﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:04.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:04.713 --> 00:00:07.424
هی، چطوره این گوشی‌های فسقلی‌تون رو بذارید کنار

00:00:07.424 --> 00:00:09.676
و خانوادگی به این صفحه بزرگ نگاه کنیم؟

00:00:17.434 --> 00:00:19.602
همین الان بهم پیام دادی «کنسله»؟

00:00:21.980 --> 00:00:23.815
تازه با دو تا «س» هم نوشتی‌اش

00:00:26.067 --> 00:00:29.195
ببخشید. باید لیلی رو ببرم یه قرار ولنتاینِ زودهنگام

00:00:29.195 --> 00:00:31.114
هی، می‌دونی، داشتم فکر می‌کردم یه چیز کوچیک براش بخرم

00:00:31.114 --> 00:00:32.906
می‌تونی ۱۱۰۰ دلار بهم قرض بدی؟

00:00:35.785 --> 00:00:37.746
چطوره غذا سفارش بدیم و فیلم «دفترچه خاطرات» رو ببینیم؟

00:00:37.746 --> 00:00:40.290
ای وای، اون فیلم همه چی داره

00:00:40.290 --> 00:00:42.751
رایان گاسلینگ... رایان گاسلینگ زیر بارون

00:00:42.751 --> 00:00:44.377
رایان گاسلینگ بدون پیراهن

00:00:45.628 --> 00:00:47.297
حتماً. همین‌طور که داریم می‌بینیم، می‌تونیم ناخن‌های همدیگه رو هم لاک بزنیم

00:00:47.297 --> 00:00:49.049
منم موهات رو می‌بافم

00:00:50.300 --> 00:00:52.343
اوه، برای اون یکی حتماً می‌مونم

00:00:52.343 --> 00:00:53.762
می‌دونی چقدر گرون تموم می‌شه

00:00:53.762 --> 00:00:54.721
که بدی بقیه این کارها رو برات انجام بدن؟

00:00:58.391 --> 00:01:00.435
هی. هی، اندی

00:01:00.435 --> 00:01:02.520
یه سوال فوری ازت دارم

00:01:02.520 --> 00:01:04.397
نظرت درباره فیلم «دفترچه خاطرات» چیه؟

00:01:04.397 --> 00:01:06.941
اوه! واقعاً ترغیب شدم

00:01:06.941 --> 00:01:08.693
که کنترل رو بردارم و بزنم شبکه ورزش

00:01:10.069 --> 00:01:12.072
خیلی خب، برنامه عوض شد. همه‌تون بزنید به چاک

00:01:12.072 --> 00:01:13.531
این یکی اینجا می‌مونه

00:01:15.500 --> 00:01:22.500
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:01:24.918 --> 00:01:27.504
یالا بریم

00:01:27.504 --> 00:01:30.256
در بازه

00:01:30.256 --> 00:01:31.966
مگه اینکه از این «شاهدان یهوه» باشی، که اون‌وقت

00:01:31.966 --> 00:01:33.676
درود بر شیطان

00:01:35.470 --> 00:01:37.889
چرا همه آدم‌بده‌ها همیشه با «درود بر» شروع می‌کنن؟

00:01:37.889 --> 00:01:39.682
هیچ‌کس هیچ‌وقت نمیگه «درود بر آقای راجرز»

00:01:41.851 --> 00:01:43.520
اوم، آملی می‌خواست کاسه بزرگ شربت‌خوری‌مون رو قرض بگیره

00:01:43.520 --> 00:01:44.687
برای مهمونی تولدت

00:01:44.687 --> 00:01:46.397
آملی اینجا نیست، بازی «سیکسرز» داره پخش می‌شه

00:01:46.397 --> 00:01:47.816
امتیاز عقبن، ۲۰ ثانیه هم مونده ۴

00:01:47.816 --> 00:01:49.484
هیس

00:01:49.484 --> 00:01:51.820
خیلی باحاله که فکر می‌کنی ساکت بودنِ ما

00:01:51.820 --> 00:01:54.531
روی تمرکز بازیکنای توی تلویزیون اثر می‌ذاره

00:01:55.615 --> 00:01:57.158
تنها چیزی که برای تولدم می‌خوام بردِ سیکسرزه

00:01:57.158 --> 00:01:58.910
و یه بغل از طرف بابات

00:01:58.910 --> 00:02:00.578
هه، موفق باشی. تنها زمانی که منو بغل کرد

00:02:00.578 --> 00:02:02.288
وقتی بود که داشتم با یه دونه انگور خفه می‌شدم

00:02:04.999 --> 00:02:07.168
بچگی‌هامون همیشه مجبورم می‌کردی بازی‌های سیکسرز رو ببینم

00:02:07.168 --> 00:02:09.753
آره دیگه. من و برادرت عاشق «آلن آیورسون» بودیم

00:02:09.753 --> 00:02:12.382
چه لقب خفنی داشت: «پاسخ»

00:02:12.382 --> 00:02:14.259
بعدش مربی جنکینز لقب منو گذاشت «سوال»

00:02:15.885 --> 00:02:19.222
لقب من تو دبیرستان «حامله» بود

00:02:19.222 --> 00:02:20.932
وای خدای من، گلش کرد. فقط دو امتیاز عقبن

00:02:20.932 --> 00:02:22.892
یالا! سه ثانیه مونده. اصلاً راه نداره

00:02:22.892 --> 00:02:24.435
نه، «مکسی» توپ رو قاپید. شوت بزن! شوت بزن! شوت بزن

00:02:24.435 --> 00:02:25.728
از وسط زمین! گل شد

00:02:25.728 --> 00:02:27.397
گل شد! گل شد! بردن! بردن

00:02:27.397 --> 00:02:28.690
رفت تو! وای خدای من

00:02:33.152 --> 00:02:36.781
باورنکردنیه. چه لحظه‌ای

00:02:36.781 --> 00:02:39.200
اوه، ببخشید، اون

00:02:39.200 --> 00:02:41.536
یه برخوردِ اتفاقی بود. خطا نبود

00:02:41.536 --> 00:02:42.996
قطعاً نبود

00:02:45.331 --> 00:02:46.833
من دیگه باید برم

00:02:46.833 --> 00:02:49.210
خب، تو که اینجا زندگی می‌کنی، پس من باید برم

00:02:50.378 --> 00:02:53.089
آهان، اینم از ظرفِ پانچ برای نوشیدنی

00:02:53.089 --> 00:02:55.884
یا واقعاً هر چیز دیگه‌ای. شیر، هورچاتا

00:02:55.884 --> 00:02:57.802
اصلاً بزن به سیم آخر و توش اسپاگتی بریز

00:02:57.802 --> 00:02:58.970
نذار اسمش جلوی آرزوهاتو بگیره

00:02:58.970 --> 00:03:00.597
خب، فعلاً

00:03:04.517 --> 00:03:06.436
تمام این مدت کارِ تو بود، گاسلینگ

00:03:08.104 --> 00:03:09.772
پسر، خوب منو رنگ کردی

00:03:09.772 --> 00:03:12.609
یه جورایی بامزه بود، خوشم اومد

00:03:12.609 --> 00:03:14.277
سلام پدربزرگ. اوه، سلام. چطوری؟

00:03:14.277 --> 00:03:16.446
اونو نگاه کن. اونو ببین، این

00:03:16.446 --> 00:03:18.156
مسابقاتِ کشوریِ بدمینتونه

00:03:21.326 --> 00:03:23.244
قضیه چیه؟ مَت پارکر

00:03:23.244 --> 00:03:27.165
قوی، قابل اعتماد. علایق: گوشت قرمز

00:03:27.165 --> 00:03:28.958
تنفرات: چقدر وقت داری؟

00:03:30.585 --> 00:03:32.211
این آگهی ترحیم منه؟

00:03:33.546 --> 00:03:36.090
یادت باشه، می‌خوام خاکسترمو روی خونه‌ی "جین فوندا" پخش کنین

00:03:36.090 --> 00:03:37.967
می‌خوام همه‌ی اون گیاهای هیپی‌وارِ جلوی خونشو خشک کنم

00:03:40.845 --> 00:03:44.474
نه، برات یه پروفایلِ دوستیابی توی "ترد-سوایپ" ساختم

00:03:44.474 --> 00:03:46.684
یه سایته واسه آدمایی با ارزش‌های سنتی

00:03:46.684 --> 00:03:48.811
که علاقه‌ای به آدمای زشتی

00:03:48.811 --> 00:03:49.854
که باهاشون میرن کلیسا ندارن

00:03:51.606 --> 00:03:53.608
ببین، تو اصلاً حق نداری

00:03:53.608 --> 00:03:55.485
این‌طوری سرک بکشی توی تنظیماتِ خصوصیِ من

00:03:55.485 --> 00:03:57.070
می‌دونی که حریم خصوصی آخرین چیزِ مقدسیه

00:03:57.070 --> 00:03:58.905
که توی این کشور برامون باقی مونده

00:03:58.905 --> 00:04:00.448
مگه نه، چین؟

00:04:05.828 --> 00:04:07.705
از وقتی که از "ایو" جدا شدی

00:04:07.705 --> 00:04:09.958
همش کارت شده بری سر کار و بیای خونه

00:04:09.958 --> 00:04:12.418
و غُر بزنی که چرا دیگه هیچ‌کی نمی‌خواد کار کنه

00:04:12.418 --> 00:04:13.753
بعدش دوباره بری سر کار

00:04:15.755 --> 00:04:17.255
ببین، من قرار نیست برم توی سایتِ دوستیابی

00:04:18.925 --> 00:04:21.427
اوه، فهمیدم

00:04:21.427 --> 00:04:22.971
می‌ترسی

00:04:24.639 --> 00:04:26.057
من نمی‌ترسم

00:04:26.057 --> 00:04:29.060
تنها چیزی که منو می‌ترسونه، پارک کردن جلوی "تریدر جوزه"

00:04:30.687 --> 00:04:32.605
نه، مشکلی نیست

00:04:32.605 --> 00:04:35.191
پس منم گرایشِ سیاسیتو عوض می‌کنم و می‌زنم "ترسو"

00:04:36.401 --> 00:04:37.944
اوه، واو

00:04:37.944 --> 00:04:39.612
منم ساعتِ خوابتو می‌ذارم همین الان

00:04:42.615 --> 00:04:44.659
یه سوالِ سریع. چطوری هجّی می‌شه

00:04:51.666 --> 00:04:54.168
بذار ببینم چی نوشتی. اون زنه رو ببین

00:04:54.168 --> 00:04:56.004
همم. واقعاً هم خوشگله

00:04:56.004 --> 00:04:58.256
پسر، اون زنه خوب می‌دونه چطوری یه ماهی قزل‌آلا رو دستش بگیره

00:05:01.134 --> 00:05:04.387
اینو ببین. «لیبرال‌های کمونیست، انگشتتون رو بکشید پایین.»

00:05:04.387 --> 00:05:05.972
اونو نگاه کن

00:05:05.972 --> 00:05:07.724
حتی اجازه نمیده انگشتت رو به چپ بکشی

00:05:09.267 --> 00:05:10.727
خوشم اومد. اوم-هوم

00:05:12.270 --> 00:05:14.522
هی رایلی، برای تولد گیب چی می‌خوای بگیری؟

00:05:14.522 --> 00:05:16.357
یه پیرهن ورزشی «آیورسن»

00:05:16.357 --> 00:05:17.817
ولی ممکنه پیام اشتباهی رو برسونه

00:05:17.817 --> 00:05:20.028
مثل وقتی که می‌خوای عکس سگت رو توی گروه بفرستی

00:05:20.028 --> 00:05:21.529
ولی اشتباهی عکس ممه راستی‌ت رو می‌فرستی

00:05:23.948 --> 00:05:26.117
ممه راست، پیامِ راست

00:05:26.117 --> 00:05:28.369
می‌تونی یه رازی رو پیش خودت نگه داری؟

00:05:28.369 --> 00:05:30.872
آره، از کوین توی ساندویچی بپرس

00:05:30.872 --> 00:05:33.041
هم به زنش خیانت می‌کنه هم توی مالیاتش تقلب

00:05:33.041 --> 00:05:34.542
و از قضا، با حسابدارش

00:05:36.252 --> 00:05:39.380
من و گیب موقع تماشای بازی «سیکسرز» یه لحظه‌ی خاص داشتیم

00:05:39.380 --> 00:05:41.841
ما، امم، نزدیک بود همدیگه رو ببوسیم

00:05:41.841 --> 00:05:45.803
پس فکر می‌کنی کادو دادن اون پیرهن مثل این می‌مونه که بگی:

00:05:45.803 --> 00:05:48.222
«یادته اون دفعه که نزدیک بود یه اتفاقایی بینمون بیفته؟»

00:05:49.849 --> 00:05:52.643
خب، می‌دونی که من همیشه بهش حس داشتم

00:05:52.643 --> 00:05:54.729
ولی الان با اَندی‌ام که انگار

00:05:54.729 --> 00:05:57.106
ترکیبی از شخصیت‌های «بریجرتون» و شاهزاده اریک توی «پری دریاییه»

00:05:57.106 --> 00:05:58.357
و گیب هم که... سلام بچه‌ها

00:05:58.357 --> 00:05:59.692
آه، آمیلی! ها

00:06:01.152 --> 00:06:03.112
دوست‌دخترِ گیب که عاشقشه

00:06:03.112 --> 00:06:05.656
و ما هم عاشقشیم... همه عاشقشن

00:06:05.656 --> 00:06:07.617
من برای تولد گیب چی باید بگیرم؟

00:06:07.617 --> 00:06:09.577
از لیست آرزوهاش سر در نمیارم

00:06:09.577 --> 00:06:11.621
«بوبا فِت»؟ این یه جور اسموتیه؟

00:06:13.289 --> 00:06:15.124
بعدش هم، من از کجا قراره یه «فالکون» پیدا کنم؟

00:06:15.124 --> 00:06:17.251
من یه «فالکون‌شناس» سراغ دارم؛ بَری

00:06:18.669 --> 00:06:20.963
خب، نمی‌خوام فقط یه چیزی از توی لیست انتخاب کنم، می‌فهمی؟

00:06:20.963 --> 00:06:23.633
می‌خوام یه چیزی بهش بدم که یعنی: «من می‌بینمت

00:06:23.633 --> 00:06:26.344
می‌شناسمت. بوت رو حس می‌کنم.»

00:06:27.428 --> 00:06:28.679
تو دیوونه‌ای

00:06:30.807 --> 00:06:32.183
مرد خوش‌شانسیه

00:06:33.726 --> 00:06:36.854
امم، من یه پیرهن تیم «سونتی سیکسرز» دارم که می‌تونی بدی به گیب

00:06:36.854 --> 00:06:38.106
خودت نمی‌خوای بهش بدی؟

00:06:38.106 --> 00:06:39.607
نه، تو باید بدی

00:06:39.607 --> 00:06:40.900
واقعاً؟ آره

00:06:40.900 --> 00:06:42.777
تو خیلی آدمِ حسابی‌ای هستی

00:06:42.777 --> 00:06:44.445
باورم نمی‌شه قبلاً تو رو به چشم یه تهدید می‌دیدم

00:06:44.445 --> 00:06:46.322
اوه

00:06:46.322 --> 00:06:49.325
نزدیک بود همدیگه رو ببوسیم. بله، خب، یادآوری خوبیه

00:06:49.325 --> 00:06:51.702
که ممکنه تصادفی واسه هر کسی پیش بیاد

00:06:52.787 --> 00:06:53.704
ممم

00:06:57.250 --> 00:06:58.751
خب لین، چه کاره‌ای؟

00:06:58.751 --> 00:07:01.754
زود بازنشسته شدم ولی قبلاً توی اداره کار می‌کردم

00:07:04.215 --> 00:07:06.300
خب، زیاد سراغ دوستیابی‌های آنلاین میری؟

00:07:06.300 --> 00:07:08.469
نه. اگه می‌خواستم یه «گربه‌ماهی» (کت‌فیش) گیرم بیاد

00:07:08.469 --> 00:07:09.679
می‌رفتم از روی قایق این کار رو می‌کردم. اوه

00:07:11.681 --> 00:07:13.724
ماهیگیری می‌کنی؟ اوه، من یه بار امتحانش کردم

00:07:13.724 --> 00:07:16.185
اون عکس رو فقط برای این گذاشتم که یه طعمه‌ای گیر بندازم

00:07:16.185 --> 00:07:17.520
واوو

00:07:17.520 --> 00:07:19.897
انگار یه ماهی درشت صید کردم

00:07:19.897 --> 00:07:21.524
راستش من اونقدرها هم آش دهن‌سوزی نیستم

00:07:21.524 --> 00:07:23.025
هرچند هنوز همون سایز شلواری رو می‌پوشم

00:07:23.025 --> 00:07:24.152
که تو دبیرستان می‌پوشیدم

00:07:24.152 --> 00:07:25.736
اوه

00:07:25.736 --> 00:07:27.446
خب، می‌خوای یه بطری بگیریم؟

00:07:27.446 --> 00:07:29.490
آره! تکیلا چطوره؟

00:07:31.492 --> 00:07:33.327
معلومه که داشتم شوخی می‌کردم. اوه

00:07:33.327 --> 00:07:34.537
مگه اینکه دلت تکیلا بخواد

00:07:35.788 --> 00:07:37.999
من تو فکر شراب بودم. البته تا وقتی که مالِ

00:07:37.999 --> 00:07:40.084
سرزمین آزادگان و خانه‌ی شجاعان باشه

00:07:40.084 --> 00:07:42.211
پس سر این میز خبری از شراب کالیفرنیا نیست

00:07:42.211 --> 00:07:43.463
آره

00:07:44.422 --> 00:07:47.133
آره، من بهش می‌گم «کمونیست‌-فورنیا»

00:07:57.393 --> 00:07:59.437
تولدت مبارک، گیب

00:08:01.063 --> 00:08:04.317
ویسکیه. چیزی که هر مردی برای یه مرد دیگه می‌گیره

00:08:04.317 --> 00:08:05.860
بفرمایید تو. خیلی خب

00:08:07.236 --> 00:08:08.779
چطوری؟ اه، خوبم

00:08:08.779 --> 00:08:10.740
چرا خوب نباشم؟

00:08:10.740 --> 00:08:12.033
باید هم خوب باشی

00:08:12.033 --> 00:08:13.659
خوبم

00:08:13.659 --> 00:08:16.162
خوبه. نوشیدنی؟

00:08:16.162 --> 00:08:17.371
نوشیدنی

00:08:19.040 --> 00:08:22.251
بفرما. این یه ترکیب قرمزه‌

00:08:22.251 --> 00:08:24.795
یعنی مخلوطِ سه تا بطری نیمه‌خالی شراب قرمزه

00:08:24.795 --> 00:08:27.548
اوه! «شابرلوت»، مورد علاقه منه

00:08:28.925 --> 00:08:30.635
گیب، منم الان کادو‌مو بهت می‌دم

00:08:36.140 --> 00:08:38.058
نه بابا

00:08:40.186 --> 00:08:42.813
آلن آیورسون بازیکن مورد علاقه‌مه

00:08:42.813 --> 00:08:44.899
برای هالووین خودم رو شبیه اون کردم. از سر تا پا

00:08:44.899 --> 00:08:45.775
نه اون قسمتش رو

00:08:47.735 --> 00:08:49.612
حالا که فکر می‌کنم، اون بافت‌های موهام یکم مورد داشت

00:08:50.863 --> 00:08:52.323
هی، بی‌خیال، نگرانش نباش

00:08:52.323 --> 00:08:54.742
منم یه سال برای هالووین تیپِ یه مرد سفیدپوست رو زدم

00:08:54.742 --> 00:08:56.994
تمام شب رو داشتم الکی‌الکی موفق می‌شدم

00:08:59.413 --> 00:09:02.124
آملی، این عالیه. از کجا می‌دونستی؟

00:09:02.124 --> 00:09:03.709
می‌شناسمت عزیزم

00:09:07.797 --> 00:09:09.924
ایول آملی، زدی تو خال

00:09:12.301 --> 00:09:15.137
پس از «الن» خوشت نمی‌آد؟ نظرت درباره موسیقی چیه؟

00:09:15.137 --> 00:09:16.722
من سبک کانتری رو دوست دارم

00:09:16.722 --> 00:09:18.975
اوه. من زیاد طرفدار کانتری نیستم

00:09:18.975 --> 00:09:20.685
مخصوصاً روسیه و کانادا

00:09:22.061 --> 00:09:25.147
آره، موسیقی کانتری اصلاً خوب نیست. آره

00:09:25.147 --> 00:09:26.774
خوشحالم که «کنی راجرز» مُرده. پففف

00:09:28.568 --> 00:09:31.904
خب، اون مرد خیلی مهربونی بود

00:09:32.905 --> 00:09:34.282
دقیقاً درست می‌گی

00:09:34.282 --> 00:09:36.742
اون یه فرشته بود و واسه همینم الان تو بهشته

00:09:38.703 --> 00:09:40.371
لازم نیست سر همه چیز با هم توافق داشته باشیم، نه؟

00:09:40.371 --> 00:09:42.873
نه، نداریم. موافقم

00:09:42.873 --> 00:09:45.293
خب، منظورم همینه. یعنی، لازم نیست همیشه حق با من باشه

00:09:45.293 --> 00:09:47.670
من... معمولاً هستم، ولی لازم نیست حتماً این‌طوری باشه

00:09:48.379 --> 00:09:50.339
اوم، اهل مطالعه هستی؟

00:09:50.339 --> 00:09:53.634
آره! بیشتر کتاب‌های کلاسیک

00:09:53.634 --> 00:09:56.721
دارم به «بلندی‌های بادگیر» با صدای آرنولد شوارتزنگر گوش می‌دم

00:09:58.723 --> 00:10:00.641
جالبه. هیث‌کلیف. اداشو دربیار

00:10:00.641 --> 00:10:02.518
همین الان بیا اینجا. برو سمت هلیکوپتر

00:10:02.518 --> 00:10:05.062
من بازخواهم گشت. زود باش، انجامش بده

00:10:06.897 --> 00:10:08.482
اصلاً نفهمیدم منظور اینا چی بود

00:10:10.901 --> 00:10:12.945
خب، می‌دونی چیه؟ تو فوق‌العاده‌ای

00:10:12.945 --> 00:10:14.822
ولی هر رابطه‌ای مثل خاورمیانه‌ست

00:10:14.822 --> 00:10:16.824
اگه یه کم درگیری نباشه، دیگه چیزی واسه حرف زدن نمی‌مونه

00:10:17.742 --> 00:10:19.744
ای بابا

00:10:19.744 --> 00:10:22.413
متأسفم. فکر کردم شاهزاده رویاهامو پیدا کردم

00:10:22.413 --> 00:10:24.874
اوم. این بار یه واقعی‌شو

00:10:24.874 --> 00:10:27.335
نه اون نیجریه‌ای که نصف پول بازنشستگیم رو ریختم به پاش

00:10:29.545 --> 00:10:31.339
خب، مطمئنم نیمه گمشده‌ت یه جایی هست

00:10:31.339 --> 00:10:32.506
این رو برات حس می‌کنم

00:10:32.506 --> 00:10:34.925
آخی. چقدر تو مهربونی

00:10:36.427 --> 00:10:39.764
خب، محض اطمینان، قضیه رابطه کلاً منتفیه؟

00:10:40.890 --> 00:10:43.267
اوه، یا شایدم هنوز روی میزه

00:10:43.267 --> 00:10:44.769
من خیلی آدم راه بیایی هستم

00:10:47.938 --> 00:10:50.941
ای وای، وقتشه پرستار بچه بره

00:10:50.941 --> 00:10:53.361
اگه بعد ساعت ده بمونه، میره سراغ داروهام

00:10:53.361 --> 00:10:55.321
اوه، مشکلی نیست. من... من می‌مونم

00:10:55.321 --> 00:10:57.156
و به استیچ کمک می‌کنم تمیزکاری کنه. حله

00:10:57.156 --> 00:10:59.367
تو قرار نیست اینجا بمونی و به استیچ هیچ کمکی بکنی

00:10:59.367 --> 00:11:01.160
چون من خودم هم نمی‌مونم

00:11:01.160 --> 00:11:02.536
چی؟ نه، بمون

00:11:02.536 --> 00:11:04.413
وگرنه فقط من می‌مونم و گیب

00:11:04.413 --> 00:11:07.166
خب، بذار فکر کنم. تمیز کردن استفراغ

00:11:07.166 --> 00:11:09.585
یا کمک کردن به این خانومای محترم برای تلافی کردن سرِ باباشون

00:11:09.585 --> 00:11:11.087
که به اندازه کافی بهشون محبت نکرده

00:11:12.505 --> 00:11:13.547
دختر، من رفتم

00:11:18.010 --> 00:11:19.845
آملی بیهوش شد

00:11:19.845 --> 00:11:22.223
مجبور شدم اپلیکیشن اسنپ‌فود رو از تو دستای خواب‌آلودش بکشم بیرون

00:11:23.766 --> 00:11:26.227
همه رفتن؟ آره، اندی باید می‌رفت

00:11:26.227 --> 00:11:29.689
پس فقط من موندم که... آشغال‌ها رو ببرم بیرون

00:11:31.190 --> 00:11:32.858
نمی‌دونم چرا اون کار رو کردم

00:11:33.943 --> 00:11:38.114
راستی، اندی خیلی گُله، با اون چشم‌های آبیِ بی‌نقصش

00:11:38.114 --> 00:11:40.866
مثل اقیانوس سرکش که آروم نجوا می‌کنه

00:11:40.866 --> 00:11:43.369
«همه چی درست میشه.»

00:11:43.369 --> 00:11:46.205
آره. خب، آملی هم همین‌طوره

00:11:46.205 --> 00:11:47.832
اون خیلی خوشگله

00:11:47.832 --> 00:11:49.458
و بوی کسی رو میده که فرصت می‌کنه هر روز دوش بگیره

00:11:49.458 --> 00:11:50.709
چون بچه نداره

00:11:51.794 --> 00:11:53.546
آره، این لباس ورزشی رو ببین

00:11:53.546 --> 00:11:55.548
انگار بهترین کادوی ممکنه

00:11:55.548 --> 00:11:57.341
تیم محبوب، بازیکن محبوب

00:11:57.341 --> 00:11:59.385
بازوهام رو حسابی نشون می‌ده

00:12:01.095 --> 00:12:04.515
آره، واقعاً... اه، خیلی لطف کردی

00:12:04.515 --> 00:12:06.434
اینکه می‌دونستی باید این رو برام بگیری

00:12:07.810 --> 00:12:09.562
واقعاً لنگه نداری

00:12:09.562 --> 00:12:11.647
ممم... من برات خریدمش

00:12:13.149 --> 00:12:14.233
چی؟

00:12:14.233 --> 00:12:15.818
دادمش به آملی

00:12:15.818 --> 00:12:17.486
چون نمی‌دونست چی باید برات بگیره

00:12:18.988 --> 00:12:19.864
ولی تو می‌دونستی

00:12:21.323 --> 00:12:22.992
فقط مدت بیشتریه که می‌شناسمت

00:12:25.077 --> 00:12:26.370
تو من رو بهتر می‌شناسی

00:12:30.082 --> 00:12:32.376
رایلی، من... گیب، داریم چیکار می‌کنیم؟

00:12:32.376 --> 00:12:34.253
این دیوانگیه. نباید این اتفاق بیفته

00:12:34.253 --> 00:12:35.921
حق با توئه. آره

00:12:35.921 --> 00:12:38.382
نمی‌تونیم این کار رو بکنیم. جفتمون تو رابطه‌ایم

00:12:38.382 --> 00:12:39.800
دقیقاً

00:12:41.927 --> 00:12:44.472
عزیزم! یه سطل دیگه لازم دارم

00:12:47.016 --> 00:12:48.267
بهتره بری

00:12:48.267 --> 00:12:50.311
و فتبرگر

00:12:53.522 --> 00:12:56.150
چی براتون بیارم؟ اه

00:12:56.150 --> 00:12:57.860
ویسکی، تک

00:12:57.860 --> 00:12:59.028
دقیقاً مثل خودم

00:13:01.197 --> 00:13:03.365
سلام، اومدم سفارش بیرون‌بر رو بگیرم

00:13:03.365 --> 00:13:04.700
باشه، بذار چک کنم. اوکی

00:13:04.700 --> 00:13:06.577
ایو؟

00:13:06.577 --> 00:13:09.079
هی، تو که قرار بود کره باشی

00:13:09.079 --> 00:13:10.956
مت پارکر

00:13:10.956 --> 00:13:13.334
ممکنه از قبل هم بداخلاق‌تر شده باشی؟

00:13:13.334 --> 00:13:16.086
اینجا چیکار می‌کنی؟ خب، گشنه‌م بود

00:13:16.086 --> 00:13:18.172
واسه همین اومدم به جایی که توش غذا درست می‌کنن

00:13:18.172 --> 00:13:20.174
بهش می‌گن رستوران

00:13:20.174 --> 00:13:22.468
می‌دونی، یادم رفته بود حرف زدن با تو چقدر رو مخه

00:13:22.468 --> 00:13:24.970
مثل این می‌مونه که بخوای توی ماشین‌حساب گوگل سرچ کنی

00:13:24.970 --> 00:13:28.641
باشه، درست جواب بده. توی ال‌اِی چیکار می‌کنی؟

00:13:29.767 --> 00:13:31.977
بخش کره‌ایِ تورم تموم شده

00:13:31.977 --> 00:13:34.021
واسه همین یه توقف یه روزه توی ال‌اِی دارم

00:13:34.021 --> 00:13:35.481
و بعدش فردا پرواز دارم به اسپانیا

00:13:35.481 --> 00:13:37.775
واسه بخش اروپاییِ تور

00:13:37.775 --> 00:13:40.152
گروه خونیم "اُ منفی"ئه و سایز کفشم چهل و چهاره

00:13:40.152 --> 00:13:41.487
سوال دیگه‌ای نداری آقای دادستان؟

00:13:43.280 --> 00:13:45.574
چرا نگفتی که اینجایی؟

00:13:47.076 --> 00:13:50.746
خب راستش، زیاد آماده‌ دیدنت نبودم

00:13:52.331 --> 00:13:55.376
ولی انگار کائنات نقشه‌های دیگه‌ای داشته

00:13:55.376 --> 00:13:57.962
مگه کائنات فقط با زن‌های سفیدپوست حرف می‌زنه؟

00:13:57.962 --> 00:13:59.713
بدم می‌آد وقتی ملت این‌جوری حرف می‌زنن

00:14:02.967 --> 00:14:04.593
بعضی وقتا آدم‌ها از چیزی بدشون می‌آد

00:14:04.593 --> 00:14:05.970
چون در واقع ته دلشون جذبش شدن

00:14:05.970 --> 00:14:07.221
این از اون موارد نیست

00:14:08.347 --> 00:14:09.723
دروغگوی خیلی بدی هستی

00:14:11.850 --> 00:14:13.602
این رو هم "جناب کائنات" بهت گفت؟

00:14:15.229 --> 00:14:16.647
ببین، داری لبخند می‌زنی

00:14:16.647 --> 00:14:18.524
اوه، نه، تو از دیدنم خوشحالی

00:14:19.692 --> 00:14:20.693
یا شایدم کلاً یادت رفته کجایی

00:14:26.532 --> 00:14:27.700
خب موکی، قضیه اینه

00:14:31.704 --> 00:14:34.498
قدرت "رپتور" رو می‌خوای و سرعت "فراری" رو

00:14:34.498 --> 00:14:37.209
ولی توی ونِت جا برای دو تا قمقمه بچه هم می‌خوای

00:14:37.209 --> 00:14:40.254
آره، دنبال چیزی‌ام که بگه: "من پدر دو تا بچه‌ام..."

00:14:40.254 --> 00:14:41.881
"...ولی چهار بار قهرمان ورلد سریز شدم"

00:14:46.218 --> 00:14:49.680
یه ماشین خفن با یه هیکلِ جاافتاده

00:14:49.680 --> 00:14:51.390
از چالش خوشم می‌آد. از پسش برمی‌آم

00:14:51.390 --> 00:14:53.726
آره، ما هم توی "ورلد سریز" همین رو گفتیم

00:14:53.726 --> 00:14:55.185
ببخشید کانادا. آره

00:14:56.979 --> 00:14:58.439
آره

00:14:58.439 --> 00:14:59.982
آره، کانادا خیلی داغونه، نه؟

00:15:02.359 --> 00:15:04.945
هنوزم روی ماشینم کار نمی‌کنه. نه

00:15:04.945 --> 00:15:06.780
بقیه اینجا خیلی حرفه‌ای برخورد می‌کنن

00:15:06.780 --> 00:15:08.365
و خیلی هم تودار هستن

00:15:08.365 --> 00:15:11.035
وای خدای من، موکی بتس برگشته؟

00:15:11.035 --> 00:15:13.579
اوم، می‌شه یه عکس بگیریم؟ عاشقتم

00:15:13.579 --> 00:15:14.538
حتماً. بیاید جلو بچه‌ها

00:15:15.456 --> 00:15:17.207
اه، می‌شه شما عکس بگیرید؟

00:15:22.546 --> 00:15:24.048
هی گیب، نگران نباش

00:15:24.048 --> 00:15:26.008
وقتی موکی رفت، با تو هم عکس می‌گیریم

00:15:28.385 --> 00:15:29.803
باشه

00:15:29.803 --> 00:15:31.138
خب، گوش کن، نقشه‌ها رو به زودی ردیف می‌کنم

00:15:31.138 --> 00:15:32.640
بهت زنگ می‌زنم، بیا اینجا و نگاهی بهش بنداز

00:15:32.640 --> 00:15:33.974
بله حتماً. ممنون مت. فدات رفیق

00:15:33.974 --> 00:15:35.893
اوه گیب، می‌دونی چیه؟ فقط به خاطر تو، رفیق

00:15:35.893 --> 00:15:38.979
وای خدای من، این عالیه. خیلی ممنون

00:15:38.979 --> 00:15:40.648
چی؟ باشه. ممنون بچه‌ها

00:15:40.648 --> 00:15:41.649
می‌بینمت، بتس

00:15:43.651 --> 00:15:46.320
یه لحظه صبر کن. این گوشیش بود

00:15:49.073 --> 00:15:50.616
هی، دیشب قرارت چطور پیش رفت؟

00:15:50.616 --> 00:15:52.493
شما دوتا شدید... اه

00:15:52.493 --> 00:15:53.786
دوست‌های معمولی با مزایای خاص؟

00:15:54.703 --> 00:15:57.206
من بهت می‌گم چطور بود. ایو رو دید

00:15:58.874 --> 00:16:02.336
خب، چقدر جالب که دیشب ایو رو اتفاقی دیدی

00:16:02.336 --> 00:16:04.630
رو مخه

00:16:08.342 --> 00:16:10.678
و خیلی هم خوشگله که اونم رو مخه

00:16:12.346 --> 00:16:14.348
اوه، دلت براش تنگ شده بود

00:16:14.348 --> 00:16:16.558
ایو مثل ساندویچ "مک‌ریب"ئه؛ دوباره برگشته

00:16:18.519 --> 00:16:19.728
مهم نیست

00:16:19.728 --> 00:16:22.356
امشب می‌ره بارسلون

00:16:22.356 --> 00:16:23.649
ببخشید، بارث-لونا

00:16:25.150 --> 00:16:27.695
خب؟ برو فرودگاه و جلوش رو بگیر

00:16:27.695 --> 00:16:29.947
نمی‌شه همین‌جوری از گیت بازرسی رد شد

00:16:29.947 --> 00:16:31.490
اینجا فیلم‌های کمدی-عاشقانه‌ دهه هشتاد نیست

00:16:32.741 --> 00:16:34.368
خب، باهاش برو

00:16:34.368 --> 00:16:36.078
نمی‌بینی این سرنوشته؟

00:16:36.078 --> 00:16:38.205
یه بار از دستش دادی. دوباره تکرارش نکن

00:16:38.205 --> 00:16:40.457
نمی‌تونم اینجا رو ول کنم. من زندگی دارم، کار و کاسبی دارم

00:16:40.457 --> 00:16:43.002
یه دختر رو مخ دارم که حتی نمی‌تونم خونه‌م رو بهش بسپرم

00:16:44.878 --> 00:16:48.465
بابا، انقدر سخت نگیر. باهاش برو اسپانیا

00:16:48.465 --> 00:16:50.926
اگه این فرصت رو از دست بدی، شاید دیگه تکرار نشه

00:16:50.926 --> 00:16:52.511
یا الان یا هیچ‌وقت

00:16:52.511 --> 00:16:54.012
عشق رو انتخاب کن

00:16:54.012 --> 00:16:56.682
رایلی راست می‌گه. باید ریسک کنی

00:17:03.188 --> 00:17:04.857
شما دوتا تا حالا فیلم "دفترچه خاطرات" رو دیدید؟

00:17:13.490 --> 00:17:14.491
هی

00:17:15.325 --> 00:17:17.536
هی. اینجا چیکار می‌کنی؟

00:17:18.537 --> 00:17:19.997
یادته چطور به بابام می‌گفتیم

00:17:19.997 --> 00:17:21.999
که باید به خاطر عشق ریسک کنه؟

00:17:21.999 --> 00:17:23.791
منم تصمیم گرفتم به اون نصیحت گوش بدم، واسه همین

00:17:25.127 --> 00:17:27.087
با اندی بهم زدم

00:17:27.087 --> 00:17:29.339
چی؟ چرا؟

00:17:29.339 --> 00:17:30.507
اون چشم‌ها

00:17:32.509 --> 00:17:34.887
فکر کردم بالاخره باید به خودمون یه فرصت بدیم

00:17:34.887 --> 00:17:36.180
تادااا

00:17:38.223 --> 00:17:39.475
اوه

00:17:42.561 --> 00:17:45.355
رایلی، من همیشه دیوونه‌ت بودم

00:17:47.024 --> 00:17:50.068
ولی در موردش حرف زدیم. توافق کردیم که این اتفاق نیفته

00:17:50.068 --> 00:17:51.695
ولی اگه واقعاً باید بیفته چی؟

00:17:51.695 --> 00:17:53.238
ما الان با آدم‌های دیگه‌ای هستیم

00:17:53.238 --> 00:17:55.032
خب، تو هستی

00:17:56.867 --> 00:17:58.660
من دارم می‌رم خونه و می‌رم سراغ "تردسوایپ"

00:18:01.413 --> 00:18:02.748
ما خیلی وقت‌ها همدیگه رو گم کردیم

00:18:02.748 --> 00:18:04.708
شاید این یه نشونه باشه

00:18:04.708 --> 00:18:07.544
وای خدای من، چقدر احساس حماقت می‌کنم

00:18:07.544 --> 00:18:09.463
رایلی، نه، نه، خواهش می‌کنم. نه، نه، نه

00:18:09.463 --> 00:18:12.508
مشکلی نیست رفیق. داداش. رفیقِ قدیمی

00:18:13.550 --> 00:18:15.719
یه روزی به این قضیه می‌خندیم

00:18:15.719 --> 00:18:17.805
شاید سر عروسیِ تو یا مراسم ختم من

00:18:17.805 --> 00:18:19.139
که ای کاش همین الان بود

00:18:23.644 --> 00:18:24.895
ببخشید خانم، این بیشتر از حد مجازه

00:18:24.895 --> 00:18:26.146
باید بگیرمش

00:18:26.146 --> 00:18:28.982
اوه نه. اون رو از هتل "فور سیزنز" بلند کرده بودم

00:18:30.067 --> 00:18:32.528
اوه، اون شامپو رو نگیر. ممکنه لازمش داشته باشیم

00:18:34.530 --> 00:18:37.199
مت پارکر. ایو دریک

00:18:37.199 --> 00:18:39.409
صبر کن، واقعاً اینجایی

00:18:39.409 --> 00:18:41.537
یا فقط توهمِ پاستیل‌های خواب‌آورمی؟

00:18:43.622 --> 00:18:46.458
امیدوار بودم توی هواپیما سورپرایزت کنم

00:18:46.458 --> 00:18:49.336
پس اگه این نقشه جواب بده، ایده‌ی منه

00:18:49.336 --> 00:18:51.004
اگه جواب نده، ایده‌ی رایلی بوده

00:18:52.172 --> 00:18:54.174
داری می‌آی اسپانیا؟

00:18:54.174 --> 00:18:55.801
حتی فکرش رو نمی‌کردم پاسپورت داشته باشی

00:18:55.801 --> 00:18:57.344
می‌دونی که، با این چیزها می‌تونن ردت رو بزنن

00:18:58.762 --> 00:19:01.265
الانم می‌تونن ردم رو بزنن؛ چون واکسن "فاوچی" زدم

00:19:04.101 --> 00:19:05.686
باورم نمی‌شه اینجایی

00:19:05.686 --> 00:19:10.607
بعد از دیشب، فهمیدم چقدر دلم می‌خواد دوباره توی زندگیم باشی

00:19:10.607 --> 00:19:12.025
نه لزوماً نظراتت در مورد مزارع بادی

00:19:12.025 --> 00:19:14.945
و اینکه چطور داره آمریکا رو به گند می‌کشه، ولی بقیه‌ی چیزهات رو آره

00:19:16.446 --> 00:19:18.949
خب، یه سخنرانی آماده کرده بودم که بهت بگم

00:19:18.949 --> 00:19:20.367
چقدر دلم می‌خواد توی زندگیم باشی

00:19:21.618 --> 00:19:23.537
و حالا همه‌ش رو خراب کردی، که البته دقیقاً از تو برمی‌اومد

00:19:30.252 --> 00:19:31.712
اونم دقیقاً از تو برمی‌اومد

00:19:32.963 --> 00:19:35.757
مطمئنی می‌خوای این کار رو بکنی؟ نمی‌خوام زیاد بهش فکر کنم

00:19:35.757 --> 00:19:38.468
دارم مغازه‌م رو می‌سپرم دست یه مرد معلول

00:19:38.468 --> 00:19:39.845
و استیچ

00:19:42.598 --> 00:19:44.558
دلم برات تنگ شده بود. منم همین‌طور

00:19:48.145 --> 00:19:50.063
بارسلون قراره خیلی رمانتیک باشه

00:19:50.063 --> 00:19:52.649
سانگریا، پائیا

00:19:52.649 --> 00:19:55.611
و چرت‌های روزانه‌ی اجباری. اوهوع

00:19:55.611 --> 00:19:57.195
هی، چرا نریم دیترویت؟

00:19:57.195 --> 00:19:59.281
ببین، الان ماه فوریه‌ست

00:19:59.281 --> 00:20:00.741
بیا این رو امتحان کنیم

00:20:06.163 --> 00:20:08.624
این عوضیِ پشت سری هی به صندلیم لگد می‌زنه

00:20:09.750 --> 00:20:12.753
اون هفت سالشه. اگه اونقدر بزرگ شده که لگد بزنه

00:20:12.753 --> 00:20:15.714
اونقدر هم بزرگ شده که یه کتک مفصل بخوره

00:20:15.714 --> 00:20:17.716
باشه، فقط می‌خوام یه چیزی بگم

00:20:17.716 --> 00:20:19.593
می‌دونیم. ما هم دوستت داریم

00:20:19.593 --> 00:20:20.844
این چیزی نبود که می‌خواستم بگم

00:20:20.844 --> 00:20:22.304
نمی‌خوام به کنترل‌های تلویزیون دست بزنید

00:20:22.304 --> 00:20:24.056
به ترموستات هم کاری نداشته باشید

00:20:24.056 --> 00:20:26.099
و به اون گوشت خشک‌شده‌ی گوزنِ روی کانتر هم دست نزنید

00:20:26.099 --> 00:20:27.392
اون کادوی خودم به خودم بود

00:20:28.310 --> 00:20:29.978
سفر به‌خیر، پدربزرگ

00:20:29.978 --> 00:20:31.104
خداحافظ، نِرد کوچولو

00:20:35.484 --> 00:20:38.570
خب، کی حاضره برای یه زمانِ باکیفیت با مامان؟

00:20:44.952 --> 00:20:48.121
چقدر خوشحالم بچه دارم. خیلی بهتر از مدرک تحصیلیه

00:20:51.458 --> 00:20:54.294
اندی، اومدی که برای بار آخر قبل جدایی رابطه داشته باشیم؟

00:20:54.294 --> 00:20:56.255
ایده‌ی بدیه، ولی باشه

00:20:57.214 --> 00:20:58.632
نه

00:20:58.632 --> 00:21:00.259
منظورم اینه که، معلومه که پایه‌ام

00:21:00.259 --> 00:21:01.969
چه قبل جدایی باشه چه نباشه

00:21:03.637 --> 00:21:05.264
ببین، داری اشتباه می‌کنی

00:21:05.264 --> 00:21:07.724
چی؟ ما با هم خوبیم

00:21:07.724 --> 00:21:09.434
همدیگه رو خوشحال می‌کنیم

00:21:09.434 --> 00:21:10.852
تموم شد. با آملی بهم زدم

00:21:12.479 --> 00:21:15.399
این اینجا چیکار می‌کنه؟ این اینجا چیکار می‌کنه؟

00:21:16.650 --> 00:21:17.651
اه

00:21:18.860 --> 00:21:20.529
انگلیسی متوجه نمی‌شم؟

00:21:21.528 --> 00:21:41.528
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.