﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:02.416
‫ما همگی گشنه‌ایم!

00:00:02.500 --> 00:00:05.208
‫چون سکه کمیابـه، هیچوقت پول کافی نداریم

00:00:05.291 --> 00:00:06.708
‫اگه به قدر کافی پول باشه چی؟

00:00:07.208 --> 00:00:09.250
‫یه ضرابخانه‌ی جمهوری قدیم...

00:00:09.333 --> 00:00:10.708
‫ضرابخانه چی بود؟

00:00:10.791 --> 00:00:12.458
‫همونجایی که پول درست می‌کنن

00:00:12.541 --> 00:00:14.458
‫این آخرین فرصتتـه، سیلوو

00:00:14.541 --> 00:00:17.791
‫اگه گنجی در کار نباشه،
‫میندازیمت اون تو

00:00:21.458 --> 00:00:23.541
‫- آهای! صبر کن!
‫- کمک! این پایین! کمک!

00:00:23.625 --> 00:00:24.708
‫حیف شد

00:00:24.791 --> 00:00:27.250
‫چون مختصات خونه و متعلقاتش رو دارم

00:00:27.750 --> 00:00:29.708
‫پس حالا فقط باید از این صخره‌ها
‫برگردیم بالا پیش سفینه‌مون

00:00:33.083 --> 00:00:35.416
‫- چقدر دیگه می‌تونیم بلند شیم؟
‫- خیلی طول می‌کشه

00:00:35.500 --> 00:00:37.208
‫باید با انفجار بدنه از خودمون جداش کنیم

00:00:37.291 --> 00:00:38.625
‫چطوری آخه؟

00:00:45.333 --> 00:00:47.625
‫سفینه‌ی جدید دیگه مال خودمـه!

00:00:47.708 --> 00:00:49.208
‫بهت که گفتم صبر کن

00:00:49.291 --> 00:00:51.458
‫فقط یه راه واسه انتقال پیام از وسط حفاظـه

00:00:51.541 --> 00:00:53.750
‫می‌تونیم بدون دادن
‫اطلاعات دقیق از موقعیتِ ات اتین،

00:00:53.833 --> 00:00:55.375
‫به بچه‌ها کمک کنیم

00:00:55.458 --> 00:00:57.083
‫باید خودمون یه کاری بکنیم

00:00:57.166 --> 00:00:58.375
‫نقشه چیه؟

00:00:59.000 --> 00:01:10.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:41.291 --> 00:01:42.291
‫من حاضرم

00:01:46.333 --> 00:01:47.541
‫مراقب باش

00:01:47.625 --> 00:01:50.125
‫کدهای دسترسی به حفاظ
‫به این راحتی‌ها گیر نمیان

00:01:55.250 --> 00:01:56.791
‫هنوز به اون یکی قطعه نیاز داریم

00:01:58.333 --> 00:01:59.666
‫بفرما

00:01:59.750 --> 00:02:00.750
‫چه عجب

00:02:01.458 --> 00:02:03.875
‫شرمنده. این هم از فرستنده

00:02:03.958 --> 00:02:06.500
‫ولی واقعاً این ماس‌ماسک از حفاظ رد میشه؟

00:02:06.583 --> 00:02:08.625
‫شنیدید؟

00:02:10.500 --> 00:02:11.958
‫شاید یه درخت‌خوره

00:02:16.041 --> 00:02:18.750
‫خب. همین جوابـه

00:02:21.375 --> 00:02:22.875
‫حس بدی...

00:02:24.125 --> 00:02:25.458
‫توجه

00:02:25.541 --> 00:02:27.500
‫شما یک دستگاه ارتباطی غیرمجاز دارید

00:02:27.583 --> 00:02:29.916
‫دور شید وگرنه بهتون شوک وارد میشه

00:02:31.583 --> 00:02:33.500
‫من برمی‌دارمش و فرار می‌کنم

00:02:35.666 --> 00:02:36.666
‫نوما!

00:02:37.833 --> 00:02:38.833
‫چیزیش نمیشه. فرار کنید!

00:02:38.916 --> 00:02:41.750
‫برای ایمنی خودتون، بهتون شوک وارد میشه

00:02:52.166 --> 00:02:55.666
‫وسیله‌ی ارتباطی رو بذارید زمین
‫وگرنه بهتون شوک وارد میشه

00:02:58.583 --> 00:03:01.583
‫برای ایمنی خودتون، بهتون شوک وارد میشه

00:03:05.625 --> 00:03:09.833
‫معاون فارا، فرستنده رو بذارید زمین

00:03:14.666 --> 00:03:18.166
‫فرستنده رو بذارید زمین
‫وگرنه بهتون شوک وارد میشه

00:03:25.041 --> 00:03:26.958
‫فرستنده رو بذارید زمین

00:04:11.708 --> 00:04:13.583
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه

00:04:13.666 --> 00:04:15.625
‫تمیز زدی، فرن

00:04:15.708 --> 00:04:18.375
‫طبق این بیل‌بیلک‌ها، به زودی می‌رسیم خونه

00:04:18.958 --> 00:04:21.125
‫شنیدی؟ ویم، بیا اینجا!

00:04:21.208 --> 00:04:22.750
‫دیدی گفتم می‌رسونم‌تون خونه!

00:04:27.583 --> 00:04:28.750
‫چتـه؟

00:04:33.708 --> 00:04:34.916
‫هیچی

00:04:38.666 --> 00:04:40.416
‫شاید گذاشتن سفینه رو نگه داریم

00:04:41.791 --> 00:04:43.000
‫آره، دو بار

00:04:45.416 --> 00:04:46.833
‫می‌تونیم توی جنگل فرود بیایم

00:04:48.250 --> 00:04:51.083
‫پای پیاده برگردیم،
‫بگیم تمام این مدت گم شده بودیم

00:04:51.166 --> 00:04:52.291
‫نه

00:04:52.375 --> 00:04:56.583
‫وقتی برگردیم، همه چی برمی‌گرده به روال سابقش

00:04:57.708 --> 00:05:00.250
‫همچنان باید آزمون ارزیابی بدم

00:05:02.875 --> 00:05:06.750
‫اصلاً نباید این دکمه‌ی مسخره رو می‌زدم

00:05:06.833 --> 00:05:07.958
‫اینطوری نگو

00:05:08.541 --> 00:05:10.958
‫آره، واقعاً ماجراجویی باحالی بود

00:05:11.041 --> 00:05:13.333
‫نصفش رو که خطر مرگ بیخ گوشم بود

00:05:13.416 --> 00:05:15.750
‫ولی ماجراجویی واقعی همینـه دیگه

00:05:17.916 --> 00:05:19.083
‫خوشحالم که اون دکمه رو زدی

00:05:21.625 --> 00:05:23.250
‫چیزی نمیشه

00:05:26.458 --> 00:05:27.458
‫حالا می‌بینی

00:05:42.833 --> 00:05:45.333
‫ات اتین اینـه؟

00:05:45.416 --> 00:05:47.791
‫این که یه گرداب سمّیـه

00:05:47.875 --> 00:05:49.166
‫درست اومدیم، چالت؟

00:05:49.250 --> 00:05:52.166
‫موقعیت‌مون درستـه، کاپیتان

00:05:54.083 --> 00:05:58.166
‫این ات اتینی که می‌گفتی
‫نمی‌خوره سیاره‌ی گنج باشه

00:05:58.250 --> 00:06:01.583
‫هر سفینه‌ای وارد اونجا بشه نابود میشه

00:06:02.916 --> 00:06:04.500
‫دریچه‌ی هوا رو آماده کنید

00:06:14.708 --> 00:06:18.416
‫آخه چقدر احمقی، بروتوس

00:06:20.666 --> 00:06:23.250
‫اگه جلوی چشمت نباشه، یعنی وجود نداره؟

00:06:25.083 --> 00:06:27.208
‫حُقه‌ست، شل‌مغز‌ها

00:06:28.791 --> 00:06:32.333
‫ات اتین صدها سالـه که مخفی بوده

00:06:32.416 --> 00:06:35.625
‫توقع دارید همینطوری وسط کهکشان شناور باشه؟

00:06:36.458 --> 00:06:38.375
‫استتار کرده!

00:06:38.458 --> 00:06:39.708
‫یه سیاره‌ی تمام و کمال؟

00:06:39.791 --> 00:06:43.416
‫افراد، واسه همین اومدید اینجا؟
‫که بازم قصه بشنوید؟

00:06:46.625 --> 00:06:49.958
‫تک رناد اینجا بوده

00:06:50.833 --> 00:06:52.041
‫از من بشنوید

00:06:52.875 --> 00:06:56.125
‫33، سوابق رو بررسی کن

00:06:56.708 --> 00:06:57.916
‫بله

00:06:58.000 --> 00:06:59.916
‫طبق گفته‌های کاپیتان رناد،

00:07:00.000 --> 00:07:04.458
‫سیاره‌ی گنج واقعی
‫داخل یه طوفان بی‌انتها مخفی شده

00:07:06.958 --> 00:07:10.291
‫مخفی شده. داخلش

00:07:15.416 --> 00:07:19.166
‫داخلش مخفی شده

00:07:19.250 --> 00:07:21.500
‫سر جونم شرط می‌بندم

00:07:22.250 --> 00:07:24.375
‫یه جنگده بهم بدید، خودم می‌زنم توی دلش

00:07:26.875 --> 00:07:28.708
‫شرط قبولـه

00:07:28.791 --> 00:07:30.708
‫ولی تو هیچ‌جا نمیری

00:07:30.791 --> 00:07:33.125
‫یکی از افرادم می‌زنه به دل طوفان

00:07:33.958 --> 00:07:35.916
‫یه داوطلب بفرستید

00:07:52.291 --> 00:07:55.083
‫- غارتگرِ یک آماده‌ست، کاپیتان
‫- سر و تهش رو هم بیار

00:08:00.708 --> 00:08:02.541
‫من داخل جوّ هستم

00:08:03.125 --> 00:08:04.666
‫محدوده‌ی دید کمـه

00:08:05.583 --> 00:08:08.625
‫دیدید؟ اصلاً خطری نداره

00:08:08.708 --> 00:08:11.083
‫تجهیزات...

00:08:11.166 --> 00:08:12.625
‫دارم بالا پایین میشم

00:08:13.541 --> 00:08:15.083
‫ولی اینطوری نیست که...

00:08:16.375 --> 00:08:19.291
‫وایسا، من... گمونم می‌بینم...

00:08:26.375 --> 00:08:27.875
‫چطوره یه نفر دیگه بفرستیم

00:08:27.958 --> 00:08:30.375
‫وایسا! نه، گوش کن!

00:08:30.458 --> 00:08:33.333
‫گوش کن! اون یه شبکه‌ی دفاعیـه...

00:08:33.416 --> 00:08:37.875
‫صد البته که هست!
‫واسه مخفی کردن گنج!

00:08:37.958 --> 00:08:40.125
‫- آماده‌ی تخلیه‌ی زباله باشید
‫- آهای!

00:08:40.208 --> 00:08:44.583
‫33. 33. نه. نه

00:08:44.666 --> 00:08:47.291
‫نه. 33

00:08:47.375 --> 00:08:49.708
‫رناد راجع به رد شدن از این طوفان چی گفت؟

00:08:49.791 --> 00:08:51.583
‫زر زدن کافیه. دریچه‌ی هوا رو باز کنید

00:08:51.666 --> 00:08:53.208
‫نه، اگه منو بکُشید،

00:08:53.458 --> 00:08:55.458
‫انگار بزرگترین گنج کهکشان رو
‫دودستی انداختید دور!

00:08:55.541 --> 00:08:57.041
‫- بذارید بیام بیرون!
‫- دریچه‌ی هوا رو باز کنید

00:08:57.125 --> 00:08:58.291
‫وگرنه شماها هم می‌رید ورِ دلش

00:08:58.375 --> 00:09:00.000
‫- نه... نه، نه، نه!
‫- صبر کنید!

00:09:01.083 --> 00:09:03.208
‫حسگرها یه چیزی نشون میدن، کاپیتان

00:09:03.291 --> 00:09:05.166
‫یه سفینه از فضای فرا نور

00:09:10.916 --> 00:09:12.458
‫بذار ببینیم

00:09:13.416 --> 00:09:15.708
‫اون هواکش‌های حرارتی قدیمی رو نگاه

00:09:15.791 --> 00:09:17.333
‫دیگه هیچ سفینه‌ای رو اینطوری نمی‌سازن

00:09:17.416 --> 00:09:20.291
‫آره. شکل و قیافه‌اش بدون زرهش
‫زمین تا آسمون فرق می‌کنه

00:09:20.375 --> 00:09:22.833
‫ابوقراضه‌ست. توپ‌ها رو شلیک کنید!

00:09:22.916 --> 00:09:24.166
‫فهمیدم!

00:09:24.250 --> 00:09:26.666
‫فهمیدم! فهمیدم! فهمیدم! فهمیدم!

00:09:31.583 --> 00:09:32.875
‫راهش اون سفینه‌ست

00:09:33.875 --> 00:09:35.708
‫با اون می‌تونیم برسیم به ات اتین

00:09:45.041 --> 00:09:47.958
‫پس حفاظ از بیرون این شکلیـه

00:09:48.583 --> 00:09:49.833
‫واو

00:09:49.916 --> 00:09:52.041
‫پس بگو چرا هیچکس تابحال واردش نشده

00:09:59.625 --> 00:10:01.291
‫افتادیم توی پرتوی هدایت‌گر

00:10:01.375 --> 00:10:03.333
‫کارمون تمومـه. خوراکِ راهزن‌ها شدیم!

00:10:13.750 --> 00:10:16.958
‫این آخرین جونتـه، سیلوو

00:10:17.041 --> 00:10:20.916
‫گنجی در کار باشه یا نباشه،
‫در اولین فرصت می‌کُشمت

00:10:22.541 --> 00:10:26.041
‫من بودم این کار رو نمی‌کردم.
‫افرادت عاشقم هستن.

00:10:26.125 --> 00:10:28.208
‫افرادم عاشق غارت و چپاول هستن

00:10:28.791 --> 00:10:31.458
‫نه، افراد عاشق من هستن

00:10:45.375 --> 00:10:46.708
‫هر کسی که داخله،

00:10:48.125 --> 00:10:49.791
‫بدون اسلحه بیاد بیرون

00:10:50.375 --> 00:10:52.750
‫وگرنه ما میایم داخل

00:10:56.625 --> 00:10:58.666
‫گفتم تسلیم بشید!

00:11:02.958 --> 00:11:04.416
‫یه مشت بُزدل

00:11:04.500 --> 00:11:05.500
‫خیلی‌خب...

00:11:11.541 --> 00:11:12.958
‫نزدیک نشید

00:11:13.833 --> 00:11:16.958
‫پرتوی هدایت‌گر رو قطع کنید تا
‫ما هم آزادش کنیم

00:11:18.666 --> 00:11:19.958
‫نترسید، رفقا

00:11:20.458 --> 00:11:21.750
‫جاد

00:11:23.208 --> 00:11:24.875
‫چرا توی زندانِ سفینه نیست؟

00:11:35.708 --> 00:11:37.541
‫نزدیک‌تر از این نیا

00:11:37.625 --> 00:11:38.666
‫هشدار آخره

00:11:39.625 --> 00:11:42.041
‫بذارید ما بریم، وگرنه این یارو کارش تمومـه!

00:11:47.208 --> 00:11:49.208
‫سیلوو...

00:11:56.625 --> 00:11:58.041
‫بروتوس...

00:11:59.500 --> 00:12:04.750
‫یه یاغی بدبوی خائن بود

00:12:07.791 --> 00:12:09.333
‫کسی از شما می‌خواد دنبالش بره؟

00:12:17.875 --> 00:12:18.875
‫خوبه

00:12:19.875 --> 00:12:21.916
‫کونا، پکس

00:12:22.000 --> 00:12:23.375
‫سفینه رو تصرف کنید

00:12:23.458 --> 00:12:26.291
‫چهار تا بچه‌ پیدا می‌کنید که ترسیدن.
‫گروگان بگیریدشون.

00:12:26.375 --> 00:12:28.750
‫گونتر، 33 رو برام بیار

00:12:29.333 --> 00:12:32.791
‫باقی‌تون سفینه‌ی مادر رو
‫برای تصرف ات اتین آماده کنید

00:12:32.875 --> 00:12:34.916
‫بله، کاپیتان!

00:12:38.958 --> 00:12:39.958
‫برو، برو، برو

00:13:04.500 --> 00:13:09.375
‫ببینید چه مکانیزمی باعث میشه که
‫این سفینه بدون آسیب وارد ات اتین بشه

00:13:09.458 --> 00:13:11.625
‫درش بیارید و روی سفینه‌ی مادر نصبش کنید

00:13:11.708 --> 00:13:13.125
‫بله، کاپیتان جاد

00:13:13.875 --> 00:13:16.458
‫به قدرتش واسه گرفتن ضرابخانه نیاز دارم

00:13:18.416 --> 00:13:20.875
‫این چیه روی بی‌سیم؟

00:13:20.958 --> 00:13:23.791
‫یه پیغام دریافتیـه

00:13:28.875 --> 00:13:31.750
‫بچه‌ها، ما داریم این پیام رو

00:13:31.833 --> 00:13:33.258
‫روی یه شناور ارتباطی می‌فرستیم

00:13:33.333 --> 00:13:34.916
‫بلکه به دست‌تون برسه

00:13:35.666 --> 00:13:39.000
‫بدونید که ما خیلی دوستتون داریم

00:13:41.833 --> 00:13:45.541
‫فرن، می‌دونم چقدر دلشوره داری،
‫ولی نیفتادی تو دردسر

00:13:46.333 --> 00:13:47.701
‫برمی‌گردید خونه

00:13:48.006 --> 00:13:50.270
‫این پیام راهش رو نشون‌تون میده

00:13:51.291 --> 00:13:56.041
‫کی‌بی، دختر گلم،
‫هیچ‌جوره تسلیم نشو.

00:13:56.750 --> 00:13:58.667
‫خیلی وقته بدون سرویس و تعمیر سر کردی؛

00:13:58.742 --> 00:14:00.689
‫می‌دونیم چقدر برات ترسناکه

00:14:00.765 --> 00:14:02.906
‫بگو بچه‌ها…

00:14:02.982 --> 00:14:04.561
‫ما نمی‌خوایم فرار کنیم.
‫فقط می‌خوایم گوش بدیم

00:14:04.636 --> 00:14:05.789
حواس‌شون باشه بهش آب نخوره

00:14:08.625 --> 00:14:11.125
در این صورت نباید به مشکل فنی چندانی بخوری

00:14:13.000 --> 00:14:14.479
‫صحیح‌وسالم برگرد خونه

00:14:14.555 --> 00:14:18.500
‫برگرد ات اتین عزیز؛ جای تو اینجاست

00:14:18.583 --> 00:14:22.666
‫می‌تونی برگردی خونه، نیل.
‫پسرکِ نازم

00:14:22.750 --> 00:14:24.625
‫داداش کوچولوت یه دندون درآورده

00:14:24.708 --> 00:14:28.059
‫یه سکه‌ی نو گرفت،
‫ولی گفت فقط…

00:14:28.938 --> 00:14:30.594
‫…داداش بزرگش رو می‌خواد

00:14:30.833 --> 00:14:34.958
‫به‌خاطر مقررات امنیتی نمی‌تونیم
‫هیچ مختصاتی مخابره کنیم

00:14:35.041 --> 00:14:37.166
‫ولی می‌تونید برگردید خونه

00:14:37.833 --> 00:14:40.208
‫یه سفیر جمهوری پیدا کنید

00:14:40.291 --> 00:14:42.916
‫یعنی یه مقام رسمی که موقعیت مخفی ات اتین

00:14:43.000 --> 00:14:44.750
‫و راه عبور از حفاظ رو بلده

00:14:44.833 --> 00:14:47.708
‫مواظب باشید.
‫حفاظ ممکنه خیلی خطرناک باشه

00:14:48.063 --> 00:14:49.666
‫به هیچکس هم نگید اهل کجایید

00:14:49.750 --> 00:14:50.750
‫اوه

00:14:51.458 --> 00:14:52.791
‫کاش می‌تونستیم بیشتر بگیم

00:14:53.666 --> 00:14:57.016
‫قرار نبود تا بعد از فارغ‌التحصیلی‌تون
‫در جریان این مسائل قرار بگیرید

00:14:57.625 --> 00:14:58.625
‫راستی، ویم،

00:14:59.958 --> 00:15:01.625
‫شرمنده که به حرفت گوش ندادم

00:15:03.083 --> 00:15:04.666
‫لطفاً برگرد خونه

00:15:06.166 --> 00:15:07.708
‫باید سفینه رو پس بگیریم

00:15:07.791 --> 00:15:08.791
‫آخه چطوری؟

00:15:10.833 --> 00:15:11.833
‫یه نقشه لازم داریم

00:15:13.333 --> 00:15:14.341
‫می‌تونیم جاد رو گول بزنیم

00:15:14.416 --> 00:15:16.458
‫می‌دونیم چقدر حریصه.
‫شاید حتی بتونیم…

00:15:16.541 --> 00:15:18.500
‫حمله!

00:15:24.541 --> 00:15:26.416
‫ببخشید. ببخشید

00:15:29.638 --> 00:15:32.708
‫همیشه بهتره یه گروگان داشته باشی.
‫زنجیرشون کنید

00:15:32.990 --> 00:15:34.333
‫چشم، کاپیتان سیلوو

00:15:34.416 --> 00:15:38.833
‫اصلاً هزار تا اسم جعلی داشته باش؛
‫ما می‌دونیم دروغگویی!

00:15:38.916 --> 00:15:41.375
‫این سفینه هم مال ماست؛
‫چون خودمون اول پیداش کردیم!

00:15:43.166 --> 00:15:44.625
‫الان دیگه مال منه

00:15:44.708 --> 00:15:47.916
‫در واقع چون شما الان
‫کاپیتان سفینه‌ی مادر هستید،

00:15:48.000 --> 00:15:50.458
‫هنوز ادعایی روی این سفینه نیست

00:15:52.291 --> 00:15:53.291
‫ببخشید؟

00:15:53.375 --> 00:15:55.125
‫طبق اصول راهزنان،

00:15:55.208 --> 00:15:59.333
‫یه کاپیتان فقط می‌تونه
‫ادعای مالکیت یه سفینه رو داشته باشه

00:16:00.916 --> 00:16:03.000
‫من… من ادعای مالکیت…

00:16:03.083 --> 00:16:04.313
‫این سفینه مال منه

00:16:05.791 --> 00:16:08.083
‫من ادعای مالکیت اونیکس سیندر رو دارم

00:16:08.583 --> 00:16:13.833
‫من کاپیتان این سفینه‌ام،
‫شما هم از من دستور می‌گیرید

00:16:13.916 --> 00:16:15.354
‫چشم، کاپیتان جاد

00:16:16.304 --> 00:16:18.262
‫من لغوش می‌کنم

00:16:18.416 --> 00:16:19.541
‫چی؟

00:16:19.625 --> 00:16:22.750
‫لغوش می‌کنم و میگم فقط مال بچه‌هاست!

00:16:22.833 --> 00:16:25.625
‫۳۳، این راهزن‌ها رو
‫از سفینه‌مون بنداز بیرون

00:16:28.416 --> 00:16:30.333
‫متأسفانه این‌جوری نیست

00:16:34.083 --> 00:16:36.416
‫آره، ولی تقریباً قبول بود

00:16:44.801 --> 00:16:45.646
‫نه

00:16:49.250 --> 00:16:50.271
‫نه

00:16:51.666 --> 00:16:52.666
‫نه

00:16:56.958 --> 00:16:58.333
‫ما رو ببر خونه، ۳۳

00:16:58.416 --> 00:17:00.958
‫چشم، کاپیتان فرن. باعث افتخارمه

00:17:07.333 --> 00:17:09.083
‫بزنیدشون!

00:17:17.666 --> 00:17:20.375
‫کاپیتان، چرا اونیکس سیندر رو اعزام کردید؟

00:17:20.458 --> 00:17:21.479
‫کاپیتان؟

00:17:22.083 --> 00:17:23.258
‫چندتا جنگنده بفرستید دنبالش!

00:17:23.333 --> 00:17:25.000
‫اون سفینه کلیدیـه!

00:17:35.024 --> 00:17:42.024
آوا‌مــووی

00:18:04.416 --> 00:18:07.563
‫گوش کنید، توله‌سگ‌ها،
‫اون سفینه رو برگردونید…

00:18:10.083 --> 00:18:12.375
‫گویا سد دفاعی همچنان فعاله

00:18:12.458 --> 00:18:13.541
‫ما درامانیم؟

00:18:13.625 --> 00:18:16.041
‫آره، نبوغ کاپیتان رناد همین بود!

00:18:16.125 --> 00:18:18.210
‫یکی از سفینه‌های خود ضرابخانه رو دزدید

00:18:18.286 --> 00:18:20.242
‫تا با خیال راحت برگرده!

00:18:29.916 --> 00:18:31.500
‫هر آن ممکنه بخوره بهمون

00:18:31.583 --> 00:18:33.291
‫واینستا. برو جلو

00:18:48.689 --> 00:18:51.309
‫ایول! جواب داد! زنده‌ایم!

00:18:51.385 --> 00:18:54.896
‫سفینه‌ی راهزنی نیست،
‫سفینه‌ی ات اتینـه!

00:19:12.833 --> 00:19:13.833
‫خودشه؟

00:19:15.375 --> 00:19:17.666
‫واقعاً… خودشه؟

00:19:19.091 --> 00:19:20.896
‫ات اتین از این بالا بزرگ به‌نظر میاد

00:19:21.250 --> 00:19:22.438
‫رسیدیم

00:19:25.017 --> 00:19:27.884
‫حالت فرود خودکار داره فعال میشه

00:19:27.960 --> 00:19:29.419
‫عین سیاره‌ی حینا

00:19:31.583 --> 00:19:33.750
‫مامانم توی اون تماس الکی گفت

00:19:33.833 --> 00:19:35.771
‫گاومون زاییده

00:19:36.666 --> 00:19:37.708
‫ولی…

00:19:38.958 --> 00:19:40.854
‫دیگه برام مهم نیست

00:19:41.125 --> 00:19:42.125
‫ولی باید باشه

00:19:45.125 --> 00:19:48.041
‫به‌به، باز برگشتی، آره؟

00:19:48.875 --> 00:19:50.961
‫همونجا وایسید، بچه‌ها.
‫خودم حلش می‌کنم

00:19:52.617 --> 00:19:54.117
‫!۳۳

00:20:00.567 --> 00:20:01.567
‫خیلی‌خب، بخوابید روی زمین

00:20:03.939 --> 00:20:05.688
‫بشینید رو زمین!

00:20:07.500 --> 00:20:10.021
‫بشینید. سرتون رو بندازید پایین

00:20:10.250 --> 00:20:11.583
‫جیک‌تون هم درنیاد

00:20:30.750 --> 00:20:33.541
‫کاپیتان سیلوو صحبت می‌کنه.
‫سوار اونیکس سیندر هستم

00:20:33.625 --> 00:20:34.750
‫از سد دفاعی رد شدیم

00:20:35.541 --> 00:20:40.000
‫ات اتین این داخله،
‫درست همون‌طور که بهتون گفته بودم

00:20:41.375 --> 00:20:44.083
‫جواب بدید

00:20:44.166 --> 00:20:45.166
‫جواب بدید

00:20:45.250 --> 00:20:46.875
‫لعنتی. الو؟

00:20:48.375 --> 00:20:49.666
‫حفاظ داره پارازیت…

00:20:49.750 --> 00:20:50.750
‫آره، خودم می‌دونم

00:20:56.166 --> 00:20:57.500
‫خلبان خودکارش فعال شده…

00:20:57.583 --> 00:21:01.291
‫خفه… شید!

00:21:01.375 --> 00:21:06.750
‫حرف‌های بی‌سروته و
‫وراجی‌های بی‌انتهاتون…

00:21:06.833 --> 00:21:09.791
‫اصلاً قابل‌تحمل نیست!

00:21:10.379 --> 00:21:11.379
‫دست از سرش بردار!

00:21:12.259 --> 00:21:15.218
‫همه‌تون. نه فقط اون، همه‌تون

00:21:16.210 --> 00:21:17.710
‫تو از همه بدتری

00:21:20.500 --> 00:21:22.333
‫طفلک

00:21:27.625 --> 00:21:28.625
‫چیه؟

00:21:30.708 --> 00:21:32.416
‫چیه؟ چیه؟

00:21:33.000 --> 00:21:35.000
‫دقیقاً می‌خواید چیکار کنید؟

00:21:36.754 --> 00:21:37.942
‫همه‌تون ضعیفید

00:21:40.375 --> 00:21:43.839
‫یه مشت بچه‌ی ضعیف و لوس
‫که همیشه زیر بال‌وپر بقیه بودید

00:21:44.500 --> 00:21:48.557
‫سرم تیر می‌کِشه،
‫اصلاً هم حوصله ندارم،

00:21:48.633 --> 00:21:51.521
‫پس خفه خون بگیرید و بذارید فکر کنم

00:21:53.375 --> 00:21:54.916
‫فرود میایم

00:21:55.000 --> 00:21:56.708
‫با سفینه‌ی مادر تماس می‌گیرم

00:21:58.250 --> 00:22:01.188
‫کسی هم لام تا کام حرف نمی‌زنه

00:22:01.921 --> 00:22:03.415
‫حتی یک کلمه. افتاد؟

00:22:03.491 --> 00:22:05.254
‫موبه‌مو کاری که میگم رو انجام میدید

00:22:06.375 --> 00:22:08.188
‫اگه یه ذره حس کنم که

00:22:08.730 --> 00:22:11.104
‫یکی‌تون فکر دیگه‌ای به سرش زده…

00:22:19.916 --> 00:22:24.791
‫می‌دونید، خیلی خوشحال شدم که
‫قیافه‌ی والدین‌تون رو

00:22:26.041 --> 00:22:27.708
‫توی تماس تصویری دیدم

00:22:28.251 --> 00:22:32.293
‫الان دیگه خوب می‌دونم
‫باید کی‌ها رو تیکه‌پاره کنم

00:22:38.551 --> 00:22:39.864
‫تیکه‌پاره‌شون هم می‌کنم

00:22:41.986 --> 00:22:43.195
‫تک‌تک‌شون رو

00:22:43.750 --> 00:22:45.125
‫تکه‌تکه‌شون می‌کنم

00:22:46.211 --> 00:22:47.377
‫آروم

00:22:49.750 --> 00:22:51.208
‫البته اگر بچه‌های خوبی نباشید

00:23:02.875 --> 00:23:03.875
‫الان نه

00:23:06.750 --> 00:23:11.791
‫همه‌تون از پروتکل‌های امنیتی ات اتین
‫تخطی کردید

00:23:12.708 --> 00:23:16.688
‫چرا این دستگاه ارتباطی رو
‫از سد حفاظ رد کردید؟

00:23:17.416 --> 00:23:19.083
‫چون چاره‌ی دیگه‌ای نداشتیم

00:23:19.159 --> 00:23:21.253
‫کاری رو کردیم که
‫برای کمک به بچه‌هامون لازم بود

00:23:21.328 --> 00:23:24.958
‫مشکل اینجاست که
‫گوش شما ربات‌ها بدهکار نیست

00:23:25.041 --> 00:23:27.083
‫ما همیشه در دسترس…

00:23:27.166 --> 00:23:28.166
‫صبر کنید

00:23:33.750 --> 00:23:34.750
‫اون چی بود؟

00:23:34.833 --> 00:23:40.083
‫شهروندان ات اتین،
‫سرپرست با شما صحبت می‌کنه

00:23:40.666 --> 00:23:44.041
‫یک سفیر برای تحویل محموله میاد

00:23:44.125 --> 00:23:47.500
‫- تمام کارهای غیرضروری تا پایان تخلیه محموله…
‫- کی‌بی‌ـه

00:23:47.583 --> 00:23:49.916
‫- …به حالت تعلیق درمیاد
‫- نگاه کن

00:23:50.000 --> 00:23:51.000
‫متشکرم

00:23:51.083 --> 00:23:52.958
‫- همون سفینه‌ست؟
‫- عرض دیگه‌ای نیست

00:24:06.583 --> 00:24:07.875
‫لطفاً جلو نیاید

00:24:07.958 --> 00:24:10.041
‫به‌خاطر امنیت خودتون جلو نیاید

00:24:12.000 --> 00:24:14.000
‫لطفاً برید عقب

00:24:21.250 --> 00:24:22.583
‫لطفاً برید عقب

00:24:22.666 --> 00:24:24.625
‫به‌خاطر امنیت خودتون برید عقب

00:24:25.625 --> 00:24:26.791
‫لطفاً برید عقب

00:24:53.916 --> 00:24:55.513
‫به ات اتین خوش آمدید

00:24:55.589 --> 00:24:57.454
‫شما سفیر مهمان جمهوری هستید، درسته؟

00:24:57.530 --> 00:25:00.030
‫بله، دقیقاً

00:25:01.208 --> 00:25:05.188
‫اینها هم چهارتا یتیمن
‫که سر راه پیداشون کردم

00:25:05.461 --> 00:25:06.461
‫سلام، بچه‌ها

00:25:06.583 --> 00:25:09.458
‫سفر به خارج از حفاظ قدغنه

00:25:09.541 --> 00:25:12.916
‫بنابه پروتکل سراسری، هر سفیر مهمانی

00:25:13.000 --> 00:25:16.791
‫باید جهت شروغ فرآیند تخلیه
‫مستقیماً به ضرابخانه بره

00:25:17.133 --> 00:25:18.258
‫خوبه. خیلی خوبه

00:25:18.875 --> 00:25:20.541
‫باید با سفینه‌ی دیگه‌ام حرف بزنم

00:25:22.036 --> 00:25:23.161
‫ارتباطات مختل شدن

00:25:23.291 --> 00:25:25.083
‫میریم ضرابخانه

00:25:35.750 --> 00:25:36.958
‫ویم!

00:25:49.000 --> 00:25:51.166
‫گزارش شده که این بچه‌ها گم شده‌ن

00:25:51.250 --> 00:25:53.083
‫فوراً به خانواده‌هاشون خبر میدم

00:25:53.166 --> 00:25:57.458
‫برای امنیت خودشون هم که شده
‫روی سفینه‌ی من نگه‌شون دارید

00:25:57.541 --> 00:26:00.791
‫برید تو، بچه‌ها.
‫شنیدید که سفیر چی گفت

00:26:21.958 --> 00:26:23.875
‫عجب بند و بساطی راه انداختیدها

00:26:25.083 --> 00:26:27.125
‫امیدوار بودیم خوشتون بیاد

00:26:27.916 --> 00:26:30.166
‫خب، راجع‌به اون یکی سفینه‌ام

00:26:30.250 --> 00:26:35.125
‫شاید بهتر باشه که
‫همین‌الان باهاش تماس بگیرم

00:26:35.208 --> 00:26:38.041
‫ارتباط با بیرون از حفاظ قدغنه

00:26:38.125 --> 00:26:39.166
‫من سفیر شما هستم

00:26:39.250 --> 00:26:41.875
‫باید با سفینه‌ی دیگه‌ام ارتباط داشته باشم

00:26:42.500 --> 00:26:46.500
‫جناب سفیر، درمورد حفاظ
‫بایستی با سرپرست صحبت کنید

00:26:46.583 --> 00:26:48.458
‫سرپرست، صحیح

00:26:48.541 --> 00:26:50.333
‫بهتر از سروکله‌زدن با یه رباته

00:26:51.484 --> 00:26:52.817
‫خب برو بیارش

00:26:52.916 --> 00:26:55.333
‫چندتا از بهترین نوشیدنی‌هاتونو هم بیار،
‫دمت گرم

00:27:01.791 --> 00:27:04.666
‫داریم به خزانه می‌رسیم

00:27:35.833 --> 00:27:37.625
‫راستی، میشه یادآوری کنی؟

00:27:37.708 --> 00:27:41.208
‫چندتا… خزانه مثل این دارید؟

00:27:41.291 --> 00:27:44.458
‫۱۱۳۹ تا

00:28:53.875 --> 00:28:55.188
‫فرن!

00:28:55.916 --> 00:28:57.541
‫کی‌بی!

00:28:59.564 --> 00:29:00.648
‫فرن

00:29:01.837 --> 00:29:02.837
‫کی‌بی!

00:29:03.000 --> 00:29:04.208
‫- مامان!
‫- نیل!

00:29:20.250 --> 00:29:22.125
‫نگاهش کن!

00:29:22.791 --> 00:29:24.666
‫پسرم

00:29:24.750 --> 00:29:27.041
‫بذار ببینمت

00:29:28.916 --> 00:29:32.563
‫دلم مثل سیر و سرکه می‌جوشید.
‫چی شد یهو؟

00:29:35.000 --> 00:29:55.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.