﻿WEBVTT

00:00:02.875 --> 00:00:04.625
‫چون بالاخره، شما رو رسوندم به

00:00:04.708 --> 00:00:06.916
‫تنها چیزی که اهمیت داره

00:00:07.000 --> 00:00:10.291
‫سکّه‌های نقدِ بی‌زبون

00:00:12.291 --> 00:00:16.125
‫اگه هم به کمک نیاز داشتی،
‫هر موقع می‌تونی باهام تماس بگیری

00:00:16.666 --> 00:00:19.083
‫از اونجا که سفینه بیرون از حفاظـه،

00:00:19.166 --> 00:00:22.041
‫جناب سرپرست اصلاً نمی‌تونن ریسک کنن

00:00:22.625 --> 00:00:25.500
‫گاومون زاییده.
‫ولی دیگه برام مهم نیست.

00:00:25.583 --> 00:00:27.916
‫ولی باید باشه

00:00:29.250 --> 00:00:30.291
‫بخوابید روی زمین!

00:00:30.875 --> 00:00:34.333
‫یه مشت بچه‌ی ضعیف و لوس که
‫همیشه زیر بال‌وپر بقیه بودید

00:00:34.416 --> 00:00:36.875
‫فرود میایم

00:00:36.958 --> 00:00:38.583
‫با سفینه‌ی مادر تماس می‌گیرم

00:00:38.666 --> 00:00:40.666
‫کسی هم لام تا کام حرف نمی‌زنه

00:00:41.166 --> 00:00:43.875
‫باید با سفینه‌ی دیگه‌ام حرف بزنم

00:00:43.958 --> 00:00:47.458
‫جناب سفیر، درمورد حفاظ
‫بایستی با سرپرست صحبت کنید

00:00:47.541 --> 00:00:51.458
‫خیلی خوشحال شدم که قیافه‌ی
‫والدین‌تون رو توی تماس تصویری دیدم

00:00:51.541 --> 00:00:54.583
‫الان دیگه خوب می‌دونم
‫باید کی‌ها رو تیکه‌پاره کنم

00:00:56.000 --> 00:01:07.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:28.541 --> 00:01:31.416
‫جناب سفیر، به چه زبونی ازتون تشکر کنیم؟

00:01:31.916 --> 00:01:36.791
‫به هم رسوندن خانواده‌ها هم جزو وظایفِ منـه

00:01:38.916 --> 00:01:42.083
‫جاد نا ناوود هستم، در خدمت شما

00:01:45.625 --> 00:01:46.875
لازمـه تنبیه بشن؟

00:01:48.625 --> 00:01:50.125
‫متأسفانه آره

00:01:51.208 --> 00:01:52.875
‫دزدیدن یه سفینه

00:01:52.958 --> 00:01:56.666
‫تخطی از تمام پروتکل‌های امنیتی

00:01:57.166 --> 00:02:01.375
‫ات اتین و امنیتش باید بالاترین اولویت‌تون باشه

00:02:01.458 --> 00:02:03.666
‫من مسئولیت کاملش رو می‌پذیرم

00:02:03.750 --> 00:02:05.625
‫دوباره ممنون

00:02:05.708 --> 00:02:07.833
‫نمی‌خوایم مزاحم وظایف تخلیه‌تون بشیم...

00:02:07.916 --> 00:02:10.291
‫اونا رو توی خونه‌هاشون حبس کنید

00:02:10.375 --> 00:02:14.083
‫این ربات‌ها هم حواس‌شون بهشون باشه و

00:02:14.583 --> 00:02:16.958
‫رفتارشون رو بهم گزارش بدن

00:02:17.041 --> 00:02:18.666
‫بله، جناب سفیر

00:02:18.750 --> 00:02:20.000
‫واقعاً لازمـه؟

00:02:20.083 --> 00:02:22.041
‫آره، متأسفانه لازمـه. اصرار دارم

00:02:22.541 --> 00:02:24.625
‫این نقض قوانین رو نمیشه سبک شمرد

00:02:25.791 --> 00:02:29.625
‫توی این سفری که به خونه داشتیم

00:02:29.708 --> 00:02:31.583
‫به چشم دیدم که چقدر دردسرسازن

00:02:32.166 --> 00:02:33.333
‫- مگه نه، ویم؟
‫- آره

00:02:34.833 --> 00:02:37.416
‫ما خیلی‌خیلی دردسرساز بودیم

00:02:40.583 --> 00:02:42.041
‫یالا، بیا بریم

00:02:42.541 --> 00:02:43.625
‫- یالا
‫- خیلی‌خب

00:02:43.708 --> 00:02:46.416
‫چطوره فرن جوان پیش من بمونه تا

00:02:47.250 --> 00:02:49.833
‫با جناب سرپرست ملاقات کنیم

00:02:51.625 --> 00:02:55.625
‫یکم هم از وظیفه‌شناسی و مسئولیت‌پذیری یاد بگیره

00:02:55.708 --> 00:02:57.291
‫البته. من هم باهاش میام

00:02:57.375 --> 00:02:58.708
‫چرا که نه؟

00:02:58.791 --> 00:03:02.208
‫قدم جفت‌تون روی تخم چشم‌هام

00:03:29.500 --> 00:03:31.458
‫هیچی غذای خونگی نمیشه

00:03:32.875 --> 00:03:34.958
‫شرط می‌بندم این مدت که نبودی،
‫دلت واسه اینا تنگ شده

00:03:40.375 --> 00:03:43.708
‫البته، مجبورم با مدیر حرف بزنم تا
‫بتونی دوباره آزمون ارزیابی بدی

00:03:43.791 --> 00:03:45.916
‫دیگه مهم نیست

00:03:46.000 --> 00:03:47.250
‫مهم نیست؟ تو...

00:03:48.208 --> 00:03:51.958
‫اون ماجراجویی فضایی‌ات برات درس عبرت نشد؟

00:03:52.041 --> 00:03:53.166
‫گاوت زاییده، جناب!

00:03:53.250 --> 00:03:55.666
‫- نه. پدر، منظورم این نبود...
‫- اگه ارزیابی نشی،

00:03:55.750 --> 00:03:57.291
‫- چطوری قراره شغل داشته باشی؟
‫- پدر

00:03:57.375 --> 00:03:58.750
‫چطوری قراره بخشی از پروژه‌های کلان باشی؟

00:03:58.833 --> 00:04:00.791
‫پروژه‌های کلان در برابر این کهکشان عددی نیست

00:04:00.875 --> 00:04:02.791
‫خیال می‌کنی من دلم نمی‌خواست بزنم بیرون و

00:04:02.875 --> 00:04:05.166
‫- یه جدای رو ببینم؟
‫- اون اصلاً...

00:04:13.083 --> 00:04:14.166
‫ببخشید

00:04:16.875 --> 00:04:18.583
‫اون بیرون جاهایی رو دیدم که

00:04:19.750 --> 00:04:22.083
‫باعث شدن قدر خونه رو بدونم

00:04:23.291 --> 00:04:24.291
‫آخه...

00:04:29.375 --> 00:04:30.958
‫اون بیرون

00:04:31.958 --> 00:04:33.791
‫یه آدمایی هستن که

00:04:34.625 --> 00:04:36.958
‫می‌خوان خونه‌مون رو خراب کنن

00:04:42.375 --> 00:04:44.291
‫خب، سرپرست واسه همینـه دیگه

00:04:50.625 --> 00:04:54.291
‫دیدن سرپرست توی این سن،
‫افتخار بی‌نظیریـه

00:04:54.375 --> 00:04:57.250
سعی کن کاری کنی ازت خوشش بیاد

00:04:57.333 --> 00:04:59.000
‫- قوز نکن
‫- مامان

00:05:05.916 --> 00:05:07.333
‫نیل، کجایی؟

00:05:07.416 --> 00:05:08.666
‫نیل، کمک می‌خوام. کجایی؟

00:05:08.750 --> 00:05:11.125
‫خونه‌ام. ولی ربات‌ها زیر نظر دارنم

00:05:11.208 --> 00:05:13.375
‫نمی‌تونم حرف بزنم. چیزی بگم جاد می‌فهمه!

00:05:13.458 --> 00:05:14.875
‫من... باید برم

00:05:14.958 --> 00:05:18.333
‫نه، نیل. نیل؟ باید فرن رو نجات بدیم.
‫نیل. لطفاً کمک کن.

00:05:18.416 --> 00:05:21.583
‫تمام ارتباطات باید به جناب سفیر گزارش داده بشن

00:05:21.666 --> 00:05:23.791
‫داری با کی حرف می‌زنی؟

00:05:29.250 --> 00:05:31.291
‫زود باش. باید شاهدخت فرن رو نجات بدیم

00:05:31.375 --> 00:05:33.125
‫خیلی‌خب، ویم. باشه

00:05:52.166 --> 00:05:53.166
‫سلام؟

00:05:54.916 --> 00:05:56.250
‫از این طرف. بیاید

00:05:57.958 --> 00:05:59.500
‫جناب سرپرست؟

00:05:59.583 --> 00:06:00.583
‫سلام؟

00:06:02.875 --> 00:06:04.000
‫سلام؟

00:06:16.000 --> 00:06:17.041
‫دیگه اینجا نیست؟

00:06:17.125 --> 00:06:18.583
‫نه، آخه...

00:06:19.250 --> 00:06:23.333
‫خیلی کم پیش میاد جناب سرپرست
‫کسی رو به حضور بپذیرن

00:06:28.416 --> 00:06:31.875
‫معاون فارا اومده؟

00:06:31.958 --> 00:06:35.041
‫یکی از فداکارترین شهروندانم

00:06:35.125 --> 00:06:39.916
‫این مدت مشتاقانه تو و دخترت رو زیر نظر داشتم

00:06:40.000 --> 00:06:43.833
‫و خیلی خوشحالم که صحیح و سالم برگشته

00:06:45.166 --> 00:06:46.541
‫یه ربات بهتون امر و نهی می‌کنه؟

00:06:47.791 --> 00:06:49.708
‫طبق دستورالعمل پروژه‌های کلان

00:06:49.791 --> 00:06:51.958
‫یه چهره‌ی جدید هم می‌بینم

00:06:52.041 --> 00:06:54.375
‫لطفاً خودت رو معرفی کن

00:06:54.458 --> 00:06:57.416
‫درود، جناب سرپرست

00:06:57.500 --> 00:07:00.250
‫من جاد نا ناوود هستم

00:07:00.333 --> 00:07:03.708
‫سفیر جمهوری و یک جدای

00:07:03.791 --> 00:07:05.166
‫درود

00:07:05.250 --> 00:07:06.250
‫حقه‌ست

00:07:07.791 --> 00:07:11.291
‫باید اعتراف کنم که دیگه کم‌کم
‫داشتم شک می‌کردم که یه سفیر

00:07:11.375 --> 00:07:14.541
‫دوباره به ضرابخانه‌ی حقیر ما سر بزنه

00:07:15.625 --> 00:07:17.458
‫قطعاً. عذر می‌خوایم

00:07:17.541 --> 00:07:19.416
‫سرمون شلوغ بود

00:07:19.500 --> 00:07:20.708
‫خودتون متوجهید دیگه

00:07:20.791 --> 00:07:25.333
‫نقشه‌های پلیدی که قصد نابودی
‫جمهوری رو داشتن نقشِ بر آب می‌کردیم

00:07:25.416 --> 00:07:26.916
‫جمهوری...

00:07:27.000 --> 00:07:31.791
‫وای، کهکشان بیرونی به طرز خطرناکی بی‌ثباتـه

00:07:31.875 --> 00:07:35.000
‫بله. حالا منِ سفیر،
‫اون یکی سفینه‌مو لازم دارم

00:07:35.083 --> 00:07:37.250
‫الان اون طرف حفاظ و توی مدارِ گردشـه

00:07:37.333 --> 00:07:39.625
‫چرا سفینه‌ی دومتون مثل خودتون فرود نمیاد؟

00:07:39.708 --> 00:07:42.791
‫از سفیرتون خیلی سؤال می‌‌پرسید

00:07:43.750 --> 00:07:45.375
‫کاری که الان باید بکنید...

00:07:46.333 --> 00:07:47.333
‫اطاعت کردنـه

00:07:47.416 --> 00:07:49.208
‫گل گفتی

00:07:49.291 --> 00:07:51.416
‫پیروی سخت‌گیرانه از قوانین

00:07:51.500 --> 00:07:55.375
‫باعث شده نسل‌ها ات اتین بدون مشکل جلو بره

00:07:55.458 --> 00:08:00.958
‫اگه یه موضوع کوچیک رو مشخص کنید،
‫اون یکی سفینه‌تون می‌تونه فرود بیاد

00:08:01.041 --> 00:08:03.583
‫توی آخرین پیامی که جمهوری داده بود

00:08:03.666 --> 00:08:07.041
‫گفته شده که همه‌ی جدای‌ها خائن هستن

00:08:07.125 --> 00:08:09.833
‫خب، کدومش رو دروغ گفتی؟

00:08:09.916 --> 00:08:12.416
‫سفیر نیستی یا جدای نیستی؟

00:08:14.083 --> 00:08:16.041
‫اون یه راهزنـه که می‌خواد به ضرابخانه حمله کنه!

00:08:16.125 --> 00:08:17.708
‫فکرش رو می‌کردم

00:08:17.791 --> 00:08:20.541
‫این دغل‌باز رو بگیرید!

00:08:27.500 --> 00:08:29.916
‫اسلحه‌ات رو بنداز، وگرنه بهت شوک داده میشه

00:08:30.458 --> 00:08:32.416
‫چیکار می‌کـ...

00:08:38.083 --> 00:08:41.375
‫باید... محافظت کنیم...

00:08:42.458 --> 00:08:44.875
‫از... ضرابخانه...

00:08:48.416 --> 00:08:50.083
‫چیکار کردی؟

00:08:52.291 --> 00:08:54.875
‫فرن، سیر تا پیازش رو به مامانی بگو

00:09:22.708 --> 00:09:24.666
‫چطوری اون یکی سفینه‌ام رو از حفاظ رد کنم؟

00:09:28.208 --> 00:09:30.500
‫لغو محدودیت حفاظ...

00:09:34.541 --> 00:09:36.708
‫نه. نمی‌تونی

00:09:36.791 --> 00:09:39.208
‫تو دیگه اینجا کاره‌ای نیستی

00:09:39.291 --> 00:09:41.000
‫نه، این کار حفاظ رو نابود می‌کنه

00:09:41.083 --> 00:09:43.250
‫واسه بقامون حیاتیـه

00:09:43.958 --> 00:09:45.916
‫می‌تونم به جاش به سفینه‌ات دسترسی بدم

00:09:46.000 --> 00:09:48.166
‫- مامان!
‫- فرن، خودم حلش می‌کنم

00:09:50.958 --> 00:09:54.041
‫من نمی‌خوام چیزی رو نابود کنم.
‫فقط می‌خوام سفینه‌ام رو فرود بیارم.

00:09:55.125 --> 00:09:57.916
‫به قدر کافی سکه‌ برمی‌داریم و می‌ریم

00:09:58.000 --> 00:10:00.250
‫دیگه هیچوقت ما رو نمی‌بینید.
‫هیچکس صدمه نمی‌بینه.

00:10:00.333 --> 00:10:02.458
‫دروغ میگه. اون می‌مونه و سعی می‌کنه...

00:10:14.875 --> 00:10:16.750
‫حالا چطوری سفینه‌ام رو بیارم؟

00:10:21.000 --> 00:10:22.291
‫مامان، بهش نگو

00:10:25.458 --> 00:10:27.125
‫نشونت میدم

00:10:27.875 --> 00:10:29.500
‫خوبه

00:10:35.291 --> 00:10:39.041
‫گونتر. سیستم‌های ات اتین رو دست گرفتم و

00:10:39.125 --> 00:10:41.708
‫راه سفینه‌ی مادر رو برای عبور از حفاظ باز کردم

00:10:41.791 --> 00:10:44.458
‫خودتون رو برسونید اینجا و حمله رو شروع کنید!

00:11:03.416 --> 00:11:04.666
‫بابا!

00:11:04.750 --> 00:11:06.583
‫نگران نباش. فقط یه قطعی برقـه

00:11:07.125 --> 00:11:08.833
‫انگار برق کل محل رفته

00:11:08.916 --> 00:11:10.166
‫بابا!

00:11:10.250 --> 00:11:12.500
‫نگاه!

00:11:13.541 --> 00:11:16.083
‫- چه غلطی می‌کنی؟
‫- ربات‌ها داشتن زاغ سیاهمون رو چوب می‌زدن

00:11:16.166 --> 00:11:17.583
‫ولی الان بالاخره می‌تونم بگم بهت

00:11:17.666 --> 00:11:19.833
‫جاد آدم بدیـه. دروغ میگه

00:11:19.916 --> 00:11:22.166
‫اون نجاتمون نداد.
‫می‌خواد ما رو به فنا بده!

00:11:57.000 --> 00:11:58.541
‫مامان؟

00:11:58.625 --> 00:11:59.958
‫بابا؟

00:12:38.166 --> 00:12:40.166
‫برق رفته، بابا.
‫جواب نمیده!

00:12:40.250 --> 00:12:42.416
‫خیلی‌خب، پس پیاده میریم یه جای امن

00:12:42.500 --> 00:12:44.708
‫نمی‌تونیم همینطوری فرار کنیم!
‫فرن پیش اونـه!

00:12:44.791 --> 00:12:47.875
‫- این رو بسپار به ربات‌های امنیتی...
‫- همون ربات‌هایی که همگی خاموشن؟ نه!

00:12:47.958 --> 00:12:50.000
‫جز ما هیچکس نمی‌دونه چه خبره!

00:12:50.083 --> 00:12:51.333
‫باید نجاتش بدیم، بابا

00:12:51.833 --> 00:12:52.916
‫ویم!

00:12:54.125 --> 00:12:56.166
‫آره! موتورها هنوز کار می‌کنن!

00:12:56.250 --> 00:12:58.083
‫نه! موتور بی موتور!
‫برید خونه

00:12:58.166 --> 00:12:59.750
‫- خطر داره
‫- به نظرت فرن حالش خوبه؟

00:12:59.833 --> 00:13:03.250
‫نمی‌دونم، ولی لابد جاد
‫یه بلایی سر سرپرست آورده

00:13:03.333 --> 00:13:05.791
‫- پس ما باید درخواست کمک کنیم؟
‫- ولی چطوری؟

00:13:05.875 --> 00:13:08.875
‫اون سیاره‌ای که هتل بود یادتـه؟
‫جنگنده‌های ایکس‌وینگ راهزن‌ها رو فراری دادن

00:13:08.958 --> 00:13:12.208
‫و کیم، همون خانم پرنده‌ای که توی
‫قمر رصدخانه بود اونا رو می‌شناسه

00:13:12.291 --> 00:13:14.958
‫پس می‌ریم سراغ سفینه،
‫پرواز می‌کنیم و از حفاظ رد می‌شیم و

00:13:15.041 --> 00:13:16.208
‫باهاش تماس می‌گیریم و کمک می‌خوایم

00:13:16.916 --> 00:13:21.041
‫پس، با سفینه می‌ریم،
‫آدم‌ خوب‌های واقعی رو خبر می‌کنیم و

00:13:21.125 --> 00:13:22.333
‫راهزن‌ها رو شکست می‌دیم!

00:13:22.416 --> 00:13:25.166
‫- ولی باید عجله کنیم!
‫- باشه. بریم براش!

00:13:25.250 --> 00:13:27.291
‫این ماسماسک با باتری داخلی هم کار می‎‌کنه؟

00:13:30.250 --> 00:13:31.291
‫نه، ویم

00:13:31.958 --> 00:13:33.416
‫ویم، نه! ویم!

00:13:33.500 --> 00:13:34.875
‫فقط بهم اعتماد کن!

00:13:34.958 --> 00:13:35.958
‫آهای!

00:13:36.958 --> 00:13:39.208
‫آهای ویم، برگرد اینجا!

00:13:39.291 --> 00:13:40.291
‫برگرد اینجا!

00:13:53.500 --> 00:13:55.208
‫همین الان تمومش می‌کنیم!

00:13:55.291 --> 00:13:56.291
‫بابا!

00:13:57.958 --> 00:13:59.500
‫وای نه! اومدن

00:14:09.416 --> 00:14:10.416
‫مامان

00:14:10.500 --> 00:14:11.750
‫صدامو داری؟

00:14:11.833 --> 00:14:12.833
‫قایم شو

00:14:12.916 --> 00:14:15.000
‫راهزن‌ها دارن فرود میان.
‫ولی نگران نباش.

00:14:15.083 --> 00:14:16.750
‫کمک میاریم

00:14:24.500 --> 00:14:25.583
‫جمع‌شون کنید!

00:14:28.083 --> 00:14:31.208
‫اونا واسه ما کار می‌کنن!
‫سکه ضرب می‌کنن!

00:14:42.750 --> 00:14:44.125
‫ایست!

00:14:51.250 --> 00:14:52.541
‫برید دنبال‌شون!

00:14:57.125 --> 00:14:58.166
‫پوشش می‌خوایم

00:15:13.875 --> 00:15:17.166
آه...الان داریم مستقیم میریم سمت اون صخره‌هه؟

00:15:17.250 --> 00:15:18.625
باید تا ته گاز بدید

00:15:22.916 --> 00:15:24.333
!صبر کنید! من از شما سنگین‌ترم

00:15:24.416 --> 00:15:25.833
!فقط به کی‌بی اعتماد کن

00:15:39.250 --> 00:15:41.750
موفق شدیم

00:15:44.625 --> 00:15:46.666
...الان دیدی -
!بابا، زودباش -

00:16:03.000 --> 00:16:04.083
!از این طرف

00:16:06.291 --> 00:16:07.625
زده به سرت؟

00:16:20.291 --> 00:16:21.291
!نیل

00:16:23.750 --> 00:16:25.875
من خوبم. خوبم. شما برید

00:16:32.208 --> 00:16:35.708
.راهزن‌ها خیلی زیادن
.فکر کنم باید سفینه رو پوشش بدیم

00:16:35.791 --> 00:16:37.958
باشه. فقط مراقب باش

00:16:45.982 --> 00:16:52.982


00:17:02.416 --> 00:17:04.000
بابا، این سفینه معرکه نیست؟

00:17:04.083 --> 00:17:05.750
شماها بلدید با این پرواز کنید؟

00:17:08.416 --> 00:17:09.416
این اصلاً خوب نیست

00:17:11.833 --> 00:17:12.833
دوباره امتحان کن

00:17:15.625 --> 00:17:17.625
!پایه‌ها گیر کردن
!نمی‌تونیم بلند شیم

00:17:17.708 --> 00:17:21.083
.قفل‌های فرودن
.برای باز کردن‌شون باید بهشون برق برسونیم

00:17:23.666 --> 00:17:26.083
!باید شبکه‌ی برق رو فعال کنیم -
چطوری؟ -

00:17:26.708 --> 00:17:29.375
...تمام مسیرهای برق از اونجا رد میشن

00:17:30.541 --> 00:17:31.958
برج سرپرست

00:17:32.041 --> 00:17:33.083
می‌تونی فعال‌شون کنی؟

00:17:33.791 --> 00:17:38.083
پسرم، یادت نرفته که من یه مسئولِ
هماهنگیِ سیستمِ سطحِ هفتم؟

00:17:38.916 --> 00:17:39.916
موتور رو بیار

00:17:43.916 --> 00:17:45.916
به محض اینکه برق به قفل‌ها برسونید، بلند میشم

00:17:50.708 --> 00:17:52.083
نیل، می‌تونی پوششم بدی؟

00:17:52.166 --> 00:17:54.958
صبر کن. صبر کن

00:17:55.041 --> 00:17:56.333
!دارم می‌رسم

00:18:01.166 --> 00:18:03.083
آره. درست مثل سیاره‌ی حینا

00:18:03.166 --> 00:18:05.125
!یه لیزرِ توربو پیدا کردم

00:18:05.208 --> 00:18:07.416
این ترسوها اصلاً مقاومت نمی‌کنن، کاپیتان

00:18:07.500 --> 00:18:09.333
اون چندتایی که مسلح بودن رو هم
کردیم درس عبرت بقیه

00:18:09.416 --> 00:18:11.250
هی، هی! خیلی بهشون آسیب نزنید

00:18:11.333 --> 00:18:13.750
.باید برام کار کنن
.نباید آسیبی به ضرابخانه وارد شه

00:18:13.833 --> 00:18:16.166
حفاظ قرار بود از شما
در برابر این چیزا حفاظت کنه

00:18:16.250 --> 00:18:19.125
قرار بود در برابر کهکشان
ازتون حفاظت کنه

00:18:19.208 --> 00:18:21.375
...ولی الان -
الان باید یه کاری بکنیم -

00:18:24.083 --> 00:18:26.708
آره، کهکشان جای ترسناک و خطرناکیـه

00:18:30.250 --> 00:18:32.666
،هر جا که رفتیم

00:18:34.000 --> 00:18:35.833
،حتی توی بدترین سیارات

00:18:37.875 --> 00:18:39.541
آدم‌های خوب هم پیدا کردیم

00:18:41.833 --> 00:18:43.583
کسایی که می‌تونن کمک‌مون کنن

00:18:46.000 --> 00:18:47.375
باید بهم اعتماد کنی

00:18:50.208 --> 00:18:52.083
باشه. نقشه چیـه؟

00:18:53.333 --> 00:18:55.666
اون ربات‌ها رو می‌بینی؟

00:18:58.083 --> 00:19:01.250
،اگه یکی از تفنگ‌هاشون رو بگیریم
...می‌تونیم به جاد شوک بزنیم و

00:19:01.333 --> 00:19:03.041
فرن، بهت شلیک می‌کنه

00:19:04.666 --> 00:19:07.458
واسه همین باید حواسش رو پرت کنی

00:19:07.541 --> 00:19:08.541
چی؟

00:19:09.041 --> 00:19:11.458
شما دوتا

00:19:11.541 --> 00:19:14.333
دست از نقشه کشیدن بردارید و گوش کنید

00:19:17.083 --> 00:19:20.416
،شهروندان ات اتین

00:19:22.083 --> 00:19:23.666
من سیاره رو تصرف کردم

00:19:24.458 --> 00:19:28.083
،اگه از دستوراتم پیروی کنید
افرادم بهتون رحم می‌کنن

00:19:28.625 --> 00:19:32.916
اگه سرپیچی کنید، شدیداً مجازات میشید

00:19:33.000 --> 00:19:34.333
...الان همتون

00:19:36.833 --> 00:19:38.166
برای من کار می‌کنید

00:19:46.291 --> 00:19:48.250
!قشنگ خم شو. الان

00:19:53.833 --> 00:19:54.833
!بابا

00:20:02.291 --> 00:20:03.291
محکم بشین

00:20:08.583 --> 00:20:11.333
!آهای، من این بالام ها
!شلیک نکنید، کسخل‌ها

00:20:11.416 --> 00:20:14.958
شرمنده، کاپیتان. یه موتور تندران
داشت میومد سمت شما

00:20:15.041 --> 00:20:16.666
ولی نگران نباشید. زدیمش

00:20:25.958 --> 00:20:27.500
جنگنده‌های ایکس‌وینگ رو خبر کردم

00:20:28.833 --> 00:20:30.000
دیگه تمومـه

00:20:35.458 --> 00:20:36.791
عه، خدایی؟

00:20:39.000 --> 00:20:43.500
مگه حفاظ تمام پیام‌ها رو مختل نمی‌کرد؟

00:20:44.250 --> 00:20:46.458
مگر اینکه کریستال بنیان‌گذاران رو داشته باشی

00:20:47.291 --> 00:20:49.958
که ما توی کوه‌های شمالی پیدا کردیم و

00:20:50.041 --> 00:20:53.541
یه جنگجوی باستانی ازش حفاظت می‌کرد -
اوه -

00:20:54.333 --> 00:20:55.833
چه قصه‌ی قشنگی

00:20:56.416 --> 00:20:58.458
،دارم بهت یه فرصت میدم تا تسلیم شی

00:20:58.541 --> 00:21:01.500
چون کل ارتشِ جدای‌ها دارن میان

00:21:03.083 --> 00:21:06.541
ویم، جدای‌ها همشون مُردن

00:21:07.791 --> 00:21:10.166
صبر کن، ولی...اونا دقیقاً می‌خوان
اینطوری فکر کنی

00:21:11.416 --> 00:21:13.875
ویم خیلی وقت پیش اون کریستال رو پیدا کرد

00:21:13.958 --> 00:21:17.125
،اون داشته با جدای‌ها همکاری می‌کرده

00:21:17.958 --> 00:21:21.458
!تا تو رو بکشونه اینجا و گیرت بندازه

00:21:22.125 --> 00:21:23.125
فرن؟

00:21:23.208 --> 00:21:26.541
،اگه فرن و مادرش رو آزاد کنی
بهشون میگم نیان

00:21:27.125 --> 00:21:28.250
ویم

00:21:28.750 --> 00:21:30.708
باید روی داستانت کار کنی

00:21:37.000 --> 00:21:38.958
کی‌بی، برق رو راه انداختیم

00:21:43.583 --> 00:21:44.791
باورم نمیشه جواب داد

00:21:46.916 --> 00:21:48.791
باباتو آوردی؟

00:21:52.583 --> 00:21:55.375
!دیگه از این کارها نکنید

00:21:56.916 --> 00:21:58.583
!همه جلوی چشمم جمع شید. سریع

00:21:59.500 --> 00:22:00.666
!الان، الان، الان

00:22:12.833 --> 00:22:13.833
،کی‌بی

00:22:13.916 --> 00:22:16.000
چطوری داری با اون پرواز می‌کنی؟

00:22:16.083 --> 00:22:17.208
آها، یکی داره کمکم می‌کنه

00:22:17.291 --> 00:22:18.875
!محکم سرم رو نگه دار، دختر

00:22:22.250 --> 00:22:24.166
!توپ اصلی رو بگیرید سمت اون سفینه

00:22:30.750 --> 00:22:33.375
!برو، کی‌بی! برو! هواتو دارم

00:22:34.416 --> 00:22:35.416
وای، نه

00:22:40.708 --> 00:22:42.958
کاپیتان، اینجا یه مشکلی داریم

00:22:43.041 --> 00:22:44.583
چیـه؟ چی شده؟

00:22:44.666 --> 00:22:47.791
اون سفینه‌ی قدیمی بلند شد. فرار کرد

00:22:47.875 --> 00:22:50.833
بچه‌ها، جدی فکر کردید می‌تونید
با سفینه‌تون کمک خبر کنید؟

00:22:50.916 --> 00:22:52.166
شماها نمی‌دونید چه گندی زدید

00:23:09.291 --> 00:23:11.916
کیم! کیم، صدامو می‌شنوی؟

00:23:12.000 --> 00:23:15.000
.راهزن‌ها دارن به سیاره‌مون حمله می‌کنن
.گفتی اگه کمک خواستیم، باهات تماس بگیریم

00:23:15.083 --> 00:23:17.458
!دختر جون
شماها برگشتید ات اتین؟

00:23:17.541 --> 00:23:19.916
آره. الان مختصات رو برات می‌فرستم

00:23:20.000 --> 00:23:21.916
میشه دوست‌‌هات و جنگنده‌های
ایکس‌وینگ رو بفرستی؟

00:23:22.000 --> 00:23:24.125
ایکس‌وینگ‌ها رو؟ به جمهوری جدید خبر میدم

00:23:24.208 --> 00:23:26.708
!اونا بهترین راهزن‌گیرهای کهکشانن

00:23:26.791 --> 00:23:30.000
!یه مسیر فرانور به سمت شما آماده دارم
!چشم به هم بزنی رسیدن

00:23:30.083 --> 00:23:32.625
خوبـه. ولی گوش کن، باید یه راهی برای

00:23:32.708 --> 00:23:34.791
...رد شدن از حفاظی که سیاره‌مون رو

00:23:43.791 --> 00:23:45.291
وای! ما رو زدن

00:23:45.375 --> 00:23:47.750
مانورهای فرار میدم

00:23:49.125 --> 00:23:51.250
ویم، صدامو می‌شنوی؟

00:23:51.333 --> 00:23:54.666
.پیام رو فرستادم. ولی من رو زدن
.دارم سقوط می‌کنم

00:23:55.250 --> 00:23:56.916
ببینید چیکار کردید

00:23:57.000 --> 00:23:58.083
برید ببینید

00:24:04.666 --> 00:24:06.958
کی‌بی، حالت خوبـه؟

00:24:08.041 --> 00:24:09.541
آره، مامان

00:24:09.625 --> 00:24:12.083
دارم درستش می‌کنم. درستش می‌کنم

00:24:12.166 --> 00:24:14.083
تو می‌تونی هر چیزی رو درست کنی، عزیزم

00:24:18.583 --> 00:24:19.625
عمراً زنده بمونه

00:24:22.833 --> 00:24:24.500
کی‌بی، تو می‌تونی

00:24:34.666 --> 00:24:36.625
!نه

00:24:45.375 --> 00:24:47.125
لازم نبود اینطوری بشه

00:24:48.125 --> 00:24:50.875
،هر کی رو هم خبر کنید
نمی‌تونه از حفاظ رد بشه

00:24:59.458 --> 00:25:00.916
با اون میشه حفاظ رو نابود کرد

00:25:12.458 --> 00:25:14.166
فرن، نمی‌تونیم

00:25:17.791 --> 00:25:18.791
!فرن

00:25:18.875 --> 00:25:20.583
...فرن

00:25:20.666 --> 00:25:22.958
!هی، هی، هی، هی، هی

00:25:25.750 --> 00:25:28.125
خیلی متأسفم

00:25:33.291 --> 00:25:36.250
ویم، دست بهش نزن

00:25:40.375 --> 00:25:41.375
شنیدی؟

00:25:45.208 --> 00:25:46.666
وگرنه می‌کُشمش

00:25:47.625 --> 00:25:48.625
...ویم

00:25:49.500 --> 00:25:51.250
به پسرت بگو بیاد عقب

00:25:52.416 --> 00:25:54.791
تو جدای نیستی

00:25:56.125 --> 00:25:57.458
دروغ گفتی

00:25:58.833 --> 00:26:02.333
الان هم آدم خوبای واقعی میان

00:26:02.416 --> 00:26:05.583
آدم خوبا»؟ هیچکس نمیاد»
نجات‌تون بده، پسرجون

00:26:06.291 --> 00:26:07.291
!انقدر بچه نباش

00:26:08.791 --> 00:26:09.791
...اصلاً

00:26:13.333 --> 00:26:17.291
،همسنِ تو که بودم
تنها دغدغه‌ام سیر کردن شکمم بود

00:26:18.291 --> 00:26:20.583
خونه‌‌ام یه چاله توی زمین بود

00:26:20.666 --> 00:26:22.458
بعدش یه جدای پیدام کرد

00:26:24.416 --> 00:26:27.833
،با اینکه مثل من بدبخت و بی‌چیز بود

00:26:27.916 --> 00:26:30.208
بهم گفت استعداد دارم

00:26:30.791 --> 00:26:32.125
...اون

00:26:34.083 --> 00:26:35.083
،خب

00:26:37.250 --> 00:26:39.750
،قبل اینکه پیداش کردن
فقط یه ذره تونست تعلیمم بده

00:26:40.458 --> 00:26:42.916
اون‌ها جلوی چشم‌هام کُشتنش

00:26:44.666 --> 00:26:46.125
کهکشان همچین جاییـه

00:26:47.000 --> 00:26:51.333
یه غار تاریک با دو سه‌تا روزنه‌ی امید

00:26:53.500 --> 00:26:54.500
...برای رسیدن به اون روزنه‌ها

00:26:56.791 --> 00:26:58.708
هر کی رو لازم باشه می‌کُشم

00:27:03.958 --> 00:27:05.166
حالا ولش کن

00:27:06.916 --> 00:27:07.958
فقط به حرفش گوش کن

00:27:15.708 --> 00:27:16.958
متأسفم، ویم. متأسفم

00:27:17.041 --> 00:27:19.125
عیبی نداره. عیبی نداره -
متأسفم. ببخشید -

00:27:20.041 --> 00:27:21.416
نمی‌خوام به کسی صدمه بزنم

00:27:24.125 --> 00:27:27.250
نمی‌خوام این سیاره‌ی قشنگ رو خراب کنم

00:27:27.333 --> 00:27:29.541
...می‌خوام همتون برگردید سر کارتون و -
چیزی نیست -

00:27:29.625 --> 00:27:30.958
سکه تولید کنید

00:27:32.750 --> 00:27:34.791
اسمش رو چی گذاشته بودید؟ پروژه‌ی کلان؟

00:27:34.875 --> 00:27:36.041
عالیـه

00:27:36.125 --> 00:27:39.166
می‌تونید درست مثل قبل
به کارتون ادامه بدید و

00:27:40.458 --> 00:27:44.500
تنها چیزی رو بسازید که
توی این کهکشان ارزش داره

00:27:46.458 --> 00:27:49.958
‫سکّه‌های نقدِ بی‌زبون

00:27:55.541 --> 00:27:57.291
!ویم، شمشیرش رو بردار

00:27:59.208 --> 00:28:00.291
!نه

00:28:25.666 --> 00:28:26.833
مامان، خواهش می‌کنم

00:28:34.375 --> 00:28:35.708
خواهش می‌کنم

00:29:49.708 --> 00:29:51.583
جنگنده‌هاتون رو وارد حالت جنگی کنید

00:29:51.666 --> 00:29:52.833
داریم وارد میشیم

00:29:52.916 --> 00:29:54.500
سپرها رو می‌ذارم جلو

00:29:54.583 --> 00:29:56.750
شروع شد

00:30:06.250 --> 00:30:07.250
!ایول

00:30:07.958 --> 00:30:10.500
!عقب‌نشینی کنید! عقب‌نشینی
!برگردید توی سفینه‌ها

00:30:33.041 --> 00:30:34.250
کی‌بی

00:30:45.458 --> 00:30:46.458
!جاد

00:31:29.250 --> 00:31:31.250
!برای سقوط آماده شید

00:31:33.416 --> 00:31:34.791
!برید سر پست‌هاتون

00:32:04.708 --> 00:32:07.625
!کی‌بی

00:32:15.541 --> 00:32:16.541
ویم

00:32:16.625 --> 00:32:18.791
!نیل

00:32:34.250 --> 00:32:35.250
!کی‌بی

00:32:35.833 --> 00:32:37.291
!کی‌بی -
!کی‌بی -

00:32:40.791 --> 00:32:42.166
!وای، کی‌بی

00:32:42.250 --> 00:32:44.000
کی‌بی -
کی‌بی -

00:32:44.083 --> 00:32:45.291
کی‌بی، کی‌بی

00:32:54.583 --> 00:32:55.625
برنده شدیم؟

00:32:55.708 --> 00:32:56.916
!آره -
!آره -

00:33:02.416 --> 00:33:03.416
،بله

00:33:04.541 --> 00:33:06.750
جزو فرودهای شاهکارم بود

00:33:06.833 --> 00:33:08.375
!موفق شدی، 33

00:33:11.791 --> 00:33:13.750
از این زیر بیاید بیرون

00:33:13.833 --> 00:33:15.916
زود باشید. این همه ماجراجویی نکردید که

00:33:16.000 --> 00:33:17.125
آخر سر لِه بشید

00:33:17.208 --> 00:33:18.875
زود باشید. بیاید بریم

00:33:18.958 --> 00:33:21.250
سلام، کوچولو -
سریع -

00:33:22.083 --> 00:33:25.791
هی، ویم! انگار دیگه لازم نیست
!آزمون ارزیابی بدی

00:33:25.875 --> 00:33:26.958
یالا. بیاید بریم

00:33:30.083 --> 00:33:31.375
ویم؟

00:33:31.458 --> 00:33:32.625
ویم، زودباش

00:33:39.208 --> 00:33:40.250
ویم؟

00:33:41.333 --> 00:33:42.333
ویم

00:33:43.208 --> 00:33:44.208
!ویم

00:33:45.000 --> 00:34:05.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.