیم زیمباوه سودبخشه؟

01:05:07.334 --> 01:05:12.471
بعضی وقت ها باید به مردم بگی که گند زدی
 آقای کولینسون

01:05:12.471 --> 01:05:13.404
درسته

01:05:50.781 --> 01:05:54.750
اسمم پورتره، خواهر بنِدیکت منو فرستاده

01:06:00.692 --> 01:06:03.074
برو، اون بالا

01:06:17.480 --> 01:06:18.918
بدویيد

01:06:20.823 --> 01:06:22.374
حرکت کنین، حرکت کنین

01:06:26.356 --> 01:06:28.545
برو پایين

01:06:28.545 --> 01:06:31.888
کورتیس، مشکل چیه؟
 بدهی غمار؟

01:06:31.888 --> 01:06:33.722
علاقه ی شدید به نوکرت؟

01:06:34.355 --> 01:06:35.714
تیشوما چطوری تورو تغیير داد؟

01:06:37.062 --> 01:06:40.685
منو ببخش اگه این خیالاتت رو تصدیق نمیکنم

01:06:41.798 --> 01:06:45.818
تو و سرهنگ تیشوما، حراره
 چهار هفته پیش

01:06:45.818 --> 01:06:48.161
به نظر دوستای خوبی میاین

01:06:49.559 --> 01:06:53.062
من موظف به شکل دادن روابط با مقامات زیمباوه هستم

01:06:53.062 --> 01:06:54.773
با این فرضیات میخوای چی رو ثابت کنی؟

01:06:54.773 --> 01:06:57.320
به تنهایي، هیچی
 اما با این ...

01:06:59.032 --> 01:07:01.260
تا الان 6 میلیون دلار پیدا کردیم

01:07:01.260 --> 01:07:03.728
که به چندین حسابت ریخته شده

01:07:03.728 --> 01:07:05.360
مطابق اسنادت

01:07:05.360 --> 01:07:09.539
ماسوکو رو به عنوان جاسوس در سال 6..2 استخدام کردی

01:07:09.539 --> 01:07:11.728
بنابراین تیشوما پیشنهاد کرد که قالِش رو بکنین

01:07:11.728 --> 01:07:15.385
یه ترور قلابی با هرچیزی که اونجا بود طراحی کردین

01:07:18.335 --> 01:07:19.847
کورتیس آروم باش

01:07:19.847 --> 01:07:22.156
هنوزم واسمون سود داری

01:07:22.156 --> 01:07:24.424
من اینجام تا یه فرصتی برای بازخریدت بهت پیشنهاد کنم

01:07:24.424 --> 01:07:27.171
تمام چیزی که میخوام اینه که بذاری تیشوما باور کنه که

01:07:27.171 --> 01:07:31.111
واسش کار میکنی اما در حقیقت برای ما کار میکنی

01:07:31.111 --> 01:07:34.454
البته پول هات توسط خزانه ضبط میشه

01:07:34.454 --> 01:07:37.363
اما فکر کن که یه
 یه هدیست

01:07:41.937 --> 01:07:43.329
منو ببخش

01:07:45.240 --> 01:07:46.159
نه

01:07:49.146 --> 01:07:50.586
کورتیس، حرومزاده

01:07:55.762 --> 01:07:56.838
به اونور پل برین

01:07:56.838 --> 01:08:00.909
تا وقتی که خواهر برنادِت رو پیدا نکردین توقف نکنین
 فهمیدین؟ برید

01:08:18.281 --> 01:08:19.234
پورتر!

01:08:20.872 --> 01:08:22.865
پورتر!

01:08:22.865 --> 01:08:24.220
لعنت

01:08:24.220 --> 01:08:25.297
پورتر!

01:08:28.006 --> 01:08:29.242
پورتر!

01:08:30.039 --> 01:08:31.234
پورتر!

01:08:31.234 --> 01:08:33.184
حرکت نکنین، همونجایي که هستین بمونین

01:08:35.419 --> 01:08:37.412
گرفتمت، برو، بدو

01:08:37.412 --> 01:08:38.966
برو، برو، بدو

01:08:46.380 --> 01:08:47.537
اه، لعنت

01:09:08.978 --> 01:09:10.860
''لیتِل فاکس''

01:09:20.484 --> 01:09:21.887
خواهر برنادِت

01:09:21.887 --> 01:09:23.851
پورتر کجاست؟

01:09:23.851 --> 01:09:26.657
باید بندش بیاریم
لعنت، جعبه کمک های اولیه رو میارم

01:09:26.657 --> 01:09:28.698
یکم باروت بیار
 شه

01:09:32.349 --> 01:09:33.353
دراز بکش

01:10:10.954 --> 01:10:12.641
درد میگیره

01:10:26.387 --> 01:10:29.113
همش اینجاست
تاریخ ها ، قرارها، ارتباطات

01:10:29.113 --> 01:10:31.398
عجیب نیست که نمیخواستن ماسوکو رو شکنجه بدن

01:10:31.398 --> 01:10:34.044
ثابت شد که ترور رو برنامه ریزی شده بوده؟

01:10:34.044 --> 01:10:35.206
نه با مُرده ی کورتیس

01:10:35.206 --> 01:10:38.413
تموم چیزهایي که داریم متعلق به دولت انگلیسه

01:10:38.413 --> 01:10:41.139
SAS طراحی کشتن موگابه اونم به کمک مامور سابق

01:10:41.139 --> 01:10:45.830
میتونیم انکارش کنیم
اما شواهد خوردکننده به نظر میاد

01:10:45.830 --> 01:10:49.317
تنها امیدمون اینه که پورتر، ماسوکو رو به اونور مرز ببره

01:10:49.317 --> 01:10:51.121
خبری نیست؟

01:10:51.121 --> 01:10:52.725
نه

01:10:52.725 --> 01:10:55.370
باشه، تلفنت دم دستت باشه

01:10:55.370 --> 01:10:57.811
باید این گند رو پاک کنم

01:11:46.682 --> 01:11:49.613
هنوز دراز بکش
ممکنه زخمت باز بشه

01:11:50.330 --> 01:11:52.094
ساعت چنده؟

01:11:52.094 --> 01:11:55.743
نزدیک ظهره
همه بچه ها برای رفتن آماده ان

01:11:57.827 --> 01:11:59.434
باید حرکت کنیم

01:12:04.000 --> 01:12:05.205
اون کیه؟

01:12:08.436 --> 01:12:09.479
بخوابید

01:12:17.752 --> 01:12:21.021
برو پیش بچه ها، ساکت نگهشون دار
باشه

01:12:22.672 --> 01:12:24.690
بیسیم رو بهم بده
 ساکت

01:12:52.473 --> 01:12:53.437
زدیش؟

01:13:11.226 --> 01:13:12.234
مزخرف ها

01:13:12.234 --> 01:13:14.008
میتونه مفید باشه

01:13:14.008 --> 01:13:17.315
خب، منو ببخش، همه جا

01:13:17.315 --> 01:13:19.694
آخرین موقیعتشون رو گزارش دادن

01:13:19.694 --> 01:13:22.356
فکر میکنی چقدر وقت داریم؟

01:13:22.356 --> 01:13:26.026
دو ساعت، فوقش سه ساعت

01:13:26.026 --> 01:13:28.285
خب، باید جابجا بشیم

01:13:31.873 --> 01:13:33.849
باید به اینجا برین

01:13:33.849 --> 01:13:36.269
حدود 12کیلومتر از اینجا تا مرز

01:13:36.269 --> 01:13:38.648
اردوهگاهی رو پیدا میکنی و یه زنی به اسم لیلا

01:13:38.648 --> 01:13:41.310
این یادداشت رو بهش بده
 ازتون مراقبت میکنه

01:13:41.310 --> 01:13:43.891
یا ما نمیای؟

01:13:43.891 --> 01:13:45.665
نه

01:13:45.665 --> 01:13:50.182
نه، اگه بیام
تو و بچه هارو در خظر بزرگتری قرار میدم

01:13:50.182 --> 01:13:53.287
ماسوکو باهات میاد

01:13:53.287 --> 01:13:55.707
نمیفهمم

01:13:58.005 --> 01:14:00.021
تیشوما دنبالمون میاد و دستگیرمون میکنه

01:14:00.021 --> 01:14:03.288
اگه اینجا بمونم
برای زمان طولانی ای میتونم جلوش رو بگیرم

01:14:03.288 --> 01:14:07.326
بنابراین میتونین به اونور مرز برین و سلامت باشین

01:14:13.370 --> 01:14:16.111
آقای پورتر جواب سوالم رو گرفتم

01:14:23.532 --> 01:14:24.863
خدای من نگهدارت باشه

01:14:31.880 --> 01:14:32.882
خواهر

01:14:36.255 --> 01:14:38.888
میخوام بمونم

01:14:38.888 --> 01:14:40.473
از این بچه ها مواظبت کن، باشه؟

01:14:46.476 --> 01:14:48.760
کدوم گوری میخوای بری؟

01:14:48.760 --> 01:14:52.632
خوب میدونی که فرصت خوبی براشون ایجاد کردم
 اگه دوتامون بمونیم

01:14:52.632 --> 01:14:56.000
واقعا آرزو دارم که کاش بهت شلیک میکردم

01:14:57.000 --> 01:14:59.052
باور داری که انگلیس میذاره من زنده بمونم؟

01:14:59.052 --> 01:15:00.795
فکر میکنم جنون داشتم

01:15:00.795 --> 01:15:03.621
مطمئنا، میخوان بشنون که  من چی دارم برای گفتن
 اما بعدش چی؟

01:15:03.621 --> 01:15:06.021
تا وقتی که من زنده ام
 من یه بدهکارم

01:15:06.021 --> 01:15:06.914
درسته

01:15:18.953 --> 01:15:21.431
جان، من ''ناتالی'' هستم

01:15:21.431 --> 01:15:23.637
من یه جنگجو به دنیا اومدم

01:15:23.637 --> 01:15:28.010
خون من به اینجا تعلق داره
 روی این خاک سرخ

01:15:30.606 --> 01:15:33.665
بهرحال، ما یه مزیتی داریم
 اون چیه؟

01:15:33.665 --> 01:15:35.295
تیشوما مارو زنده میخواد

01:15:38.040 --> 01:15:38.999
عالیه

01:15:40.367 --> 01:15:43.337
باشه، 4 تا AK داریم
 آره

01:15:43.337 --> 01:15:45.263
بیسیم
 هام

01:15:45.263 --> 01:15:48.754
''شاتگان ''
''توکارو''

01:15:48.754 --> 01:15:51.803
و 3 تا نارنجک
چهار تا، از کجا آوردیشون؟

01:15:51.803 --> 01:15:54.131
کاکا سیاهِ جانی رو کشتی و انداختی کنار رودخونه؟

01:15:54.131 --> 01:15:56.139
PG R ندارن نه؟

01:16:03.801 --> 01:16:05.808
جهنم لعنتی

01:16:05.808 --> 01:16:07.212
بابام یکیشو داشت

01:16:07.212 --> 01:16:09.780
نه، منم داشتم

01:16:13.713 --> 01:16:16.522
باور نکردنیه، پُره

01:16:17.565 --> 01:16:20.008
و تموم چیزی که الان میخوایم چهارتا چرخ داشته باشیم
 و از اینجا بریم

01:16:34.900 --> 01:16:37.107
برو عقب رفیق

01:16:38.107 --> 01:16:39.271
میدونم چه احساسی داری

01:17:35.207 --> 01:17:37.936
جان دین

01:17:37.936 --> 01:17:43.152
اگه اسم واقعیته
چرا فقط ماسوکو رو بهم نمیدی؟

01:17:43.152 --> 01:17:45.481
انجامش بده و من میذارم که زنده بمونی

01:17:47.887 --> 01:17:50.090
دیدم که براش قبر کندین
 دین

01:17:51.178 --> 01:17:53.506
واقعا راضی هستی که به خاطر اون بمیری؟

01:17:54.548 --> 01:17:57.758
یا ضعفته؟
وجدان داری؟

01:17:57.758 --> 01:18:00.042
آره، دل و جراتم دارم

01:18:23.439 --> 01:18:25.322
دنبال من میگشتین؟

01:18:41.898 --> 01:18:43.301
وقت رفتنه؟

01:19:23.790 --> 01:19:26.723
کثافت. چی؟
PG R دارن

01:19:29.809 --> 01:19:31.655
فکر کنم گفتی مارو زنده میخواد؟

01:19:31.655 --> 01:19:33.344
همیشه نمیشه درست باشه

01:19:48.629 --> 01:19:50.159
داره چه کلکی میزنه؟

01:19:58.420 --> 01:19:59.379
لعنت

01:20:04.318 --> 01:20:05.614
حروم زاده های زرنگ

01:20:29.358 --> 01:20:31.571
حال کردی، نه؟

01:20:47.699 --> 01:20:48.662
نقشه؟

01:20:49.513 --> 01:20:51.085
تاجایي که میتونیم فرار کنیم

01:20:51.085 --> 01:20:53.505
دوتا خشاب مونده
یکی برای تو، یکیم برای من

01:20:57.010 --> 01:21:00.358
بهتره وارده جهنم نشم و نبینم که تو اونجا نیستی

01:21:06.443 --> 01:21:08.656
چه خبر شده؟

01:21:18.979 --> 01:21:21.111
دوستات هستن؟
 آفریقای جنوبی

01:21:29.822 --> 01:21:32.196
آتش بس، آتس بس

01:21:34.256 --> 01:21:36.435
شماره سه، خونه رو بررسی کن

01:21:41.512 --> 01:21:44.576
جان پورتر
به گمونم

01:21:44.576 --> 01:21:46.752
زن باوقاری که خواهر برنادت اسمش بود

01:21:46.752 --> 01:21:47.841
خوبه که بدونی

01:21:47.841 --> 01:21:50.627
اون و بچه ها به محل امنی در
 خارج اردوگاهمون رسیدن

01:22:03.037 --> 01:22:03.994
دین

01:22:06.880 --> 01:22:08.454
حرومزاده

01:22:08.881 --> 01:22:11.655
پورترم

01:22:28.104 --> 01:22:30.488
ماسوکو کجاست؟

01:22:30.488 --> 01:22:34.787
غرق شد، پرش به رودخانه، آب عمیق

01:22:36.172 --> 01:22:37.704
چه بلایي سر جسدش اومد؟

01:22:37.704 --> 01:22:41.023
خبر ندارم
جریان آب باید برده باشش

01:22:44.751 --> 01:22:46.922
خوبی؟

01:22:46.922 --> 01:22:48.836
زنده میمونم
 خوبه

01:22:49.115 --> 01:22:52.009
برای این بود که توی خیابان بیرون از زندان منو ول کردی

01:22:56.587 --> 01:22:58.605
جان جان

01:23:05.953 --> 01:23:07.950
باید درمورد لکسی صحبت کنیم

01:23:16.320 --> 01:23:20.322
به معنی واقعی عمل جراحی ساده ای هست

01:23:20.322 --> 01:23:23.770
برداشتن تومور

01:23:23.770 --> 01:23:27.048
عوارض داره

01:23:27.048 --> 01:23:30.880
واقعا نمیفهمم چه اتفاقی میافته

01:23:30.880 --> 01:23:32.499
اوه، عزیزم

01:23:38.611 --> 01:23:40.570
متاسفم

01:23:43.958 --> 01:23:46.342
من نمیخوام مثل تو بمیرم

01:23:49.612 --> 01:23:52.303
منظورم اون نبود، متاسفم

01:23:53.458 --> 01:23:54.727
آره، بود

01:23:56.458 --> 01:23:57.695
حق با توست

01:24:00.382 --> 01:24:03.763
بخاطر من قوی باش، باشه؟
 به زودی میام

01:24:06.190 --> 01:24:07.497
دوستت دارم

01:24:07.497 --> 01:24:09.422
منم دوستت دارم

01:24:19.690 --> 01:24:23.071
میتونه پیش من و جنی تا هروقت که میخواد بمونه

01:24:26.037 --> 01:24:28.192
اون دخترمه

01:24:32.383 --> 01:24:34.342
منو انقدر مدیون خودت نکن

01:24:57.692 --> 01:24:59.389
بیا تو، دَنی، من فقط ...

01:25:02.039 --> 01:25:03.538
ببخشید مزاحم شدم

01:25:11.347 --> 01:25:13.808
لیلا چی تو ذهنت میگذره؟

01:25:13.808 --> 01:25:18.502
میخوام بدونم که چه اتفاقی بین تو و براتون در سال 2003 افتاده

01:25:19.540 --> 01:25:21.944
پورتر

01:25:21.944 --> 01:25:24.033
بقیه افراد کجان؟

01:25:24.033 --> 01:25:27.265
کولینسون، مایک و کیت کجان؟

01:25:27.265 --> 01:25:29.078
لعنت
اونها مُردن

01:25:29.078 --> 01:25:32.150
پورتر، پورتر

01:25:35.541 --> 01:25:36.724
چرا میخوای بدونی؟

01:25:36.724 --> 01:25:40.783
چون باید به افرادی که توی زندگیم هستن اعتماد کنم

01:25:40.783 --> 01:25:45.710
اسرار و تاریخچه ای بین و تو و کولینسون وجود داره

01:25:45.710 --> 01:25:49.095
الان، به کسی جز تو اعتماد ندارم

01:25:53.080 --> 01:25:54.616
بهم بگو جان

01:25:57.218 --> 01:25:58.956
توی راه پله چه اتفاقی افتاد؟

01:25:59.980 --> 01:26:20.480
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.