﻿WEBVTT

00:00:00.176 --> 00:00:13.676
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:13.700 --> 00:00:15.620
‫د - داداش,,,

00:00:16.960 --> 00:00:18.790
‫این‌ها دیگه چی‌ان؟

00:00:18.790 --> 00:00:22.500
‫اوه، راستی تاحالا بهت نشون نداده بودم,

00:00:23.170 --> 00:00:24.860
‫این یکی از مهارت‌های من‌ـه,

00:00:26.550 --> 00:00:30.030
‫یـ - یعنی می‌تونین این‌ جونورها رو با مهارت‌تون احضار کنین؟

00:00:30.930 --> 00:00:34.000
‫می‌دونی،‌ یکم توضیحش سخته,

00:00:54.080 --> 00:00:55.160
‫داداش,,,

00:00:56.200 --> 00:01:00.070
‫حداقل بذار سنگ‌های جادویی رو خودم جمع کنم,

00:01:04.210 --> 00:01:07.480
‫مـ - ممنونم ازت,,,

00:01:15.510 --> 00:01:17.200
‫اوه، نه!

00:01:19.230 --> 00:01:20.270
‫جیزس کرایس!

00:01:22.810 --> 00:01:23.480
‫هوی,

00:01:23.980 --> 00:01:25.720
‫انقدر جیغ و داد نکن,

00:01:26.270 --> 00:01:27.360
‫نگران نباش,

00:01:27.360 --> 00:01:29.490
‫فقط بیهوش‌شون کردم,

00:01:30.700 --> 00:01:32.600
‫راستی نمی‌فهمی که چی میگم، نه؟

00:01:33.110 --> 00:01:35.700
‫حیف زیاد انگلیسی سرم نمیشه,

00:01:41.830 --> 00:01:43.210
‫من انسانم,

00:01:43.790 --> 00:01:46.560
‫می‌خوام برم خونه,

00:03:21.760 --> 00:03:22.970
‫به سلامتی!

00:03:23.520 --> 00:03:25.350
‫خوش اومدین، بفرمایین داخل,

00:03:28.520 --> 00:03:31.070
‫بالاخره نونزده‌تا مأموریت رو تموم کردیم,

00:03:31.070 --> 00:03:31.980
‫بله,

00:03:31.980 --> 00:03:34.690
‫بدون شما نمی‌تونستم از پسش بربیام,

00:03:35.280 --> 00:03:36.610
‫می‌خوای از حالا به بعد چی‌کار کنی؟

00:03:37.320 --> 00:03:40.030
‫اول، می‌خوام آزمون کتبی سازمان رو بدم,,,

00:03:40.030 --> 00:03:41.950
‫تا بتونم مجوز ریاست انجمن رو بگیرم,

00:03:41.950 --> 00:03:45.080
‫بعدش ازش به یه عنوان اهرم فشار
‫برای مذاکره با پدرم استفاده می‌کنم,

00:03:45.580 --> 00:03:46.250
‫که اینطور,

00:03:46.910 --> 00:03:49.330
‫شما چطور، داداش؟

00:03:53.550 --> 00:03:55.940
‫برای یه مدتی از دسترس خارج میشم,

00:03:56.380 --> 00:03:58.230
‫باید برم یه جایی,,,

00:04:00.970 --> 00:04:01.980
‫چی شده؟

00:04:05.770 --> 00:04:06.890
‫داداش,,,

00:04:06.890 --> 00:04:10.560
‫اگر مزاحمت هستم، می‌تونی راحت بهم بگی,,,

00:04:10.560 --> 00:04:14.120
‫اون موقع دیگه مزاحمت نمیشم,

00:04:16.530 --> 00:04:18.320
‫مست شدی؟

00:04:19.030 --> 00:04:22.360
‫من یه برادر دارم که دَه سال ازم بزرگ‌تره,,,

00:04:22.910 --> 00:04:24.890
‫و از من خوشش نمیاد,

00:04:25.580 --> 00:04:28.640
‫هیچ‌وقت تاحالا با همدیگه به عنوان دوتا برادر وقت نگذروندیم,

00:04:29.370 --> 00:04:30.540
‫درمقایسه با اون,,,

00:04:31.210 --> 00:04:35.670
‫شما ‫نه تنها جونم رو نجات دادی،
‫ بلکه درخواستم رو هم پذیرفتی,

00:04:37.050 --> 00:04:41.800
‫کاشکی شما برادرم بودی,

00:05:01.490 --> 00:05:02.470
‫اگر اینطوری‌ـه,,,

00:05:07.830 --> 00:05:11.040
‫از الان به بعد، میشی برادر کوچیکم,

00:05:15.420 --> 00:05:17.460
‫د - داداش,,,

00:05:21.720 --> 00:05:22.680
‫گوشت!

00:05:22.680 --> 00:05:24.140
‫یکم دیگه گوشت بخورین لطفاً!

00:05:24.140 --> 00:05:25.600
‫براتون کباب می‌کنم!

00:05:25.600 --> 00:05:27.600
‫هـ - هوی، این دیگه زیادی‌ـه!

00:05:27.600 --> 00:05:28.890
‫یکم لیمو هم می‌خواین؟!

00:05:28.890 --> 00:05:29.850
‫نـه,

00:05:29.850 --> 00:05:31.520
‫واقعاً مست شدی، مگه نه؟

00:05:31.890 --> 00:05:33.760
‫اتفاقاً هیچ هم مست نیستم!

00:05:34.400 --> 00:05:35.130
‫از دست تو,

00:05:35.730 --> 00:05:37.480
‫حالا چی‌کارت کنم؟

00:05:42.450 --> 00:05:44.070
‫هویتش رو شناسایی کردین؟

00:05:44.700 --> 00:05:46.990
‫ادعا می‌کنه که یه شکارچی خارجی‌ـه,

00:05:47.450 --> 00:05:52.120
‫گفت دَه سال پیش توی یه دروازه گیر
‫ اُفتاده بود و نمی‌تونست بیاد بیرون,

00:05:52.580 --> 00:05:55.840
‫بعدش یکدفعه‌ای دیده توی دروازه‌ای‌ داخل اِمریکاست,

00:05:56.670 --> 00:05:58.590
‫تاحالا همچین چیزی سابقه نداشته,

00:05:59.010 --> 00:05:59.920
‫چیز دیگه‌ای هم هست؟

00:06:00.510 --> 00:06:02.550
‫بنظر میاد که نمی‌تونه انگلیسی صحبت کنه,

00:06:02.550 --> 00:06:04.920
‫بخاطر همین می‌خوایم به کمک یه مترجم بازجویی‌اش کنیم,

00:06:05.390 --> 00:06:08.090
‫نمیشه از احتمال اینکه یه هیولای
‫انسان‌نما باشه، چشم پوشی کرد,

00:06:08.640 --> 00:06:09.900
‫در این مورد می‌خواین چی‌کار کنین؟

00:06:10.730 --> 00:06:12.100
‫از یه شکارچی سطح S,,,

00:06:12.100 --> 00:06:15.940
‫که از قضا کره‌ای هم هست درخواست کردیم تا بیاد کمک‌مون کنه,

00:06:16.980 --> 00:06:18.520
‫منظورت هوآنگ‌ـه؟

00:06:19.360 --> 00:06:22.410
‫می‌تونیم زمانی که ایشون به کشور
‫بازگشتن، تحقیقات رو از سر بگیریم,

00:06:22.860 --> 00:06:23.360
‫اَه,

00:06:23.360 --> 00:06:25.070
‫خب پس خوبه,

00:06:25.070 --> 00:06:27.240
‫فقط اینکه، اسمش چیه؟

00:06:27.740 --> 00:06:30.490
‫یکم تلفظش سخته,

00:06:31.540 --> 00:06:34.180
‫میگه که اسمش ایل‌هوان سونگ هست,

00:06:40.880 --> 00:06:42.970
‫من یه هفته‌ای نیستم,

00:06:43.300 --> 00:06:45.720
‫می‌خوای درجا بعد از تموم شدن کارت بری سفر؟

00:06:45.720 --> 00:06:47.770
‫چقدر سرت شلوغه‌ها,

00:06:47.770 --> 00:06:49.840
‫خب، کارها زیادن دیگه,

00:06:50.600 --> 00:06:53.010
‫خب، حالا با کی می‌خوای بری؟

00:06:56.730 --> 00:06:58.520
‫گفتم که با دوستم میرم,

00:06:58.520 --> 00:07:00.980
‫پس کِی می‌خوای رل بزنی؟

00:07:08.490 --> 00:07:12.620
‫وقتی که داشتم با سربروس مُبارزه
‫ می‌کردم، لولم حدودهای 20 بود,

00:07:13.370 --> 00:07:15.550
‫و حالا لولم سه برابر شده,

00:07:16.460 --> 00:07:19.030
‫منطقاً باید بتونم راحت‌تر شکستش بدم,

00:07:37.900 --> 00:07:39.990
‫یعنی همینطوری باید برم جلو؟

00:07:48.280 --> 00:07:50.160
‫اوه؟ یه مأموریت,

00:07:50.870 --> 00:07:53.700
‫«قلعه‌ شیاطین پُر از شیطان است,»

00:07:53.700 --> 00:07:56.250
‫«لطفاً ارواح شیاطین رو جمع آوری کنید,»

00:07:56.910 --> 00:07:59.460
‫«حداقل تعداد روح‌های جمع آوری شده باید,,,»

00:07:59.460 --> 00:08:01.040
‫دَه هزارتا روح باشه؟!

00:08:02.210 --> 00:08:04.000
‫اینکه خیلی‌ـه,

00:08:07.720 --> 00:08:11.350
‫ولی، این‌بار هدف دیگه‌ای دارم,

00:08:14.270 --> 00:08:16.640
‫چه دَه هزارتا لازم باشه و یا چه صدهزارتا,,,

00:08:18.890 --> 00:08:20.290
‫همه‌شون رو جمع می‌کنم!

00:08:27.070 --> 00:08:30.160
‫ازم می‌خوای که انجمن رو بهت بسپارم؟

00:08:30.160 --> 00:08:30.990
‫بله,

00:08:31.370 --> 00:08:32.160
‫همم,,,

00:08:33.910 --> 00:08:38.000
‫تو می‌دونی جین‌سونگ چه برنامه‌ای
‫داره و همچین درخواستی می‌کنی؟

00:08:39.210 --> 00:08:42.590
‫برنامه‌ی برادرم این‌ـه که یه غریبه رو بکنه رئیس انجمن,,,

00:08:42.590 --> 00:08:45.480
‫که خیلی برای شرکت ما ریسکی و خطرناک‌ـه,,,

00:08:47.130 --> 00:08:50.380
‫این شکارچی سونگ‌ جین‌وو‌ـه، مگه نه؟

00:08:50.840 --> 00:08:52.120
‫حادثه‌ی سیا‌ه‌چال دوگانه‌,

00:08:52.560 --> 00:08:54.930
‫نابودی تیم هو‌آنگ دونگ‌سوک,

00:08:55.430 --> 00:08:58.300
‫و کشتار زندانیان توسط بخش نظارتی,

00:08:59.070 --> 00:09:02.030
‫اون توی هر سه حادثه حضور داشته و زنده ‌مونده,

00:09:04.110 --> 00:09:07.430
‫و همچنین توی همه‌ی مأموریت‌های
‫حمله‌ی تو شرکت کرده و دست داشته,

00:09:09.400 --> 00:09:13.240
‫شنیدم میگن، توی حادثه‌ی دروازه‌ی قرمز ببر سفید هم,,,

00:09:14.410 --> 00:09:18.040
‫که چند روز پیش اتفاق افتاده حضور
‫ داشته و بازماندگان رو بیرون اورده,

00:09:21.920 --> 00:09:26.300
‫تو با کمک اون مجوز ریاست انجمن رو گرفتی، مگه نه؟

00:09:27.020 --> 00:09:29.220
‫بعدش اون‌وقت می‌خوای که انجمن رو دو دستی تقدیمت کنم؟

00:09:33.840 --> 00:09:34.890
‫با این‌حال,,,

00:09:37.680 --> 00:09:38.680
‫با این‌حال,,,

00:09:40.480 --> 00:09:43.000
‫ازتون می‌خوام که انجمن رو به من بسپارین,

00:09:45.270 --> 00:09:47.190
‫درمورد برادرم هم، من خودم,,,

00:09:47.190 --> 00:09:49.940
‫گرفتم, می‌سپارمش به خودت,

00:09:50.400 --> 00:09:51.280
‫هـان؟

00:09:51.280 --> 00:09:52.970
‫ولی شرط داره,

00:09:56.080 --> 00:09:57.870
‫بعد از حادثه‌ی دروازه‌ی قرمز,,,

00:09:58.290 --> 00:10:02.510
‫شنیدم که انجمن ببر سفید مخفیانه درتلاش بوده
‫ تا شکارچی سونگ رو به استخدام خودش دربیاره,

00:10:03.420 --> 00:10:06.340
‫تو باید قبل از اینکه این اتفاق بی‌افته،
‫راضی‌اش کنی تا به انجمن ما بپیونده,

00:10:07.380 --> 00:10:08.330
‫می‌تونی این‌کار رو کنی؟

00:10:10.880 --> 00:10:11.670
‫بله می‌تونم!

00:10:15.800 --> 00:10:17.210
‫ببینم چه می‌کنی,

00:10:21.520 --> 00:10:25.280
‫بنا به دلایلی، نمی‌تونم سایه‌ی شیاطین رو استخراج کنم,

00:10:26.060 --> 00:10:28.230
‫حیف این همه شیطانی که اینجاست,

00:10:30.530 --> 00:10:31.320
‫عـه؟

00:10:36.780 --> 00:10:39.700
‫مجوز رفتن به طبقات بالاتر,

00:10:42.330 --> 00:10:43.620
‫که اینطور,

00:10:43.620 --> 00:10:45.880
‫فقط اونجا میشه ازش استفاده کرد,

00:10:46.580 --> 00:10:48.630
‫این سیاه‌چال خیلی بزرگه,

00:10:49.090 --> 00:10:52.090
‫بنظر میاد که یه شهر کامل رو توی یه ساختمون جا دادن,

00:10:54.130 --> 00:10:56.050
‫اگر همینطوری راه برم خسته میشم,

00:11:05.730 --> 00:11:08.190
‫تو رئیس گروه خرس‌های یخی‌ای، نه؟

00:11:08.190 --> 00:11:09.480
‫حسابی گُنده‌ای‌ها!

00:11:10.480 --> 00:11:13.070
‫خیلی خب، همین رو مستقیم برو,

00:11:14.240 --> 00:11:14.950
‫همم؟

00:11:16.280 --> 00:11:17.410
‫اَه,

00:11:17.410 --> 00:11:18.910
‫چه گیری کردیم,

00:11:29.420 --> 00:11:30.340
‫خیلی قوی‌ای‌ها,

00:11:32.380 --> 00:11:34.630
‫از حالا به بعد، بهت میگم «تانک»,

00:11:49.400 --> 00:11:51.690
‫وای، هین-سانه که,

00:11:51.690 --> 00:11:53.280
‫چه تصادفی,

00:11:53.280 --> 00:11:55.620
‫مثل همیشه زیبان,

00:11:58.490 --> 00:11:59.740
‫چرا؟

00:11:59.740 --> 00:12:03.200
‫چرا به جای اینکه اطلاعات مربوط به
‫مورچه‌های بالدار رو عمومی کنین,,,

00:12:03.200 --> 00:12:04.690
‫به تعدادی از مسئولین گفتین؟

00:12:05.620 --> 00:12:07.500
‫این یه دستور از طرف سازمان‌ـه,

00:12:07.500 --> 00:12:10.920
‫اون‌ها معتقدن که اگر الان این اطلاعات رو افشا
‫ کنیم، صرفاً به نگرانی و ترس مردم منتهی میشه,

00:12:11.380 --> 00:12:12.250
‫ولی,,,

00:12:12.590 --> 00:12:13.880
‫نگرانش نباش,

00:12:14.300 --> 00:12:16.670
‫ما باید انقدر قدرت‌مون رو زیاد کنیم,,,

00:12:17.300 --> 00:12:22.010
‫تا تبدیل به بزرگ‌ترین انجمن کشور
‫ بشیم و مسئولیتش رو قبول کنیم,

00:12:24.970 --> 00:12:29.680
‫وقتی که این کلید رو به دست اوردم،
‫نگران بودم نکنه که اینجا یه سیاه‌چال سطح S باشه,

00:12:30.650 --> 00:12:32.860
‫ولی بنظر میاد سطح شیاطین
‫اینجا چیزی درحدود B باشه,

00:12:34.070 --> 00:12:35.400
‫تعدادشون واقعاً زیاده,

00:12:35.940 --> 00:12:38.240
‫هرچی هم بالاتر میرم، قوی‌تر میشن,

00:12:38.650 --> 00:12:42.950
‫ولی تا وقتی روی شیاطینی که مجوز رفتن
‫ به طبقه‌ی بعدی رو دارن متمرکز بشم,,,

00:12:42.950 --> 00:12:44.660
‫هنوز هم بالا رفتن آسونه,

00:12:46.540 --> 00:12:50.790
‫با این‌حال، اگر ساختار قلعه‌ی شیاطین
‫ چیزی شبیه برج اصلی باشه,,,

00:12:50.790 --> 00:12:52.890
‫باید حداقل 100 طبقه‌ای باشه,

00:12:53.930 --> 00:12:58.310
‫برام سوال شده یعنی تا وقتی که به
‫طبقات بالا برسم چقدر قوی‌تر شدم؟

00:12:59.880 --> 00:13:02.100
‫نمی‌دونم که غذا کم میارم یا نه,

00:13:02.720 --> 00:13:04.560
‫تازه باید سر قولم با جینا هم بمونم,

00:13:05.510 --> 00:13:06.810
‫عملاً این,,,

00:13:06.810 --> 00:13:09.130
‫جنگی دربرابر زمان‌ـه,

00:13:23.870 --> 00:13:25.760
‫نمی‌دونم چقدر می‌تونم برم بالا,

00:13:39.970 --> 00:13:41.050
‫دشمنی که اسمش قرمزه؟

00:13:50.350 --> 00:13:52.730
‫شکارچی سونگ خونه نیست,

00:13:53.940 --> 00:13:55.860
‫فقط خواهرش خونه‌ست,

00:13:55.860 --> 00:13:58.980
‫اونم فقط می‌دونه که برادرش رفته سفر,

00:13:59.490 --> 00:14:02.240
‫پس الکی الکی این همه تا خونه‌اش اومدیم,

00:14:02.240 --> 00:14:05.490
‫اون اخیراً توی هیچ مأموریت حمله‌ای شرکت نکرده,

00:14:05.490 --> 00:14:07.540
‫بنظر هم نمیاد که از کشور خارج شده باشه,

00:14:07.540 --> 00:14:12.580
‫آخرین جایی هم که توسط سازمان دیده شده، مرکز شهر بوده,

00:14:12.580 --> 00:14:15.170
‫عـه؟ شما این رو از کجا می‌دونین؟

00:14:16.590 --> 00:14:18.040
‫خیرسرم کارم این‌ـه,

00:14:20.670 --> 00:14:24.000
‫یعنی، کجا می‌تونه رفته باشه؟

00:14:24.470 --> 00:14:27.050
‫باس‌شون رو بسپارین به خودم,

00:14:27.550 --> 00:14:29.430
‫بقیه‌اش با شما,

00:14:44.400 --> 00:14:46.990
‫به لطف افزایش میزان هوشم,,,

00:14:46.990 --> 00:14:50.830
‫تعداد سربازها و قدرت جادویی که می‌تونم نگه‌دارم بیشتر شده,

00:14:50.830 --> 00:14:53.040
‫همین موضوع، آزادی عمل زیادی توی مُبارزه بهم میده,

00:14:53.960 --> 00:14:54.960
‫ولی با‌ این‌حال,,,

00:14:55.750 --> 00:14:58.080
‫یعنی تا کِی می‌خواد اونجا بشینه و نگاه کنه؟

00:14:58.080 --> 00:15:00.690
‫اگر حرکتی نکنه، اول خودم حمله می‌‌کنم و,,,

00:15:07.890 --> 00:15:10.760
‫چی‌کارشون کردی؟

00:15:14.730 --> 00:15:15.850
‫اوه,,,

00:15:15.850 --> 00:15:17.800
‫فقط یه مُشت زدم که,

00:15:18.410 --> 00:15:20.190
‫یعنی امتیاز زیادی به قدرتم اختصاص دادم؟

00:15:25.950 --> 00:15:27.610
‫همون مهارتی که سربروس استفاده کرد!

00:15:33.040 --> 00:15:33.790
‫آیرون!

00:15:43.880 --> 00:15:45.630
‫همینطوری پشت سر هم ضربه می‌زنه,,,

00:15:45.630 --> 00:15:47.800
‫چطوری می‌تونه انقدر چابک و سریع باشه؟

00:15:48.470 --> 00:15:51.510
‫ولی باید یه نقطه ضعفی داشته باشه,,,

00:15:52.720 --> 00:15:53.790
‫حالا!

00:15:57.230 --> 00:15:57.900
‫گرفتمت!

00:16:00.360 --> 00:16:00.940
‫لعنتی,,,

00:16:06.860 --> 00:16:07.990
‫این هیولا,,,

00:16:08.390 --> 00:16:10.450
‫می‌تونه حرکاتم رو پیش‌بینی کنه؟

00:16:10.950 --> 00:16:15.160
‫تنها جایی که می‌تونم بهش ضربه بزنم، همون سر کوچیکشه,

00:16:19.830 --> 00:16:22.590
‫اول، باید حرکات عجیب و غریبش رو محدود کنم,

00:16:23.590 --> 00:16:24.760
‫ولی چطوری؟

00:16:26.340 --> 00:16:27.380
‫خودشه!

00:16:38.440 --> 00:16:40.440
‫یعنی انقدر خون جلوی چشم‌هات رو گرفته؟

00:17:02.500 --> 00:17:05.170
‫باورم نمیشه هیولای جادویی هست که حرف می‌زنه,

00:17:06.920 --> 00:17:09.550
‫بارها گفتم که من هیولای جادویی نیستم,

00:17:09.550 --> 00:17:14.220
‫اگر باورتون نمیشه، می‌تونین ازم تست دی‌ان‌ای چیزی بگیرین,

00:17:14.220 --> 00:17:15.720
‫خفه شو,

00:17:15.720 --> 00:17:18.180
‫فقط جواب سوالم رو بده,

00:17:18.810 --> 00:17:22.080
‫حسابی سر اینکه بد موقع خواستنم اعصابم خط خطی‌ـه,

00:17:22.890 --> 00:17:23.720
‫چیز توی این زندگی,

00:17:24.230 --> 00:17:27.180
‫زحمت این کار رو هم انداختن گردن من,

00:17:27.780 --> 00:17:29.700
‫میگم، می‌تونم یه سوالی بپرسم؟

00:17:29.700 --> 00:17:31.410
‫گفتم خفه شو و جوابم رو بده,

00:17:32.290 --> 00:17:36.370
‫انسان‌ها چقدر درمورد دروازه‌ها و هیولاهای جادویی می‌دونن؟

00:17:36.370 --> 00:17:37.040
‫هــان؟

00:17:37.400 --> 00:17:40.790
‫چقدر درمورد دروازه‌ها و هیولاهای جادویی می‌دونین؟

00:17:41.420 --> 00:17:43.290
‫درمورد چی حرف می‌زنی؟

00:17:43.750 --> 00:17:46.250
‫سیاه‌چال‌ها، دروازه‌ها، هیولاهای جادویی,,,

00:17:46.750 --> 00:17:48.550
‫همه‌ی این‌ها تازه مقدمه بودن,

00:17:49.050 --> 00:17:53.390
‫بدترین نیرویِ فاجعه‌بارِ ممکن بیدار شده,

00:17:53.390 --> 00:17:54.850
‫یعنی چی؟

00:17:55.550 --> 00:17:57.450
‫«بدترین فاجعه,»

00:17:57.450 --> 00:17:59.010
‫فقط همینقدرش رو می‌تونم بگم,

00:18:00.100 --> 00:18:01.210
‫خب؟

00:18:03.100 --> 00:18:06.900
‫هدف من این‌ـه که جلوی این
‫فاجعه رو قبل از وقوع بگیرم,

00:18:08.570 --> 00:18:11.070
‫انقدر چرت و پرت تَفت نده,

00:18:11.070 --> 00:18:13.990
‫اصلاً می‌دونی چندتا شکارچی توی دنیا هست؟

00:18:13.990 --> 00:18:15.820
‫اگر همه‌ی شکارچی‌ها رو جمع کنیم,,,

00:18:15.820 --> 00:18:19.660
‫اکثریت مردم در مقابل اون نیرو ناتوان هستن,

00:18:19.660 --> 00:18:22.210
‫صرفاً توسطش بلعیده و نابود میشن,

00:18:22.210 --> 00:18:24.330
‫ولی بنظر میاد که تو یکم قدرت داشته باشی,,,

00:18:24.330 --> 00:18:25.130
‫چــی؟

00:18:27.460 --> 00:18:31.340
‫یه موجود جادویی هم مثل انسان‌ها اسم داره؟

00:18:31.800 --> 00:18:34.930
‫و تازه یه زن و دوتا بچه هم داری,

00:18:38.220 --> 00:18:40.390
‫هنوز اسم پسرت رو یادت میاد؟

00:18:41.310 --> 00:18:42.100
‫جین‌وو,

00:18:44.520 --> 00:18:46.810
‫چرا همچین هاله‌ی تشنه به خونی داری؟

00:18:48.070 --> 00:18:51.030
‫گفتم که فقط جواب من رو بده,

00:18:51.030 --> 00:18:51.860
‫تو جوابم رو بده,

00:18:51.860 --> 00:18:53.450
‫نه، نمیدم,

00:18:54.320 --> 00:18:57.320
‫ولی بذار یه چیزی رو بهت بگم,

00:18:58.330 --> 00:19:00.790
‫پسرت همین الانش هم مُرده,

00:19:01.870 --> 00:19:06.000
‫اگر حرفی چیزی باهاش داری،
‫برو جهنم و خودت بهش بگو,

00:19:21.800 --> 00:19:24.360
‫این چیه دیگه؟ عملاً مُبارزه‌ی یه طرفه‌ست,

00:19:25.190 --> 00:19:27.300
‫تعجب کردی دیدی انقدر قوی‌ایم؟

00:19:27.980 --> 00:19:29.850
‫انتظارش رو نداشتی، مگه نه؟

00:19:31.020 --> 00:19:33.320
‫مگه هیولاهای جادویی نامیرا هم می‌‌ترسن؟

00:19:33.990 --> 00:19:34.990
‫باشه,

00:19:52.670 --> 00:19:54.090
‫اینجا!

00:19:54.090 --> 00:19:55.010
‫عجله کنین!

00:19:55.350 --> 00:19:57.800
‫شنیده بودم,,,

00:19:57.800 --> 00:19:59.530
‫وقتی که دوتا شکارچی سطح S با همدیگه مُبارزه می‌کنن,,,

00:19:59.530 --> 00:20:02.140
‫قدرت‌شون می‌تونه هرچیزی که
‫ اطراف‌شون هست رو با خاک یکسان کنه,

00:20:02.680 --> 00:20:04.720
‫پس این همون چیزی‌ـه که میگن,,,

00:20:04.720 --> 00:20:07.270
‫آره، تازه ما خیلی خوش‌شانس بودیم,

00:20:07.270 --> 00:20:08.230
‫توی یه لحظه,,,

00:20:08.770 --> 00:20:09.940
‫توی یه چشم بهم زدن,,,

00:20:10.390 --> 00:20:12.690
آقای ‫هوآنگ شکست خوردن,

00:20:12.690 --> 00:20:15.800
‫اونم قبل از اینکه کوچیک‌ترین کاری کنن,

00:20:20.870 --> 00:20:23.030
‫غذام تموم شده,

00:20:23.450 --> 00:20:24.990
‫تا اینجا تونستم پیش برم,

00:20:26.580 --> 00:20:28.410
‫خودم رو رسوندم به طبقه‌ی 75,,,

00:20:28.410 --> 00:20:30.630
‫پس باید 25 طبقه‌ی دیگه باقی مونده باشه,

00:20:31.130 --> 00:20:33.080
‫هنوز راه درازی درپیش دارم,

00:20:33.630 --> 00:20:36.390
‫ولی چیزهای خیلی خوبی گیرم اومد,

00:20:37.510 --> 00:20:40.220
‫این گوشواره‌ رو از باس طبقه‌ی 50 گرفتم,

00:20:40.800 --> 00:20:43.910
‫این گردنبند رو هم از همین یارو اسکلتی‌ـه گرفتم,

00:20:44.510 --> 00:20:47.140
‫هردوتاشون اثرات چشمگیری دارن,

00:20:47.140 --> 00:20:49.230
‫ولی وقتی که با همدیگه استفاده
‫بشن، اثرشون خیلی بیشتر میشه,

00:20:49.900 --> 00:20:54.690
‫براساس پنجره پیامی که باز شده، میشه گفت که
‫ یه هیولای جادویی سطح باس دیگه هم هست,

00:20:56.400 --> 00:20:58.450
‫گوی طماع هم چیز خوبی بنظر میاد,

00:20:58.810 --> 00:21:01.030
‫از اونجایی که به‌درد من نمی‌خوره,,,

00:21:01.030 --> 00:21:03.830
‫می‌تونم بدمش به یکی دیگه,

00:21:03.830 --> 00:21:07.830
‫اگر سربازهای جادویی داشته باشنش،
‫ قدرت جادویی‌شون دوبرابر میشه,

00:21:08.290 --> 00:21:09.690
‫علاوه بر اون,,,

00:21:10.460 --> 00:21:13.850
‫یه بسته‌ی تصادفی نفرین شده رو به
‫عنوان پاداش مأموریتم انتخاب کردم,

00:21:14.750 --> 00:21:18.040
‫فکر کردم دیگه نمی‌تونم به‌دستش بیارم،
‫ بخاطر همین یجورهایی پشیمون بودم,

00:21:19.550 --> 00:21:21.300
‫حدسش رو می‌زدم,

00:21:21.300 --> 00:21:23.010
‫بازم یه کلید دیگه‌ست,

00:21:24.010 --> 00:21:25.510
‫اطلاعاتش نامشخصه؟

00:21:25.510 --> 00:21:27.270
‫پس کِی و کجا باید ازش استفاده کرد؟

00:21:29.140 --> 00:21:31.900
‫مهم نیست به هرحال، هدفم از این سفر یه چیز دیگه‌ست,

00:21:33.900 --> 00:21:35.190
‫تکه‌ای از درخت ابدیت رو,,,

00:21:35.190 --> 00:21:38.740
‫وقتی که توی طبقه‌ی 50 ولکان
‫طماع رو شکست دادم،‌ به دست‌ اوردم,

00:21:39.780 --> 00:21:43.990
‫و آب چشمه‌ی جنگل اِکو رو بعد از کُشتن راهنمای ارواح، یعنی متوس,,,

00:21:43.990 --> 00:21:45.870
‫ توی طبقه‌ی 75 به دست اوردم,

00:21:46.490 --> 00:21:48.910
‫بین سه ماده‌ی مورد نیاز برای ساخت معجون زندگی,,,

00:21:48.910 --> 00:21:50.330
‫تا الان دوتاشون رو به دست اوردم,

00:21:51.330 --> 00:21:52.370
‫فقط یکی دیگه مونده,

00:21:53.210 --> 00:21:54.960
‫فقط یه آیتم دیگه تا نجات مامان مونده,,,

00:21:57.170 --> 00:22:00.170
‫دفعه‌ی بعدی که بیام اینجا، گیرش میارم,

00:23:39.940 --> 00:23:42.940


00:23:42.940 --> 00:23:45.940


00:22:41.010 --> 00:22:43.680
سولو
لولینگ

00:22:43.680 --> 00:22:47.180
هنوز راه درازی

00:22:43.680 --> 00:22:47.180
درپیش دارم

00:23:38.400 --> 00:23:39.990
 دیـگـه نـبـایـد تـظـاهـر کـنـم

00:23:37.760 --> 00:23:38.600
دیـگـه نـبـایـد تـظـاهـر کـنـم

00:23:36.090 --> 00:23:37.760
دیـگـه نـبـایـد تـظـاهـر کـنـم

00:23:37.784 --> 00:23:51.884
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.