﻿WEBVTT

00:00:04.380 --> 00:00:15.380
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:27.257 --> 00:00:28.340
‫زنده‌ست؟

00:00:28.341 --> 00:00:31.386
‫نمی‌دونیم حقیقت داره یا نه،
‫صد درصدی نیست،

00:00:31.886 --> 00:00:35.597
‫اما یه نفر از طبقات بالا که ادعا می‌کنه
‫دست راست برنارده،

00:00:35.598 --> 00:00:38.351
‫یواشکی اومد پایین و بهم گفت...

00:00:39.394 --> 00:00:41.603
‫آخرین باری که جولز دیده شده
‫هنوز زنده بوده

00:00:41.757 --> 00:00:42.883
‫کجا؟

00:00:43.773 --> 00:00:45.524
‫- بیرون؟
‫- نمی‌دونم

00:00:45.738 --> 00:00:47.156
‫اما بهمون امید میده

00:00:48.361 --> 00:00:49.904
‫البته تو که هرگز نااُمید نشدی

00:00:51.155 --> 00:00:54.450
‫آدمای زیادی از این درها میان تو ‫و
میگن جولیت من زنده‌ست

00:00:55.851 --> 00:00:57.561
،روی راه‌پله‌ها شعار میدن

00:00:58.056 --> 00:00:59.558
‫روی دیوارها حکش می‌کنن...

00:01:01.714 --> 00:01:04.008
‫اما شما اولین کسایی هستید ‫که
واقعاً حرف‌تون رو باور می‌‌کنم

00:01:11.009 --> 00:01:13.051
‫دستکش‌هامون تموم شدن، بهتون گفتم؟

00:01:13.052 --> 00:01:17.472
‫نیرو کم داریم.
‫من اصلاً نخوابیدم...

00:01:17.473 --> 00:01:19.809
‫دکتر نیکولز، برای یه کار ضروری
‫بهت نیاز داریم

00:01:22.437 --> 00:01:25.743
‫من دارم به تک‌تک افرادی که
‫پایین راهبند هستن

00:01:25.768 --> 00:01:28.437
‫خدمات درمانی ارائه میدم،
اون هم در زمان شورش

00:01:29.409 --> 00:01:31.411
‫چه چیزی می‌تونه ضروری‌‌تر از این باشه؟

00:01:34.032 --> 00:01:35.116
‫جنگ

00:01:48.087 --> 00:01:49.756
‫خیلی‌خب. برش داشتم

00:01:51.341 --> 00:01:52.467
‫بریم

00:01:54.302 --> 00:01:56.054
‫- این ظرف ناهار منـه
‫- جیمی

00:01:56.554 --> 00:01:57.597
‫چیـه؟

00:01:58.097 --> 00:01:59.625
‫- خوبی؟
‫- آره

00:02:00.225 --> 00:02:02.393
‫فقط خیلی وقت بود نیومده بودم اینجا

00:02:03.436 --> 00:02:06.856
‫آخرین باری که اینجا بودم،
‫دفعه‌ی آخری بود که مامانم رو دیدم

00:02:12.320 --> 00:02:13.780
‫دقیقاً همونجا بود

00:02:18.852 --> 00:02:20.229
‫یادمـه

00:02:21.746 --> 00:02:23.206
‫اونا اونجا...

00:02:26.501 --> 00:02:27.502
‫وایساده بودن

00:02:40.890 --> 00:02:42.392
‫از من جوون‌تر بودن

00:02:44.102 --> 00:02:45.812
‫یعنی از منِ الان

00:02:50.249 --> 00:02:52.001
‫خیلی پیر شدم

00:02:56.447 --> 00:02:57.699
‫زمان خیلی زیادی گذشته

00:03:04.789 --> 00:03:10.712
‫مامانم ازم خواست روی صندلیم
‫بشینم و ناهارم رو بخورم...

00:03:12.130 --> 00:03:14.507
‫انگار که یه روز عادیـه

00:03:18.511 --> 00:03:19.888
‫تک‌فرزند بودی؟

00:03:22.265 --> 00:03:24.183
‫خواهر برادر نداشتی؟

00:03:24.893 --> 00:03:26.977
‫- نه
‫- بازم لباس هست؟

00:03:26.978 --> 00:03:29.588
،‫اگه تو بچگی لباسی داشتی
‫شاید به من بخوره؟

00:03:29.613 --> 00:03:33.532
‫نه، تا حالا لباسی برای خودم ندیدم ولی
‫بابام اون رو داشت و

00:03:33.557 --> 00:03:37.473
مامانم هم داده بود یکی درست کرده بودن ‫اما
پیداش نمی‌کنم

00:03:37.498 --> 00:03:38.624
‫جیمی

00:03:39.282 --> 00:03:40.616
‫باید بریم

00:03:40.617 --> 00:03:45.329
‫میشه من... اشکال نداره من
‫یه کوچولو اینجا باشم؟

00:03:45.376 --> 00:03:46.752
‫فقط یه کم؟

00:03:48.958 --> 00:03:50.210
‫اما من به زودی میرم

00:03:51.016 --> 00:03:52.226
‫می‌دونم

00:04:22.124 --> 00:04:23.550
« فرایند پادمان »

00:04:26.095 --> 00:04:28.023
‫«فرایند پادمان»

00:04:32.001 --> 00:04:34.127
‫- چقدر باید راه رفت؟
‫- همین که پات رو بذاری بیرون

00:04:34.128 --> 00:04:35.947
‫- هوا بهت می‌رسه...
‫- آره، فقط می‌خوام بدونم

00:04:35.972 --> 00:04:38.750
‫- زیاد دور نیست اما...
‫- آهای!

00:04:38.775 --> 00:04:40.069
‫چیـه؟

00:04:40.094 --> 00:04:42.262
‫- باید یه چیزی رو ببینی
‫- نه، من باید برم

00:04:42.303 --> 00:04:43.872
‫نه! واسه همین باید ببینیش

00:04:43.897 --> 00:04:47.432
‫چیزی که باید نشونت بدم ممکنـه
‫تنها راه نجات سیلوت باشه

00:04:47.493 --> 00:04:48.745
‫زود باش بیا!

00:04:49.185 --> 00:04:50.562
‫بیا، بیا، بیا!

00:05:04.534 --> 00:05:05.743
‫لعنتی!

00:05:19.591 --> 00:05:22.384
‫عه، آقای کارت‌آبی

00:05:22.385 --> 00:05:23.595
‫میشه ببینمش؟

00:05:25.430 --> 00:05:26.472
‫باشه. بیا

00:05:28.933 --> 00:05:30.768
‫«لوکاس». درستـه

00:05:32.437 --> 00:05:34.688
‫- تو با من میای
‫- نه، من باید برم طبقات بالا

00:05:34.689 --> 00:05:37.816
‫شرلی بهم گفت یه نفر
به اسم لوکاس رو پیدا کنم و دستیگرش کنم

00:05:37.841 --> 00:05:40.297
‫- ببین، تو روحت هم خبر نداره...
احتمالاً همینطوره -

00:05:40.322 --> 00:05:41.490
ولی برام مهم نیست

00:05:43.914 --> 00:05:45.569
خودت میای یا به زور ببرمت؟

00:05:45.594 --> 00:05:46.678
‫فقط...

00:05:48.912 --> 00:05:50.293
مثل اینکه حرف خوش حالیت نیست

00:05:51.164 --> 00:05:52.623
‫حرومزاده

00:05:52.710 --> 00:05:53.940
گندش بزنن، شرمنده

00:06:02.592 --> 00:06:03.675
‫خوبید؟

00:06:03.676 --> 00:06:05.345
‫آره، خوبیم

00:06:09.974 --> 00:06:11.225
‫این دیگه چیـه؟

00:06:11.226 --> 00:06:13.727
چیزی که برای مدتی امیدوار بودیم
مجبور نباشیم ازش استفاده کنیم

00:06:13.728 --> 00:06:16.480
‫- ما یعنی چی؟ من تا حالا اینو ندیدم
‫- هیچکسی ندیده

00:06:16.481 --> 00:06:19.441
،تو راهرو پُر از باروتـه
‫پس یه نفر دیده

00:06:19.442 --> 00:06:21.777
‫اونا فقط چیزهایی که نیازه رو می‌دونن.
‫نه همش رو.

00:06:21.778 --> 00:06:24.238
فقط به افراد داخل این اتاق
می‌تونیم اعتماد کنیم

00:06:24.239 --> 00:06:25.365
‫نقشه چیـه؟

00:06:26.824 --> 00:06:28.126
‫ببین، ریسکیـه

00:06:28.151 --> 00:06:30.220
شانس شکست خوردن‌مون بیشتره

00:06:30.245 --> 00:06:32.120
اصلاً شروع خوبی نیست

00:06:32.121 --> 00:06:34.248
‫اما با وضعیت فعلی‌مون،

00:06:34.249 --> 00:06:37.675
احتمال بقای طولانی‌مدت هم ‫همونقدر بده

00:06:37.700 --> 00:06:39.617
‫منابع‌ دارن تموم میشن

00:06:39.712 --> 00:06:42.089
‫به زودی مزرعه رو پس می‌گیرن پس

00:06:42.090 --> 00:06:45.133
‫یا الان یا هیچوقت

00:06:45.170 --> 00:06:48.929
اگه اون اول بود اینو نمی‌گفتم ولی
‫ اونا باید بدونن که

00:06:48.930 --> 00:06:51.599
‫ما حاضریم سر همه چیز ریسک کنیم

00:06:52.084 --> 00:06:53.835
‫و همه چیز یعنی؟

00:06:53.860 --> 00:06:56.362
‫تنها اهرم فشاری که داریم

00:06:57.230 --> 00:07:00.148
یه ساعت دیگه، من با یه تیم
به راهبند حمله می‌کنم

00:07:00.149 --> 00:07:02.219
شرلی با موج دوم حمله منو همراهی می‌کنه

00:07:02.244 --> 00:07:04.653
‫اما هدف ما گرفتنِ راهبند نیست

00:07:04.654 --> 00:07:05.988
‫- پس چیـه...
‫- اما...

00:07:05.989 --> 00:07:09.324
‫بلکه اینـه که حدأقل ۳ ساعت
‫جلوی مأمورها رو بگیریم

00:07:09.691 --> 00:07:10.984
‫چرا سه ساعت؟

00:07:14.539 --> 00:07:18.250
‫چون آماده کردن مولد برای انفجار
‫اینقدر طول می‌کشه

00:07:18.251 --> 00:07:22.087
‫- می‌خواید مولد رو بترکونید؟
‫- اگه به چیزی که می‌خوایم نرسیم

00:07:22.088 --> 00:07:24.541
‫اگه به چیزی که می‌خواید نرسید،
‫همه رو می‌کشید؟

00:07:24.566 --> 00:07:27.047
‫- ما همه رو نمی‌کشیم
‫- تو چی می‌خوای، کلانتر؟

00:07:27.072 --> 00:07:30.456
‫- می‌خوام حقیقت رو بدونم
‫- اونا حقیقت رو به ما نمیگن

00:07:32.773 --> 00:07:34.442
‫مگر این که مجبور بشن

00:07:36.172 --> 00:07:37.548
‫سه ساعت

00:07:38.396 --> 00:07:39.730
‫کل زمانیـه که نیاز داریم

00:07:39.731 --> 00:07:42.081
‫اما خبر این مدت زمان از این اتاق بیرون نره،

00:07:42.442 --> 00:07:45.778
‫چون اگه کسی از بالا بو ببره
‫همه‌ چی نقش بر آب میشه

00:07:57.040 --> 00:07:58.666
‫من با موج اول حمله میرم

00:08:01.002 --> 00:08:02.295
‫دست‌تون رو خوندم

00:08:02.894 --> 00:08:03.927
« خدمات »

00:08:04.587 --> 00:08:07.424
‫مأمورها رو بفرستید هجوم ببرن سمت راهبندها،
‫شورشی‌ها رو دستگیر کنید و

00:08:07.425 --> 00:08:09.343
‫همین حالا اتاق مولد رو ایمن کنید

00:08:09.344 --> 00:08:11.054
‫- چند نفرو بفرستم؟
‫- همشونو

00:08:11.971 --> 00:08:13.009
‫برو!

00:09:40.187 --> 00:09:42.933
« سیلو »
« فصل دوم »
« قسمت دهم(آخر): به دل آتش »

00:10:17.972 --> 00:10:19.515
‫این کارها واسه چی بود؟

00:10:20.642 --> 00:10:21.726
‫نمی‌دونم

00:10:25.077 --> 00:10:26.078
‫این دیگه چه صدایی؟

00:10:30.944 --> 00:10:32.195
‫برید، برید، برید!

00:10:32.820 --> 00:10:34.113
‫لعنتی

00:10:42.789 --> 00:10:43.998
‫- بدویید!
‫- چی؟

00:10:44.499 --> 00:10:45.531
‫نکنید...

00:10:45.833 --> 00:10:49.003
‫نکنید! نکنید! متوجه نیستید!

00:10:51.756 --> 00:10:54.425
‫زود باش بیا. اینجاست

00:10:55.861 --> 00:10:57.278
‫- همین جاهاست
‫- باشه

00:10:57.303 --> 00:10:59.346
‫این که چه جوری نجاتشون بدی...
‫- چی؟

00:10:59.347 --> 00:11:01.098
‫تو نباید اینو بشنوی، باید بری بیرون

00:11:01.099 --> 00:11:02.891
‫- چی؟
‫- ایتر باید بره!

00:11:02.892 --> 00:11:04.685
‫- به من نگو ایتر!
‫- تو واسه شنیدش خیلی جوونی

00:11:04.686 --> 00:11:07.020
‫- تو حق نداری به این اسم صدام کنی
‫- اشکال نداره

00:11:07.021 --> 00:11:08.480
‫اشکال نداره

00:11:08.481 --> 00:11:09.899
‫می‌خوای بقیه چی صدات کنن؟

00:11:13.778 --> 00:11:15.529
‫مامانم هوپ(امید) صدام می‌کرد

00:11:15.530 --> 00:11:19.117
.‫هوپ؟ باشه، عالیـه
.‫اسم خیلی خوبیـه. هوپ

00:11:19.587 --> 00:11:23.466
،‫اگه برگردی اتاق کنترل
‫ما هم سریع میایم اونجا، قول میدم

00:11:24.372 --> 00:11:25.498
‫باشه؟

00:11:27.509 --> 00:11:28.677
‫ببخشید

00:11:30.128 --> 00:11:31.169
‫جیمی

00:11:31.170 --> 00:11:35.156
‫خیلی‌خب ببین. اینجا نوشته:
«فرایند پادمان»

00:11:35.181 --> 00:11:37.391
‫من شنیدم که والدینم
‫در موردش پچ‌پچ می‌کردن

00:11:38.011 --> 00:11:39.377
می‌تونه آدما رو بکُشه

00:11:40.013 --> 00:11:43.015
‫ولی صبح اون روز، یه راهی پیدا کردن ‫که
جلوش رو بگیرن و

00:11:43.016 --> 00:11:45.077
‫- اگه تو بفهمی چیـه...
‫- خب

00:11:45.102 --> 00:11:50.106
‫اگه بفهمی، بعدش شاید بتونی
‫جلوی مرگ افراد سیلوت رو بگیری

00:11:51.941 --> 00:11:54.541
‫من یادمـه که مامانم برنگشت و بعد

00:11:54.566 --> 00:11:57.779
‫هر کاری که والدین من کردن، جواب داد

00:11:57.780 --> 00:12:00.392
‫- چی؟
‫- مامان و بابام جون بقیه رو نجات دادن

00:12:00.417 --> 00:12:02.619
‫همه‌ی کسایی که رفتن بیرون، نمُردن

00:12:03.369 --> 00:12:04.495
‫اولش نمُردن

00:12:04.922 --> 00:12:06.798
‫اونا نمُردن، جولیت

00:12:06.873 --> 00:12:10.254
‫و فکر می‌کنی کاری که اونا کردن
‫می‌تونه کمک کنه مردم سیلوم رو نجات بدم؟

00:12:11.002 --> 00:12:12.294
‫- آره!
‫- باشه

00:12:12.295 --> 00:12:14.631
‫- همینجاهاست... ما فقط...
‫- باشه

00:12:16.983 --> 00:12:18.015
‫من...

00:12:19.206 --> 00:12:21.417
‫نمی‌دونم دنبال چی هستم. فقط...

00:12:21.863 --> 00:12:25.632
‫صبر کن. اگه قراره این کارو بکنیم.
‫باید یادت بیاد، خب؟

00:12:26.100 --> 00:12:28.144
‫- باید سعی کنی
‫- باشه. باشه

00:12:29.979 --> 00:12:31.057
‫دارن میان!

00:12:33.024 --> 00:12:35.151
‫- برید. از اینجا برید
‫- لعنتی

00:12:46.538 --> 00:12:48.331
‫- اون پایینن؟
‫- آره

00:12:59.509 --> 00:13:00.841
‫با منی؟

00:13:01.687 --> 00:13:02.980
‫همیشه

00:13:04.271 --> 00:13:07.475
‫پس بزن بریم، لعنتی!

00:13:12.272 --> 00:13:13.897
‫- خیلی‌خب
‫- تک‌تک اتاق‌ها رو بگردید!

00:13:13.898 --> 00:13:15.451
‫- خوبی؟ متأسفم
‫- آره. آره

00:13:15.476 --> 00:13:17.168
‫پال، چه خبر شده؟

00:13:17.193 --> 00:13:18.277
‫پیداش کنید!

00:13:18.278 --> 00:13:19.863
‫اونا دارن میان...

00:13:21.656 --> 00:13:25.367
‫پال بیلینگز، تو به جرم تخطی از دستورِ
‫«۱۱-۲۴ دلتا» منشور بازداشتی

00:13:25.368 --> 00:13:27.494
‫ترک وظیفه با قصد ایجاد فتنه

00:13:27.495 --> 00:13:29.622
‫صبر کنید. اونجا بچه هست

00:13:33.251 --> 00:13:34.793
‫قضیه شخصی نیست، پال

00:13:34.894 --> 00:13:36.410
‫من فقط دارم انجام وظیفه می‌کنم

00:13:36.622 --> 00:13:37.769
‫همونجوری که یادم دادی

00:13:39.007 --> 00:13:40.196
‫کتلین

00:13:40.675 --> 00:13:41.759
‫کتلین!

00:13:45.597 --> 00:13:47.389
‫الان اصلاً وقت مناسبی نیست

00:13:47.390 --> 00:13:49.557
‫شاید بهتر باشه وقتی مامانت اومد بیای...

00:14:11.414 --> 00:14:12.540
‫بریم

00:14:18.588 --> 00:14:20.872
‫ارتباطات رادیویی رو دوباره برقرار کنید

00:14:20.897 --> 00:14:22.065
‫چشم، قربان

00:14:30.808 --> 00:14:32.477
‫خوبید، قربان؟

00:14:34.854 --> 00:14:36.064
‫آره، خوبم

00:14:37.565 --> 00:14:39.400
‫لوکاس کایل رو پیدا نکردید؟

00:14:40.026 --> 00:14:41.146
‫هنوز نه

00:14:52.622 --> 00:14:54.164
‫جناح اشتباهی رو انتخاب کردیم؟

00:14:54.291 --> 00:14:56.293
‫با رسوندنِ پیغامِ بیلینگز؟

00:14:57.085 --> 00:14:58.377
‫شاید

00:14:58.378 --> 00:14:59.879
‫اگه برنارد بو ببره،

00:15:00.964 --> 00:15:03.790
‫سخاوتمندانه‌ترین مجازاتی که
پیش رومون می‌ذاره اینـه که

00:15:04.217 --> 00:15:06.470
ما رو جلوی چشم پسرمون
‫برای پاکسازی بفرسته

00:15:06.928 --> 00:15:08.888
‫شاید پیغام نتیجه بده

00:15:11.978 --> 00:15:13.730
‫در هر صورت وقتشـه

00:15:14.449 --> 00:15:17.744
‫تو یه راهی به اتاق کنترل پیدا کن ‫و
من میرم پسرمون رو میارم

00:15:27.824 --> 00:15:32.306
‫اتاق کنترل رو یادمـه. مامان و بابام رو
یادمـه ‫که گفتن سولو من رو ببره اونجا

00:15:32.331 --> 00:15:33.930
‫- اون من رو گذاشت اونجا
‫- خب

00:15:33.955 --> 00:15:36.540
‫چند روز بعدش یادمـه انفجارات و

00:15:36.541 --> 00:15:39.167
‫تیراندازی‌هایی شد و یادمـه که کلانتر

00:15:39.168 --> 00:15:42.671
‫بابام رو برگردوند اما مامانم نبود

00:15:42.672 --> 00:15:44.173
‫ولی بعدش بابام...

00:15:44.674 --> 00:15:47.844
‫بابام بهش گفت بیرون رفتن بی‌خطره

00:15:48.678 --> 00:15:51.976
‫اون بهشون گفت یه کاری کردن ‫که بی‌خطر باشه

00:15:52.765 --> 00:15:53.911
‫اما کلانتر...

00:15:57.205 --> 00:15:58.915
‫ببخشید، اون حقیقت رو می‌خواست

00:15:59.009 --> 00:16:01.469
‫واسه همین بابام حقیقت رو بهش گفت...

00:16:07.238 --> 00:16:08.448
‫اون یه لوله‌ست

00:16:09.237 --> 00:16:11.405
‫«پادمان» یه لوله‌ست

00:16:11.519 --> 00:16:12.603
‫چی؟

00:16:13.407 --> 00:16:14.783
‫- باید پیداش کنیم
‫- باشه

00:16:14.808 --> 00:16:17.473
‫شما برای امنیت خودتون و سیلو اینجایید

00:16:17.498 --> 00:16:19.666
‫جواب آرامش شما مهربانیـه و

00:16:19.667 --> 00:16:21.807
‫- جواب خشونت‌تون...
‫- دهنتو ببند بابا!

00:16:21.832 --> 00:16:22.874
‫آهای!

00:16:23.341 --> 00:16:25.050
‫آهای! برو کنار!

00:16:25.131 --> 00:16:26.341
‫خوبی؟

00:16:30.929 --> 00:16:32.222
‫تدی

00:16:33.601 --> 00:16:35.865
‫- خوبی؟
‫- معلومـه که خوبـه. نگاهش کن

00:16:36.283 --> 00:16:37.525
‫بچه‌ی قوی‌ایـه

00:16:37.977 --> 00:16:39.389
‫مامانت رو سربلند کردی

00:16:39.729 --> 00:16:41.064
‫نگرانت بودیم

00:16:46.694 --> 00:16:48.655
‫زدی تو تخمای رندی؟

00:16:50.114 --> 00:16:52.241
‫آره، خب، باید می‌رفتم طبقات بالا

00:16:52.468 --> 00:16:53.552
‫برای چی؟

00:16:55.119 --> 00:16:57.080
‫نمی‌خوای بهم بگی اون پایین چی پیدا کردی؟

00:17:00.166 --> 00:17:02.417
‫نگران نباش، چون دیگه مهم نیست

00:17:02.418 --> 00:17:06.714
‫- بهم بگو...
‫- مهم نیست

00:17:07.048 --> 00:17:08.174
‫فقط...

00:17:12.177 --> 00:17:14.096
‫سلام، عزیزم

00:17:14.097 --> 00:17:15.388
‫باهامون چیکار می‌کنن؟

00:17:15.389 --> 00:17:17.391
‫- بیا آروم باشیم، مراقب کلیر باش
‫- با ما بیا، بیلینگز

00:17:17.392 --> 00:17:18.893
‫- هی، هی!
‫- درست میشه!

00:17:21.980 --> 00:17:24.315
‫این صفحه‌نمایش همش دروغـه!

00:17:24.983 --> 00:17:26.942
‫الکیـه! می‌دونی که؟

00:17:26.943 --> 00:17:28.069
‫مگه نه؟

00:17:29.112 --> 00:17:30.780
!صفحه‌نمایش

00:17:31.573 --> 00:17:33.157
‫همش دروغـه!

00:17:34.909 --> 00:17:36.202
‫من دیدمش!

00:17:36.786 --> 00:17:38.121
‫بعضی از شماها هم دیدید

00:17:38.830 --> 00:17:39.997
‫نیکولز نشونم داد

00:17:39.998 --> 00:17:43.396
‫اون سعی داشت حقیقت رو
‫به همه نشون بده!

00:17:43.506 --> 00:17:44.591
‫صبر کن

00:17:45.712 --> 00:17:46.962
‫من دیدمش

00:17:47.109 --> 00:17:48.944
‫یه نور آبی و سبز

00:17:49.465 --> 00:17:52.302
‫وقتی برای تعمیر مولد،
‫برق رو قطع کردن، من دیدمش

00:17:59.100 --> 00:18:00.351
‫بیرون امنـه

00:18:02.812 --> 00:18:06.149
‫جولیت نیکولز زنده‌ست!

00:18:07.525 --> 00:18:09.444
‫جولیت زنده‌ست!

00:18:19.037 --> 00:18:21.923
‫شهردار هالند تأکید کرد ‫که
باید توی سلول‌های جداگانه باشن

00:18:21.948 --> 00:18:24.950
‫نه. شهردار هالند گفت: «ممنونم

00:18:25.084 --> 00:18:27.629
‫سیلو قدردان همکاری شماست»

00:18:31.112 --> 00:18:32.303
‫کار تو بود، واک؟

00:18:34.594 --> 00:18:35.845
‫تنها راه بود

00:18:38.139 --> 00:18:39.933
‫هر دوتون آزادید

00:18:41.809 --> 00:18:43.311
‫نزدیک من نیا

00:18:44.687 --> 00:18:46.189
‫من هیچ جا نمیرم

00:18:48.226 --> 00:18:49.894
‫خب، من باید ببینمش

00:18:49.955 --> 00:18:52.249
‫مطمئنم برای تو وقت داره

00:18:53.363 --> 00:18:56.574
‫امیدوارم برای پاکسازی بفرستتت بیرون

00:19:24.269 --> 00:19:27.271
‫همه‌‌ی افراد این سیلوی کوفتی
‫می‌دونن جولیت زنده‌ست

00:19:27.272 --> 00:19:28.689
‫بیرون امنـه و خودتون می‌دونید

00:19:28.690 --> 00:19:29.940
‫- من دیدم
‫- برید کنار

00:19:29.941 --> 00:19:31.316
‫آهای، صبر کن

00:19:31.317 --> 00:19:33.861
‫اگه هر چی زودتر همکارت رو
‫نبرم یه طبقه‌ی درمانی فعال

00:19:33.862 --> 00:19:35.195
‫توی راه‌پله می‌میره

00:19:35.196 --> 00:19:36.488
‫ببین دکتر، من دستوراتی دارم

00:19:36.489 --> 00:19:37.823
‫اشکال نداره دن، با من

00:19:37.824 --> 00:19:40.939
جین، به من دستور قاطع دادن ‫که
نذارم کسی از اینجا خارج شه تا وقتی که

00:19:40.964 --> 00:19:43.537
‫- خودشون بگن و اونا...
‫- باروت پیدا کردیم

00:19:43.538 --> 00:19:46.290
‫- یه عالمه
‫- لعنتی. برو، فقط برو!

00:19:46.291 --> 00:19:47.499
‫یالا

00:19:47.500 --> 00:19:49.130
‫کدوم طبقه؟ کجا؟

00:19:49.502 --> 00:19:51.378
‫توی بخش مکانیک.
‫همه جا هست.

00:19:51.379 --> 00:19:52.505
‫دریافت شد

00:19:57.927 --> 00:20:00.685
‫اونا باید مسدودش می‌کردن.
‫باید روش درپوش می‌ذاشتن.

00:20:00.710 --> 00:20:02.503
‫اما می‌ترسیدن که

00:20:02.762 --> 00:20:05.347
‫- یه مشکلی پیش بیاد
‫- چرا؟ چرا باید براش درپوش می‌ذاشتن؟

00:20:05.372 --> 00:20:07.280
‫چون توش سم بود

00:20:07.729 --> 00:20:11.024
‫سمی که برای کُشتن همه‌ی ۱۰ هزار نفر کافی بود

00:20:11.983 --> 00:20:13.567
‫باید نقشه‌ی سیلو رو پیدا کنیم

00:20:13.614 --> 00:20:16.116
‫باشه. لوله از بیرون اومده بود

00:20:16.991 --> 00:20:18.742
‫- اینجاست
‫- صبر کن

00:20:22.864 --> 00:20:24.490
‫اینـه

00:20:26.372 --> 00:20:27.656
‫- اونجا
‫- اونجا

00:20:30.710 --> 00:20:33.086
‫- اینجاست!
‫- طبقه‌ی ۱۴

00:20:34.140 --> 00:20:35.850
‫مامانم اونجا کار می‌کرد

00:20:37.717 --> 00:20:40.352
‫- به نظرت باید بریم؟
‫- معلومـه!

00:20:47.143 --> 00:20:49.312
‫امنـه. امنـه

00:21:07.068 --> 00:21:08.444
‫دوباره این کارو بکن

00:21:08.498 --> 00:21:11.417
‫خیلی‌خب. ببین

00:21:13.752 --> 00:21:14.772
« صدای طبعیت »

00:21:14.796 --> 00:21:16.130
‫دوباره

00:21:26.724 --> 00:21:28.431
‫بنی، بیا اینجا. باید اینو امتحان کنی

00:21:33.231 --> 00:21:34.941
همم

00:21:56.671 --> 00:21:57.714
‫اول شما

00:22:02.010 --> 00:22:08.016
متوجهم که زن سابقت
اصلاً چشم دیدنت رو نداره

00:22:11.853 --> 00:22:15.426
‫خب برعکس بقیه‌شون، حدأقل آزادی

00:22:18.391 --> 00:22:19.610
‫نوشیدنی می‌خوری؟

00:22:19.711 --> 00:22:20.795
‫نه، مرسی

00:22:23.239 --> 00:22:28.076
‫یه چند دقیقه‌ی دیگه مونده تا
بهمون تأیید بدن که

00:22:28.077 --> 00:22:30.296
‫مولد در امانـه

00:22:38.504 --> 00:22:39.505
‫بفرما بشین

00:22:52.769 --> 00:22:53.895
‫باید وایسیم

00:22:55.480 --> 00:22:56.564
‫شما برید بالا

00:22:57.096 --> 00:22:58.845
‫اگه کسی داشت میومد پایین بهم بگید

00:23:00.902 --> 00:23:01.903
‫بیا بریم

00:23:15.124 --> 00:23:16.125
‫آروم باش

00:23:17.085 --> 00:23:18.711
‫هر وقت انجام شد میان بهم میگن

00:23:20.296 --> 00:23:24.801
‫خب، برای چی می‌خواستی منو ببینی؟

00:23:25.718 --> 00:23:29.263
‫می‌خواستم در مورد مولد
‫یه داستانی رو برات بگم

00:23:30.265 --> 00:23:35.853
‫یعنی همه‌ی مکالمات در مورد بخش مکانیک
‫با مولد شروع و تموم میشن؟

00:23:37.021 --> 00:23:39.023
پایان این یکی فرق داره

00:23:52.787 --> 00:23:55.664
‫برو ببین اون شورشی‌های
توی کافه‌تریا ‫آروم شدن؟

00:23:55.665 --> 00:23:57.457
‫و ببین غذایی پیدا می‌کنی؟

00:23:57.458 --> 00:23:58.612
‫مطمئنی اینجا مشکلی برات پیش نمیاد؟

00:23:58.670 --> 00:24:01.005
‫این عوضی‌ها جایی نمیرن

00:24:12.365 --> 00:24:14.991
‫بالا امنـه. آماده‌ای؟

00:24:15.016 --> 00:24:16.142
‫معلومـه که آماده‌ام

00:24:16.686 --> 00:24:18.270
‫مُردم توی این کلاه

00:24:18.317 --> 00:24:20.402
برم ببینم کسی از پایین نیاد

00:24:41.586 --> 00:24:42.587
‫چیـه؟

00:24:43.546 --> 00:24:44.547
‫چی شد؟

00:24:46.257 --> 00:24:47.423
‫نیست

00:24:48.551 --> 00:24:49.593
‫تایمر

00:24:49.727 --> 00:24:50.978
‫چه جوری؟

00:24:51.721 --> 00:24:54.682
‫نمی‌دونم، اما نیست

00:25:13.975 --> 00:25:14.976
‫آهای!

00:25:15.885 --> 00:25:16.885
‫چیـه؟

00:25:16.913 --> 00:25:18.580
‫بهشون بی‌سیم بزن بگو همه چی مرتبـه

00:25:18.581 --> 00:25:20.041
‫بمب رو وصل نکردن

00:25:20.541 --> 00:25:21.726
‫بنیان‌گذاران رو شکر!

00:25:21.751 --> 00:25:23.669
‫گوش کن، باید احتیاط کنیم

00:25:23.670 --> 00:25:25.767
‫شلیک و جرقه و اینا نداریم. خب؟

00:25:25.792 --> 00:25:26.918
‫باشه!

00:25:29.759 --> 00:25:30.872
‫دن صحبت می‌کنه

00:25:31.427 --> 00:25:33.804
‫به برنارد بی‌سیم بزنید.
‫بمب وصل نیست.

00:25:33.805 --> 00:25:35.514
ببین، مولد صداش بلنده برای همین

00:25:35.515 --> 00:25:37.975
برای برقراری ارتباط باید داد بزنی

00:25:37.976 --> 00:25:42.354
در طی سال‌ها، افراد یه
زبان اشاره اختراع کردن که

00:25:42.355 --> 00:25:44.147
‫ غالباً با یه دست انجام میشه و

00:25:44.308 --> 00:25:47.812
.خیلی کامل و دقیقـه
.‫میشه باهاش یه گفتگوی کامل انجام داد

00:25:49.320 --> 00:25:51.321
‫و من اینو به بچه‌ها یاد دادم برای همین

00:25:51.322 --> 00:25:56.977
وقتی داشتی از دوربینت ما روی توی
کارگاهم تماشا می‌کردی و فکر می‌کردی که

00:25:57.002 --> 00:25:58.859
فقط همون حرف‌ها داره
...بین‌مون رد و بدل میشه

00:25:58.884 --> 00:25:59.997
‫«ادامه نده»

00:25:59.998 --> 00:26:01.999
‫در واقع داشتیم یه مکالمه‌ی
‫کاملاً متفاوت می‌کردیم

00:26:02.000 --> 00:26:03.293
«داریم تماشا میشیم»

00:26:04.377 --> 00:26:06.379
«باشه»

00:26:14.295 --> 00:26:15.796
‫پیغامت بهمون رسید

00:26:42.165 --> 00:26:43.249
‫چیکار می‌کنی؟

00:26:49.130 --> 00:26:52.300
‫اگه اون زنده بود، این رو بهش بده

00:26:55.428 --> 00:26:56.846
‫بهش بگو دوستش دارم

00:26:59.557 --> 00:27:01.476
‫بهش بگو هیچوقت دست از مبارزه نکشه

00:27:02.185 --> 00:27:04.103
‫همیشه خودش باشه

00:27:06.147 --> 00:27:07.732
‫چون توی کل زندگیش...

00:27:14.072 --> 00:27:15.323
‫کل عمرش...

00:27:17.534 --> 00:27:18.910
‫همینجوری که هست...

00:27:20.161 --> 00:27:21.704
‫عالی و بی‌نقص بوده

00:27:23.623 --> 00:27:26.584
‫دکتر، بذار من این کار رو بکنم

00:27:27.400 --> 00:27:29.194
‫به هیچ وجه

00:27:32.090 --> 00:27:33.383
‫برو

00:27:34.384 --> 00:27:36.135
‫- نمی‌تونم
‫- ببین...

00:27:37.887 --> 00:27:38.888
‫برو

00:27:44.561 --> 00:27:47.913
اشتباه من این بود که
خواسته‌های شخصیم رو به

00:27:47.938 --> 00:27:50.566
،افراد بخش مکانیک، یعنی خانواده‌ام
اجرحیت دادم

00:27:52.986 --> 00:27:58.449
ولی این اشتباهیـه که
...امیدوارم بتونم جبرانش کنم

00:28:00.159 --> 00:28:04.204
،تا پنج، چهار، سه

00:28:04.205 --> 00:28:06.457
دو، یک

00:28:10.128 --> 00:28:11.920
بمب خنثی شده

00:28:11.921 --> 00:28:14.172
قبل از اینکه وصلش کنن وارد شدیم

00:28:14.173 --> 00:28:15.174
پشمام

00:28:16.718 --> 00:28:18.928
واو، چقدر هیجان‌انگیز بود

00:28:20.263 --> 00:28:21.514
این چه کاری بود؟

00:28:22.348 --> 00:28:24.725
،تهِ این شمارش معکوسِ کوچیکت

00:28:24.726 --> 00:28:26.644
قرار بود برق‌مون قطع بشه؟

00:28:30.190 --> 00:28:31.733
مثلاً قرار بود چی بشه؟

00:29:35.937 --> 00:29:37.636
« قوه‌ی قضاییه »

00:29:38.049 --> 00:29:39.259
صدای چی بود؟

00:29:39.759 --> 00:29:41.469
از بیرون اومد

00:29:42.554 --> 00:29:43.888
...انگاری که از اون سمت

00:29:44.389 --> 00:29:45.390
آره

00:29:48.017 --> 00:29:49.434
وقتی برات نمونده -
چی؟ -

00:29:49.435 --> 00:29:51.061
همین الان باید بری خونه

00:29:51.062 --> 00:29:52.146
لعنتی

00:29:52.772 --> 00:29:53.897
چیکار کردی؟

00:29:53.898 --> 00:29:55.191
من نکردم

00:29:56.442 --> 00:29:57.527
هممون کردیم

00:30:00.766 --> 00:30:07.766


00:30:11.791 --> 00:30:13.501
!بذاریدشون زمین. همین الان

00:30:18.548 --> 00:30:20.174
!بزنید بریم

00:30:23.469 --> 00:30:24.512
!دنبالم بیاید

00:30:30.727 --> 00:30:31.977
منظورت چیـه از بین رفته؟

00:30:31.978 --> 00:30:34.147
راه‌پله‌های بین طبقات ۹۰ تا ۹۲

00:30:36.024 --> 00:30:39.068
از بین رفته‌ان

00:30:53.124 --> 00:30:55.250
چندتا از مأمورها زیر نقطه‌ی
انفجار گیر افتادن؟

00:30:55.251 --> 00:30:57.045
گفتی همشون رو بفرستم

00:31:05.345 --> 00:31:06.346
!یالا

00:31:13.186 --> 00:31:14.562
!حقیقت رو بهمون بگید

00:31:24.447 --> 00:31:25.573
!کت

00:31:27.158 --> 00:31:28.159
!کت

00:31:31.246 --> 00:31:34.165
کت، خوبی؟ -
آره، ما خوبیم -

00:31:34.749 --> 00:31:37.877
خوبـه. خیلی‌خب. بیا بریم

00:31:40.463 --> 00:31:42.089
!حقیقت رو بهمون بگید -
می‌دونیم دروغـه -

00:31:42.090 --> 00:31:44.008
حقیقت رو بهمون بگید

00:31:44.349 --> 00:31:46.510
هر چند نفر رو که می‌تونی
برای محافظت از آی‌تی جمع کن

00:31:46.511 --> 00:31:48.762
تمام افراد بالای نقطه‌ی انفجار یا
دارن از موقعیت‌شون دفاع می‌کنن یا

00:31:48.763 --> 00:31:50.138
پُست‌شون رو ترک کردن

00:31:50.139 --> 00:31:51.974
.شاید بتونم چندتا مأمور جمع کنم
شاید سیمز؟

00:31:51.975 --> 00:31:53.935
!برو. برو

00:31:54.561 --> 00:31:55.728
!برید

00:31:59.941 --> 00:32:01.441
برنارد -
کدوم گوری بودی؟ -

00:32:01.442 --> 00:32:02.943
فقط خفه شو و گوش کن -
چی؟ -

00:32:02.944 --> 00:32:04.653
وقت نداریم، خب؟

00:32:04.654 --> 00:32:08.615
یه جوری نشون بده انگار که
یه مکالمه‌ی جدی با هم داریم

00:32:08.616 --> 00:32:10.618
ولی فقط گوش کن. یه کلمه هم نگو

00:32:11.286 --> 00:32:16.332
چون اگه این رو بشنوه، هممون می‌میریم

00:32:19.502 --> 00:32:20.795
من کُد رو شکستم

00:32:33.516 --> 00:32:34.517
حقیقت داره

00:32:35.268 --> 00:32:38.396
برای همین مدوس از مقام
دست‌راست بودنت استعفا داد

00:32:40.857 --> 00:32:42.150
برای همین من استعفا میدم

00:33:05.423 --> 00:33:06.466
رئیس؟

00:33:38.581 --> 00:33:40.917
!برنارد. آهای، برنارد

00:33:42.001 --> 00:33:43.627
لوکاس کایل بهت چی گفت؟

00:33:43.628 --> 00:33:44.754
سلام، راب

00:33:45.838 --> 00:33:46.881
چی گفت؟

00:33:51.761 --> 00:33:52.762
میگم

00:33:53.346 --> 00:33:54.931
هنوز می‌خوای دست‌راستم بشی؟

00:33:56.808 --> 00:33:57.933
چی؟

00:33:57.934 --> 00:33:59.102
مال خودت

00:33:59.769 --> 00:34:01.104
الان دست‌راستمی

00:34:02.522 --> 00:34:05.525
رمزش «۵۵۲۰۳۹»ـه

00:34:08.443 --> 00:34:09.863
موفق باشی، رابرت

00:34:12.865 --> 00:34:14.450
...تو خیلی وفادار بودی

00:34:17.120 --> 00:34:18.204
تا اینکه دیگه نبودی

00:34:28.715 --> 00:34:30.882
آهای، اون نوارچسب رو میاری؟ -
آره -

00:34:30.883 --> 00:34:31.967
توی کشوئـه

00:34:31.968 --> 00:34:35.804
باید کمکم کنید وقتی پوشیدمش
با چسب درزهاشو ببندید

00:34:35.805 --> 00:34:36.723
...پس

00:34:41.519 --> 00:34:43.688
نه، نه، نه

00:34:49.026 --> 00:34:50.028
!کیر توش

00:34:50.612 --> 00:34:52.571
!کیر توش -
...شاید بشه درستش کرد. اگه فقط -

00:34:52.572 --> 00:34:55.782
چطوری می‌خوای درستش کنی؟ احتمالاً
تقصیر خودتـه که خراب شده

00:34:55.783 --> 00:34:57.993
...چطوری تقصیر منـه؟ من که -
چون تو ایتری -

00:34:57.994 --> 00:35:00.495
!خفه شو! بسه

00:35:00.496 --> 00:35:02.706
اون دلیل مرگ پدر و مادرمونـه

00:35:02.707 --> 00:35:04.625
!نه، نیست! نیست -
چرا، هست -

00:35:04.626 --> 00:35:07.337
اون که این رو نخواسته. هیچکدوم نخواستیم

00:35:08.087 --> 00:35:09.463
می‌خوای عصبانی باشی

00:35:09.464 --> 00:35:14.844
از اون مادرجنده‌هایی عصبانی باش که
!اینجا رو ساختن و ما رو انداختن داخلش

00:35:15.720 --> 00:35:16.721
نه ما

00:35:17.222 --> 00:35:18.556
نه اون

00:35:21.684 --> 00:35:24.311
ما فقط سعی داریم زنده بمونیم

00:35:24.312 --> 00:35:27.564
ولی فقط با اعتماد کردن به آدمایی که مثل ما

00:35:27.565 --> 00:35:29.816
توی این هچل گیر افتادن می‌تونیم زنده بمونیم

00:35:29.817 --> 00:35:31.777
.ولی تو که با ما گیر نیفتادی
.داری میری

00:35:31.778 --> 00:35:34.154
.معلومـه که دارم میرم
.دارم میرم خونه

00:35:34.155 --> 00:35:36.281
،چون یه جایی همین نزدیکی‌ها

00:35:36.282 --> 00:35:39.743
آدمایی که دوست‌شون دارم، ممکنه همین الان
در حال کُشتن همدیگه باشن

00:35:39.744 --> 00:35:42.287
و اونا آدمایی‌ان که باهاشون گیر افتادم

00:35:42.288 --> 00:35:46.834
دوستام. خانواده‌ام. بابام

00:35:50.255 --> 00:35:51.631
ببین چی‌ها داری

00:35:54.259 --> 00:35:55.468
تو ریک رو داری

00:35:56.094 --> 00:35:57.344
بنی رو

00:35:57.345 --> 00:35:58.845
تس رو

00:35:58.846 --> 00:36:00.348
و هوپ رو داری

00:36:01.057 --> 00:36:04.227
نه ایتر یا هر اسم مزخرف دیگه‌ای که
می‌خوای روش بذاری

00:36:05.103 --> 00:36:08.272
می‌خوای عصبانی باشی؟ پس باش ولی
،با همدیگه عصبانی باشید

00:36:08.273 --> 00:36:09.357
نه از دست همدیگه

00:36:12.610 --> 00:36:13.986
همینـه که هست

00:36:13.987 --> 00:36:15.737
این تمام چیزیـه که برات باقی مونده

00:36:15.738 --> 00:36:18.282
پس باهاش سَر کن

00:36:18.283 --> 00:36:21.494
ولی باید همین الان یاد بگیری باهاش سر کنی

00:36:32.964 --> 00:36:34.352
خب، یه لباس دیگه دارم

00:36:34.377 --> 00:36:37.672
نمی‌دونم جواب میده یا نه ولی
...باید امتحانش کنم. جیمی

00:36:38.970 --> 00:36:40.096
جیمی کجاست؟

00:36:42.765 --> 00:36:43.808
نه

00:36:44.726 --> 00:36:45.643
نه

00:36:47.562 --> 00:36:48.854
نیستش

00:36:48.855 --> 00:36:51.691
...وقتی عصبانی شدی، جیمی -
رفت -

00:36:53.234 --> 00:36:54.235
...اون

00:37:36.319 --> 00:37:39.113
تو برگشتی -
آره -

00:37:40.114 --> 00:37:41.282
حالت خوبـه؟

00:37:45.078 --> 00:37:46.704
آره، خوبم

00:37:49.958 --> 00:37:51.124
اون بیرون چه خبره؟

00:37:51.125 --> 00:37:53.418
صدای داد زدن شنیدم. اتاق لرزید

00:37:53.419 --> 00:37:54.920
همش مزخرفـه، خب؟

00:37:54.921 --> 00:37:57.089
لوکاس، مشکل چیـه؟ چی شده؟

00:37:57.090 --> 00:37:59.259
...همه چی مرتبـه، مامان. چیزی

00:38:00.718 --> 00:38:01.928
چیزی نیست

00:38:02.512 --> 00:38:03.972
کاری که لازم بود رو انجام دادی؟

00:38:09.227 --> 00:38:10.645
مشخص شد لازم نیست کاری بکنم

00:38:14.148 --> 00:38:15.149
نه

00:38:16.442 --> 00:38:17.861
بیا بریم به زخمت برسیم

00:38:24.951 --> 00:38:25.994
واک؟

00:38:27.620 --> 00:38:29.789
برنارد کجاست؟ -
بعد از انفجار رفت -

00:38:30.290 --> 00:38:31.832
تقریباً همه رفتن

00:38:31.833 --> 00:38:33.668
آی‌تی مال ماست

00:38:36.546 --> 00:38:37.671
می‌دونستم

00:38:37.672 --> 00:38:39.132
آره جون خودت

00:38:39.799 --> 00:38:42.552
تهِ قلبم، می‌دونستم

00:38:44.802 --> 00:38:48.474
چی شده؟ -
!بیاید بریم بیرون -

00:38:49.142 --> 00:38:50.643
می‌خوان سعی کنن برن بیرون

00:38:54.230 --> 00:38:55.523
!از سر راه برید کنار

00:38:57.650 --> 00:38:59.652
!برید کنار! برید کنار! لعنتی

00:39:00.486 --> 00:39:01.487
!جیمی

00:39:02.155 --> 00:39:03.281
کیر توش

00:39:27.305 --> 00:39:28.348
وایسا

00:39:29.349 --> 00:39:31.266
آهای. خوبی؟ -
خیلی‌خب -

00:39:31.267 --> 00:39:33.477
...چیکار می‌کنی؟ چیکار

00:39:33.478 --> 00:39:36.563
از درزهای کلاه هوا رد نمیشه و

00:39:36.564 --> 00:39:38.691
با نوارچسب خوب دور مُچ‌هام رو بستم

00:39:40.235 --> 00:39:44.947
با خودم گفتم اگه آب وارد نشه و غرق نشم پس
لباس مشکلی نداره

00:39:44.948 --> 00:39:46.031
و جواب داد

00:39:46.032 --> 00:39:49.869
پس با این یکی می‌تونی برگردی

00:39:53.164 --> 00:39:55.832
نه -
خیلی‌خب. خیلی‌خب -

00:39:55.833 --> 00:39:59.045
آهای، فقط... ممنونم

00:40:00.630 --> 00:40:01.714
ممنون

00:40:02.465 --> 00:40:03.925
بهتره راه بیفتی -
آره -

00:40:04.425 --> 00:40:05.426
خیلی‌خب

00:40:33.371 --> 00:40:34.956
اولین خاطره‌ای که دارم اینـه که

00:40:35.832 --> 00:40:37.667
،کمتر از دو سالمـه

00:40:39.043 --> 00:40:44.299
توی تخت کنارت دراز کشیدم و
با دستات بازی می‌کنم

00:40:45.967 --> 00:40:47.427
خیلی بزرگ بودن

00:40:49.387 --> 00:40:50.889
چی شد یادی از این خاطره کردی؟

00:40:53.016 --> 00:40:54.058
نمی‌دونم

00:40:57.478 --> 00:40:59.564
شرمنده اینجوری سرزده میام، خانم کایل ولی

00:41:00.148 --> 00:41:02.025
باید از پسرتون یه چیزی بپرسم

00:41:02.734 --> 00:41:05.069
به برنارد چه کسشعری گفتی؟

00:41:17.165 --> 00:41:19.250
آقای هالند. چه اتفاقی داره میفته؟

00:41:21.127 --> 00:41:22.128
چیکار کنیم؟

00:41:23.213 --> 00:41:25.714
ما حق داریم بدونیم. لطفاً -
حقیقت رو بهمون بگید -

00:41:25.715 --> 00:41:27.592
...باید حقیقت رو بهمون بگید، آقای

00:41:30.595 --> 00:41:32.263
گُم شید بیرون

00:41:33.640 --> 00:41:34.724
!بیرون

00:41:39.145 --> 00:41:40.146
تو وایسا

00:41:44.435 --> 00:41:46.458
خیلی‌خب، جولیت، بیا لباست رو تنت کنیم

00:41:46.486 --> 00:41:47.570
باشه

00:41:49.948 --> 00:41:51.074
این جوابـه؟

00:41:55.370 --> 00:41:57.080
آره، عالیـه

00:41:58.915 --> 00:41:59.916
ممنون

00:42:01.960 --> 00:42:02.960
خیلی‌خب

00:42:02.961 --> 00:42:04.044
باشه

00:42:04.045 --> 00:42:07.047
چیزی نیست. چیزی نیست

00:42:07.048 --> 00:42:08.550
وایسا

00:42:12.095 --> 00:42:13.304
برمی‌گردی دیگه، نه؟

00:42:14.055 --> 00:42:15.056
...نه، من

00:42:15.734 --> 00:42:18.701
راستش رو بخوای، نمی‌دونم وقتی از اینجا
برم بیرون قراره چه اتفاقی بیفته پس

00:42:18.726 --> 00:42:20.186
نمی‌خوام بهت دروغ بگم

00:42:20.603 --> 00:42:21.729
باشه؟

00:42:26.359 --> 00:42:30.654
ببین، اتفاقی که برای والدین اونا افتاده
تقصیر تو نبوده. اینو که می‌دونی، نه؟

00:42:30.655 --> 00:42:33.116
تو باهوش، قوی و بااستعدادی

00:42:33.867 --> 00:42:35.284
خب؟

00:42:35.285 --> 00:42:36.411
چیزیت نمیشه

00:42:37.120 --> 00:42:38.371
هیچکدوم‌تون چیزی‌تون نمیشه

00:42:42.792 --> 00:42:45.503
باید برید. بهتره وقتی که
در باز میشه اینجا نباشید

00:42:46.754 --> 00:42:48.965
خیلی‌خب

00:42:53.011 --> 00:42:54.345
تو الان دست‌راستشی؟

00:42:56.431 --> 00:42:57.515
آره

00:42:58.057 --> 00:42:59.475
کلید رو بهت داد؟

00:43:00.560 --> 00:43:01.561
آره

00:43:02.145 --> 00:43:04.396
نمیشه اون تفنگ رو بذاری کنار؟

00:43:04.397 --> 00:43:06.191
نه -
چیزی نیست -

00:43:08.359 --> 00:43:12.696
ببین، نکته‌ی جالب در مورد اون کلید اینـه که
برنارد به اشتباه فرض می‌کرد که

00:43:12.697 --> 00:43:17.784
چون چشمک نمی‌زنه، همه چی مرتبـه ولی

00:43:17.785 --> 00:43:20.246
اشتباه می‌کرد

00:43:20.955 --> 00:43:25.919
چشمک نمی‌زنه چون تموم شده

00:43:26.753 --> 00:43:28.171
چی تموم شده؟

00:43:29.380 --> 00:43:30.798
شورش؟

00:43:32.467 --> 00:43:33.508
نه

00:43:33.509 --> 00:43:34.636
پس چی؟

00:43:35.595 --> 00:43:36.679
بهش چی گفتی؟

00:43:37.931 --> 00:43:39.349
نمی‌تونم بهت بگم

00:43:41.267 --> 00:43:42.393
بهت نمیگم

00:43:43.978 --> 00:43:47.356
آره، می‌تونی من و مادرم رو بکُشی

00:43:47.357 --> 00:43:48.441
مهم نیست

00:43:49.192 --> 00:43:50.360
باید بری

00:43:50.860 --> 00:43:52.486
برو تو اتاق

00:43:52.487 --> 00:43:55.532
تا وقتی زمانی باقی مونده میراث رو ببین

00:43:59.118 --> 00:44:00.453
وقتی ببینی خودت متوجه میشی

00:44:01.412 --> 00:44:02.538
...رمزش ۵۵

00:44:02.539 --> 00:44:05.124
خودم رمز کوفتیش رو بلدم

00:44:20.056 --> 00:44:21.307
خیلی‌خب

00:44:25.812 --> 00:44:27.105
خیلی‌خب

00:44:27.772 --> 00:44:28.897
خیلی‌خب -
،میگم -

00:44:28.898 --> 00:44:31.985
...شنیدم چی گفتی ها ولی

00:44:34.654 --> 00:44:36.823
برمی‌گردی دیگه، نه؟

00:44:46.583 --> 00:44:48.710
قول میدم تمام تلاشم رو بکنم

00:45:14.777 --> 00:45:18.406
!نذارید رد شن

00:45:23.870 --> 00:45:25.121
!یالا

00:45:31.127 --> 00:45:34.839
!تدی! اونو بیارید! اونو بیارید

00:45:46.226 --> 00:45:48.811
!برو! برو

00:46:07.413 --> 00:46:11.084
آروم. آروم. آهای، برو کنار. چیزی نیست

00:46:14.295 --> 00:46:16.130
برنارد. برنارد

00:46:16.714 --> 00:46:17.714
بهت نیاز داریم

00:46:17.715 --> 00:46:19.758
نمی‌دونم تو سرت چی می‌گذره ولی
لازمـه که همین الان بیای بیرون

00:46:19.759 --> 00:46:22.636
باید به مردم حقیقت رو بگی

00:46:22.637 --> 00:46:23.554
!بیلینگز

00:46:23.555 --> 00:46:25.138
!از سر راه برو کنار -
حقیقت رو بهشون بگو -

00:46:25.139 --> 00:46:26.391
برنارد، فقط همین رو می‌خوان

00:46:29.018 --> 00:46:31.478
باید از سر راه بری کنار -
لطفاً. یک دقیقه -

00:46:31.479 --> 00:46:34.399
.بیاید باهاش صحبت کنیم. حرف‌هاش رو بشنویم
.برنارد، خواهش می‌کنم

00:46:34.724 --> 00:46:35.941
برنارد -
ببریدش -

00:46:35.942 --> 00:46:40.195
باز... وایسا، پسر! صبر کن! بذار حرف‌هاشو
بشنویم. ببینیم چه حرفی برای گفتن داره، پسر

00:46:40.196 --> 00:46:41.446
!کندی، گوش کن

00:46:41.447 --> 00:46:43.824
!بذار ببینیم چه حرفی برای گفتن داره. لطفاً

00:46:43.825 --> 00:46:45.826
!نرید بیرون. بیخیال

00:46:45.827 --> 00:46:48.329
!دژکوب رو بیارید

00:46:49.706 --> 00:46:51.957
!بزنید بریم! بیاریدش

00:46:51.958 --> 00:46:54.961
.می‌خوایم بریم بیرون
.میریم بیرون

00:46:55.461 --> 00:46:57.130
!از سر راه برید کنار -
!وایسید -

00:47:05.430 --> 00:47:06.431
...اون

00:47:14.564 --> 00:47:15.732
حتماً خودشـه

00:47:28.369 --> 00:47:29.370
خودشـه

00:47:43.927 --> 00:47:45.345
اون زنده‌ست

00:47:54.562 --> 00:47:58.441
!جولیت زنده‌ست

00:48:14.016 --> 00:48:17.605
« امن نیست »
« نیاید بیرون »

00:49:17.145 --> 00:49:19.314
!کیر توش

00:50:18.248 --> 00:50:19.874
لطفاً اسمت رو بگو

00:50:21.459 --> 00:50:23.545
اسمم رابرت سیمزه

00:50:24.170 --> 00:50:25.296
شوهر کمیل

00:50:26.589 --> 00:50:28.132
پدر آنتونی

00:50:28.758 --> 00:50:30.176
چرا اینجایی؟

00:50:31.761 --> 00:50:33.555
می‌خوام سیلو رو نجات بدم

00:50:35.265 --> 00:50:36.724
من هم همینطور

00:50:38.851 --> 00:50:42.105
،قاضی سیمز
تو و پسرت باید اتاق رو ترک کنید

00:50:44.607 --> 00:50:46.025
کمیل می‌تونه بمونه

00:51:06.733 --> 00:51:07.900
!آهای

00:51:09.591 --> 00:51:11.258
می‌خوای بهم شلیک کنی؟

00:51:11.259 --> 00:51:12.759
چرا اینجایی؟

00:51:12.760 --> 00:51:15.304
اومدم جلوی بقیه رو بگیرم که نیان بیرون

00:51:15.305 --> 00:51:18.308
اون... تو خودت دلیل این هستی که
بقیه می‌خوان بیرون

00:51:19.350 --> 00:51:21.102
اگه می‌خواستی شلیک کنی، الان مُرده بودم

00:51:22.979 --> 00:51:25.773
چرا اینجایی، برنارد؟ -
فقط می‌خوام برم بیرون -

00:51:27.025 --> 00:51:30.028
برای یه لحظه هم که شده
توی زندگیم احساس آزادی بکنم

00:51:31.529 --> 00:51:32.780
تفنگ برای چیـه؟

00:51:34.490 --> 00:51:35.617
پایان کار

00:51:36.367 --> 00:51:37.911
اگه دردش خیلی زیاد بود

00:51:39.495 --> 00:51:42.749
اینکه می‌خوای نجات‌شون بدی فایده‌ای نداره

00:51:43.458 --> 00:51:45.584
.از دستانت خارجـه
.اصلاً از اول هم دست تو نبوده

00:51:45.585 --> 00:51:47.377
دست من هم نبوده. دست هیچکس نبوده

00:51:47.378 --> 00:51:49.088
به خاطر سمی که می‌تونن پمپاژ کنن داخل؟

00:51:51.049 --> 00:51:52.841
در موردش می‌دونی؟ -
آره -

00:51:52.842 --> 00:51:54.968
ولی نمی‌دونم کی و چرا این کار رو می‌کنه

00:51:54.969 --> 00:51:59.390
من می‌دونم کی ولی نمی‌دونم چرا و
پشیزی اهمیت نمیدم

00:52:00.350 --> 00:52:05.939
بعد از تمام کارها و فداکاری‌هایی که کردم
تهش فهمیدم هیچکدومش اهمیتی نداشته

00:52:07.398 --> 00:52:08.398
:بهش میگن

00:52:08.399 --> 00:52:11.069
«فرایند پادمان» -
پادمان. می‌دونم -

00:52:11.864 --> 00:52:13.407
یه اصطلاح ساده و بی‌ضرر

00:52:14.364 --> 00:52:17.784
یعنی می‌تونن هممون رو
هر زمانی که خواستن بکُشن

00:52:18.743 --> 00:52:20.662
نه، شایدم نه

00:52:21.913 --> 00:52:22.913
منظورت چیـه؟

00:52:22.914 --> 00:52:24.082
...ببین

00:52:28.211 --> 00:52:29.921
گمون کنم یه چیزی فهمیدم

00:52:35.260 --> 00:52:38.140
نه، نه، نه، نه، نه -
نمی‌تونی بری اون داخل -

00:52:38.165 --> 00:52:39.709
می‌سوزی

00:52:39.889 --> 00:52:41.140
!نه! نه، نه

00:52:42.892 --> 00:52:44.138
!بخواب زمین

00:53:33.550 --> 00:53:35.710
هنوز مجبورتون می‌کنن بیرون وایسید و
این کار رو بکنید؟

00:53:38.331 --> 00:53:39.993
تا حالا شده یه آدم آلوده به تورت بخوره؟

00:53:40.018 --> 00:53:41.246
نه واقعاً

00:54:06.434 --> 00:54:08.060
سلام -
سلام -

00:54:08.354 --> 00:54:09.522
هلن؟

00:54:09.812 --> 00:54:11.855
قراره تظاهر کنیم که

00:54:11.856 --> 00:54:14.150
نمی‌دونیم طرف مقابل چه شکلیـه؟

00:54:17.248 --> 00:54:18.554
گمون نکنم

00:54:24.734 --> 00:54:28.304
خب، بذار همین اول بپرسم راحت شیم

00:54:28.581 --> 00:54:30.125
وقتی اتفاق افتاد کجا بودی؟

00:54:30.150 --> 00:54:32.754
...توی یه جلسه -
اون روز تو جلسه بودی، نه؟ -

00:54:32.779 --> 00:54:36.214
.آره، بودم
.به مردم خوب منطقه‌ی ۱۵ جورجیا خدمت می‌کردم

00:54:36.802 --> 00:54:38.053
تو چی، تو کجا بودی؟

00:54:38.695 --> 00:54:41.281
...سر کار بودم، توی

00:54:42.622 --> 00:54:44.796
من هم باید بقیه‌ی جمله‌ات رو تکمیل کنم؟
مطمئن نیستم

00:54:44.821 --> 00:54:46.181
چیز بدیـه؟

00:54:46.182 --> 00:54:48.892
مربوط به... خبرگزاری‌ها و ایناست

00:54:48.893 --> 00:54:52.104
یه مجله‌ست... پُست

00:54:52.105 --> 00:54:53.856
خدایا، مجله‌ی پُستـه

00:54:53.857 --> 00:54:55.482
هنوز تو مجله‌ی پُست کار می‌کنی؟

00:54:55.483 --> 00:54:58.151
...من -
خدایی اسمم رو گوگل نکردی؟ -

00:54:58.152 --> 00:54:59.987
اینقدر بده؟

00:54:59.988 --> 00:55:01.222
پشمام، خیلی‌خب

00:55:02.824 --> 00:55:05.986
خب، می‌دونم یه نماینده‌ی کنگره‌ی تازه‌کاری

00:55:06.011 --> 00:55:09.638
خیلی‌خب. از روی سنم و این سنجاق پرچم فهمیدی

00:55:09.663 --> 00:55:12.808
همونطور که گفتی نماینده‌ی
منطقه‌ی ۱۵ جورجیایی

00:55:12.833 --> 00:55:13.968
برای منطقه‌ی ۱۵ می‌جنگم

00:55:13.993 --> 00:55:17.486
و چون این روزا هر کس که می‌خواد
،نماینده بشه باید خدمت کرده باشه

00:55:18.089 --> 00:55:21.275
بعد از اینکه مدرک ارشدت رو از
،دانشگاه جورجیا گرفتی

00:55:21.300 --> 00:55:23.720
به ارتش ملحق شدی

00:55:24.262 --> 00:55:25.929
خب، یه جورایی

00:55:26.297 --> 00:55:27.456
یه جورایی؟

00:55:28.308 --> 00:55:33.645
اینجوری نیست که مهندس‌های ارتش
تفنگ به دست به خاورمیانه فرستاده بشن

00:55:33.892 --> 00:55:35.144
ممنون

00:55:37.296 --> 00:55:38.859
بهتره قبل از اینکه شروع کنم و

00:55:38.860 --> 00:55:41.403
در مورد کارهایی که توی نیواورلئان کردیم
لاف بزنم، بحث رو عوض کنم

00:55:41.404 --> 00:55:45.223
نگاهش کن چقدر سوسکی بهش اشاره کرد

00:55:48.328 --> 00:55:51.039
کسی رو می‌شناختی که آلوده شده باشه؟

00:55:53.833 --> 00:55:55.293
با بمب کثیف؟ -
آره -
(بمب رادیواکتیو)

00:55:55.793 --> 00:55:57.253
نه. تو چی؟

00:55:58.303 --> 00:56:01.764
نه. عمو تایلرم سال‌ها در مورد ایران
دری وری می‌گفت واسه‌ی همین

00:56:01.789 --> 00:56:03.276
اون به خودش گرفت

00:56:03.477 --> 00:56:04.683
...ولی

00:56:05.094 --> 00:56:08.147
خواهرم تنها کسیـه که تو واشنگتن
زندگی می‌کنه. اون زمان رفته بود سفر

00:56:10.099 --> 00:56:12.365
...راستش

00:56:13.369 --> 00:56:16.289
می‌خواستم در مورد بمب کثیف
باهات صحبت کنم

00:56:21.402 --> 00:56:24.655
کم‌کم دارم فکر می‌کنم فقط من
به چشم یه قرار به این ملاقات نگاه می‌کردم

00:56:24.718 --> 00:56:26.010
قرار؟

00:56:26.035 --> 00:56:28.534
می‌دونم کسی دیگه از «قرار» استفاده نمی‌کنه

00:56:28.559 --> 00:56:30.327
چرا، اونایی که ۹۵ به بالان

00:56:30.599 --> 00:56:32.704
احتمالاً با هم به تفاهم نمی‌رسیدیم

00:56:32.705 --> 00:56:34.748
من یه بولداگ‌ام. تو یه اردک

00:56:35.054 --> 00:56:36.596
درست فهمیدم؟

00:56:36.621 --> 00:56:39.378
تو دانشگاه اورگن درس خوندی؟ -
مگه نگفتی اسمم رو سرچ نکردی؟ -

00:56:39.379 --> 00:56:41.589
شواهد نشون میده که سؤالت رو پیچوندم

00:56:45.260 --> 00:56:46.928
چطوره برم سر اصل مطلب؟

00:56:48.471 --> 00:56:51.474
من اینجام چون فکر می‌کنم آدمایی که
،براشون کار می‌کنی

00:56:52.058 --> 00:56:54.226
،و منظورم شهروندای این کشوره

00:56:54.227 --> 00:56:58.022
نه به اون عوضی‌های پُشت‌پرده‌ای که
بهت واسه کمپین‌های انتخاباتی پول میدن

00:56:59.190 --> 00:57:01.622
به نظرم مردم باید بدونن که آیا نقشه‌ای برای

00:57:01.647 --> 00:57:03.273
،حمله‌ی متقابل به ایران هست یا نه

00:57:04.988 --> 00:57:07.747
اینکه آیا واقعاً یه حمله با سلاح رادیواکتیوی

00:57:07.772 --> 00:57:09.468
علیه ایالات متحده صورت گرفته یا نه

00:57:10.326 --> 00:57:11.535
تو چی؟

00:57:11.536 --> 00:57:12.620
نظر خودت چیـه؟

00:57:20.962 --> 00:57:22.297
به نظرم بهتره برم

00:57:55.288 --> 00:57:56.456
بیا

00:57:59.709 --> 00:58:01.418
...این هدیه‌ست یا

00:58:01.419 --> 00:58:05.179
من اینجوری تربیت شدم -
از زادگاهتـه؟ -

00:58:05.394 --> 00:58:06.936
هلو که نیست

00:58:06.961 --> 00:58:09.853
نه، یه چیزیـه که دقیقه نودی از

00:58:09.878 --> 00:58:11.588
بقالی سر کوچه‌ام خریدم

00:58:15.850 --> 00:58:16.851
مراقب خودت باش

00:58:29.072 --> 00:58:30.447
صورتحساب رو میارید؟

00:58:30.448 --> 00:58:31.574
ممنون

00:58:35.472 --> 00:58:45.472
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:58:46.906 --> 00:58:48.939
« پایان فصل دوم »