﻿WEBVTT

00:00:05.999 --> 00:00:16.999
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:19.654 --> 00:01:22.003
‫بابا؟ بابا؟

00:02:12.451 --> 00:02:15.584
‫نه! خدایا به دادم برس! نه! نه...

00:02:17.696 --> 00:02:19.247
‫آخ، نه!

00:02:33.026 --> 00:02:34.418
‫راه بیفت!

00:03:38.541 --> 00:03:44.662
« شـیـرزن »
‫« فصل دوم، قسمت اول »

00:04:01.636 --> 00:04:02.995
‫کوفتی

00:04:10.965 --> 00:04:12.385
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:04:12.386 --> 00:04:14.607
‫به نظر خودت دارم چیکار می‌کنم؟

00:04:14.632 --> 00:04:15.845
‫آتیش‌سوزی راه می‌اندازی

00:04:15.870 --> 00:04:17.632
‫دارم صبحونه درست می‌کنم

00:04:17.793 --> 00:04:19.404
‫این کارها رو به بابا بسپار

00:04:20.378 --> 00:04:21.946
‫هوس کردم خودم درست کنم

00:04:22.160 --> 00:04:24.271
‫بالأخره یه جایی باید یاد بگیری دیگه

00:04:26.571 --> 00:04:28.489
‫- بوی سوختنی از کجاست؟
‫- صبحونه‌مون

00:04:28.490 --> 00:04:29.827
‫این کارها رو باید به بابا بسپاره

00:04:29.852 --> 00:04:32.188
‫اتفاقاً من هم بهش گفتم

00:04:32.189 --> 00:04:33.581
‫باید بخوریمش؟

00:04:33.744 --> 00:04:36.142
‫خب، تا کریسمس خیلی مونده

00:04:36.167 --> 00:04:38.107
‫پس حرف حرفِ خودمونـه

00:04:38.108 --> 00:04:39.213
‫شنیدم ها

00:04:39.238 --> 00:04:40.701
‫قرار نبود بین خودمون بمونه

00:04:40.726 --> 00:04:41.730
‫هر هر

00:04:41.755 --> 00:04:44.549
‫- بوی سوختنی از کجاست؟
‫- عجب گیری افتادما!

00:04:44.574 --> 00:04:47.416
‫خیر سرم خواستم یه حرکت قشنگ بزنم ها

00:04:47.441 --> 00:04:48.905
‫عزیزم، نگو که داشتی...

00:04:48.930 --> 00:04:51.120
‫- داشتی صبحونه درست می‌کردی؟
‫- بله

00:04:51.145 --> 00:04:52.766
‫نه، بفرما سرِ کار خودت، عزیزم

00:04:52.791 --> 00:04:53.960
‫کارم چیـه؟

00:04:53.985 --> 00:04:55.813
‫میری طبقه‌ی بالا تا من بیام نشونت بدم

00:04:55.838 --> 00:04:57.074
‫خیلی‌خب، عزیزان

00:04:57.099 --> 00:04:58.850
‫در جریانید که ما اینجا نشستیم دیگه؟

00:04:58.875 --> 00:05:00.168
‫- واقعاً حال‌مون به هم خورد
‫- آره، آره

00:05:00.193 --> 00:05:02.685
‫یه فکری به سرم زد. وافل پلس

00:05:02.710 --> 00:05:04.383
‫وافل پلس!

00:05:04.965 --> 00:05:06.024
‫به خیر گذشت

00:05:06.049 --> 00:05:07.696
‫آره، بابا. فکر محشریـه

00:05:07.721 --> 00:05:09.399
‫من... آره، صبحونه

00:05:09.400 --> 00:05:11.401
‫- حالا هرچی که هست
‫- می‌خواستی برامون صبحونه آماده می‌کنی

00:05:11.402 --> 00:05:13.229
‫- ملوسک... خانم
‫- قبلاً هم صبحونه درست کردم

00:05:13.230 --> 00:05:14.796
‫آم، نخیر. اعتراض دارم، عالیجناب

00:05:14.797 --> 00:05:16.842
‫مدرکی دال بر صحتِ ادعای متهم وجود نداره

00:05:16.921 --> 00:05:18.550
‫چقدر آشغالی

00:05:18.575 --> 00:05:20.489
‫قبلاً صبحونه درست کرده بودم دیگه

00:05:23.300 --> 00:05:24.321
‫هی!

00:05:24.346 --> 00:05:25.577
‫دلت وافل می‌خواست، پس چرا

00:05:25.602 --> 00:05:27.307
‫- وافل سفارش ندادی؟
‫- خیلی‌خب

00:05:27.332 --> 00:05:28.696
‫- تو دیگه نه!
‫- کلاً غذای تو

00:05:28.721 --> 00:05:30.331
‫- یه طعم دیگه میده
‫- راست میگه

00:05:30.356 --> 00:05:32.161
‫- دیدی؟ خودت هم می‌دونی
‫- تو هم؟ نخیر

00:05:32.162 --> 00:05:33.995
‫امون بده

00:05:34.020 --> 00:05:35.401
‫- بیخیال
‫- خودت رسماً

00:05:35.426 --> 00:05:37.163
‫دویست کیلو پنکیک داری

00:05:37.551 --> 00:05:38.598
‫خیلی‌خب

00:05:39.430 --> 00:05:41.157
‫بدمزه‌تر میشه

00:05:41.182 --> 00:05:43.052
‫- وای، سوسیس تازه. ممنون
‫- بله

00:05:43.176 --> 00:05:44.477
‫ببین چقدر از غذات مونده

00:05:44.478 --> 00:05:46.088
‫بعد داری از صبحونه‌ی من می‌دزدی

00:05:46.089 --> 00:05:48.295
‫- آره، می‌دونم
‫- چهارتا سوسیسـه؟

00:05:48.320 --> 00:05:51.684
‫یه چیزی هم باید برای فردام بمونه دیگه

00:05:53.381 --> 00:05:55.005
‫- چرا سوراخش توی...
‫- عزیزم؟

00:05:55.030 --> 00:05:56.040
‫یه لحظه

00:05:56.752 --> 00:05:58.825
‫...توسط کارتل‌ها در دو سوی مرز

00:05:58.850 --> 00:05:59.992
‫اتفاق افتاد،

00:06:00.020 --> 00:06:01.461
‫هرچند تاکنون هیچ یک از اعضای
کنگره‌ی ایالات متحده

00:06:01.485 --> 00:06:03.557
‫گروگان گرفته نشده‌ بودند

00:06:03.582 --> 00:06:05.911
‫شایان ذکر است که
نماینده‌ی خانم کنگره، هرناندز

00:06:05.936 --> 00:06:07.536
‫در حال تلاش برای تصویب قانونی بوده که

00:06:07.561 --> 00:06:09.083
‫به نیروهای نظامی ایالات متحده
‫این امکان را می‌دهد

00:06:09.108 --> 00:06:11.132
‫در خاک آمریکا مستقر شوند، این امر...

00:06:11.157 --> 00:06:12.965
‫مسبب تشدید تنش در جنگ دولت

00:06:12.990 --> 00:06:14.704
‫علیه مهاجرت غیرقانونی در مرزهای

00:06:14.729 --> 00:06:17.278
‫تگزاس، نیومکزیکو،

00:06:17.402 --> 00:06:20.038
‫آریزونا و کالیفرنیا خواهد شد

00:06:22.586 --> 00:06:25.056
‫« تگزاس، پیکس »

00:06:42.232 --> 00:06:44.461
‫صبر کنید. باید نشان‌تون رو
‫ببینم تا بتونید وارد بشید

00:06:47.280 --> 00:06:49.175
‫وزارت خارجه اجازه‌ی
‫ورود به صحنه‌ی جرم رو نداره

00:06:49.200 --> 00:06:51.858
‫ای بابا. اشتباه شد

00:06:52.431 --> 00:06:53.924
‫یه لحظه

00:06:55.375 --> 00:06:56.678
‫خدمت شما

00:06:57.290 --> 00:06:59.006
‫اداره‌تون کجاست؟

00:06:59.728 --> 00:07:02.294
‫- سن آنتونیو
‫- مافوقت کیه؟

00:07:02.295 --> 00:07:04.058
‫جیسون کندی

00:07:04.112 --> 00:07:06.924
‫یه زنگ بهش بزن، شک ندارم از
‫هم‌صحبتی باهات لذت می‌بره

00:07:10.521 --> 00:07:12.523
‫دفتر مأمور جیسون کندی؟

00:07:13.773 --> 00:07:16.344
‫مأموری به اسم کایل سنفورد دارید؟

00:07:18.442 --> 00:07:19.964
توی ون هورن چیکار می‌کنه؟

00:07:19.965 --> 00:07:21.750
‫توی ال پاسو یه صحنه‌ی جرم داریم

00:07:24.547 --> 00:07:25.591
‫متوجه شدم

00:07:29.845 --> 00:07:31.876
‫- شرمنده
‫- فدای سرت

00:07:31.901 --> 00:07:34.576
‫کارت درستـه،
‫هیچوقت به کسی اعتماد نکن

00:07:53.233 --> 00:07:56.254
‫۵۰‏ کیلومتریِ شمالِ جایی هستیم
‫که می‌تونی روی کمکم حساب کنی، آلن

00:07:56.279 --> 00:07:59.410
‫ما ۵۰ کیلومتری اونجاییم،
‫ایشون که نیست

00:07:59.435 --> 00:08:01.188
‫کل خونواده‌اش عضو ۳۶۰‌ان

00:08:01.213 --> 00:08:04.182
‫تازه... زرنگ خانم یه ردیاب هم داره

00:08:04.183 --> 00:08:06.750
‫هم گوشیش و هم ردیابش یه جان

00:08:06.751 --> 00:08:08.519
‫بردنش توی یه خونه‌ای توی اوهیناگا

00:08:08.544 --> 00:08:10.406
‫احتمالاً هوا تاریک بشه ببرنش سمت جنوب

00:08:10.407 --> 00:08:13.018
‫خیلی‌خب، یه تیم نجات براش بفرستید

00:08:13.043 --> 00:08:15.081
‫من که نمی‌تونم تیم نجات بفرستم مکزیک

00:08:15.106 --> 00:08:16.412
‫احیاناً اونجا مُخبر نداری؟

00:08:16.413 --> 00:08:17.761
‫چرا، مُخبر که دارم

00:08:17.762 --> 00:08:19.358
‫اما تیم ضربت نه

00:08:19.389 --> 00:08:21.776
‫خیلی‌خب، یه زنگ به
‫پلیس فدرال مکزیک می‌زنم و

00:08:21.801 --> 00:08:23.186
‫دست به دعا می‌شینم

00:08:23.414 --> 00:08:24.719
‫ببینم به کجا می‌رسیم

00:08:24.853 --> 00:08:26.030
‫خیلی‌خب حالا

00:08:26.031 --> 00:08:28.133
‫بذار یه زنگی بزنم،
‫ببینم چه کاری از دستم برمیاد

00:08:28.158 --> 00:08:29.434
‫باشه

00:08:38.964 --> 00:08:40.146
‫قربان، ببینید، نمی‌دونم...

00:08:40.171 --> 00:08:43.330
این اطلاعات به چه دردتون می‌خوره اما

00:08:43.355 --> 00:08:45.444
‫موقعیت نماینده‌ی کنگره دست‌مونه

00:08:46.486 --> 00:08:48.167
‫ردیاب داره

00:08:48.685 --> 00:08:50.774
‫بله، قربان. در حرکت نیست

00:09:03.397 --> 00:09:04.953
‫الان جلومـه

00:09:07.029 --> 00:09:08.306
‫بستگی داره

00:09:08.539 --> 00:09:10.367
‫لنگلی یا کاخ سفید

00:09:14.936 --> 00:09:16.490
‫کدومش؟

00:09:17.082 --> 00:09:18.431
‫کاخ سفید

00:09:19.432 --> 00:09:20.890
‫مراقب باش

00:09:21.674 --> 00:09:23.565
‫امروز اعتراضاتـه؟

00:09:24.786 --> 00:09:26.866
‫کارتل هیچوقت بدون پشتوانه
‫دست به همچین کاری نمی‌زنه

00:09:26.891 --> 00:09:29.050
‫می‌دونم. درحال بررسیـه

00:09:29.629 --> 00:09:31.207
‫اوهوم

00:09:32.032 --> 00:09:33.054
‫بیخیال

00:09:33.055 --> 00:09:35.103
‫چیزی هست که بخوای باهام درمیون بذاری؟

00:09:36.570 --> 00:09:40.224
‫داری میری، یه نگاهی به
‫صادرات مکزیکی‌ها بنداز

00:09:40.632 --> 00:09:42.459
‫علی‌الخصوص نفت

00:09:45.588 --> 00:09:46.847
‫چشم

00:09:48.722 --> 00:09:50.550
‫خدا امروز رو به خیر بگذرونه

00:10:11.310 --> 00:10:14.099
‫اطلاعات‌مون اونقدری نیست که
بخوایم مطرحش کنیم، بایرون

00:10:14.124 --> 00:10:15.559
‫باید یه زنگ به کایل بزنیم

00:10:15.584 --> 00:10:18.084
‫صحبت کردیم، سر صحنه‌ی جرمـه

00:10:18.282 --> 00:10:19.782
‫نماینده‌ی کنگره ردیاب داره

00:10:19.807 --> 00:10:21.339
اون طرف مرز نگهش داشتن

00:10:21.364 --> 00:10:23.757
‫شب که بشه جابجاش می‌کنن

00:10:27.174 --> 00:10:28.786
‫فکر نکنم تا شب بمونن

00:10:28.811 --> 00:10:30.711
‫گمونم منتظرن ببینن ما چه اقدامی می‌کنیم

00:10:30.736 --> 00:10:32.374
‫خودم هم کنجکاوم

00:10:32.375 --> 00:10:34.550
‫چندتا از مأمورهای مخفی‌مون حالت آماه‌باش‌ان

00:10:34.551 --> 00:10:36.599
اگه ‫جابجاش کنن، وارد عمل میشن

00:10:36.624 --> 00:10:38.443
‫همون‌هایی‌ان که فرستادیم‌شون اوکراین

00:10:38.903 --> 00:10:40.663
اینجوری کلی سروصدا می‌کنـه

00:10:40.688 --> 00:10:42.227
‫هدف‌شون هم همینـه

00:10:42.252 --> 00:10:44.123
‫نمی‌خوان نیروهای ویژه‌مون رو بفرستیم

00:10:44.148 --> 00:10:45.497
‫بفرمایید، لطفاً

00:10:50.149 --> 00:10:51.819
‫قربان، اطلاعات‌مون در حدیـه که می‌دونیم

00:10:51.844 --> 00:10:53.774
‫اون طرف مرز نگهش داشتن

00:10:53.799 --> 00:10:56.026
‫یه واحد آماده‌باش‌ان که
‫یا توی خونه بگیریمش،

00:10:56.051 --> 00:10:57.747
‫یا موقع حرکت توی مسیر

00:10:57.748 --> 00:10:59.164
‫کدوم بخش؟

00:10:59.294 --> 00:11:01.152
‫یگان پیشرو. نیروهای خودمون

00:11:01.177 --> 00:11:02.842
‫باید جنگاورهای نیروی دریایی رو بفرستیم

00:11:02.867 --> 00:11:05.412
‫این کار ۱۲‏ ساعت طول می‌کشه

00:11:05.437 --> 00:11:07.191
‫نیروهای من الان
‫دقیقاً لب مرز آماده‌ی انجام عملیات‌ان

00:11:07.192 --> 00:11:09.802
‫نه، نه، نمیشه نیروهای
خودمون رو بفرستیم اونجا

00:11:09.803 --> 00:11:12.826
‫چقدر مطمئنی که میشه
‫در سلامت کامل برگردونیمش؟

00:11:12.851 --> 00:11:14.479
‫خیلی، قربان

00:11:14.620 --> 00:11:16.447
‫از نظر تاکتیکی،
‫توی مکزیک اگه گروهی هم باشه...

00:11:16.472 --> 00:11:17.614
‫در حد و اندازه‌شون نیست

00:11:17.639 --> 00:11:18.937
‫چقدر کثیف‌کاری میشه؟

00:11:18.962 --> 00:11:20.442
‫تر و تمیز پیش نمیره

00:11:25.473 --> 00:11:27.229
‫می‌خواید کثیف‌کاری بشه؟

00:11:27.254 --> 00:11:29.192
‫می‌خوام خبرساز بشه

00:11:29.217 --> 00:11:32.508
بعدشم که کارمون ‫تموم شد،
می‌اندازیمش تو زمین شما

00:11:33.566 --> 00:11:35.944
‫قول و قرارمون با مکزیک

00:11:35.969 --> 00:11:38.527
‫اجازه نمیده که همچین اقدامی کنیم، خانم

00:11:38.528 --> 00:11:41.834
‫هیچ سازمان جنایتکاری‌ای
انقدر بی‌ملاحظه نیست که

00:11:41.835 --> 00:11:44.098
‫بدون دخالت دولت مکزیک،
‫دست به همچین کاری بزنه

00:11:44.099 --> 00:11:46.895
‫دولت مکزیک هم بدون حضور

00:11:46.920 --> 00:11:49.983
‫یه اهرم فشار شدید از ‫یه
نیروی خارجی تن به همچین کاری نمیده

00:11:50.369 --> 00:11:51.977
‫به نظرت کار روسیه‌ست؟

00:11:52.002 --> 00:11:56.520
‫خب، این استراتژیِ عملیات مخفی
‫بهشون می‌خوره، اما...

00:11:56.545 --> 00:12:00.090
نفوذ لازم برای انجام چنین کاری رو ندارن

00:12:00.115 --> 00:12:01.812
‫کار چینـه

00:12:02.117 --> 00:12:04.422
‫به نظر ما احتمالش بالاست

00:12:05.009 --> 00:12:06.494
‫تو چرا همچین نظری داری؟

00:12:06.643 --> 00:12:08.233
‫این کار ازشون بعید بود،

00:12:08.258 --> 00:12:11.275
‫اما مشخصاً رئیس‌جمهور رو
‫در موقعیت خیلی بدی قرار میده

00:12:11.561 --> 00:12:15.624
‫عملیات نظامی ایالات متحده توی خاک مکزیک؟

00:12:16.273 --> 00:12:18.027
‫فاجعه‌ی سیاسیـه

00:12:18.052 --> 00:12:19.879
‫حزب خودش بهش پشت می‌کنه

00:12:19.904 --> 00:12:22.049
‫طرف دیگه‌ی جناح هم نابودش می‌کنن

00:12:22.281 --> 00:12:24.376
‫هر نوع وضعیت مشابه
‫با ویتنام توی این نیمکره،

00:12:24.401 --> 00:12:26.096
‫تمرکز ما رو از شرق منحرف می‌کنه و

00:12:26.097 --> 00:12:28.970
‫منابع‌مون رو حتی
‫زودتر از اوکراین تخلیه می‌کنه

00:12:29.057 --> 00:12:31.717
‫الان، چین بزرگ‌ترین شریک تجاری مکزیک

00:12:31.742 --> 00:12:35.932
‫در زمینه‌ی نفت خام و گازهای طبیعی و
‫همچنین طلاست

00:12:35.933 --> 00:12:39.543
‫بنابراین، هرگونه واکنش نظامی‌ای
‫به این مسئله توی خاک مکزیک،

00:12:39.568 --> 00:12:42.940
‫موضع ما رو نسبت به اقدامی توی تایوان

00:12:43.127 --> 00:12:45.941
‫برای ناتو و سازمان ملل
ریاکارانه جلوه میده

00:12:46.073 --> 00:12:48.118
‫با ریاست روسیه هم توی شورای امنیت...

00:12:48.143 --> 00:12:49.443
‫دستِ چین برای حمله به

00:12:49.468 --> 00:12:52.646
‫تایوان، بدون هیچ عواقب خاصی بازه

00:12:57.860 --> 00:13:00.062
‫قطعاً از لحاظ نظامی نه و

00:13:00.087 --> 00:13:03.302
‫از لحاظ اقتصادی به قدری
‫به هم وابسته‌ایم که مانع تحریم‌ها میشه

00:13:03.327 --> 00:13:05.024
‫ما هم باهاتون موافقیم

00:13:05.049 --> 00:13:08.008
‫داریم حضور سازمان سیا،
‫به ویژه فعالیت‌های ویژه‌شون رو

00:13:08.266 --> 00:13:10.664
‫توی مکزیک افزایش میدیم

00:13:10.689 --> 00:13:13.014
‫مایلیم که تیم شما رو هم وارد عملیات کنیم

00:13:13.400 --> 00:13:15.324
‫یه تیم شیرزن رو وارد میدون کنیم

00:13:15.349 --> 00:13:17.872
‫- یا دوتا
‫- البته که همه‌اش

00:13:17.897 --> 00:13:20.574
‫بسته به یک عملیات استخراج موفقـه

00:13:20.599 --> 00:13:24.261
‫زودترین زمانی که می‌تونی
‫یکی رو بفرستی توی میدون کِیـه؟

00:13:24.574 --> 00:13:26.654
‫اولاً که باید یه سوژه پیدا کنم

00:13:26.679 --> 00:13:30.412
‫بعدش هم باید یه نیرو بیارم،
‫یا یکی بسازم

00:13:30.437 --> 00:13:32.336
‫این که...

00:13:32.337 --> 00:13:34.948
‫- زمان لازم دارم
‫- چقدر؟

00:13:37.441 --> 00:13:38.707
‫سه ماه میشه؟

00:13:38.732 --> 00:13:40.399
‫می‌تونم سه هفته بهت بدم

00:13:40.715 --> 00:13:43.347
‫انتخابات نوامبره

00:13:43.348 --> 00:13:47.024
‫می‌خوام تا کنوانسیون،
‫دیوار پُر از تندیس تقدیر باشه

00:13:47.049 --> 00:13:48.309
‫تندیس‌های بزرگ

00:13:48.310 --> 00:13:50.430
‫- از من چه تقدیری میشه؟
‫- خب، منطقه‌ی

00:13:50.455 --> 00:13:52.054
‫آدم‌ربایی توی قلمرو

00:13:52.079 --> 00:13:53.684
‫لس تیگرسه، درسته؟

00:13:53.709 --> 00:13:55.838
‫- درسته
‫- با رهبرشون شروع می‌کنیم

00:13:55.863 --> 00:13:58.648
‫اطلاعاتی بهمون بدید که یه ربطی
‫به دولت مکزیک پیدا کنه

00:13:59.083 --> 00:14:01.919
تیم شیرزن واسه جمع‌آوری اطلاعات آموزش ندیده

00:14:01.944 --> 00:14:03.804
‫ما سوژه‌های دور از دسترس رو می‌کُشیم

00:14:03.829 --> 00:14:06.327
‫خیلی‌خب،
‫بعد از اینکه یارو رو کشتید

00:14:06.328 --> 00:14:08.285
‫لطف بفرمایید

00:14:08.286 --> 00:14:12.299
‫تلفن‌ها و کامپیوترهای کوفتیش یا...

00:14:12.324 --> 00:14:15.641
‫هر اطلاعات آشغال دیگه‌ای که
‫اون دور و بر بود بردارید بدید به ما

00:14:15.666 --> 00:14:17.592
‫جز کشتن ملت کار دیگه‌ای ازتون برنمیاد؟

00:14:17.617 --> 00:14:18.936
‫بسپریدش به ما، قربان

00:14:20.385 --> 00:14:22.212
‫- یه تیم دلتا بهم می‌دید؟
‫- نه دلتا و

00:14:22.213 --> 00:14:24.657
‫نه نیروی دریایی، هرچقدر خواستی
‫از مأمورهای مخفی‌مون بردار

00:14:24.682 --> 00:14:26.030
‫- ممنونم
‫- جو

00:14:26.055 --> 00:14:27.577
‫ممنون، قربان

00:14:31.135 --> 00:14:32.484
‫متشکرم

00:14:51.286 --> 00:14:53.481
‫- موافقت کردن. برو سراغش
‫- نیروی پیشرو؟

00:14:53.506 --> 00:14:54.895
‫یه مُشت خل و چل که...

00:14:54.920 --> 00:14:56.641
‫بادکنک می‌ترکه سریع پناه می‌گیرن؟

00:14:56.666 --> 00:14:58.071
‫کارشون مبارزه خارج از مرزه، جو

00:14:58.096 --> 00:14:59.245
‫همین هم به دردت می‌خوره

00:14:59.270 --> 00:15:00.705
‫من نیروهای ویژه‌ی پیشرو می‌خوام

00:15:00.730 --> 00:15:02.034
‫آخه چطوری با یه تیم شیرزن می‌خواد...

00:15:02.035 --> 00:15:03.440
‫هم سوژه رو بکشه
‫و هم اطلاعات جمع کنه؟

00:15:03.465 --> 00:15:06.076
‫درخواست مسخره‌ایـه و
‫اصلاً شدنی نیست

00:15:06.101 --> 00:15:07.469
‫نیروی واکنش سریع داری

00:15:07.494 --> 00:15:09.651
‫یه نیروی پیشرو هم
‫در اختیارت می‌ذاریم

00:15:09.652 --> 00:15:11.206
‫شیرزن سوژه رو ناکار می‌کنه،

00:15:11.231 --> 00:15:13.012
نیروی ‫واکنش سریع شیرزن رو برمی‌گردونه،

00:15:13.037 --> 00:15:14.231
‫نیروی پیشرو هم
اطلاعات رو جمع می‌کنه

00:15:14.256 --> 00:15:17.049
‫بین نیروی پیشرو با ارتش مکزیک
‫درگیری مسلحانه پیش میاد

00:15:17.050 --> 00:15:19.365
‫این مشکل منـه.
‫مشکل تو سوژه‌ست

00:15:19.390 --> 00:15:21.192
برو دل ریو با نیروی پیشروی زمینی ملاقات کن و

00:15:21.217 --> 00:15:22.871
‫برو یکی پیدا کن

00:15:25.624 --> 00:15:27.174
‫تو ماشین ساک داری؟

00:15:27.199 --> 00:15:28.453
‫معلومه که آره

00:15:28.602 --> 00:15:30.778
‫- جت توی لنگلیـه؟
‫- دالس

00:15:30.934 --> 00:15:32.947
‫- تیمت کجان؟
‫- پخش و پلان

00:15:32.972 --> 00:15:34.066
‫می‌دونی که سرکار نیستن

00:15:34.067 --> 00:15:35.894
‫برگردون‌شون، بگو بیان بلیس

00:15:35.895 --> 00:15:37.853
‫- از اونجا شروع می‌کنیم
‫- باشه

00:15:37.987 --> 00:15:39.597
‫مراقب باش

00:15:55.439 --> 00:15:57.264
‫برای تزئینات زیادی زوده

00:15:57.265 --> 00:15:59.653
‫خب، بخاطر همینـه که درخت مصنوعی گرفتیم

00:15:59.678 --> 00:16:01.213
‫تا بیشتر بتونیم ازش لذت ببریم

00:16:01.238 --> 00:16:03.881
‫میشه لاأقل صبر کنیم

00:16:04.394 --> 00:16:06.055
‫چمی‌دونم، تا هالووین تموم بشه؟

00:16:06.056 --> 00:16:08.147
‫والمارت شروع کرده، پس چرا ما نکنیم؟

00:16:08.172 --> 00:16:10.479
‫مامان گفت تا نیومد خونه،
‫جایی رو تزئین نکنیم

00:16:10.504 --> 00:16:12.826
‫خب، این که تزئین نیست. چراغـه

00:16:12.851 --> 00:16:14.867
‫- تزئین حساب میشه دیگه
‫- نه، نه

00:16:14.892 --> 00:16:17.040
‫چراغ جزو وسایل برقیـه که بخاطر همین هم

00:16:17.065 --> 00:16:19.536
‫توی دسته‌ی تعمیرات و
‫نوسازی خونه قرار می‌گیره که...

00:16:19.561 --> 00:16:21.269
‫این هم میشه حیطه‌ی کاری بنده

00:16:21.294 --> 00:16:22.818
‫می‌تونی چراغ وصل کنیم

00:16:22.843 --> 00:16:24.321
‫ولی اگه بخوایم آبنبات چوبی آویزون کنیم،

00:16:24.346 --> 00:16:25.623
‫دیگه تو بد دردسری میفتیم

00:16:31.702 --> 00:16:33.276
‫سلام، اوضاع مرتبـه؟

00:16:33.541 --> 00:16:34.616
‫نه راستش

00:16:34.641 --> 00:16:35.713
‫یه لحظه وایسا

00:16:36.175 --> 00:16:37.413
‫شماره‌ی هوایپما

00:16:37.438 --> 00:16:40.354
‫نوامبر، مایک، یک، یک، سه، نُه

00:16:42.864 --> 00:16:44.916
‫یه اتفاقی افتاده، چند روزی نیستم

00:16:45.597 --> 00:16:46.971
‫نماینده‌ی کنگره؟

00:16:46.996 --> 00:16:48.900
‫می‌دونی که نمی‌تونم درموردش صحبت کنم

00:16:49.065 --> 00:16:50.111
‫آها، آره

00:16:50.136 --> 00:16:51.571
‫می‌دونم روندش چطوریـه، عزیزم

00:16:51.596 --> 00:16:53.208
‫منتظرت بمونیم درخت رو با هم تزئین کنیم؟

00:16:53.490 --> 00:16:55.080
‫نه، منتظرم نمونید

00:16:55.805 --> 00:16:57.385
‫خیلی‌خب، فهمیدم

00:16:59.323 --> 00:17:01.020
‫دوستت دارم

00:17:02.281 --> 00:17:03.432
‫من هم دوستت دارم

00:17:03.457 --> 00:17:05.328
‫پس اوضاع قاراشمیشـه

00:17:07.204 --> 00:17:09.685
‫دخترها رو از طرف من ببوس، خب؟

00:17:10.899 --> 00:17:12.120
‫چشم

00:17:14.550 --> 00:17:15.804
‫جدی میگم

00:17:16.062 --> 00:17:17.355
‫باشه، حتماً

00:17:18.202 --> 00:17:19.688
‫خیلی‌خب، فعلاً

00:17:23.176 --> 00:17:24.599
‫خیلی‌خب، چراغ سبز رو گرفتم

00:17:24.624 --> 00:17:26.301
‫بریم که درخت رو تزئین کنیم

00:17:26.333 --> 00:17:28.722
‫چارلی، کوچیک‌ها با تو

00:17:28.747 --> 00:17:30.748
‫تو هم توی نصب چراغ کمکم کن، خب؟

00:17:44.910 --> 00:17:48.528
‫« تگزاس، دل ریو »

00:17:51.139 --> 00:17:53.053
‫واسه خشاب چی داریم؟

00:17:53.054 --> 00:17:56.347
‫ ۱۵‏تا خشاب گرد و ۳۵تا خشاب ۳۰تایی

00:18:13.437 --> 00:18:14.655
‫حدس می‌زدم

00:18:15.050 --> 00:18:17.007
‫سلام، خوشحالم اومدی

00:18:17.032 --> 00:18:18.466
‫بهتره نبود یه تیشرتی بپوشی که

00:18:18.491 --> 00:18:20.134
‫روش نوشته من عضو سیام؟

00:18:20.159 --> 00:18:21.539
‫تو کیفت یه لباس مهمونی نداری

00:18:21.564 --> 00:18:23.006
‫تنت کنی؟

00:18:23.031 --> 00:18:24.756
‫آره بابا، بذار یه نگاه بندازم و

00:18:24.781 --> 00:18:26.146
‫پیراهن ساحلیم رو دربیارم برات

00:18:26.171 --> 00:18:27.737
‫گه نخور، کایل

00:18:28.017 --> 00:18:30.846
‫غصه نخور، کُلی لباس خوب برات داریم

00:18:33.535 --> 00:18:36.289
‫- شوخیت گرفته؟
‫- به رنگ چشم‌هات میاد

00:18:36.314 --> 00:18:38.712
‫منم بدم نمیاد ببینم
‫با یه دامن کوتاه پا شدی رفتی

00:18:38.737 --> 00:18:40.348
‫عملیات نجات

00:18:40.373 --> 00:18:41.673
‫- من که مشکلی ندارم
‫- به همین خیال باش

00:18:41.698 --> 00:18:43.184
‫- منو شیر نکن ها
‫- از این خبرها نیست

00:18:43.209 --> 00:18:44.775
‫فقط واسه اینه که از مرز رد بشیم

00:18:44.800 --> 00:18:46.844
‫به محض اینکه از مرز رد بشیم،
‫یه گوشه مسلح می‌شیم

00:18:46.869 --> 00:18:49.044
‫واست لباس عملیات گرفتم،
‫فرض رو بر این گذاشتم که سایزت مدیومـه

00:18:49.174 --> 00:18:51.741
‫خودم لباس عمیات دارم.
خیلی وقتـه، کودی

00:18:51.766 --> 00:18:53.571
‫- آره، یه عمر می‌گذره
‫- به‌نظرت

00:18:53.596 --> 00:18:55.874
واسه این کارها ‫سن و سالی ازت نگذشته؟

00:18:55.899 --> 00:18:57.069
جون من؟

00:18:57.094 --> 00:18:58.921
‫- جون تو!
‫- نه بابا؟

00:18:58.946 --> 00:19:01.689
‫خب، جو، حتماً شنیدی که میگن،
‫کهنه‌سربازه رو بپا!

00:19:01.714 --> 00:19:03.387
دود از کنده بلند میشه

00:19:04.554 --> 00:19:06.468
‫این تریسره، جوخه‌ی اِی

00:19:06.493 --> 00:19:08.562
‫اینم دینـه، جوخه‌ی دی

00:19:08.587 --> 00:19:10.937
‫توی درگیری مسلحانه،
‫پشت کدوم‌تون پناه بگیرم؟

00:19:10.962 --> 00:19:13.457
‫انتخاب با خودتـه.
‫همه مال یگان اصلی‌ان

00:19:13.482 --> 00:19:14.667
‫همه‌مون شکارچی انسانیـم

00:19:14.692 --> 00:19:16.464
‫خیلی‌خب، پسرها. سوار شید.
بریم که شروع کنیم

00:19:34.585 --> 00:19:36.099
‫ریدم توش

00:19:59.350 --> 00:20:00.681
‫رسیدیم

00:20:00.824 --> 00:20:01.957
‫فقط...

00:20:01.982 --> 00:20:03.879
‫یه چند دقیقه‌ای
‫نقش دوست‌دخترم رو بازی کن، خب؟

00:20:03.880 --> 00:20:05.911
‫بهم نگاه کن، لبخند بزن و بخند

00:20:06.069 --> 00:20:07.418
‫حلـه

00:20:15.298 --> 00:20:16.320
‫حال شما؟

00:20:17.270 --> 00:20:18.273
‫چی چی؟

00:20:19.762 --> 00:20:21.494
‫- چی میگه؟
‫- نمی‌دونم

00:20:21.519 --> 00:20:22.985
‫نمی‌دونم... نمی‌فهمم.
‫نمی‌دونم چی میگی، آقا.

00:20:22.986 --> 00:20:24.296
‫نمی‌دونم یعنی چی

00:20:24.321 --> 00:20:26.371
‫- نمی‌فهمیم، دادا
‫- شرمنده، آقا

00:20:26.396 --> 00:20:28.861
‫- خیلی‌خب، ممنون
‫- مرسی از شما

00:21:04.192 --> 00:21:05.628
‫اون پشت کوله‌ی مهمات داری؟

00:21:05.660 --> 00:21:07.312
‫آره، یکی آوردم

00:21:08.101 --> 00:21:09.803
‫لعنتی، کوچیک‌تر نداری؟

00:21:09.828 --> 00:21:12.371
‫این لامصب رو بذار پایین.
‫کوچیک می‌خوام، کوچیکش رو نداری؟

00:21:12.396 --> 00:21:13.796
‫- نه
‫- باید... کایل، باید...

00:21:13.821 --> 00:21:15.421
‫کنار بزنیم و سریع مسلح بشیم

00:21:15.446 --> 00:21:17.273
‫بیا اول از شهر بریم

00:21:45.652 --> 00:21:47.797
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه

00:21:47.822 --> 00:21:49.736
‫نه، نه. نه...

00:22:02.220 --> 00:22:03.471
‫منو کجا می‌برید؟

00:22:13.495 --> 00:22:20.495


00:22:35.619 --> 00:22:37.127
‫خیلی‌خب، خودروی ناشناس

00:22:37.152 --> 00:22:39.894
‫با شمارش من. ‫یک، دو، سه!

00:22:44.132 --> 00:22:47.044
‫اگه اوضاع از کنترل خارج شد،
می‌خوام دست‌به‌کار شی

00:22:47.130 --> 00:22:48.391
باشه

00:22:50.708 --> 00:22:54.474
‫رفقا، ماشین‌مون خراب شده

00:22:54.507 --> 00:22:56.857
‫رادیاتورش کار نمی‌کنـه

00:23:00.024 --> 00:23:01.680
‫شما ابزار دارید؟
‫شاید بتونید کمک‌مون کنید

00:23:01.705 --> 00:23:02.698
‫واو، واو، واو!

00:23:02.723 --> 00:23:03.921
‫خدایا، ریدم توش.
‫برو تو کارش، برو!

00:23:03.946 --> 00:23:06.277
‫می‌خوام حسابی حواس‌شون رو پرت کنی

00:23:06.302 --> 00:23:07.408
‫فقط می‌خواستم تعمیرش کنم

00:23:07.433 --> 00:23:08.330
‫اومدم تعطیلات

00:23:08.355 --> 00:23:09.998
‫عزیزم، این دیگه چیه!

00:23:10.023 --> 00:23:12.133
‫ماشین کوفتی رو درست کن دیگه

00:23:12.134 --> 00:23:13.961
‫- هی، عزیزم. فقط...
‫- عزیزم...

00:23:13.962 --> 00:23:15.609
‫- اومدم ازشون کمک بخوام
‫- سلام، سلام

00:23:15.902 --> 00:23:17.878
‫عزیزم، اون اسلحه‌ست؟

00:23:18.298 --> 00:23:19.472
‫سلام

00:23:21.042 --> 00:23:22.311
‫عزیزم...

00:23:23.885 --> 00:23:25.292
‫- اسلحه‌ست!
‫- هی!

00:23:31.022 --> 00:23:33.328
‫بریم، راه بیفتید. یالا

00:23:54.656 --> 00:23:56.568
خشاب‌های گِرد رو برداشتی؟

00:23:57.182 --> 00:23:58.668
خشاب‌ها آماده‌ان‫

00:23:58.693 --> 00:23:59.978
‫هی، سوژه داره حرکت می‌کنـه

00:24:00.003 --> 00:24:01.452
‫- داره حرکت می‌کنـه؟
‫- آره

00:24:02.012 --> 00:24:03.683
‫خوب نقش دخترهای بدجنسِ
‫مست و خوشگل رو بازی کردی

00:24:03.708 --> 00:24:05.268
‫برو درتو بذار، کایل

00:24:14.196 --> 00:24:15.554
ردیفی؟

00:24:16.115 --> 00:24:17.465
‫آماده؟

00:24:49.768 --> 00:24:51.665
‫- کودی، اسلحه‌ی خودتو می‌خوای؟
‫- نه، یه کلت برمی‌دارم

00:24:51.690 --> 00:24:54.432
‫یه سینه‌خشاب اون پایین هست،
همون رو بردار

00:24:56.432 --> 00:24:57.488
نماینده‌ی کنگره رو که گرفتی

00:24:57.513 --> 00:24:58.761
‫محض احتیاط کف ماشین بخوابونش

00:24:58.762 --> 00:25:00.135
‫شاید مأموریت بد پیش رفت

00:25:00.160 --> 00:25:01.165
‫- خب؟
‫- ردیفه

00:25:01.190 --> 00:25:02.665
‫خیلی‌خب، همه کمربندها رو ببندید

00:25:04.762 --> 00:25:07.135
‫نزنید زخمیش کنید،
‫از پشت بزنید

00:25:07.160 --> 00:25:09.912
‫فقط توی ماشین به سر شلیک کنید.
‫هدف خودتون رو بشناسید

00:25:12.076 --> 00:25:15.158
‫- اون حرومی‌ها رو ببین!
‫- اینجا چه غلطی می‌کنن؟

00:25:16.867 --> 00:25:19.656
‫کودی، بگو که شیشه‌ها ضدگلوله‌ان

00:25:21.819 --> 00:25:23.822
‫- ریدم توش
‫- خیلی‌خب، همگی سفت بچسبید

00:25:25.955 --> 00:25:27.313
‫رفتیم واسه برخورد، سفت بچسبید!

00:25:46.645 --> 00:25:48.527
‫- نماینده‌ی کنگره؟
‫- خودم‌ام

00:25:48.552 --> 00:25:50.448
‫خیلی‌خب، همون‌جا بمونید.
‫همون‌جا بمونید

00:25:50.479 --> 00:25:52.740
‫یکی میاد شما رو می‌بره.
‫خیلی‌خب، امنه، می‌تونی بیای

00:25:57.734 --> 00:26:00.378
‫- نماینده‌ی کنگره، خانم هرناندز؟
‫- خودم‌ام

00:26:04.682 --> 00:26:06.336
‫- می‌تونی راه بری؟
‫- نمی‌دونم

00:26:09.371 --> 00:26:10.462
بریم

00:26:15.611 --> 00:26:17.568
‫- آماده‌ایم
‫- آماده‌ی حرکت‌ایم

00:26:33.914 --> 00:26:35.075
‫منو نگاه

00:26:36.604 --> 00:26:38.780
‫الان دستت رو باز می‌کنم

00:26:40.876 --> 00:26:43.896
‫واسه جون خودت هم شده
‫کف ماشین دراز بکش، لطفاً

00:26:44.096 --> 00:26:46.144
‫آشیانه‌ی عقاب، عقابِ یک صحبت می‌کنه

00:26:46.169 --> 00:26:49.424
‫هدف رو گرفتیم و ‫توی
مسیر خروج اصلی هستیم

00:26:49.449 --> 00:26:50.721
‫خط رو برام باز بذار

00:26:50.746 --> 00:26:51.759
‫عقاب یک، دریافت شد

00:26:51.784 --> 00:26:52.885
‫خط برای مأموریت نجات بازه

00:26:52.910 --> 00:26:54.764
‫- با احتیاط پیش برید
‫- هوامون رو داشته باش

00:26:54.789 --> 00:26:56.303
‫دریافت شد، حواسم هست

00:27:10.301 --> 00:27:11.650
‫دَووم بیار

00:27:12.299 --> 00:27:13.612
‫خونواده‌ام

00:27:13.963 --> 00:27:15.617
‫با خونواده‌ام چیکار کردن؟

00:27:16.739 --> 00:27:18.261
‫توی پایگاه راجع‌بهش صحبت می‌کنیم

00:27:18.624 --> 00:27:19.997
‫بهم بگو

00:27:20.548 --> 00:27:22.530
‫خونواده‌ی منه! بگو چی شده!

00:27:23.919 --> 00:27:25.485
‫کشتن‌شون

00:27:29.142 --> 00:27:30.998
‫عقاب یک، مطمئنی صحنه پاکسازی شده؟

00:27:31.023 --> 00:27:32.654
‫آره، پاکسازی شده

00:27:32.655 --> 00:27:33.960
‫تمامی نیروی‌های دشمن کشته شدن؟

00:27:33.961 --> 00:27:35.196
‫بله

00:27:35.221 --> 00:27:37.615
‫خیلی‌خب، عقاب یک.
از بالا تعقیب‌تون می‌کنن

00:27:37.616 --> 00:27:39.270
‫پلیس جاده‌ی «بنیتو خوارس» رو مسدود کرده

00:27:39.295 --> 00:27:41.107
‫باید یه مسیر خروج دیگه
‫براتون پیدا کنیم

00:27:41.132 --> 00:27:42.701
‫- بخشکی شانس
‫- نه، کون لقش

00:27:42.726 --> 00:27:44.754
‫نه، باید از شهر بیرون بریم.
‫مسیریابت رو چک کن، رفیق

00:27:44.779 --> 00:27:46.189
‫چیزی پیدا می‌کنی؟

00:27:46.614 --> 00:27:48.095
‫بهشون بگو یه مسیر دیگه پیدا کنن

00:27:48.120 --> 00:27:50.488
‫منفیه. یه مسیر دیگه پیدا کنید
‫که به رودخونه منتهی بشه،

00:27:50.513 --> 00:27:52.944
بگو ‫بالگرد پلیس مرزی از همون سمت بیاد

00:27:52.969 --> 00:27:53.980
‫خیلی‌خب، صبر کنید تا...

00:27:53.981 --> 00:27:55.343
‫دنبال یه مسیر دیگه بگردم

00:27:55.368 --> 00:27:57.838
‫اون پشت مراقب باشید.
‫دشمن حواسش بهمون هست

00:28:14.221 --> 00:28:15.768
‫خودروی دشمن پشت‌مونـه،

00:28:15.793 --> 00:28:18.001
‫توی فاصله‌ی ۱۵۰ متری،
‫داره نزدیک میشه

00:28:27.561 --> 00:28:29.542
‫- هی، جو. یکی از چپت داره میاد
‫- حله

00:28:29.567 --> 00:28:30.629
‫نه، تو راست رو بگیر، جو

00:28:30.654 --> 00:28:31.983
‫من سمت چپ رو دارم

00:28:32.008 --> 00:28:34.370
‫- درخواست برای شلیک!
‫- آره، بزن سوراخش کن

00:28:34.805 --> 00:28:35.851
‫بزن

00:28:44.507 --> 00:28:47.102
‫آشیانه‌ی عقاب، همین الان یه مسیر و...

00:28:47.127 --> 00:28:48.804
‫- یه نقطه‌ی خروج بده!
‫- چپ!

00:28:56.043 --> 00:28:57.583
‫یه‌بار دیگه بگو!
‫یه‌بار دیگه بگو!

00:28:57.608 --> 00:28:59.428
‫سه کیلومتر به شمال،
‫سمت راست

00:28:59.453 --> 00:29:01.306
‫یه مسیر خاکیـه که
‫به رودخونه منتهی میشه

00:29:01.331 --> 00:29:02.962
‫بین جاده و حاشیه‌ی رودخونه ارتفاع هست

00:29:02.963 --> 00:29:04.185
‫ارتفاعش چقدره؟

00:29:04.210 --> 00:29:06.254
‫از بالا معلوم نیست.
‫بین ۱/۸ الی ۲/۴ متر

00:29:06.279 --> 00:29:08.237
‫سه کیلومتر به شمال،
‫جاده‌ی خاکی به سمت راست،

00:29:08.262 --> 00:29:10.375
‫به یه رودخونه منتهی میشه،
‫ارتفاع ۲/۴ متر

00:29:10.400 --> 00:29:12.164
‫- ۲/۴ متر؟
‫- آره، من که انتخاب نکردم

00:29:12.189 --> 00:29:13.688
‫- ۲/۴ متره
‫- خیلی‌خب

00:29:13.733 --> 00:29:16.742
‫- اون پشت خشاب‌ها رو پُر کنید
‫- خشاب‌ها رو عوض کنید!

00:29:22.492 --> 00:29:24.537
‫دوتا از ماشین‌های دشمن
‫دارن نزدیک میشن

00:29:30.753 --> 00:29:32.340
‫چهارتا شدن

00:29:35.750 --> 00:29:38.357
‫مثل مور و ملخ رو سرمون ریختن

00:29:40.609 --> 00:29:42.191
‫دوتای دیگه اضافه شدن

00:29:43.260 --> 00:29:45.283
‫کودی، از این خراب‌شده ببرمون بیرون!

00:29:54.188 --> 00:29:56.375
‫جو، اسلحه‌ی اتومات خودمو بده، لطفاً

00:29:56.655 --> 00:29:57.825
‫کجا می‌خوای درگیر شی؟

00:29:57.850 --> 00:29:59.024
‫باید وسط خیابون درگیر شیم

00:29:59.049 --> 00:30:00.380
‫اگه توی خاکی بریم،
‫اون نفربرها...

00:30:00.405 --> 00:30:01.648
‫از طرفین بهمون حمله می‌کنن

00:30:09.223 --> 00:30:11.212
‫همین‌جا درگیر می‌شیم

00:30:12.195 --> 00:30:13.598
‫باید جامون رو باهم عوض کنیم

00:30:15.212 --> 00:30:16.386
‫حالا!

00:30:17.500 --> 00:30:19.279
‫- خیلی‌خب، همه آماده‌ان؟
‫- آماده!

00:30:19.304 --> 00:30:23.126
‫خیلی‌خب، با شمارش من.
‫سه، دو، یک، برو بریم!

00:30:59.161 --> 00:31:00.162
‫مسلح کنید!

00:31:00.187 --> 00:31:01.456
‫- مسلح کنید!
‫- مسلح کنید!

00:31:01.481 --> 00:31:02.650
‫فرار کنید!

00:31:03.505 --> 00:31:05.812
‫حرکت می‌کنیم، حرکت می‌کنیم

00:31:07.124 --> 00:31:08.473
‫بزن بریم!

00:31:22.621 --> 00:31:24.383
‫- ریدم بهش
‫- کسی گلوله نخورده؟

00:31:24.408 --> 00:31:25.408
‫دین، تریسر؟

00:31:25.409 --> 00:31:26.748
‫- ما خوبیم
‫- خوبم

00:31:36.307 --> 00:31:38.221
‫- فرمون رو بگیر
‫- باشه

00:31:38.422 --> 00:31:39.646
‫- عقاب یک...
‫- ترتیب‌شون رو دادیم

00:31:39.671 --> 00:31:41.456
‫رودخونه ۵۰۰ متر دیگه جلوتونـه

00:31:41.481 --> 00:31:42.904
‫مطلع باشید که خودروهای نظامی

00:31:42.905 --> 00:31:44.695
‫از سمت راست دارن نزدیک میشن

00:31:50.391 --> 00:31:52.305
‫میلی‌متری رد می‌کنیم

00:31:52.306 --> 00:31:54.111
‫اول یه ارتفاع ۲/۴ متریه و بعدش رودخونه؟

00:31:54.136 --> 00:31:56.874
‫یا اول ارتفاعـه، بعد حاشیه‌ی
‫رودخونه‌ست و بعدش رودخونه؟

00:31:56.875 --> 00:31:58.017
‫- چی؟
‫- آشیانه‌ی عقاب

00:31:58.042 --> 00:31:59.486
‫بعد از اینکه از جاده پریدیم،

00:31:59.511 --> 00:32:00.966
‫جلومون رودخونه‌ست
‫یا حاشیه‌ی رودخونه‌ست؟

00:32:00.991 --> 00:32:02.744
‫جاده درست بالای رودخونه‌ست، عقاب یک

00:32:02.769 --> 00:32:04.219
‫- عمق؟
‫- نسبتاً عمیقـه

00:32:04.244 --> 00:32:05.865
‫کارتل از این مسیر مهاجرها رو رد نمی‌کنه

00:32:05.890 --> 00:32:07.498
‫از سمت شرق مسیر بهتری هم دارید

00:32:07.523 --> 00:32:09.272
‫ولی باید سمت
‫خودروهای نظامی حرکت کنید

00:32:09.297 --> 00:32:11.043
‫سمت خودروهای نظامی مسیر بهتری داریم

00:32:11.068 --> 00:32:12.847
‫مسیر بهتر می‌خوایم چیکار.
‫عمقِ بیشتر می‌خوایم

00:32:12.848 --> 00:32:14.336
‫قراره وارد رودخونه می‌شیم

00:32:14.361 --> 00:32:16.108
‫هرچی که سرعت‌تون رو کم می‌کنه بندازید بره

00:32:16.133 --> 00:32:18.676
‫- خشاب، اسلحه‌های اضافی، هرچی
‫- باید بیای اینطرف

00:32:21.844 --> 00:32:23.592
‫آشیانه‌ی عقاب، عقاب دو صحبت می‌کنه

00:32:23.617 --> 00:32:25.799
‫این پایین یه پشتیبانی هوایی کوفتی می‌خوایم

00:32:25.824 --> 00:32:27.288
‫عقاب دو، «پرنده کوچک» درحال حرکتـه

00:32:27.313 --> 00:32:28.371
‫زمان تقریبی؟

00:32:28.396 --> 00:32:30.126
‫شمال شرق دارم می‌بینمش

00:32:37.754 --> 00:32:39.482
‫همگی ماسک‌ها رو سرتون کنید

00:32:39.507 --> 00:32:40.516
‫کمربندت رو می‌بندم

00:32:40.541 --> 00:32:41.667
‫صورت‌تون رو بپوشونید!

00:32:41.692 --> 00:32:42.745
‫- کایل؟
‫- بله؟

00:32:42.770 --> 00:32:44.488
‫اگه از این جون سالم به‌در بردیم،
‫به خدا قسم...

00:32:44.513 --> 00:32:45.868
‫خودم دخلت رو میارم

00:32:45.893 --> 00:32:47.590
‫امیدوارم بتونی

00:32:50.710 --> 00:32:52.147
‫اون پشتی‌ها، سفت بچسبید

00:32:52.148 --> 00:32:53.496
‫- کمربندش رو بستی؟
‫- پنج ثانیه وقت بده

00:32:53.497 --> 00:32:55.201
‫کمربند اونو بستم،
‫کمربند خودم مونده

00:32:55.226 --> 00:32:56.745
‫- چیزی نمونده، اوه، پسر
‫- پنج ثانیه زمان می‌خوام، کودی

00:32:56.770 --> 00:32:57.782
‫فکر نکنم بتونم!

00:32:57.807 --> 00:32:58.819
‫فکر نکنم بتونم کندتر برم

00:32:58.844 --> 00:32:59.858
‫- این که از ۲/۴ متر بیشتره!
‫- خودم می‌دونم

00:32:59.883 --> 00:33:01.085
‫کودی، این از ۲/۴ متر بیشتره!

00:33:01.129 --> 00:33:04.070
‫- خودم می‌دونم، لامصب!
‫- سفت بچسب!

00:33:16.694 --> 00:33:17.845
‫- گندش بزنن!
‫- سرت رو بدزد

00:33:17.870 --> 00:33:18.878
‫پناه بگیر!

00:33:19.717 --> 00:33:21.152
‫لعنتی، سرت رو بدزد

00:33:21.259 --> 00:33:22.565
‫پایین بمون!

00:33:23.358 --> 00:33:25.055
‫- همه سرها پایین!
‫- همه سرها پایین!

00:33:56.832 --> 00:33:58.047
‫خیلی‌خب، همگی، پیاده شید

00:33:58.072 --> 00:33:59.678
‫زود از ماشین پیاده شید

00:34:01.043 --> 00:34:02.565
‫- گیر کرده!
‫- ببُرش

00:34:02.811 --> 00:34:04.654
‫برو بیرون!

00:34:04.655 --> 00:34:06.048
‫یالا

00:34:07.517 --> 00:34:08.952
‫کودی، می‌تونی روی پات وایسی؟

00:34:08.977 --> 00:34:10.523
‫باید شنا کنیم

00:34:11.202 --> 00:34:12.401
‫با من بیا، یالا

00:34:12.402 --> 00:34:14.597
‫با من بیا، با من بیا

00:34:15.043 --> 00:34:16.864
‫بیا اینجا. چیزی نیست.
‫نجاتت دادیم

00:34:24.367 --> 00:34:25.629
‫بازش کن!

00:34:27.048 --> 00:34:30.573
‫کایل، کمکم کن از اینجا
‫بیارمش بیرون، فوت کرده

00:35:29.044 --> 00:35:31.229
<i>‫در پی وقوع حوادثی شگفت‌انگیز،</i>

00:35:31.254 --> 00:35:33.197
<i>‫مجریان قانون ایالات متحده
‫طی مأموریتی جسورانه نماینده‌ی کنگره،</i>

00:35:33.222 --> 00:35:35.049
<i>‫خانم هرناندز را نجات داده،</i>

00:35:35.050 --> 00:35:39.216
<i>‫و توسط تیم نجاتِ گروگان اف‌بی‌آی
‫وی را اسکورت کردند</i>

00:35:39.241 --> 00:35:41.846
<i>‫منابع مدعی شده‌اند مأمورین اف‌بی‌آی...</i>

00:35:41.871 --> 00:35:44.077
‫- چی میگه؟ چی شده؟
‫- آمم...

00:35:45.213 --> 00:35:46.420
‫مهم نیست، اخباره

00:35:46.445 --> 00:35:48.454
‫بریم شام بخوریم.
‫چارلی، چی دوست داری؟

00:35:48.455 --> 00:35:50.384
‫- بستنی
‫- بستنی؟ نه

00:35:50.409 --> 00:35:53.652
‫بستنی باشه واسه بعد از شام

00:35:53.677 --> 00:35:55.143
‫بگو شام چی بخوریم

00:35:55.168 --> 00:35:57.221
‫پس شام نمی‌خوریم و

00:35:57.246 --> 00:35:59.901
‫می‌ریم سراغ بستنی

00:35:59.926 --> 00:36:02.014
‫باشه. همه‌چی قاتی شد

00:36:03.760 --> 00:36:07.695
‫« جان نمایند‌ه‌ی کنگره نجات داده شد... »

00:36:34.615 --> 00:36:36.147
‫الان چی میشه؟

00:36:36.726 --> 00:36:38.466
‫یعنی چی که چی میشه؟

00:36:38.738 --> 00:36:40.333
‫قدم بعدی چیه؟

00:36:40.906 --> 00:36:42.813
‫حالا بهشون حمله می‌کنیم

00:36:45.120 --> 00:36:46.621
‫یه لطفی بهم می‌کنی؟

00:36:50.255 --> 00:36:51.470
‫سعی خودمو می کنم

00:36:51.722 --> 00:36:53.134
‫من مقام رسمی این کشورم

00:36:53.159 --> 00:36:54.707
‫نباید احساساتم رو بروز بدم و

00:36:54.732 --> 00:36:56.495
‫فقط دنبال برقراری عدالت باشم

00:36:57.381 --> 00:36:59.573
‫ولی قبلش باید یه همسر و مادر باشم

00:37:02.812 --> 00:37:05.902
‫هر وقت اونایی که
‫این بلا رو سرم آوردن پیدا کردی...

00:37:07.534 --> 00:37:09.649
‫اجرای عدالت کار یه سازمانِ دیگه‌ست

00:37:11.651 --> 00:37:13.340
‫سازمانی که من عضوش‌ام...

00:37:13.942 --> 00:37:16.039
‫کسی رو دادگاهی نمی‌کنه

00:37:16.809 --> 00:37:18.357
‫خوبه

00:37:20.658 --> 00:37:22.051
‫خوبه

00:37:36.409 --> 00:37:38.134
‫راست می‌گفتی

00:37:40.531 --> 00:37:43.034
‫«کهنه‌سربازه رو بپا!»

00:37:44.908 --> 00:37:46.104
‫آره

00:37:46.353 --> 00:37:48.529
‫هنوز هم به یه دردی می‌خوریم

00:37:50.600 --> 00:37:51.993
‫می‌کِشی؟

00:37:53.760 --> 00:37:55.477
‫سیگاری نیستم

00:37:56.035 --> 00:37:57.417
‫آره

00:37:58.280 --> 00:37:59.785
‫منم نیستم

00:38:04.723 --> 00:38:06.422
‫بابت مرگ دین متأسفم

00:38:08.796 --> 00:38:10.552
‫می‌دونی، از بین...

00:38:11.206 --> 00:38:13.502
‫تمام کثافت‌کاری‌هایی که درگیرش شدیم

00:38:14.521 --> 00:38:16.257
‫هیچوقت گلوله‌ای نخورد

00:38:17.357 --> 00:38:20.439
‫توی انفجاری نبود،
‫یا با بالگرد سقوط نکرده بود

00:38:20.464 --> 00:38:22.321
‫یا هر بلایی که سرمون میاد. نه!

00:38:22.346 --> 00:38:23.580
‫فقط...

00:38:24.437 --> 00:38:27.067
‫تصمیم گرفت بره عقبِ
‫شِورلت سابربن بشینـه

00:38:29.137 --> 00:38:31.087
‫ولی جنگ همینه، می‌دونی؟

00:38:31.112 --> 00:38:33.315
‫- آدمیزاد ازش سر درنمیاره
‫- نه

00:38:35.790 --> 00:38:37.841
‫تا ته مأموریت هستی؟

00:38:39.107 --> 00:38:41.437
‫آره، معمولاً وقتی اوضاع شخمی میشه...

00:38:41.462 --> 00:38:42.708
‫منو می‌فرستن

00:38:43.718 --> 00:38:44.806
‫ولی...

00:38:46.499 --> 00:38:48.566
‫اگه مأموریت رو بگا بدی،

00:38:49.127 --> 00:38:50.821
‫سه سوته خودمو می‌رسونم

00:38:51.422 --> 00:38:53.116
‫اگه بیای خوشحالم می‌کنی

00:38:53.901 --> 00:38:56.076
‫حداقل می‌تونی یکم از بگایی‌هایی که...

00:38:56.077 --> 00:38:58.173
‫این خوشتیپ‌خان
‫با خودش میاره رو کم کنی

00:38:59.298 --> 00:39:01.938
‫به اون جاسوس دلبر و پیرمون سخت نگیر

00:39:04.291 --> 00:39:06.334
‫هی، مرتیکه‌ی مادرقحبـه

00:39:09.692 --> 00:39:10.881
‫آخ...

00:39:11.308 --> 00:39:13.077
‫همین یه فرصت رو داشتی بزنی

00:39:13.109 --> 00:39:15.067
‫از فرصت‌های بعدیم هم استفاده می‌کنم

00:39:16.667 --> 00:39:17.682
‫ریدم دهنت

00:39:17.707 --> 00:39:19.782
‫خدا لعنتت کنه، جو

00:39:20.057 --> 00:39:21.136
‫لعنتی

00:39:22.233 --> 00:39:23.954
‫من خونواده دارم، لامصب

00:39:25.323 --> 00:39:26.933
‫بدون هیچ نقشه‌ای وسط بیابون

00:39:26.934 --> 00:39:28.161
‫ما رو آوردی عملیات انتحاری

00:39:28.186 --> 00:39:29.892
‫- داشتی همه‌مون رو به کشتن می‌دادی
‫- بدون هیچ نقشه‌ای؟

00:39:29.893 --> 00:39:32.068
‫نقشه همین کاری بود که کردیم، جو!

00:39:32.069 --> 00:39:33.156
‫دیدی که موفق هم شدیم

00:39:33.157 --> 00:39:34.201
‫نماینده اینجاست

00:39:34.202 --> 00:39:35.244
‫ولی یکی‌مون مُرد

00:39:35.269 --> 00:39:37.702
‫مُردن هم بهای مأموریتـه

00:39:37.861 --> 00:39:39.781
‫ما هم همگی یه روز باید بهاش رو بدیم

00:39:42.258 --> 00:39:44.648
‫آخرین‌باری که توی یه تیراندازی بودی کِی بود؟

00:39:44.775 --> 00:39:45.933
‫هان؟

00:39:46.475 --> 00:39:48.776
‫منظورم مأموریتت با اون دختره نیست ها!

00:39:48.801 --> 00:39:51.151
‫- منظورم جنگـه!
‫- کون لقت!

00:39:52.394 --> 00:39:53.569
‫خیلی وقته جنگ نرفتی، نه؟

00:39:54.899 --> 00:39:56.248
‫اصلاً یه کاری می‌کنیم

00:39:57.399 --> 00:39:58.921
‫یه فرصت دیگه بهت میدم

00:39:58.922 --> 00:40:00.140
‫اگه می‌خوای هیجانت رو خالی کنی

00:40:00.141 --> 00:40:02.316
‫بیا همین‌جا خالی کن

00:40:02.317 --> 00:40:04.753
‫الان دیگه باهم کار می‌کنیم

00:40:05.073 --> 00:40:07.253
‫اگه هوس جنگ و هفت‌تیرکشی کردی،

00:40:07.278 --> 00:40:09.149
‫خودت تنها برو

00:40:09.150 --> 00:40:11.368
‫با تیم من از این غلط‌ها نکن!

00:40:11.369 --> 00:40:14.205
‫می‌دونی اگه جای تو بودم چیکار می‌کردم؟

00:40:14.429 --> 00:40:16.605
‫دل تو دلم نیست که بشنوم

00:40:17.233 --> 00:40:20.149
‫به خونواده‌ی خودم زنگ می‌زدم

00:40:24.367 --> 00:40:25.609
‫حق با توئه

00:40:26.152 --> 00:40:28.023
‫دقیقاً باید همین کارو بکنم

00:40:34.501 --> 00:40:36.072
‫- همین کافیه فقط باید...
‫- چسبناکـه

00:40:36.097 --> 00:40:37.960
‫پخش کنیش و...

00:40:38.051 --> 00:40:40.487
‫به تابه نمی‌چسبه، بابا

00:40:41.083 --> 00:40:42.054
‫الو

00:40:42.441 --> 00:40:43.687
‫الو، سلام

00:40:44.141 --> 00:40:45.403
‫خوبی؟

00:40:45.490 --> 00:40:46.796
‫آره

00:40:48.061 --> 00:40:49.889
‫روز سختی سرکار داشتی، نه؟

00:40:52.737 --> 00:40:54.344
‫یه همچین چیزی

00:40:58.067 --> 00:40:59.523
‫دخترها اونجان؟

00:40:59.548 --> 00:41:01.201
‫- می‌تونم باهاشون صحبت کنم
‫- آره

00:41:01.202 --> 00:41:02.376
‫آره، با کدوم؟

00:41:02.377 --> 00:41:04.160
‫فقط بذارش روی بلندگو

00:41:06.001 --> 00:41:07.610
‫داره وا میره

00:41:07.635 --> 00:41:09.072
‫دخترها، مادرتونـه!

00:41:09.097 --> 00:41:10.924
‫- سلام!
‫- سلام، مامان

00:41:14.041 --> 00:41:15.869
‫مامان، خوبی؟

00:41:20.191 --> 00:41:22.499
‫سلام، عزیزم. من خوبم

00:41:23.027 --> 00:41:24.398
‫حالم خوبه

00:41:25.362 --> 00:41:26.611
‫مطمئنی؟

00:41:27.235 --> 00:41:28.515
‫من...

00:41:29.853 --> 00:41:31.637
‫عالی‌ام، عالی‌ام

00:41:31.662 --> 00:41:33.209
‫شما چطورید؟

00:41:33.234 --> 00:41:34.482
‫داریم شام درست می‌کنیم

00:41:34.507 --> 00:41:36.256
‫جداً؟ چی درست می‌کنید؟

00:41:36.281 --> 00:41:37.541
‫پزوکی

00:41:38.440 --> 00:41:39.563
‫چی؟

00:41:40.039 --> 00:41:41.043
‫خب، مامان‌خانم،

00:41:41.068 --> 00:41:43.112
‫اول یه بسته خمیر کوکی رو برمی‌داری و

00:41:43.113 --> 00:41:45.245
‫روی یه تابه‌ی آهنی پهن می‌کنیش

00:41:45.246 --> 00:41:48.111
‫اونوقت به کوکی به اندازه‌ی پیتزا بهت میده

00:41:48.136 --> 00:41:49.379
‫پزوکی

00:41:50.642 --> 00:41:53.079
‫به‌نظر که غذای سالمیه

00:41:53.629 --> 00:41:54.665
‫سالمه...

00:41:54.690 --> 00:41:56.473
‫اگه باهاش بستنی هم بخوری

00:41:56.474 --> 00:41:58.186
‫چون توی بستنی شیره

00:41:58.211 --> 00:42:00.226
‫ببین چطور ما رو گول می‌زنن، عزیزم

00:42:00.251 --> 00:42:02.166
‫اوه، آره. می‌دونم

00:42:03.525 --> 00:42:06.005
‫کاش منم می‌تونستم امتحان کنم

00:42:06.265 --> 00:42:07.476
‫می‌تونی

00:42:07.964 --> 00:42:09.792
‫کِی برمی‌گردی؟

00:42:13.794 --> 00:42:15.599
‫زود میام، عزیزم

00:42:15.998 --> 00:42:17.606
‫زود

00:42:21.499 --> 00:42:23.544
‫دوست‌تون دارم

00:42:23.545 --> 00:42:24.608
‫- منم دوستت دارم
‫- منم دوستت دارم

00:42:24.633 --> 00:42:27.225
‫- دوستت دارم، مامان‌خانم
‫- بای بای

00:42:28.001 --> 00:42:58.001
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.