﻿WEBVTT

00:00:29.816 --> 00:00:31.742
‫می‌تونی پیاده شی، نیازی نیست
‫منتظر بشینی تا پروانه‌هاش خاموش شه

00:00:31.767 --> 00:00:34.611
‫خیال کردی فقط خودت سوار بالگرد شدی؟

00:00:56.759 --> 00:00:59.037
‫اونجا چه خبر بود؟
‫اونجا چه خبر...

00:00:59.062 --> 00:01:01.477
‫سازمان چرا نداره.
‫لب تَر کنن، من راه میفتم

00:01:06.525 --> 00:01:08.837
‫چه خوب. چی بهتر از این؟

00:01:08.862 --> 00:01:11.265
‫اصلاً همینطوریـه که
‫اطلاعات‌مون محرمانه می‌مونـه

00:01:12.421 --> 00:01:13.668
‫اینا دیگه کدوم خری‌ان؟

00:01:13.693 --> 00:01:15.741
‫می‌دونم خیلی سر بودجه
‫دست‌مون باز نیست، اما گمونم بتونیم

00:01:15.766 --> 00:01:16.978
‫صبحونه رو زیرسیبیلی رد کنیم

00:01:17.003 --> 00:01:18.264
‫- احراز هویت شدن؟
‫- منظورت اینـه که

00:01:18.289 --> 00:01:19.839
‫سربازهای آشپزخونه‌ی ارتش
‫احراز هویت شدن؟ نه

00:01:19.864 --> 00:01:21.028
‫اینجاش با خود ارتشـه

00:01:21.029 --> 00:01:22.262
‫ممنون آقایون، مرخصید

00:01:22.287 --> 00:01:23.196
‫ولی سه‌تای دیگه مونده...

00:01:23.197 --> 00:01:25.300
‫با تشکر، مرخصید

00:01:28.971 --> 00:01:30.544
‫پیشنهاد می‌کنم

00:01:30.771 --> 00:01:32.525
‫امروز رو به‌کل فراموش کنید

00:01:32.550 --> 00:01:35.190
‫وگرنه ما هیچوقت شما رو
‫فراموش نمی‌کنیم. مفهومـه؟

00:01:35.215 --> 00:01:36.576
‫بله، خانم

00:01:36.891 --> 00:01:39.846
‫نگران نباش، جو. یه ساعت نشده
‫اثرات مُدافینیل از سرت می‌پره

00:01:39.871 --> 00:01:40.875
‫کون لقت

00:01:40.900 --> 00:01:43.289
‫کسشعر تحویل من نده!

00:01:46.513 --> 00:01:47.793
‫تو!

00:01:49.090 --> 00:01:50.862
‫وسط اون همه بچه‌ای که
‫داشتن قاچاق می‌کردن

00:01:50.887 --> 00:01:52.259
‫همچین مواد خاصی ندیدم

00:01:52.260 --> 00:01:54.469
‫منبع من گفت اون انبار،

00:01:54.494 --> 00:01:56.002
‫مرکز ترابری بوده

00:01:56.027 --> 00:01:57.898
‫مرکز ترابری بود دیگه، حرومزاده!

00:01:57.899 --> 00:01:59.887
‫- جو...
‫- چه اطلاعاتی دستت رو گرفته الان؟

00:01:59.912 --> 00:02:01.900
‫- گُه هم گیرت نیومده!
‫- جو

00:02:01.925 --> 00:02:03.348
‫چیـه؟!

00:02:06.876 --> 00:02:08.009


00:02:07.522 --> 00:02:08.655
‫هی

00:02:10.392 --> 00:02:11.925
‫یه نفس عمیق بکش، خب؟

00:02:11.950 --> 00:02:13.013
‫کارتل‌ها حیوون‌ان

00:02:13.014 --> 00:02:14.548
‫یه مُشت حیوون وحشی

00:02:14.573 --> 00:02:16.237
‫اما این کوفتی بیراهه‌ست

00:02:16.262 --> 00:02:18.579
‫باید توی مسیر خودمون بمونیم

00:02:18.604 --> 00:02:21.088
‫طفل معصومی بیش نبودن، کایل

00:02:21.608 --> 00:02:23.092
‫طفل معصوم

00:02:24.878 --> 00:02:28.148
‫تا دو هفته‌ی دیگه هم
‫قراره اسباب‌بازی جنسی بقیه بشن

00:02:35.068 --> 00:02:46.068
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:22.751 --> 00:03:29.288
‫« شیرزن »
‫« فصل دوم، قسمت پنجم »

00:03:39.127 --> 00:03:40.426
‫شاهین‌شب گزارش داره

00:03:40.688 --> 00:03:42.321
‫وصلش کن

00:03:42.744 --> 00:03:43.828
‫جو؟

00:03:43.853 --> 00:03:45.627
‫- بله، قربان
‫- بگو ببینم

00:03:45.652 --> 00:03:48.134
‫- دارم به چی نگاه می‌کنم؟
‫- ظاهراً این انبار

00:03:48.159 --> 00:03:49.709
‫مرکز نگهداری افرادیـه که

00:03:49.710 --> 00:03:51.815
‫برای عبور از مرز آماده شدن

00:03:51.840 --> 00:03:56.090
‫رده‌ی سنی از هشت‌سالـه تا ۱۸سال

00:03:56.117 --> 00:03:59.277
‫احتمالاً بعضی از دخترخانم‌ها
‫حول‌وحوش ۲۰ سالشونـه

00:04:00.089 --> 00:04:02.555
‫اما به نظر میومد
‫اکثراً نوجوون‌ان یا کوچیک‌تر

00:04:02.556 --> 00:04:04.539
‫- خبری از مخدر نبود؟
‫- خیر، قربان

00:04:04.564 --> 00:04:06.016
‫کالای قاچاق چطور؟

00:04:06.041 --> 00:04:07.927
‫فقط قاچاق آدم، قربان

00:04:07.994 --> 00:04:10.847
‫خب، توقیفِ این مورد سختـه

00:04:10.872 --> 00:04:12.309
‫مایلیم تلاش‌مون رو بکنیم، قربان

00:04:12.334 --> 00:04:15.068
‫با عملیات نجات
‫خیال نمی‌کنن کار کارتل رقیب باشه

00:04:15.069 --> 00:04:16.621
‫چه نیازیه که خیال کنن؟

00:04:16.646 --> 00:04:18.096
‫به هرحال تا اینجای کار
‫اون خیال فقط لازمه که...

00:04:18.121 --> 00:04:19.289
‫تو سرِ نیروی شیرزن و

00:04:19.314 --> 00:04:22.649
‫مُهره‌ی نفوذی من باشه

00:04:22.674 --> 00:04:24.446
‫ظاهراً حدود ۳۰۰ نفرن و

00:04:24.471 --> 00:04:25.609
‫درحال حرکت‌ان، جو

00:04:25.634 --> 00:04:29.237
‫عملیات ضربت که نیست،
‫خیر سرمون لشکر ۸۲ام هوابردیم

00:04:29.446 --> 00:04:30.832
‫کارمون این نیست

00:04:30.857 --> 00:04:33.247
‫فعلاً به نظر میاد که یه حمله

00:04:33.272 --> 00:04:35.900
‫از سمت کارتل رقیب باشه،
‫پس به همین منوال پیش می‌ریم

00:04:35.925 --> 00:04:37.038
‫گفتنش برای تو راحتـه

00:04:37.063 --> 00:04:38.694
‫اونی که ولشون کرده تو نیستی

00:04:40.121 --> 00:04:42.451
‫دستورش رو من دارم میدم ها

00:04:42.476 --> 00:04:46.187
‫اون کسی که ولشون کرده دقیقاً منم

00:04:46.783 --> 00:04:49.184
‫فقط تو نیستی که
‫توی این عملیات مادره، جو

00:04:49.209 --> 00:04:52.178
‫حالا احساساتت رو سرکوب کن و
‫عقلت رو دوباره به کار بنداز

00:04:53.642 --> 00:04:55.808
‫نیروی شیرزنت رو ببر دالاس و
‫وارد عمل کن

00:04:56.745 --> 00:04:58.494
‫امکانش هست پیشنهاد بدم

00:04:58.519 --> 00:05:01.360
‫دیگه با مبارزه با موادمخدر
‫عملیات مشترک نداشته باشیم؟

00:05:02.083 --> 00:05:03.393
‫چشم

00:05:05.192 --> 00:05:07.534
‫عجب گند و کثافتی

00:05:08.022 --> 00:05:11.594
‫شایعاتی مبنی بر ورود ما پخش شده؟

00:05:11.619 --> 00:05:12.912
‫مقامات مکزیکی پیگیر شدن که

00:05:12.937 --> 00:05:15.125
‫سونورایی‌ها از کِی تا حالا بالگرد دارن

00:05:15.150 --> 00:05:16.539
‫خیال می‌کنن کار یه کارتل دیگه‌ست

00:05:16.564 --> 00:05:18.739
‫به این شایعه پر و بال بده

00:05:19.500 --> 00:05:21.000
‫ممکنه به یه جاهایی برسیم

00:05:21.001 --> 00:05:22.722
‫آره، شاید

00:05:23.707 --> 00:05:27.088
‫اگه همه‌ی مأمورهامون
‫وسط این بلبشو به فنا نرن

00:05:48.416 --> 00:05:50.586
‫برگردیم سر کارمون، رئیس؟

00:05:51.568 --> 00:05:53.251
‫- خیر
‫- نمی‌ریم دنبال‌شون؟

00:05:53.276 --> 00:05:54.884
‫بریم که همین روز اول،
‫مأموریت‌مون رو به چُخ بدیم؟ نه

00:05:54.909 --> 00:05:57.417
‫برسن مرز، نیروهای حفاظت مرزی و
‫مبارزه با مواد مخدر جلوشون رو می‌گیرن

00:05:57.442 --> 00:05:59.514
‫بگو نمی‌ریم دیگه،
‫دروغ گفتنت واسه چیـه؟

00:05:59.539 --> 00:06:02.250
‫اصلاً گشت مرزی اجازه داره
‫کسی رو بازداشت کنه؟

00:06:01.675 --> 00:06:03.176


00:06:02.510 --> 00:06:03.645
‫کد پستی مقصد رو

00:06:03.670 --> 00:06:06.546
‫کف دستِ این بچه‌ها نوشتن

00:06:06.547 --> 00:06:09.655
‫خب؟ در این حد نگران دستگیری خودشون‌ان

00:06:09.680 --> 00:06:11.716
‫جوری رفتار نکن که
‫انگار افغانستان نبودی و ندیدی

00:06:11.741 --> 00:06:13.458
‫هر روز همین آشـه و همین کاسه

00:06:13.483 --> 00:06:16.431
‫پسر، شماها دیگه زیادی با
‫صبحونه‌ی سفارشی و

00:06:16.456 --> 00:06:18.500
‫نشستن پای تلویزیون و تماشای «چشم‌انداز»

00:06:18.525 --> 00:06:19.594
‫نازک‌نارنجی شدید

00:06:19.619 --> 00:06:21.691
‫- گـه نخور، تریسر
‫- هی!

00:06:21.716 --> 00:06:23.036
‫بچه‌ها!

00:06:23.510 --> 00:06:26.043
‫از کِی تا حالا خودمون
‫برای خودمون تصمیم می‌گیریم؟

00:06:26.068 --> 00:06:29.678
‫اجازه خواستم، از واشینگتن رد کردن

00:06:30.394 --> 00:06:32.139
‫ختم کلام

00:06:32.140 --> 00:06:33.773


00:06:32.988 --> 00:06:34.175
‫برمی‌گردیم دالاس

00:06:34.200 --> 00:06:35.498
‫- امروز وارد عمل میشه
‫- نه

00:06:35.523 --> 00:06:37.210
‫نه، من همچین چیزی رو قبول نکردم.
‫من هیچکدوم از این چیزها رو

00:06:37.211 --> 00:06:38.983
‫- قبول نکردم
‫- چرا، خیلی خوب هم قبول...

00:06:39.008 --> 00:06:40.313
‫- خیلی خوب هم قبول کردی
‫- خب، نظرم عوض شد

00:06:40.314 --> 00:06:41.404
‫اینجوری‌ها هم نیست

00:06:41.429 --> 00:06:43.800
‫پس منو بفرست دادگاه نظامی، به درک!

00:06:43.825 --> 00:06:44.972
‫خواهش می‌کنم!

00:06:44.997 --> 00:06:47.033
‫دل تو دلم نیست شهادت بدم!

00:06:53.392 --> 00:06:54.761
‫کروز، نوبت توئـه

00:06:55.598 --> 00:06:56.796
‫نوبت چی؟

00:06:56.797 --> 00:06:58.531
‫- نیروت رو راضی کنی
‫- الان شدن نیروی من؟

00:06:58.532 --> 00:07:00.169
‫از وقتی که اومدی اینجا،
‫نیروی تو شده

00:07:00.194 --> 00:07:01.449
‫یه لحظه میای، جو؟

00:07:12.863 --> 00:07:14.562
‫اینا نیروهات‌ان

00:07:14.587 --> 00:07:15.609
‫خودم می‌دونم چی‌ان

00:07:15.634 --> 00:07:17.553
‫پس واسه چی داری
‫نظر نیروهات رو می‌پرسی؟

00:07:17.578 --> 00:07:18.947
‫نظرشون رو نپرسیدم

00:07:20.341 --> 00:07:23.763
‫ولی تو این یه مورد، همه‌مون متفق‌القولیم

00:07:24.828 --> 00:07:26.561
‫به نیروهات فرصت فکر کردن بدی،

00:07:26.586 --> 00:07:28.271
‫تصمیم می‌گیرن کی باهاشون
‫چیکار کنه و چیکار نکنه

00:07:28.296 --> 00:07:29.461
‫هی، هی

00:07:29.486 --> 00:07:33.266
‫قوانین من موقع بازی عوض میشن

00:07:33.267 --> 00:07:34.776
‫می‌خوام تو فکر فرو برن

00:07:34.801 --> 00:07:37.243
‫فرق بین نیروهای تو و من همینه

00:07:38.994 --> 00:07:40.819
‫آماده‌ی حرکت شید

00:07:47.881 --> 00:07:49.616
‫دارید سربه‌سرم می‌ذارید؟

00:07:50.938 --> 00:07:53.216
‫خیلی‌خب. اینجوری‌هاست؟

00:07:59.117 --> 00:08:01.395
‫- بله، جو
‫- معاون سازمان سیاست

00:08:01.420 --> 00:08:02.663
‫کی می‌خواد حرف بزنه؟

00:08:04.966 --> 00:08:06.292
‫هیچکس؟

00:08:09.005 --> 00:08:10.539
‫جای تعجبی نداره

00:08:11.781 --> 00:08:13.301
‫چمدون‌ها رو ببندید

00:08:13.326 --> 00:08:15.847
‫یه ساعت دیگه می‌پریم

00:08:18.927 --> 00:08:20.164
‫بابی؟

00:08:20.189 --> 00:08:21.265
‫بله

00:08:21.404 --> 00:08:22.671
‫ایمیلت رو چک کن

00:08:22.696 --> 00:08:23.865
‫چرا؟

00:08:29.243 --> 00:08:31.457
‫روی یکی از بچه‌ها ردیاب کار گذاشتم

00:08:34.582 --> 00:08:35.751
‫خیلی‌خب

00:08:36.566 --> 00:08:37.999
‫چیکار باید بکنم؟

00:08:38.024 --> 00:08:39.992
‫از دستورات سرپیچی کنیم؟

00:08:40.077 --> 00:08:44.444
‫چیزی هست که می‌خوام انجام بدم و
‫کاری که باید انجام بدم

00:08:50.177 --> 00:08:51.621
‫کایل؟

00:08:59.033 --> 00:09:03.193
‫اگه بدونم این بچه‌ها از کجا رد میشن...

00:09:04.910 --> 00:09:06.242
‫چه کاری از دستت برمیاد؟

00:09:06.267 --> 00:09:07.327
‫از کجا بدونی؟

00:09:07.328 --> 00:09:08.397
‫فرض کن دیگه

00:09:08.422 --> 00:09:09.685
‫کار خاصی از دستم برنمیاد

00:09:09.710 --> 00:09:11.359
‫ما مواد مخدر پیدا نکردیم

00:09:11.384 --> 00:09:13.954
‫مجبورم حفاظت مرزی و
‫امنیت داخلی رو وارد کنم

00:09:14.792 --> 00:09:16.645
‫یادم نمیاد دنبال مخدر گشته باشی

00:09:16.670 --> 00:09:18.402
‫- نگشتم
‫- پس مطمئن نیستی

00:09:18.427 --> 00:09:20.653
‫شاید همین بچه‌ها حمل‌شون می‌کنن

00:09:20.781 --> 00:09:22.918
‫احتمالش کمـه اما ممکنـه

00:09:22.943 --> 00:09:24.493
‫معمولاً کالاهای قاچاق رو
‫با همدیگه ترکیب نمی‌کنن

00:09:24.518 --> 00:09:26.374
‫سؤال اصلیم رو دوباره می‌پرسم

00:09:26.399 --> 00:09:30.039
‫گیریم می‌دونم این بچه‌ها از کجا رد میشن،
‫چه کاری از دستت برمیاد؟

00:09:30.858 --> 00:09:32.701
‫- زمانش رو می‌دونی؟
‫- می‌دونم

00:09:32.726 --> 00:09:34.253
‫از کجا می‌دونی کِی؟

00:09:34.254 --> 00:09:36.922
‫بسه دیگه، بیست‌سوالی راه ننداز

00:09:36.947 --> 00:09:39.147
‫فقط جواب سؤال کوفتی رو بده، خب؟

00:09:39.172 --> 00:09:41.677
‫اگه از زمان و مکان خبر داشتم،

00:09:41.988 --> 00:09:44.444
‫یه یگان ضربت می‌فرستادم

00:09:44.785 --> 00:09:47.414
‫به محض عبور، جلوشون رو بگیرن

00:09:47.439 --> 00:09:50.269
‫می‌تونم تیمم رو برای
‫نظارت و مشاوره بفرستم؟

00:09:50.270 --> 00:09:51.571
‫چه مشاوره‌ای؟

00:09:51.572 --> 00:09:53.606
‫زمان و مکان رو بهتون میگن و

00:09:53.607 --> 00:09:55.626
‫مطمئن میشن که عملیات رو به چُخ ندید

00:09:55.651 --> 00:09:56.992
‫چرا همین الان مکان و زمان رو بهم نمیگی؟

00:09:57.017 --> 00:09:58.548
‫چون توی دادگاه محکمه‌پسند نیست و

00:09:58.573 --> 00:09:59.579
‫محرمانه‌ست

00:09:59.580 --> 00:10:01.381
‫ولی می‌تونیم مختصات‌ و
‫برنامه‌ی زمانی مشخص رو

00:10:01.406 --> 00:10:04.810
‫بهتون بدیم که خلاف محدودیت‌های امنیتی نیست

00:10:07.755 --> 00:10:09.172
‫کیو می‌خوای؟

00:10:09.512 --> 00:10:11.547
‫کروز، تاکر و تکس رو بده بهم

00:10:11.572 --> 00:10:14.425
‫کروز باید با من باشه و
‫تکس هم قراره دوربین‌ها رو چک کنه

00:10:14.450 --> 00:10:16.963
‫پس فقط تاکر،
‫ولی اینجوری دست و بالم بسته‌ست

00:10:16.964 --> 00:10:19.432
‫- من و تریسر پیشتیم
‫- جدی می‌فرمایید؟

00:10:19.599 --> 00:10:21.125
‫تیم رو تا دالاس می‌برم و

00:10:21.150 --> 00:10:22.150
‫قبل شب برمی‌گردم

00:10:22.175 --> 00:10:23.441
‫تا هوا روشنـه راه نمیفتن

00:10:23.477 --> 00:10:25.717
‫دستورات تاکتیکی با ایشونـه

00:10:25.742 --> 00:10:27.622
‫کایل هم باید عملیات رو رهبری کنه

00:10:27.647 --> 00:10:29.141
‫نکنه سرت به جایی خورده؟

00:10:29.142 --> 00:10:30.212
‫- من...
‫- از این خبرها نیست

00:10:30.237 --> 00:10:31.411
‫می‌دونی چیه اصلاً؟
‫گور سرت

00:10:31.412 --> 00:10:32.661
‫خودمون مدارک اف‌بی‌آی داریم

00:10:32.686 --> 00:10:33.913
‫بدون تو انجامش میدیم

00:10:33.914 --> 00:10:35.147
‫خب؟ الان زنگ می‌زنم گروه ضربت بفرستن

00:10:35.148 --> 00:10:36.351
‫خیلی‌خب، باشه

00:10:36.376 --> 00:10:37.609
‫باشه، قبولـه

00:10:38.151 --> 00:10:41.029
‫اما دستورات‌تون زیر نظر خودم اجرا میشه

00:10:43.395 --> 00:10:45.089
‫حالیتونـه دیگه؟

00:10:45.114 --> 00:10:46.213
‫بله

00:10:46.238 --> 00:10:47.387
‫بلــه

00:10:51.832 --> 00:10:53.260
‫ردیفش می‌کنیم

00:11:01.121 --> 00:11:03.191
‫هر سال نیروها جوون‌تر میشن

00:11:03.216 --> 00:11:06.119
‫داستان چیه؟ از بین بچه دبیرستانی‌ها
‫نیرو جذب می‌کنن؟

00:11:10.363 --> 00:11:11.998
‫به نظرت چه جایگایی داری؟

00:11:12.670 --> 00:11:14.915
‫نیروی شیرزن. حالا هرچی که هست،

00:11:14.940 --> 00:11:17.678
‫من یکی نمی‌دونم چون
‫هیچکس زحمت نکشیده بهم بگه

00:11:16.690 --> 00:11:18.693


00:11:17.703 --> 00:11:19.039
‫من می‌تونم بهت بگم

00:11:21.702 --> 00:11:22.804
‫کجا؟

00:11:23.465 --> 00:11:24.809
‫توی کویت شروع شد

00:11:26.034 --> 00:11:29.168
‫توی ساحل شرقی ختم شد

00:11:29.422 --> 00:11:31.292
‫باقیش رو نمی‌تونم بگم

00:11:33.994 --> 00:11:35.728
‫عملیاتت موفقیت‌آمیز بود؟

00:11:36.210 --> 00:11:38.752
‫بله، موفقیت‌آمیز بود

00:11:38.777 --> 00:11:40.387
‫هنوز هم جزو این سازمانی؟

00:11:40.412 --> 00:11:43.716
‫الان با یه یگان دیگه کار می‌کنم

00:11:44.698 --> 00:11:46.988
‫می‌دونی مأموریت من چیه؟

00:11:48.554 --> 00:11:52.456
‫قراره تو چشم عزیزانم نگاه کنم،
‫بهشون دروغ بگم،

00:11:52.481 --> 00:11:54.749
‫دنیاشون رو روی سرشون آوار کنم و

00:11:54.774 --> 00:11:57.712
‫آزادی یا حتی جونشون رو ازشون بگیرم

00:12:00.044 --> 00:12:01.813
‫به نظرت از پس همچین کاری برمیای؟

00:12:03.780 --> 00:12:08.979
‫تو جفت چشمای تنها عزیزم نگاه کردم،
‫بهش دروغ گفتم و

00:12:09.004 --> 00:12:11.362
‫بعد دقیقاً جلوی خودش...

00:12:11.480 --> 00:12:13.356
‫دنیاش رو روی سرش آوار کردم

00:12:14.415 --> 00:12:16.583
‫تو عضو نیروهای واکنش سریع نیستی

00:12:17.069 --> 00:12:19.049
‫- نه
‫- مأموریتت چیه الان؟

00:12:19.074 --> 00:12:21.375
‫که از مأموریت در مقابل
‫هرچیزی محافظت کنم،

00:12:21.400 --> 00:12:23.037
‫مِن‌جمله خودت

00:12:33.534 --> 00:12:36.001
‫بعضی از چیزهایی که دیدم رو می‌بینی،

00:12:36.902 --> 00:12:39.737
‫چندتا از کارهایی که کردم رو می‌کنی

00:12:39.762 --> 00:12:41.763
‫می‌دونی چی یاد گرفتم؟

00:12:41.935 --> 00:12:45.075
‫دنیا انقدر با آشوب فاصله داره

00:12:45.100 --> 00:12:46.540
‫در همه حال

00:12:46.565 --> 00:12:49.003
‫پنج درصد از مردم پاک‌ان

00:12:49.784 --> 00:12:51.786
‫پنج درصد شر

00:12:52.754 --> 00:12:56.656
‫روحشون شرّ مطلقـه

00:12:56.657 --> 00:12:58.326
‫۹۰‏ درصد باقی‌مونده...

00:12:59.850 --> 00:13:01.349
‫یه مُشت گوسفندن

00:13:01.374 --> 00:13:04.073
‫کورکورانه از بالادستی‌شون پیروی می‌کنن

00:13:04.098 --> 00:13:05.464
‫برای همین هم می‌جنگیم

00:13:05.465 --> 00:13:08.503
‫بُرد و باخت معنایی نداره.
‫صرفاً بالادستی‌مونـه که مهمـه

00:13:11.860 --> 00:13:14.329
‫این چه ربطی به خونواده‌ی من داره؟

00:13:14.909 --> 00:13:16.744
‫پدرت پاکـه؟

00:13:18.112 --> 00:13:19.675
‫نه

00:13:20.287 --> 00:13:21.662
‫آدم پاکی نیست

00:13:23.228 --> 00:13:24.539
‫گوسفند به حساب میاد؟

00:13:24.564 --> 00:13:26.153
‫دیدگاهت نسبت بهش اینـه؟

00:13:26.178 --> 00:13:28.041
‫قبل اینکه جواب بدی،
‫به بچه‌های نُه ساله‌ی

00:13:28.066 --> 00:13:30.181
‫توی اون انبار فکر کن

00:13:36.064 --> 00:13:37.930
‫نه، گوسفند هم نیست

00:13:37.931 --> 00:13:39.568
‫گوسفند هم نیست

00:13:40.869 --> 00:13:42.635
‫پس شریره

00:13:42.636 --> 00:13:43.964
‫نه

00:13:44.617 --> 00:13:47.157
‫شریر نیست

00:13:47.568 --> 00:13:49.182
‫عملاً توی تنگنا قرار گرفته

00:13:49.207 --> 00:13:50.403
‫خیلی‌خب، ضعیفـه، درستـه

00:13:50.428 --> 00:13:53.331
‫از درد و رنج دیگران سود می‌بره،
‫پس آدم درستی نیست

00:13:54.869 --> 00:13:58.849
‫فکر کردی اگه بهش
‫باور داشته باشی کار راحت‌تریـه؟

00:13:59.954 --> 00:14:02.036
‫فکر نمی‌کنم راحت‌تر باشه

00:14:02.791 --> 00:14:05.005
‫هیچ چیزی نمی‌تونه راحت‌ترش کنه،

00:14:05.160 --> 00:14:07.089
‫اما موقع نام‌نویسی سوگند خوردی و

00:14:07.114 --> 00:14:09.200
‫اون موقع هیچ استثنایی اعلام نکردن

00:14:09.225 --> 00:14:10.858
‫انتخاب دشمن با ما نیست

00:14:10.883 --> 00:14:12.577
‫ما انتخاب می‌کنیم بجنگیم

00:14:12.941 --> 00:14:14.803
‫می‌تونیم نجنگیم

00:14:14.828 --> 00:14:16.002
‫ولی با نجنگیدن...

00:14:16.003 --> 00:14:18.206
‫طفل معصوم‌های بیشتری
‫توی اون انبار جمع میشن

00:14:25.980 --> 00:14:27.342
‫بریم

00:14:28.348 --> 00:14:29.750
‫وسایلت رو جمع کن

00:15:10.704 --> 00:15:11.913
‫تکس

00:15:18.182 --> 00:15:20.515
‫درمورد نیروی شیرزن‌مون
‫به نتیجه رسیدی؟

00:15:20.540 --> 00:15:22.210
‫آره، دلش به اینجا موندن نیست

00:15:23.348 --> 00:15:25.506
‫- نه
‫- حساب کردن روی...

00:15:25.531 --> 00:15:27.315
‫همچین آدمی، بیخوده

00:15:27.340 --> 00:15:30.111
‫کاری که کردم دست از سرم برنمی‌داره و
‫التماست رو کردم یه فرصت بهم بدی

00:15:31.637 --> 00:15:32.890
‫ببین، نمی‌دونم چطوری تونستی

00:15:32.915 --> 00:15:34.309
‫به کسی که از همون اول،
‫راضی به این کار نبوده اعتماد کنی

00:15:34.334 --> 00:15:36.812
‫اعتماد نکردم.
‫بخاطر همینـه که اینجایی

00:15:40.897 --> 00:15:42.151
‫باید باور کنه که

00:15:42.176 --> 00:15:44.957
‫پدرش هدف ما نیست که
‫واقعاً هم همینطوره

00:15:45.377 --> 00:15:47.318
‫باید فکر کنه که پدرش یه فرصت داره

00:15:47.343 --> 00:15:49.261
‫چرا نمیاریدش طرف خودمون؟

00:15:49.854 --> 00:15:51.688
‫پیشنهاد مصونیت بهش بدید و
‫بکشیدش سمت ما؟

00:15:51.713 --> 00:15:52.854
‫کدوم واست ترسناک‌تره؟

00:15:52.879 --> 00:15:54.272
‫۳۰‏ سال توی زندون فدرال سر کردن یا

00:15:54.297 --> 00:15:55.862
‫تیکه تیکه کردن زنت جلو چشمت

00:15:55.887 --> 00:15:58.278
‫قبل اینکه صورتت رو
‫با سنباده بیارن پایین؟

00:15:58.426 --> 00:15:59.666
‫هیچ احدی تا حالا نتونسته

00:15:59.691 --> 00:16:01.877
‫یه خبرچین از اعضای یه
‫کارتل رده‌بالا دربیاره

00:16:01.902 --> 00:16:03.435
‫شاید، اما...

00:16:04.077 --> 00:16:06.815
‫آخرین باری که گذاشتی
‫دخترِ طرف تلاشش رو بکنه، کِی بود؟

00:16:09.402 --> 00:16:10.804
‫صرفاً یه پیشنهاده

00:16:14.278 --> 00:16:16.211
‫اینجوری حداقل باید
‫دوتا نیرو رو مدیریت کنیم

00:16:16.236 --> 00:16:17.841
‫ببین، تروریست که نیست

00:16:17.866 --> 00:16:20.681
‫پی پولشویی هم نیست

00:16:20.706 --> 00:16:23.113
‫این کار رو می‌کنه که پولدار بشه

00:16:23.138 --> 00:16:24.521
‫دادگستری نمی‌تونه

00:16:24.546 --> 00:16:26.528
‫یه هویت جدید بهش بده و
‫یه عمارت وسط آیداهو

00:16:26.553 --> 00:16:28.316
‫در اختیارش بذاره؟

00:16:28.341 --> 00:16:29.544
‫بذاره پول پارو کنه؟

00:16:29.598 --> 00:16:32.798
‫بعدش هم قرار نیست واسش طعمه بذاریم و
‫خدا خدا کنیم گول بخوره

00:16:32.823 --> 00:16:34.202
‫اگه تو جاش بودی گول می‌خوردی؟

00:16:34.227 --> 00:16:35.596
‫پای دخترش درمیونـه

00:16:38.119 --> 00:16:40.306
‫هیچ جوره نمی‌تونیم ازش اطلاعات بگیریم

00:16:40.804 --> 00:16:43.199
‫فرض کن توی خونه‌اش بپا داره،

00:16:43.224 --> 00:16:44.350
‫توی دفترش،

00:16:44.351 --> 00:16:46.157
‫حتی سفر هم بره یکی حواسش بهش هست

00:16:46.182 --> 00:16:47.915
‫دور و برش پُره از جاسوس

00:16:47.940 --> 00:16:50.142
‫خدمتکارش، آشپزش

00:16:50.576 --> 00:16:52.621
‫کارتل‌ها سر و کارشون با
‫تجهیزات نظارتی نیست،

00:16:52.646 --> 00:16:55.716
‫آدم می‌فرستن و
‫آدم‌هاشون هم همه جا هستن

00:16:56.831 --> 00:16:58.737
‫- انجامش میده
‫- خلبانه؟

00:16:58.762 --> 00:17:01.363
‫- آره
‫- خلبان بالگرد وامونده قراره

00:17:01.388 --> 00:17:03.979
‫برادر رهبر لوس تیگرس رو
‫بکِشونه سمت ما؟

00:17:04.190 --> 00:17:06.360
‫دست بردار. یکم فکر کن

00:17:06.920 --> 00:17:10.202
‫نه، هیچ جوره بلد نیست
‫مأمور دوجانبه باشه

00:17:10.227 --> 00:17:12.295
‫ببین، هیچ جوره به این عملیات باور نداره

00:17:12.824 --> 00:17:14.057
‫تو هم بهش باور نداری

00:17:14.082 --> 00:17:15.647
‫بخاطر همینـه که من اینجام، درسته؟

00:17:16.021 --> 00:17:17.615
‫یه چیزی برای باور کردن بهش بده

00:17:17.860 --> 00:17:19.528
‫بذار باور کنه خونواده‌اش یه شانسی دارن و

00:17:19.553 --> 00:17:21.256
‫یه چیزی تو دستش بذار

00:17:26.679 --> 00:17:28.081
‫باهوش شدی

00:17:29.809 --> 00:17:30.960
‫از کِی تا حالا؟

00:17:30.985 --> 00:17:34.254
‫همیشه باهوش بودم،
‫به چشم تو نیومده

00:17:42.676 --> 00:17:44.210


00:17:44.211 --> 00:17:46.245
‫یه لحظه. الو؟

00:17:46.246 --> 00:17:48.568
‫میگم، یه چیزی هست که باید
‫شخصاً درموردش باهات صحبت کنم

00:17:48.593 --> 00:17:49.910
‫می‌تونی بیای بلیس؟

00:17:49.935 --> 00:17:50.953
‫شخصاً؟

00:17:50.978 --> 00:17:52.756
‫خب، یه چهار ساعتی طول می‌کِشه...

00:17:52.781 --> 00:17:54.686
‫- آره، تا هشت میام
‫- عزیزم، امشب

00:17:54.687 --> 00:17:56.629
‫مراسم شام مدال آزادیـه ها

00:17:56.654 --> 00:17:57.609
‫مدالِ

00:17:57.634 --> 00:17:58.896
‫- آزادی
‫- نه، ببخشید

00:17:58.936 --> 00:18:01.745
‫امشب برنامه دارم

00:18:01.770 --> 00:18:03.796
‫صبح میام

00:18:03.964 --> 00:18:05.334
‫خیلی‌خب، تا فردا

00:18:05.359 --> 00:18:07.695
‫- صحبت می‌کنیم
‫- می‌بینمت

00:18:11.708 --> 00:18:13.184
‫- باریکلا
‫- ممنون

00:18:13.209 --> 00:18:15.707
‫توی جبهه‌ی غرب خبری نیست

00:18:15.708 --> 00:18:17.439
‫این مسائل زمان‌برن، مندی

00:18:17.464 --> 00:18:19.889
‫اکتبر ماه خوبی برای غافلگیری نیست

00:18:19.914 --> 00:18:21.345
‫دیگه خیلی زیادی به

00:18:21.370 --> 00:18:22.465
‫انتخابات نزدیک شدیم

00:18:22.490 --> 00:18:23.976
‫برنامه‌ای واسه غافلگیری نداریم

00:18:24.001 --> 00:18:27.358
‫توی اطلاعات خارجه هم
‫برنامه‌ی خاصی ندیدیم، کیتلین

00:18:27.383 --> 00:18:28.387
‫هیچی

00:18:28.388 --> 00:18:30.151
‫برنامه‌ها رو باید با دلیل ریخت

00:18:30.176 --> 00:18:31.451
‫وقتی حق نظر نداریم؟

00:18:31.476 --> 00:18:32.497
‫وقتی خطری برای

00:18:32.522 --> 00:18:34.656
‫نقض امنیت عملیات تهدیدمون نکنه

00:18:34.681 --> 00:18:36.762
‫وقتی نتونی به کمیته‌ی فرعی سنا اعتماد کنی

00:18:36.763 --> 00:18:38.147
‫- رازدار باشه...
‫- نکن

00:18:38.172 --> 00:18:39.806
‫بیخیال، مندی. زوده بخوایم...

00:18:39.831 --> 00:18:41.953
‫به سازمان‌های همدیگه توهین کنیم

00:18:41.978 --> 00:18:45.237
‫داستان جالبی از دل‌ریو شنیدم

00:18:45.238 --> 00:18:47.588
‫از کِی تا حالا کارتل‌جماعت بالگرد داره؟

00:18:48.161 --> 00:18:50.411
‫اونوقت الان کی داره به کی توهین می‌کنه، کیتلین؟

00:18:52.684 --> 00:18:58.151
‫درگیری با کارتل‌ها عملاً
‫شرایط ویتنام رو به راه میندازه، کیتلین

00:18:58.331 --> 00:18:59.838
‫سربازهای این بازی‌ان

00:18:59.863 --> 00:19:01.185
‫اوهوم

00:19:02.466 --> 00:19:04.268
‫همه می‌تونن چین رو دشمن تلقی کنن و

00:19:04.293 --> 00:19:06.092
‫همین حرف‌ها رو راجع‌به ما بزنن،

00:19:06.093 --> 00:19:07.226
‫اما یادت نره،

00:19:07.227 --> 00:19:09.812
‫۴۰‏ درصدِ واردات‌مون از همونجاست

00:19:09.837 --> 00:19:12.312
‫ما زن و شوهریم، قشنگم

00:19:12.337 --> 00:19:14.742
‫بهتره به همین منوال پیش بریم

00:19:14.767 --> 00:19:16.875
‫طلاق واسه کسی گل و بلبل نمیشه

00:19:16.900 --> 00:19:18.493
‫کی حرف از طلاق زد؟

00:19:18.518 --> 00:19:20.858
‫حالا یکمی قلعه‌شون رو
‫به ملکه‌مون نزدیک‌تر کردن دیگه،

00:19:20.883 --> 00:19:22.051
‫چی شد مگه؟

00:19:22.076 --> 00:19:23.815
‫ما هم چندتا از
‫مُهره‌های شطرنج رو برمی‌داریم تا

00:19:23.840 --> 00:19:25.473
‫چندتا از قوانین بازی رو
‫بهشون گوشزد کنیم

00:19:25.498 --> 00:19:26.631
‫آهان

00:19:26.656 --> 00:19:28.391
‫این دفعه کدوم قوانین؟

00:19:29.683 --> 00:19:32.120
‫همین که با ملکه‌مون سرشاخ نشن

00:19:39.244 --> 00:19:40.880
‫بیدارش کن

00:19:46.915 --> 00:19:48.134
‫هی

00:19:48.135 --> 00:19:50.071
‫یه لحظه بیا صحبت کنیم

00:19:59.709 --> 00:20:01.875
‫شرایطت رو درک می‌کنم

00:20:01.900 --> 00:20:05.043
‫برام محترمـه.
‫من خودم خونواده دارم

00:20:05.068 --> 00:20:06.869
‫تصورِ...

00:20:06.894 --> 00:20:08.855
‫تصور خیانت بهشون
‫توی مخیله‌ام نمی‌گنجه

00:20:08.880 --> 00:20:10.394
‫متوجه منظورم میشی؟

00:20:13.527 --> 00:20:17.748
‫می‌دونم توی موقعیت بغرنجی قرار گرفتی و
‫واقعاً از این بابت متأسفم

00:20:18.599 --> 00:20:20.668
‫شاید یه‌جوری بشه به هدف‌مون برسیم که

00:20:20.693 --> 00:20:23.797
‫خیلی خونواده‌ات رو درگیر نکنه

00:20:25.198 --> 00:20:26.900
‫چی اونوقت؟

00:20:27.547 --> 00:20:29.349
‫حقیقت رو به پدرت میگی

00:20:30.914 --> 00:20:33.615
‫اگه همکاری کنه،
‫خونواده‌ات رو از اونجا خارج می‌کنیم و

00:20:33.640 --> 00:20:36.454
‫برای حفاظت از جون‌شون
‫بازداشت نگه‌شون می‌داریم

00:20:36.516 --> 00:20:38.150
‫مشخصاً جابجاشون می‌کنیم

00:20:38.151 --> 00:20:40.757
‫اما سبک زندگی‌شون
‫با همین روند ادامه پیدا می‌کنه

00:20:40.782 --> 00:20:41.954
‫کجا می‌بریدشون؟

00:20:41.979 --> 00:20:44.610
‫اسپن، تلیوراید، بالاایالت نیویورک

00:20:44.635 --> 00:20:46.691
‫اونجا موفقیت‌های خوبی داشتیم

00:20:46.716 --> 00:20:49.305
‫نه، پدر و مادرم از سرما خوش‌شون نمیاد

00:20:51.806 --> 00:20:53.773
‫خب برن پالتو بخرن. فازت چیه؟

00:20:53.798 --> 00:20:56.863
‫این که مذاکره نیست،
‫دارم بهت پیشنهاد میدم

00:20:57.002 --> 00:21:00.541
‫راه دیگه‌اش اینه که...

00:21:02.270 --> 00:21:04.370
‫راه دیگه‌اش همون دلیلیـه که...

00:21:04.395 --> 00:21:06.332
‫وقتی همدیگه رو دیدیم گریه کردی

00:21:07.948 --> 00:21:09.637
‫اگه بگه نه چی؟

00:21:10.410 --> 00:21:14.205
‫اونوقت دیگه اعتمادم بهت رو از دست میدم

00:21:14.421 --> 00:21:15.545
‫من نمی‌شناسمش،

00:21:15.570 --> 00:21:18.890
‫بنابراین به خونه‌اش حمله می‌کنیم

00:21:19.125 --> 00:21:20.490
‫دستگیرش می‌کنیم،

00:21:20.515 --> 00:21:21.607
‫سرمایه‌اش رو ضبط و

00:21:21.632 --> 00:21:23.462
‫تمام داراییش رو مصادره می‌کنیم

00:21:23.463 --> 00:21:25.097
‫فکر کردی بعدش سراغ کی میرن؟

00:21:25.098 --> 00:21:26.243
‫خونواده‌ات؟

00:21:26.268 --> 00:21:27.530
‫پدرت توی زندون شهرستان دالاس؟

00:21:27.555 --> 00:21:28.734
‫چمی‌دونم

00:21:28.735 --> 00:21:30.916
‫اون موقع دیگه اهمیتی نداره.
‫از دستم خارجـه

00:21:30.941 --> 00:21:33.037
‫تو گفتی مأموریتم عمومـه

00:21:33.313 --> 00:21:34.701
‫الان مأموریتت پدرتـه

00:21:34.726 --> 00:21:35.826
‫- چرا؟
‫- چون اون اینجوری...

00:21:35.858 --> 00:21:37.665
‫جون سالم به در می‌بره

00:21:38.445 --> 00:21:40.509
‫و خیالم جمعه که این کار رو می‌کنه

00:21:40.534 --> 00:21:44.044
‫پس میری سراغش،
‫گزینه‌های روی میز رو بهش میگی

00:21:44.069 --> 00:21:46.888
‫من یه کلوم هم چیزی بهش نمیگم.
‫کار خودتـه

00:21:48.562 --> 00:21:50.470
‫پدر خودتـه

00:21:51.124 --> 00:21:54.322
‫این بهشون یه فرصت میده.
‫بابات متوجه‌ی این فرصت میشه

00:21:54.347 --> 00:21:57.550
‫فقط گزینه‌های روی میز رو بهش نشون بده

00:21:58.788 --> 00:22:01.154
‫گیریم قبول کرد، بعدش چی؟

00:22:01.179 --> 00:22:05.019
‫مأموریت به همون شکل پیش میره.
‫تو ما رو به آلوارو نزدیک‌تر می‌کنی

00:22:05.044 --> 00:22:07.802
‫ما هم می‌فهمیم رابطش
‫توی وزارت امینت دولت کیه. تموم!

00:22:07.827 --> 00:22:09.539
‫از اون به بعد خودمون
‫مأموریت رو دست می‌گیرم

00:22:10.898 --> 00:22:12.833
‫به نظرت می‌تونی قانعش کنی؟

00:22:13.381 --> 00:22:14.774
‫می‌تونم

00:22:17.798 --> 00:22:24.798


00:22:26.874 --> 00:22:28.266
‫پس یه‌راست وارد مأموریت می‌کنیمش؟

00:22:28.291 --> 00:22:30.133
‫با فامیلیش یه خونه‌ی اجاره‌ای گرفتیم

00:22:30.158 --> 00:22:31.455
‫از کارت خودش استفاده کن

00:22:31.480 --> 00:22:32.798
‫کارت اعتباری داری دیگه؟

00:22:32.839 --> 00:22:34.368
‫می‌خوای از کارت خودم استفاده کنم؟

00:22:34.393 --> 00:22:36.598
‫خب، واسه خودم زیرنظر دولت فدراله،

00:22:36.623 --> 00:22:37.792
‫خودت چی فکر می‌کنی؟

00:22:41.509 --> 00:22:43.404
‫ازش چشم برنمی‌داری

00:22:43.429 --> 00:22:45.113
‫فردا برمی‌گردم

00:22:45.484 --> 00:22:48.349
‫رندی، اگه یکم قاراشمیش شد
‫از اونجا خارجش کن

00:23:04.732 --> 00:23:06.232
‫سوختگیری کردیم

00:23:06.233 --> 00:23:07.366
‫آماده‌ی پروازیم

00:23:07.367 --> 00:23:09.584
‫می‌خوای یه استراحتی کنی؟

00:23:09.609 --> 00:23:10.811
‫بزن بریم

00:23:52.579 --> 00:23:54.146
‫محض احتیاط هم شده
‫بیا خونه رو بررسی کنیم

00:23:54.147 --> 00:23:55.516
‫خیلی‌خب

00:24:25.363 --> 00:24:26.691
‫تکس، عزیزم؟

00:24:26.716 --> 00:24:28.550
‫- آره، امنـه
‫- عاشقشم

00:24:28.581 --> 00:24:30.017
‫همه‌چی ردیفـه

00:24:39.447 --> 00:24:41.071
‫بهتر از این نمیشه

00:24:44.012 --> 00:24:45.385
‫بابای خونواده خونه‌ست

00:24:45.410 --> 00:24:47.481
‫هوع! واو، واو، واو!

00:24:47.506 --> 00:24:49.588
‫اونـ... اونا دیگه کیان؟

00:24:49.613 --> 00:24:50.843
‫کارگرهای باغ، ظاهراً

00:24:50.868 --> 00:24:53.171
‫باورم نمبشه یارو بدون بادیگارد
‫اینور و اونور میره

00:24:53.172 --> 00:24:55.140
‫- یارو تو پول و پله‌ست
‫- آره، خب...

00:24:55.141 --> 00:24:56.732
‫کسی که توی پول و پله‌ست
‫بیشتر به محافظت نیاز داره

00:24:56.757 --> 00:24:58.765
‫مالکیت خونه‌های محله رو چک کردن؟

00:24:58.790 --> 00:25:01.493
‫آره، مالکیت‌شون واگذار شده

00:25:02.718 --> 00:25:03.998
‫نه، نه، رفیق

00:25:04.023 --> 00:25:06.650
‫واگذار نشده، تحت مالکیت شرکت «اِس»ان

00:25:06.968 --> 00:25:09.951
‫شاید بخاطر این هیچ نیروی امنیتی‌ای
‫توی خونه‌شون نیست، چون...

00:25:09.976 --> 00:25:12.879
‫توی یکی از این خونه‌ها ساکن شدن

00:25:12.904 --> 00:25:13.932
‫هوم

00:25:14.130 --> 00:25:16.266
‫می‌خوای به یگان پشتیبانی بگم
‫وای‌فای‌شون رو هک کنـه؟

00:25:16.291 --> 00:25:17.602
‫خب، دنبال چی بگردن؟

00:25:17.627 --> 00:25:19.831
‫از سرور یکی از خونه‌های همسایه

00:25:19.832 --> 00:25:21.602
‫دنبال تصاویر امنیتیِ خونه‌ی کاریو بگردن

00:25:21.627 --> 00:25:24.247
‫باشه، ردیفش می‌کنم

00:25:37.418 --> 00:25:38.417
‫- هی
‫- گوشی دستت

00:25:38.418 --> 00:25:39.553
‫باشه

00:25:46.041 --> 00:25:47.726
‫- می‌شنوم
‫- دختره دالاسـه

00:25:47.727 --> 00:25:49.076
‫امروز مأموریتش رو شروع می‌کنه

00:25:49.101 --> 00:25:51.196
‫اوهوم، خودت کجایی؟

00:25:51.197 --> 00:25:53.064
‫من برگشتم اِل‌پاسو

00:25:53.188 --> 00:25:54.931
‫از یه سمت دیگه دنبالشم

00:25:54.956 --> 00:25:56.122
‫کی قراره ببرتش؟

00:25:56.147 --> 00:25:57.158
‫کروز

00:25:57.183 --> 00:25:58.734
‫خیلی بهشون اعتماد کردی

00:25:59.707 --> 00:26:01.493
‫از اعتمادت به خودم بیشتر نیست

00:26:01.518 --> 00:26:03.319
‫تو چهارتا پیراهن بیشتر پاره کردی

00:26:03.344 --> 00:26:06.712
‫توی این کار اون از من هم بهتره

00:26:06.893 --> 00:26:08.008
‫سرعت عملش بیشتره

00:26:08.033 --> 00:26:10.849
‫لازم نیست واسه اینکه به جواب
‫سؤالش برسه انقدر جون بکنـه

00:26:10.850 --> 00:26:12.037
‫اگه تو مشکلی نداری،

00:26:12.062 --> 00:26:13.966
‫توی این مأموریت می‌خوام
‫اختیار بیشتری بهش بدم

00:26:13.553 --> 00:26:15.387


00:26:14.648 --> 00:26:15.659
‫خیلی‌خب

00:26:15.684 --> 00:26:17.389
‫باید بره «فارم»، جو

00:26:17.390 --> 00:26:20.058
‫باید پشت میز بشینه،
‫توی سفارت کار کنـه

00:26:20.059 --> 00:26:21.193
‫من این کارو نکردم

00:26:21.218 --> 00:26:23.747
‫- تو فرق داری
‫- اونم مثل خودمه

00:26:23.772 --> 00:26:27.235
‫با این تفاوت که اون دوتا دختر و همسر نداره

00:26:27.260 --> 00:26:29.577
‫فقط زیادی بهش آزادی عمل نده

00:26:29.602 --> 00:26:32.858
‫همینجوریش هم زیادی داریم
‫توی این عملیات بی‌برنامه پیش میریم

00:26:33.304 --> 00:26:34.650
‫مرسی

00:26:57.149 --> 00:26:58.849
‫از این مأموریت‌های ایالتیت خوشم اومده

00:26:58.874 --> 00:27:00.842
‫لاأقل زمان‌های خوبی زنگ می‌زنی

00:27:00.867 --> 00:27:02.884
‫خیلی بهش عادت نکن

00:27:02.909 --> 00:27:04.531
‫در واقع...

00:27:06.052 --> 00:27:07.084
‫آره، عادت کن

00:27:07.109 --> 00:27:08.248
‫از خدامه

00:27:10.110 --> 00:27:12.277
‫- یه فرصتی گیرم اومده
‫- فرصت؟

00:27:12.278 --> 00:27:13.600
‫چه فرصتی؟

00:27:13.625 --> 00:27:17.274
‫یه موقعیت که زمان بیشتری
‫با تو و دخترها داشته باشم

00:27:17.419 --> 00:27:19.686
‫خیلی‌خب، اصلاً می‌دونی چیه؟

00:27:19.825 --> 00:27:21.796
‫این از اون صحبت‌هاست که
‫دوست دارم ادامه‌اش بدیم

00:27:21.821 --> 00:27:23.099
‫توی حیاط پشتی

00:27:23.124 --> 00:27:24.958
‫زیر ستاره‌ها

00:27:24.983 --> 00:27:27.205
‫یکی دو سه‌تا بطری شراب

00:27:27.692 --> 00:27:29.007
‫آقای دکتر، سه‌تا بطری؟

00:27:29.032 --> 00:27:30.351
‫آره، آره

00:27:30.376 --> 00:27:33.712
‫خودم برات تجویزش می‌کنم. به نفعته
‫نسخه‌ای که پیچیدم رو کامل مصرف کنی!

00:27:33.737 --> 00:27:36.908
‫دخترها، ۱۵ دقیقه‌ی دیگه!

00:27:37.274 --> 00:27:38.770
‫امشب برنامه‌ی ویژه‌ای دارید؟

00:27:38.771 --> 00:27:41.007
‫آره، اونم چه برنامه‌ای!
‫قراره چهار نفره

00:27:41.032 --> 00:27:43.751
‫من و چارلی با کیت و دوست‌پسرش

00:27:43.776 --> 00:27:47.191
‫جناب قهرمان مالشِ شهرستان فرفکس

00:27:47.216 --> 00:27:49.529
‫کاش می‌زدیم...

00:27:50.102 --> 00:27:52.471
‫توی همون استخر خفه‌اش می‌کردیم

00:27:52.496 --> 00:27:53.961
‫می‌فهمم

00:27:53.986 --> 00:27:55.153
‫خب، می‌تونستیم

00:27:55.154 --> 00:27:56.431
‫بدم نمی‌اومد ببینم...

00:27:56.456 --> 00:27:58.176
‫تیغت توی وزارت دادگستری چقدر می‌بره و

00:27:58.201 --> 00:27:59.354
‫منم سوگند خوردم به بیمار کمک کنم

00:27:59.379 --> 00:28:00.826
‫ولی شاید ارزشش رو داشته باشه

00:28:00.827 --> 00:28:03.557
‫با یه دختر نوجوون اصلاً سوگند خوبی نخوردی

00:28:03.582 --> 00:28:05.634
‫شاید بتونم انقدر حوصله‌اش رو
‫سر ببرم که خودشو بکشه

00:28:07.034 --> 00:28:09.378
‫به نظر نقشه‌ی خوبیه

00:28:12.210 --> 00:28:13.371
‫دوسِت دارم

00:28:13.372 --> 00:28:14.740
‫منم دوسِت دارم، عزیزم

00:28:14.741 --> 00:28:15.912
‫فردا باز بهت زنگ می‌زنم، خب؟

00:28:15.937 --> 00:28:16.937
‫باشه

00:28:16.962 --> 00:28:18.357
‫- خدافظ
‫- خدافظ

00:28:22.425 --> 00:28:23.937
‫میریم برای فرود

00:28:23.962 --> 00:28:25.138
‫حله

00:28:34.695 --> 00:28:36.477
‫اگه این کار یه چیز یادم داده باشه

00:28:36.502 --> 00:28:38.738
‫اینه که جنایت تاوون داره

00:28:40.133 --> 00:28:41.668
‫هی، آروم نفس بکش

00:28:41.693 --> 00:28:43.042
‫آروم نفس بکش

00:28:43.067 --> 00:28:44.667
‫دارم سعیم رو می‌کنم،
‫دارم سعیم رو می‌کنم

00:28:45.030 --> 00:28:47.145
‫خیلی‌خب، نفس عمیق

00:28:47.745 --> 00:28:49.177
‫چشمات رو ببند

00:28:50.410 --> 00:28:53.413


00:28:52.047 --> 00:28:53.822
‫گفتم چشماتو ببند!

00:28:55.113 --> 00:28:56.548
‫خودتو جمع و جور کن

00:28:56.549 --> 00:28:59.051
‫وگرنه خون جفت‌مون میفته گردنت

00:29:04.264 --> 00:29:06.448
‫این نشستن وضعیت رو تخمی‌تر می‌کنه

00:29:06.934 --> 00:29:09.671
‫شدیم یه سیبلِ گنده وسط خیابون

00:29:13.714 --> 00:29:15.082
‫خوبی؟

00:29:19.272 --> 00:29:20.974
‫بریم کار رو یه‌سره کنیم

00:29:29.483 --> 00:29:31.044
‫بغل جاده پارک کنم؟

00:29:31.069 --> 00:29:33.906
‫- نمی‌دونم
‫- پس همون بغل جاده می‌ذارم

00:29:35.222 --> 00:29:36.857
‫گندش بزنن

00:29:56.763 --> 00:29:57.821
‫دخترها دارن وارد میشن

00:29:57.846 --> 00:30:00.922
‫دوربین‌های امنیتی به
‫یه سروری توی این خونه

00:30:00.947 --> 00:30:02.761
‫درحال ارسال داده‌ان

00:30:07.353 --> 00:30:09.674
‫دسترسی‌ای به تصاویر ماهواره‌ای نداریم؟

00:30:09.699 --> 00:30:12.167
‫- میشه تصویر رو بزرگ کرد؟
‫- که چی بشه؟

00:30:12.192 --> 00:30:14.125
‫می‌خوام بدونم چندتا راهزن

00:30:14.126 --> 00:30:15.641
‫این گروه رو جابجا می‌کنـه

00:30:15.666 --> 00:30:17.745
‫راهزن‌ها با خودمون‌ان.
‫سر تقاطع باهم سرشاخ میشن

00:30:17.770 --> 00:30:20.169
‫اونوقت این چیزها رو
‫با تجربیات گسترده‌ی خودت...

00:30:20.194 --> 00:30:21.556
‫توی کار با قاچاقچی‌های مکزیکی یاد گرفتی؟

00:30:21.581 --> 00:30:23.034
‫فکر کردی این مرز با مرز...

00:30:23.035 --> 00:30:26.034
‫سوریه، ایران، پاکستان و
‫ترکیه‌ی کیری فرقی داره؟

00:30:26.059 --> 00:30:28.129
‫آره به نظرم فرق داره

00:30:30.017 --> 00:30:32.177
‫این گروهی که جابجاشون می‌کنه چقدر بزرگـه؟

00:30:32.202 --> 00:30:33.478
‫دو شاید هم سه‌تا باشن

00:30:33.479 --> 00:30:35.943
‫- فقط همین؟
‫- خب، تا وقتی که از مرز رد شن

00:30:35.968 --> 00:30:38.405
بریم سراغ ‫جزئیاتی که قراره جلوشون رو بگیره،

00:30:38.430 --> 00:30:39.557
‫اونا همین الانش هم رسیدن

00:30:39.582 --> 00:30:41.853
‫شنیدی چی گفت؟
‫انگار ما گفتیم مرغ همسایه غازه

00:30:41.854 --> 00:30:45.468
‫شرط می‌بندم زوج خل‌وچلی بودید

00:30:46.098 --> 00:30:47.360
‫شروع شد

00:30:47.676 --> 00:30:49.677
‫گروهی که اینجاست چند نفرن؟

00:30:49.702 --> 00:30:52.424
‫خب، این بستگی به ارزش محموله داره

00:30:52.449 --> 00:30:55.667
‫اگه محموله‌ی گنده‌ای باشه،
‫سه الی چهارتا آماج‌یاب

00:30:56.215 --> 00:30:59.031
‫پنج شیش‌تا نگهبان و
‫پنج شیش‌تا هم نیروی مداخله‌گر

00:30:59.056 --> 00:31:02.092
‫خب، فرض کن یه محموله‌ی گنده‌ست

00:31:03.711 --> 00:31:05.760
‫خدایا، چقدر الان حرف تو دلمـه

00:31:05.785 --> 00:31:07.545
‫چیزی نمی‌گم، ولی کلی حرف تو دلمـه

00:31:07.546 --> 00:31:08.980
‫می‌دونی چیه؟ گاییدمت، بابی

00:31:08.981 --> 00:31:10.682
‫تجربه‌اش کردم، دادم، فسقلی

00:31:10.683 --> 00:31:12.150
‫ارزشش رو نداشت

00:31:12.151 --> 00:31:13.722
‫میشه یکم حواس‌تون به مأموریت باشه؟

00:31:13.747 --> 00:31:15.780
‫راست میگه، اگه فکر کردی
‫رد شدن از مرز اینجا...

00:31:15.805 --> 00:31:17.989
‫مثل مرز اون ناکس‌های شرق ایرانـه،
‫(مترجم: ناکس باباتـه)

00:31:17.990 --> 00:31:20.594
‫قراره درس سختی پس بدی، بابی

00:31:21.561 --> 00:31:23.762
‫- آماده‌ایم؟
‫- خدایا شکرت، گندش بزنن

00:31:23.763 --> 00:31:26.331
‫حاضرم واسه خفه‌خون گرفتن
‫این دوتا هر کاری بکنم

00:31:26.332 --> 00:31:27.614
‫شنیدی؟

00:31:27.639 --> 00:31:29.583
‫ترجیح میدم برم وسط درگیری مسلحانه

00:31:29.608 --> 00:31:31.612
‫ولی یه ثانیه‌ام این کسشعرا رو نَشنوم

00:31:31.403 --> 00:31:33.538


00:31:32.472 --> 00:31:34.207
‫گوتیرز، تیمت کجاست؟

00:31:34.232 --> 00:31:37.470
‫- بیرون منتظرن
‫- خیلی‌خب، بزن بریم

00:31:51.979 --> 00:31:53.653
‫اوه، چرا زنگ می‌زنی؟

00:31:53.678 --> 00:31:54.642
‫- مگه خونه‌ی خودت نیست؟
‫- یادم رفت. چه بدونم

00:31:54.667 --> 00:31:56.686
‫- گندش بزنن، یادم نبود
‫- آتزی؟

00:31:57.884 --> 00:31:59.603
‫چرا زنگ می‌زنی، عزیزم؟

00:31:59.628 --> 00:32:00.990
‫نمی‌دونم چرا زدم

00:32:02.070 --> 00:32:03.276
‫ولی خدای من،

00:32:03.301 --> 00:32:04.936
‫چرا شدی پوست و استخوان؟
‫نکنه مریض بودی؟

00:32:04.937 --> 00:32:06.806
‫پوست و استخوان کجا بود، مامان.
‫من هیکلم فیتـه

00:32:06.831 --> 00:32:08.373
‫دو سال توی بیابون بودم

00:32:08.374 --> 00:32:09.602
‫اینجوری بچه‌داری نمیشی

00:32:09.627 --> 00:32:10.672
‫مامان!

00:32:11.143 --> 00:32:14.379
‫ببخشید. می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم

00:32:14.586 --> 00:32:16.465
‫خب، دوستت رو معرفی نکردی

00:32:16.585 --> 00:32:19.250
‫- کروز
‫- کروز؟

00:32:19.251 --> 00:32:20.952
‫اوه... لقبمـه

00:32:20.953 --> 00:32:23.588
‫پائولینا، ولی تو رو خدا
‫به این اسم صدام نکنید

00:32:23.589 --> 00:32:26.021
‫خب، خیلی از آشناییت خوشبختم، کروز

00:32:26.046 --> 00:32:27.290
‫خواهش می‌کنم بیاید داخل

00:32:27.315 --> 00:32:29.283
‫خیلی خوشحالم می‌بینمت. بیا تو

00:32:29.314 --> 00:32:31.250
‫- خوش اومدید
‫- ممنون

00:32:32.132 --> 00:32:34.071
‫اتاقت طبقه‌ی چهارمه، عزیزم

00:32:39.010 --> 00:32:40.817
‫شام چقدر براشون مهمه؟

00:32:40.842 --> 00:32:43.438
‫مامانم یه‌جوری لباس می‌پوشه
‫انگار فرماندار داره میاد

00:32:43.463 --> 00:32:45.753
‫این همه آت‌و‌آشغال می‌خره
‫بالاخره یه‌جا باید بپوشه دیگه

00:32:45.778 --> 00:32:48.279
‫عه؟ بابات هیچوقت بیرون نمی‌برتش؟

00:32:48.280 --> 00:32:49.594
‫بابا خودش بیرون نمیره

00:32:49.619 --> 00:32:52.081
‫فقط میره سر کار و برمی‌گرده

00:32:52.210 --> 00:32:53.477
‫همین

00:32:53.731 --> 00:32:57.302
‫حداقل اون موقع اینجوری بود

00:32:57.490 --> 00:32:59.340
‫وقتی ۱۸ سالم بود خونه رو ترک کردم

00:32:59.365 --> 00:33:01.646
‫الان دیگه روحم هم خبر نداره چیکار می‌کنن

00:33:04.522 --> 00:33:06.951
‫هی، جلوی مامان راجع‌به این چیزها حرفی نزنم؟

00:33:06.976 --> 00:33:08.871
‫می‌تونیم موقع شام حقیقت رو بهش بگیم

00:33:08.896 --> 00:33:10.371
‫قالبش رو

00:33:10.396 --> 00:33:12.814
‫اگه راجع‌به ما پرسیدن،
‫می‌ذارم تو جواب بدی

00:33:12.839 --> 00:33:15.429
‫هرچی دلت خواست بگو. یادم می‌مونـه

00:33:15.454 --> 00:33:17.976
‫یه‌جا که گیرش آوردی بپرس
‫اگه شد تنها باهاش صحبت کنی

00:33:18.683 --> 00:33:19.729
‫همین

00:33:19.754 --> 00:33:24.015
‫خیلی‌خب، پس ازش می‌خوام
‫تنها صحبت کنیم، بعدش چی؟

00:33:24.449 --> 00:33:25.916
‫تو کِی وارد میشی؟

00:33:26.101 --> 00:33:28.413
‫من دخالتی نمی‌کنم.
‫مگه اینکه خودش ازم بخواد

00:33:28.438 --> 00:33:31.375
‫اگه خودش خواست،
‫میاریش توی این اتاق پیش خودم

00:33:31.400 --> 00:33:32.725
‫به محض اینکه پیشنهادت رو دادی

00:33:32.750 --> 00:33:34.459
‫نذار از جلوی چشمات جُم بخوره، خب؟

00:33:39.699 --> 00:33:41.534
‫هر گوشه‌ی خونه دوربین نصبـه

00:33:42.435 --> 00:33:43.937
‫تیم داره تماشامون می‌کنه

00:33:44.818 --> 00:33:46.683
‫هیچ اتفاق بدی نمیفته

00:33:46.898 --> 00:33:49.202
‫لاأقل اینجا نمیفته، خب؟

00:33:52.817 --> 00:33:55.149
‫اگه بفهمی بابات
‫تأمین‌کننده‌ی مالی تروریست‌هاست

00:33:55.174 --> 00:33:58.071
‫ممکنه یه لحظه هم شده
‫واسه دستگیریش شک به دلت راه بدی؟

00:33:59.528 --> 00:34:00.661
‫نه

00:34:01.553 --> 00:34:03.068
‫دوستش داری؟

00:34:04.091 --> 00:34:05.891
‫اون آدم سابقی که بود رو دوست داشتم

00:34:05.892 --> 00:34:07.225
‫من...

00:34:07.433 --> 00:34:08.889
‫اون خاطرات رو دوست دارم

00:34:08.914 --> 00:34:10.770
‫قرار نیستی خط و خشی روی اونا بیفته

00:34:25.004 --> 00:34:27.271
‫شام حاضره، قربان

00:34:28.248 --> 00:34:31.316
‫اون دختره کیه همراه دخترم؟

00:34:31.317 --> 00:34:33.153
‫از دوستانشـه

00:34:34.461 --> 00:34:35.835
‫دوست‌دخترشه

00:34:35.954 --> 00:34:37.895
‫شبیه سربازهاست

00:34:52.172 --> 00:34:53.474
‫نه، ممنون

00:34:53.499 --> 00:34:55.240
‫- شراب نمی‌خوری؟
‫- نه، مشروب نمی‌خورم

00:34:55.241 --> 00:34:57.609
‫- از کِی تا حالا؟
‫- از وقتی که خلبان شدم

00:34:57.889 --> 00:34:59.542
‫واو!

00:35:00.004 --> 00:35:02.308
‫می‌دونی، توی دبیرستان این خانم...

00:35:02.333 --> 00:35:05.820
‫تموم آخرهفته‌هاش عشق و حال بود.
‫از ماه مِی بگیر تا آگوست و

00:35:05.845 --> 00:35:07.252
‫ماه اکتبر

00:35:07.253 --> 00:35:10.088
‫همیشه یه مهمونی‌ای درکار بود

00:35:10.306 --> 00:35:12.772
‫تازه همیشه با پسرها رابطه داشت

00:35:12.797 --> 00:35:14.920
‫بین یه مشت پسر بود

00:35:15.474 --> 00:35:16.774
‫هوم؟

00:35:16.969 --> 00:35:19.505
‫گواهینامه‌ی خلبانیت رو نگرفتن؟

00:35:20.300 --> 00:35:22.400
‫گواهینامه‌های پرواز ارتش صادر نمیشن،

00:35:22.401 --> 00:35:24.323
‫فقط واسه خلبان‌های غیرنظامی اینجوریه

00:35:24.348 --> 00:35:25.981
‫پس می‌تونی گواهینامه‌ بگیری؟

00:35:26.194 --> 00:35:30.175
‫خب، گمونم.
‫اگه آزمونش رو قبول شم. من...

00:35:30.176 --> 00:35:33.202
‫نمی‌دونم اخراج ننگین
‫ممکنه چه تأثیراتی بذاره

00:35:33.227 --> 00:35:35.190
‫مگه چه کار ننگینی کردی که اخراجت کردن؟

00:35:35.215 --> 00:35:37.282
‫هیچ کار ننگینی نکردم

00:35:38.063 --> 00:35:40.099
‫پس چرا اخراج شدی؟

00:35:40.687 --> 00:35:42.120
‫هوم؟

00:35:42.573 --> 00:35:44.620
‫خودتون اخبار رو دیدید دیگه

00:35:45.678 --> 00:35:47.292
‫نمی‌دونم چی باید بگم

00:35:47.293 --> 00:35:49.029
‫حقیقت رو بهشون بگو

00:35:53.967 --> 00:35:56.134
‫وزارت امور خارجه بدون اینکه به پایگاه...

00:35:56.135 --> 00:35:57.774
‫واسه یه اسکورت مناسب خبری بده،

00:35:57.799 --> 00:36:00.471
‫مقامات رو از یه منطقه‌ی ناشناخته از دشمن،
‫به پایگاه‌مون فرستاد

00:36:00.818 --> 00:36:03.433
‫منو واسه پشتیبانی فرستادن و
‫منم همین کار رو کردم

00:36:03.458 --> 00:36:05.443
‫ولی جای اینکه اشتباه‌شون رو

00:36:05.444 --> 00:36:07.471
‫خودشون گردن بگیرن،
‫برگشتن گفتن که...

00:36:07.496 --> 00:36:09.390
‫من حمله رو شروع کردم

00:36:09.701 --> 00:36:12.236
‫ولی من در واقع جون کیری‌شون رو نجات دادم

00:36:12.261 --> 00:36:13.840
‫- ادبت!
‫- ببخشید

00:36:14.853 --> 00:36:16.256
‫اینم وضع الان‌مونـه

00:36:18.031 --> 00:36:21.422
‫چندتا خلبان آپاچیِ خانم داریم؟

00:36:23.023 --> 00:36:24.069
‫نمی‌دونم

00:36:24.094 --> 00:36:25.316
‫من می‌دونم

00:36:25.669 --> 00:36:27.154
‫رفتم نگاه کردم

00:36:27.646 --> 00:36:28.989
‫۸۲تا

00:36:29.014 --> 00:36:31.285
‫از بین ۱۵۰۰ نفر

00:36:34.115 --> 00:36:37.573
‫ارتش الان زده تو کار حساسیت‌آموزی

00:36:37.598 --> 00:36:40.145
‫زمان خدمت من از این مزخرفات نداشتیم

00:36:40.146 --> 00:36:42.347
‫توی سرویس‌های بهداشتی
‫تفکیک جنسیتی‌ای واسه...

00:36:42.348 --> 00:36:44.215
‫گرایشات مسخره‌ای که
‫خودت انتخاب‌شون می‌کنی نبود

00:36:44.216 --> 00:36:46.144
‫دیگه کسی نیست با این
‫مسخره‌بازی‌هاشون کنار بیاد و

00:36:46.169 --> 00:36:47.287
‫ارتش بخواد استخدامش کنه

00:36:47.312 --> 00:36:48.799
‫پس راه دیگه‌ای ندارن

00:36:48.824 --> 00:36:51.403
‫اونا خانم‌ها، مردهایی که فکر می‌کنن زنن و

00:36:51.428 --> 00:36:53.662
‫زن‌هایی که فکر می‌کنن
‫مَردن رو استخدام می‌کنن

00:36:54.297 --> 00:36:55.598
‫می‌خوام اینو بگم که...

00:36:55.623 --> 00:36:57.581
‫از بین تموم کسایی که
‫میشه درس عبرت بقیه کرد،

00:36:57.606 --> 00:37:00.739
‫واسه ارتش یه زن به نظر انتخاب افتضاحیـه

00:37:00.966 --> 00:37:02.568
‫باید بهت مدال می‌دادن

00:37:02.593 --> 00:37:04.237
‫منم همینو گفتم

00:37:04.317 --> 00:37:05.525
‫توام عضو ارتشی؟

00:37:05.550 --> 00:37:06.616
‫نیروی دریایی ارتش

00:37:06.641 --> 00:37:07.808
‫چه واحدی؟

00:37:07.833 --> 00:37:08.994
‫نیروی مهاجم

00:37:09.742 --> 00:37:11.802
‫حالا متوجه‌ی منظورم شدی؟

00:37:12.240 --> 00:37:14.708
‫ارتش‌مون شده یه مشت زن و کونی و

00:37:14.733 --> 00:37:17.216
‫- دوجنسه‌ها و لزبین‌های تخمی
‫- پابلو!

00:37:18.758 --> 00:37:20.998
‫من توی کار خودم حرف نداشتم، بابا

00:37:21.325 --> 00:37:23.617
‫منم نگفتم غیر از اینـه

00:37:28.813 --> 00:37:31.438
‫اولین نشونه‌ی شکست یه امپراتوری

00:37:31.463 --> 00:37:33.531
‫زمانیه که مردم پایه و اساس

00:37:33.532 --> 00:37:36.057
‫اون امپراتوری رو زیر سؤال ببرن

00:37:36.082 --> 00:37:39.783
‫ساختار دولت، کلیساها، مدارس

00:37:40.080 --> 00:37:42.689
‫اونا خدا رو انکار می‌کنن
‫چون امپراتورها...

00:37:42.714 --> 00:37:44.896
‫باورشون شده که خدا هستن

00:37:44.921 --> 00:37:47.116
‫و مردم انقدری ثروتمند شدن که...

00:37:47.141 --> 00:37:50.715
‫همه باورشون شده
‫اونا هم واسه خودشون امپراتورن

00:37:50.716 --> 00:37:52.199
‫بهتر از این حرف‌هان که...

00:37:52.224 --> 00:37:54.792
‫زحمت‌هایی که برای تشکیل
‫این امپراتوری شده رو گردن بگیرن

00:37:55.009 --> 00:37:57.872
‫بنابراین اون زحمات رو محول می‌کنن

00:37:57.897 --> 00:37:59.964
‫و مرزهاشون رو باز می‌کنن

00:38:00.610 --> 00:38:03.756
‫تا به مردم بیچاره اجازه بدن

00:38:04.140 --> 00:38:06.789
‫تمام اون کارهایی که بقیه از ثروت زیاد...

00:38:06.814 --> 00:38:09.195
‫دست به انجامش نمی‌زنن رو گردن بگیرن

00:38:09.220 --> 00:38:11.024
‫بعدشم در ازای اون همه ثروت

00:38:11.049 --> 00:38:12.849
‫پای گناه به ماجرا باز میشه

00:38:12.952 --> 00:38:16.692
‫با اینحال امپراتوری رونق پیدا می‌کنه

00:38:18.164 --> 00:38:20.632
‫و الان همه ثروت اونا رو زیر سؤال می‌برن

00:38:20.990 --> 00:38:23.124
‫بعد خودشون رو زیر سؤال می‌برن

00:38:23.387 --> 00:38:25.855
‫بعدش هم تمام اون چیزهایی که...

00:38:25.880 --> 00:38:28.280
‫پایه و اساس اون امپراتوریه رو پس می‌زنن

00:38:28.305 --> 00:38:30.121
‫نمادهای خودشون رو نابود می‌کنن

00:38:30.122 --> 00:38:31.822
‫مثل سرطان به جون خودشون میفتن

00:38:31.823 --> 00:38:33.927
‫به کسایی که از امپراتوری
‫محافظت می‌کنن هجوم میارن

00:38:33.952 --> 00:38:36.459
‫و به تویی که ازش محافظت می‌کنی حمله می‌کنن

00:38:40.034 --> 00:38:42.141
‫بعدش گرگ‌ها میان و

00:38:42.293 --> 00:38:45.395
‫تمام کسایی که زندگی شاهانه‌ای داشتن

00:38:45.811 --> 00:38:47.414
‫به عذابی که خودشون...

00:38:47.439 --> 00:38:49.976
‫باعث و بانیش بودن دچار میشن و

00:38:51.210 --> 00:38:53.243
‫قتل‌عام میشن

00:38:59.932 --> 00:39:03.243
‫و امپراتوری جدیدی از
‫زیر خاکسترشون ظهور می‌کنـه

00:39:03.830 --> 00:39:05.860
‫و این چرخه...

00:39:06.692 --> 00:39:08.695
‫باز از نو تکرار میشه

00:39:15.274 --> 00:39:16.895
‫اول سوپ بخور

00:39:17.776 --> 00:39:20.578
‫خیلی تازه‌ست و واسه پاکسازی ذائقه خوبـه

00:39:52.807 --> 00:39:54.521
‫چه گهی می‌خوری؟

00:39:54.546 --> 00:39:55.673
‫جلو پام هم نمی‌بینم

00:39:55.674 --> 00:39:58.007
‫لازم نیست جلو پاتو ببینی.
‫فقط کافیه دنبال من بیای

00:39:58.032 --> 00:40:00.266
‫از اون سر دنیا هم چراغ‌قوه‌ات رو دیدن

00:40:01.380 --> 00:40:03.916
‫فاصله ۶۰۰ متر، داریم نزدیک می‌شیم

00:40:06.140 --> 00:40:07.406
‫تاکر، برو توی ارتفاع

00:40:07.431 --> 00:40:09.067
‫بگو چی می‌بینی

00:40:25.505 --> 00:40:27.440
‫سمت رودخون‌ان

00:40:36.649 --> 00:40:37.848
‫چندتا نیروی مسلح می‌بینم که

00:40:37.849 --> 00:40:39.917
‫دارن به سمت جنوب رودخونه میرن

00:40:41.268 --> 00:40:42.294
‫یه دیدبان دارن

00:40:42.319 --> 00:40:43.550
‫سمت راستت

00:40:46.053 --> 00:40:47.357
‫جو؟

00:40:47.478 --> 00:40:48.858
‫دستت رو ببر بالا

00:40:50.941 --> 00:40:52.392
‫دارمت

00:40:58.705 --> 00:41:00.446
‫نیروهای مسلحه

00:41:00.471 --> 00:41:01.871
‫ساعت یکِت

00:41:01.896 --> 00:41:03.428
‫توی فاصله‌ی ۱۰۰ متری

00:41:03.453 --> 00:41:05.293
‫تا ۶ می‌شمارم

00:41:07.079 --> 00:41:08.582
‫پیش به سوی درگیری!

00:41:08.607 --> 00:41:10.063
‫کدوم گوری میری؟

00:41:10.088 --> 00:41:11.512
‫همینجا بمون

00:41:11.537 --> 00:41:13.544
‫دارن از اون رودخونه‌ی تخمی رد میشن

00:41:17.489 --> 00:41:18.918
‫منتظر علامت باشید

00:41:26.043 --> 00:41:28.279
‫این چیه دیگه؟ بخشکی شانس

00:41:30.303 --> 00:41:32.012
‫دیدبان‌شون دوربین حرارتی داره

00:42:02.317 --> 00:42:04.063
‫دارن میان سمت‌مون

00:42:04.088 --> 00:42:06.191
‫- از رودخونه اومدن
‫- برو جلو

00:42:20.620 --> 00:42:22.521
‫یکی آسیب دیده!

00:42:50.317 --> 00:42:51.484
‫مسلح کنید!

00:42:59.392 --> 00:43:00.891
‫دیدمش

00:43:00.892 --> 00:43:02.272
‫سمت راستت

00:43:05.565 --> 00:43:07.667
‫نمی‌تونم بچهه رو شناسایی کنم

00:43:15.775 --> 00:43:17.143
‫گه بگیرن

00:43:24.325 --> 00:43:25.792
‫پهبادهاشون مسلح‌ان!

00:43:25.817 --> 00:43:27.210
‫پهبادهاشون مسلح‌ان!

00:43:30.876 --> 00:43:32.391
‫می‌خوان شلیک کنن!

00:43:36.896 --> 00:43:38.631
‫بخشکی

00:43:44.570 --> 00:43:47.806
‫رئیس، بدجوری حساب این تیم
‫مبارزه با مواد مخدر رو رسیدن

00:43:57.496 --> 00:43:58.522
‫اوناهاش

00:43:58.547 --> 00:43:59.647
‫- کجا؟
‫- اونجاست

00:43:59.672 --> 00:44:00.924
‫نمی‌بینمش

00:44:01.599 --> 00:44:04.402
‫انگاری از سمت ساعت یکِت داره میاد

00:44:08.770 --> 00:44:11.706
‫دیدمش، دیدمش. الان می‌رسم

00:44:15.802 --> 00:44:18.302
‫ایست! پلیس! ایست!

00:44:18.303 --> 00:44:20.337
‫- دست‌ها بالا!
‫- دست‌هاتون رو بالا ببرید!

00:44:20.338 --> 00:44:21.962
‫- ایست! ایست!
‫- بخوابید زمین!

00:44:27.811 --> 00:44:47.811
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.