﻿WEBVTT

00:00:02.643 --> 00:00:04.818
آخ، دو تا دخترای محبوب من

00:00:04.956 --> 00:00:08.028
دنیکا پاتریک و جیلیان مایکلز اینجان؟

00:00:09.132 --> 00:00:10.444
خیلی سر حالی

00:00:10.582 --> 00:00:12.342
خب، چرا نباشم؟

00:00:12.481 --> 00:00:15.000
خطوط دوچرخه‌سواری، بانک فدرال، اینکه هنوز داریم زندگی می‌کنیم...

00:00:15.138 --> 00:00:18.038
زیر ظلم ساعت تابستونی؟

00:00:18.797 --> 00:00:20.523
فکر کنم پروژه رویاهام امضا شده

00:00:20.661 --> 00:00:22.974
یه کوروت مدل ۶۳ دارم که باید بازسازیش کنم

00:00:23.112 --> 00:00:26.011
این می‌تونه مثل داوود میکل‌آنژ من باشه

00:00:26.149 --> 00:00:27.496
فقط اینکه این لخت نیست

00:00:27.634 --> 00:00:29.739
و موتور خیلی بزرگ‌تری روشه

00:00:31.845 --> 00:00:36.021
وای، اصلا نمی‌دونستم راه انداختن کافی‌شاپ سیارم اینقدر آدمو از پا در میاره

00:00:36.159 --> 00:00:39.404
تازه، هر کی باهاش سر و کار دارم، هنوز قهوه نخورده

00:00:40.094 --> 00:00:41.958
آره، استارتاپ‌ها بی‌رحمانه‌ان

00:00:42.096 --> 00:00:43.304
زیاد نمی‌تونم حرف بزنم

00:00:43.443 --> 00:00:45.652
یه NDA با دوستام ژنویو امضا کردم

00:00:45.997 --> 00:00:48.551
با خودکار اکلیلی امضا کردیم ولی حساب میشه

00:00:50.829 --> 00:00:51.830
اوه، صبح بخیر

00:00:51.968 --> 00:00:53.660
چیش خوبه؟

00:00:53.798 --> 00:00:57.180
اوه، تو بدخلقی و پدربزرگت حسابی سرحاله

00:00:57.318 --> 00:00:59.666
نکنه جمعه ی عجیب غریبیه؟

00:01:00.149 --> 00:01:01.702
از "گیم هانت" اخراج شدم

00:01:01.840 --> 00:01:04.360
چی؟ بهت گفتن چرا؟

00:01:04.498 --> 00:01:06.949
رئیسم گفت من به درد صنعت بازی‌های ویدیویی نمی‌خورم

00:01:07.087 --> 00:01:10.470
خب، ردت رو مبل یه چیز دیگه میگه

00:01:11.436 --> 00:01:12.713
دوستتون دارم، بچه‌ها. دوستت دارم

00:01:12.851 --> 00:01:14.404
می‌بینمتون. خداحافظ

00:01:14.543 --> 00:01:17.753
میرم به رئیسش حالیش کنم. نه

00:01:17.891 --> 00:01:21.204
و تا وقتی تو پاساژم، یه چیزی هم برای پسر گلم می‌خرم که حالش بهتر شه

00:01:21.342 --> 00:01:23.413
اون یه نوجوونه، نه یه سگ کورگی

00:01:24.069 --> 00:01:26.658
فکر کنم قدردان باشه که مامانش ازش حمایت کنه

00:01:26.796 --> 00:01:28.384
تو چه حسی داشتی وقتی من رفتم با...

00:01:28.522 --> 00:01:30.559
مربی والیبالت حرف زدم، وقتی دبیرستان بودی؟

00:01:30.697 --> 00:01:33.182
حرف بزنی؟ بهش گفتی منو نیمکت نشین کنه!

00:01:33.631 --> 00:01:35.667
تیمت شش بازی پشت سر هم باخت

00:01:35.805 --> 00:01:37.289
یه چیزی باید عوض میشد

00:01:37.313 --> 00:01:50.486
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:50.510 --> 00:01:52.926
آب دهنتو رو طرح‌هام نریز. یالا. تکون بخور، تکون بخور، تکون بخور

00:01:53.064 --> 00:01:56.205
باید می‌دیدی با این نمونه‌های چرم چیکار کرد

00:01:56.688 --> 00:01:58.863
من بدون دستکش برشون نمی‌دارم

00:01:59.864 --> 00:02:01.279
خب، مشتری کیه؟

00:02:01.417 --> 00:02:03.074
نمی‌دونم. الان می‌بینیمش

00:02:03.212 --> 00:02:05.248
چیزی که باید یادت باشه اینه که "گرگز کاستومز" گند زد

00:02:05.386 --> 00:02:06.733
پس کار افتاد دست ما

00:02:06.871 --> 00:02:08.458
هی، می‌دونی چیه؟

00:02:08.597 --> 00:02:10.702
باید یه جعبه شیرینی تسلیت براش بفرستیم

00:02:10.840 --> 00:02:12.393
بذار دو تا بفرستیم

00:02:13.533 --> 00:02:17.053
ببین رفیق، باید بگم با این رنگ داخلی واقعاً تحت تاثیرم قرار دادی

00:02:17.191 --> 00:02:18.468
این قهوه‌ای محشره

00:02:18.607 --> 00:02:22.334
بیسکوتی با سِپیا و کمی ته‌رنگ فندقی

00:02:23.853 --> 00:02:24.751
قهوه‌ای

00:02:25.441 --> 00:02:28.617
اما گوش کن، می‌خوام تو هم تو این ارائه باشی. مشکلی نداری؟

00:02:28.755 --> 00:02:29.894
واقعا؟ آره، آره

00:02:30.446 --> 00:02:32.275
همیشه می‌دونستم این اتفاق برات میفته

00:02:32.413 --> 00:02:33.587
حالا که افتاده...

00:02:33.967 --> 00:02:36.003
ازت متنفرم

00:02:36.141 --> 00:02:40.111
بابا! انگار که تو "بچلرت" گل رز رو گرفته باشه، می‌دونی؟

00:02:42.285 --> 00:02:44.046
اون برنامه الکی که محبوب نشده

00:02:44.978 --> 00:02:47.808
سلام، من دنبال مت پارکر می‌گردم

00:02:47.946 --> 00:02:48.913
من کیت رودریگز هستم

00:02:49.051 --> 00:02:50.466
صاحب کوروت هستم

00:02:50.604 --> 00:02:52.917
آها! من مت پارکر هستم. از دیدنتون خوشحالم

00:02:53.055 --> 00:02:54.746
این گروه منه. بچه‌ها، کیت

00:02:54.884 --> 00:02:56.092
هر چقدر دلتون خواست تعظیم کنید

00:02:56.230 --> 00:02:58.819
بسه، تعظیم نه، اما یه کرنش کافیه

00:03:00.269 --> 00:03:01.753
سلام، من استرس دارم

00:03:01.891 --> 00:03:04.100
یعنی، گِیب. گِیب استرس داره

00:03:04.238 --> 00:03:05.274
من گِیبم

00:03:05.792 --> 00:03:07.759
فقط می‌خوام دست به ماشینتون بزنم

00:03:09.140 --> 00:03:10.969
اوه. هی، استیچ

00:03:11.107 --> 00:03:12.384
اوه، شما دو تا همدیگه رو می‌شناسید؟

00:03:12.522 --> 00:03:14.076
آره، اِم... خیلی وقت گذشته

00:03:14.214 --> 00:03:15.767
نه، هنوزم کمه

00:03:21.601 --> 00:03:24.500
خب، حالا که با هم آشنا شدید

00:03:25.881 --> 00:03:27.572
چرا یه دقیقه اینجا نمی‌شینی، کیت؟

00:03:27.710 --> 00:03:29.954
بیاین یه نگاهی به این ارائه کوچیک بندازیم

00:03:30.679 --> 00:03:33.026
خب، باشه. این ماشین شماست. این کاریه که ما انجام میدیم

00:03:33.164 --> 00:03:37.306
الهام‌بخش ما برای بردن ماشین شما به آینده، گرند اسپورت قدیمیه

00:03:37.444 --> 00:03:41.034
خب، گرند اسپورت، برخلاف ادرار عمومی اینجا تو نورث هالیوود...

00:03:41.172 --> 00:03:42.311
غیرقانونیه

00:03:43.830 --> 00:03:46.556
بعضی از عناصر اینو برمی‌داریم و بوم!

00:03:46.695 --> 00:03:48.041
اینجوری قراره از آب در بیاد

00:03:48.179 --> 00:03:49.663
اما چیزی که واقعاً جالبه اینه که...

00:03:49.801 --> 00:03:51.872
ما همه چیز رو وینتج می‌کنیم به جز فضای داخلی

00:03:52.010 --> 00:03:53.460
استیچ، راجع به فضای داخلی بهش بگو

00:03:54.185 --> 00:03:55.531
قهوه‌ایه

00:04:00.398 --> 00:04:02.262
سلام مامان، دیدم تماس گرفتی. چیه؟

00:04:02.400 --> 00:04:03.608
اوه، برات پیغام صوتی گذاشتم

00:04:03.746 --> 00:04:06.369
پیغام صوتی؟ تو مگه هزار سالته؟

00:04:06.887 --> 00:04:09.096
این فقط وقتی خنده‌داره که به پدربزرگ گفته بشه

00:04:09.234 --> 00:04:11.512
اگه گوش کرده بودی، خبرای خوب منو می‌شنیدی

00:04:11.651 --> 00:04:14.101
رفتم گیم هانت پیش رئیس سابقت، بلیک

00:04:14.239 --> 00:04:15.758
اوه خدای من. کارم رو پس گرفتی؟

00:04:15.896 --> 00:04:17.518
نه، ازم درخواست قرار کرد

00:04:18.588 --> 00:04:22.006
اون مثلاً ۲۱ سالشه و نمی‌دونه «اه» یعنی جواب منفی

00:04:22.385 --> 00:04:25.043
اما، اِم... خوبه که بدونی مامانت هنوز جذابیتشو داره

00:04:25.630 --> 00:04:26.907
خب، خبر خوب چیه؟

00:04:27.390 --> 00:04:31.153
تو یه شغل جدید با یه رئیس فوق‌العاده باحال داری

00:04:31.705 --> 00:04:34.501
من. من رئیس فوق‌العاده باحالم

00:04:35.226 --> 00:04:36.676
هولا!

00:04:36.814 --> 00:04:38.194
لطفاً "هولا" نکن

00:04:39.506 --> 00:04:41.094
من تو رو بهتر از هر کسی می‌شناسم

00:04:41.232 --> 00:04:43.613
با راهنمایی درست، تو کارمند فوق‌العاده‌ای میشی

00:04:43.752 --> 00:04:45.926
آره، بیارینش تو؟ ممنون مامان

00:04:46.064 --> 00:04:47.410
ناامیدت نمی‌کنم

00:04:47.894 --> 00:04:50.137
آره، و قراره به رئیس سابق تو نشون بدیم

00:04:50.275 --> 00:04:53.278
که چقدر اشتباه کرده. البته جز اینکه من جذابم

00:04:54.210 --> 00:04:57.558
همین ماشیناست که باعث میشه من تو کار بازسازی و اسپرت‌سازی باشم

00:04:57.697 --> 00:04:59.457
من عاشق این کارم

00:04:59.595 --> 00:05:02.115
این ماشین دیدنی‌ترین چیزی میشه که تا حالا دیدی

00:05:02.253 --> 00:05:03.150
یا بو کردی

00:05:03.288 --> 00:05:05.497
واکس پایانی ما سیب سبزه

00:05:05.912 --> 00:05:07.189
به‌به!

00:05:09.432 --> 00:05:11.296
من نباید حرف بزنم

00:05:11.434 --> 00:05:14.783
باشه. به‌به! بزن بریم مت

00:05:14.921 --> 00:05:17.820
آه، عالیه. پشیمون نمیشید. ممنون از اعتمادتون

00:05:17.958 --> 00:05:20.202
مدارک رو براتون می‌فرستم. حتماً. بله

00:05:20.340 --> 00:05:21.962
آره!

00:05:22.100 --> 00:05:23.653
این کار عالیه. کارت حرف نداره

00:05:23.792 --> 00:05:25.483
جوون‌ترها چطور میگن؟

00:05:25.621 --> 00:05:27.727
«خودم رو عشقه.»

00:05:29.107 --> 00:05:31.558
این جشن گرفتن داره. باشه

00:05:31.696 --> 00:05:32.973
خب، گل کاشتی رئیس

00:05:33.111 --> 00:05:34.457
ممنون

00:05:34.595 --> 00:05:36.597
فقط بدونی، من روی این ماشین کار نمی‌کنم

00:05:37.115 --> 00:05:38.461
چی؟ شنیدی چی گفتم

00:05:38.599 --> 00:05:41.085
من روی اون ماشین کار نمی‌کنم

00:05:44.122 --> 00:05:46.642
متاسفم. چوب‌پنبه‌اش رو دیگه درآوردم

00:05:51.854 --> 00:05:54.098
استیچ، چرا روی این ماشین کار نمی‌کنی؟

00:05:54.236 --> 00:05:55.616
تو اون یارو رو نمی‌شناسی

00:05:55.755 --> 00:05:58.309
در مقیاس کروئلا دویل و صدام حسین

00:05:58.447 --> 00:06:00.380
اون همون یارو تو فیلم سون (Seven) با جعبه‌ست

00:06:00.898 --> 00:06:02.382
باشه، تو ازش خوشت نمیاد

00:06:02.520 --> 00:06:04.177
من از جی لنو خوشم نمیاد، درسته؟

00:06:04.315 --> 00:06:06.351
آره، جی لنو، اون همیشه اینطوری حرف میزنه

00:06:06.489 --> 00:06:08.284
اون اینطوری حرف نمی‌زنه!

00:06:08.422 --> 00:06:10.804
اون تو خونه اینطوری حرف میزنه: «من جی لنو هستم.»

00:06:11.978 --> 00:06:13.842
ولی من بازم پول اون یارو رو می‌گیرم

00:06:13.980 --> 00:06:16.396
یکی دیگه رو پیدا کن تا فضای داخلیش رو انجام بده

00:06:16.534 --> 00:06:18.501
یه دلیل بیار چرا باید این کارو بکنم

00:06:18.639 --> 00:06:21.401
چرا؟ تو همیشه میگی: «کارمندا فقط باید دیده بشن، نه اینکه حرف بزنن.»

00:06:21.539 --> 00:06:24.611
اوه، داری حرفای خودمو علیه خودم استفاده می‌کنی؟ خیلی خوبه

00:06:25.267 --> 00:06:27.338
اون دوستته. باید باهاش حرف بزنی

00:06:27.476 --> 00:06:29.443
بهترین دوست

00:06:29.581 --> 00:06:33.793
یعنی، ما که روش برچسب نمیزنیم ولی، خب، بهترین دوست

00:06:34.794 --> 00:06:36.174
آره، باهاش حرف می‌زنم

00:06:39.799 --> 00:06:42.042
کارتر، داری چیکار می‌کنی؟

00:06:42.180 --> 00:06:43.733
دارم یه میم خفن میندازم

00:06:43.872 --> 00:06:45.908
تو چت گروهی «برادران بروناس»

00:06:47.220 --> 00:06:50.844
قراره سه تا «هاها» و یه ایموجی گاوچران بگیره

00:06:51.534 --> 00:06:52.915
خب، تو الان اینجا کار می‌کنی

00:06:53.053 --> 00:06:55.366
پس شاید بهم کمک کنی به این مشتری‌ها سرویس بدی؟

00:06:55.504 --> 00:06:57.368
راستی، این همه جوون اینجا چیکار می‌کنن؟

00:06:57.506 --> 00:06:59.094
ما شدیم کافی‌شاپ باحال جدید؟

00:06:59.232 --> 00:07:01.441
بهشون نگو که من ایمجین دراگونز رو دوست دارم

00:07:03.374 --> 00:07:05.203
اوه، نه، اون کارِ منه

00:07:05.686 --> 00:07:08.413
یه کم ابتکار به خرج دادم و یه کمپین شبکه‌های اجتماعی راه انداختم

00:07:08.551 --> 00:07:10.450
آفرین، کارتر

00:07:10.588 --> 00:07:13.556
مهم‌تر اینکه آفرین به خودم که بهترین رو ازت درآوردم

00:07:13.694 --> 00:07:16.076
من مثل اون، امم، مربی ورزش تو اون تیم ورزشی هستم

00:07:16.214 --> 00:07:18.838
که همه قهرمانی‌های ورزشی رو برده بود

00:07:19.908 --> 00:07:23.152
ای بابا، کاش ورزش رو می‌شناختم که می‌فهمیدم چی میگی

00:07:24.015 --> 00:07:25.775
هی، رفیق، میشه یکی دیگه بگیرم؟

00:07:25.914 --> 00:07:26.846
البته

00:07:26.984 --> 00:07:28.744
بفرمایید، مشتری گرامی

00:07:31.057 --> 00:07:34.267
امم، کارتر، ما شارژ مجدد رایگان نداریم

00:07:34.405 --> 00:07:36.096
آه، آره، این شارژ مجدد رایگان نیست

00:07:36.234 --> 00:07:38.236
چون من ازش برای اولی هم پول نگرفتم

00:07:38.374 --> 00:07:41.205
داری قهوه مجانی میدی؟

00:07:41.343 --> 00:07:42.792
ما فقط برای آتش‌نشان‌ها این کارو می‌کنیم

00:07:42.931 --> 00:07:45.519
و نه به خاطر اینکه جذابن، به خاطر اینکه قهرمانن

00:07:45.657 --> 00:07:46.969
قهرمانان جذاب

00:07:47.763 --> 00:07:50.904
مامان، این... این مثل مدل «فریمیوم» تو بازی‌هاست

00:07:51.353 --> 00:07:52.872
وقتی به قهوه معتاد بشن

00:07:53.010 --> 00:07:55.115
اونوقت هر چیز دیگه ای که می‌فروشیم رو می‌خرن

00:07:55.253 --> 00:07:57.186
ما فقط قهوه می‌فروشیم

00:07:58.429 --> 00:08:01.432
مامان، اوبر تا ۱۴ سال اولش پول در نیاورد

00:08:01.570 --> 00:08:05.574
باشه، ولی اگه من ۱۴ سال پول درنیارم، هممون می‌میریم

00:08:06.402 --> 00:08:09.095
اشکالی نداره. هممون اشتباه می‌کنیم

00:08:09.233 --> 00:08:11.269
ممنون. خوشحالم که عصبانی نیستی

00:08:11.718 --> 00:08:13.651
من باید بقیه روز رو مرخصی بگیرم

00:08:13.789 --> 00:08:16.102
باید اون تعادل کار و زندگی رو حفظ کرد، می‌دونی؟

00:08:18.069 --> 00:08:19.415
ناماسته

00:08:21.831 --> 00:08:24.524
حالا می‌فهمم چرا همه از «نپو بِیبی‌ها» بدشون میاد

00:08:26.906 --> 00:08:27.976
هی، رفیق

00:08:28.114 --> 00:08:29.253
نه

00:08:31.255 --> 00:08:33.084
بی‌خیال. فقط

00:08:34.914 --> 00:08:36.501
با من حرف بزن، باشه؟

00:08:36.881 --> 00:08:41.886
من اینجا هستم تا بهت گوش بدم، شاید بذر شفا رو بکارم

00:08:43.923 --> 00:08:45.165
تو الان تو گوش من فوت کردی؟

00:08:45.303 --> 00:08:46.615
ولم کن

00:08:48.444 --> 00:08:49.825
مت بهت گفت با من حرف بزنی؟

00:08:49.963 --> 00:08:51.033
نه

00:08:51.171 --> 00:08:52.966
تو دروغگوی بدی هستی

00:08:53.829 --> 00:08:54.830
فقط به خاطر اینه که اون بهت اهمیت میده

00:08:54.968 --> 00:08:56.763
واقعاً دروغگوی بدی هستی

00:08:57.488 --> 00:08:58.454
مت رو ولش کن

00:08:58.592 --> 00:09:00.077
این کیث کیه دیگه؟

00:09:00.215 --> 00:09:02.527
بابا، یه چیزی بود که وقتی جوون‌تر بودیم اتفاق افتاد

00:09:02.665 --> 00:09:03.977
یه دوران بدی بود، رفیق

00:09:04.115 --> 00:09:05.841
ببین، نمی‌خوام وارد اون قضیه بشم

00:09:05.979 --> 00:09:08.464
پس به عنوان دوست... بهترین دوست. بیخیال. ادامه بده

00:09:08.602 --> 00:09:11.260
من رو اون ماشین کار نمی‌کنم. پس باید از خیرش بگذری

00:09:11.398 --> 00:09:15.299
مثل وقتی که ازم می‌پرسی چرا نمی‌تونی یه مرد سیاه‌پوست رو تأیید کنی

00:09:15.747 --> 00:09:16.956
هواتو دارم

00:09:19.027 --> 00:09:22.030
ببین، گِیب، ممنون از کاری که داری می‌کنی، رفیق

00:09:22.168 --> 00:09:23.686
ولی فقط می‌خوام بی‌خیالش شی

00:09:23.824 --> 00:09:25.516
باشه، فهمیدم

00:09:26.034 --> 00:09:28.760
اگه خواستی حرف بزنی، من هستم

00:09:32.178 --> 00:09:33.973
دوستت دارم

00:09:37.562 --> 00:09:40.186
تو فقط یه روز بد رو بدتر کردی

00:09:43.016 --> 00:09:44.845
با استیچ حرف زدی؟ چی گفت؟

00:09:44.984 --> 00:09:46.537
هنوزم نمی‌خواد رو اون ماشین کار کنه

00:09:46.675 --> 00:09:48.194
چرا نه؟

00:09:48.332 --> 00:09:50.920
می‌گه به خودش مربوطه، نه ما

00:09:51.059 --> 00:09:53.371
حدسم اینه که قضیه عمیق‌تر از چیزیه که فکر می‌کنیم

00:09:53.854 --> 00:09:57.134
درست مثل اون تی‌شرت یقه هفت امریکن اپارلی که سال ۲۰۰۸ می‌پوشیدم

00:09:58.825 --> 00:10:02.070
این شبیه استیچ نیست. تا حالا همچین کاری نکرده بود

00:10:02.898 --> 00:10:05.763
ببین، رئیس، قرار بود من و استیچ اون ماشین رو با هم درست کنیم

00:10:05.901 --> 00:10:07.834
پس اگه اون کنار بکشه، منم کنار می‌کشم

00:10:08.248 --> 00:10:09.560
قانون کارگاه رو می‌دونی

00:10:10.250 --> 00:10:13.736
تنها قانون اینجا اینه که "مت می‌خواد، مت به دست میاره"

00:10:14.565 --> 00:10:17.740
این درست نیست. رمز وای‌فای "سیب‌زمینی آزادی"ه

00:10:17.764 --> 00:10:24.764


00:10:29.752 --> 00:10:32.203
آخ، رفیق، دلم می‌خواد دستم به اون بخوره

00:10:32.893 --> 00:10:36.414
اوه، آروم باش. یه ماشینه و اونقدرام جذاب نیست

00:10:36.759 --> 00:10:40.039
برای همینه که من برگشتم و دارم به بیسبال فکر می‌کنم

00:10:42.075 --> 00:10:44.595
خیلی دلم می‌خواد لمسش کنم ولی نمی‌تونم

00:10:44.733 --> 00:10:47.253
مثل وقتی که اون پنگوئن رو تو سی‌ورلد دیدم

00:10:47.701 --> 00:10:50.256
شرط می‌بندم اون پنگوئن همچین پتانسیلی نداشت، نه؟

00:10:50.394 --> 00:10:51.567
نه نداشت

00:10:51.705 --> 00:10:52.913
تازه گازم می‌گرفت

00:10:53.638 --> 00:10:55.088
شما دارید فرصت رو از دست می‌دید

00:10:55.709 --> 00:10:57.504
این می‌تونه تو سِما جایزه ببره

00:10:57.642 --> 00:11:00.369
امیدوارم از "ماست بستنی" خوشت بیاد، چون همینه که اتفاق میفته

00:11:01.474 --> 00:11:03.855
منظورش فومو (FOMO) هست، ولی تصحیحش نکن

00:11:04.787 --> 00:11:06.444
گوش کن، گِیب، دیگه بسه این مسخره‌بازی‌ها

00:11:06.582 --> 00:11:08.239
باید شروع کنیم همه تزییناتشو از روش برداریم

00:11:08.377 --> 00:11:10.793
بهت گفتم، رئیس، من رو این ماشین کار نمی‌کنم

00:11:10.931 --> 00:11:13.072
خب، برای من که مشکلی نیست، چون کلی آدم دیگه داریم

00:11:13.210 --> 00:11:14.797
تو کارگاه که می‌تونن همه کارا رو بکنن

00:11:14.935 --> 00:11:16.282
به تو یا استیچ احتیاجی نداریم

00:11:16.420 --> 00:11:17.800
من می‌تونم روکش‌کاری کنم

00:11:17.938 --> 00:11:19.630
آره، من تو دبیرستان درس خانه‌داری داشتم

00:11:19.768 --> 00:11:21.839
راه خوبی برای آشنایی با دخترا. من که این‌طور فکر می‌کردم

00:11:21.977 --> 00:11:25.187
معلوم شد یه دختر و ۲۵ تا پسر دیگه هم همین فکرو داشتن

00:11:27.120 --> 00:11:28.466
این دعوای تو نیست، رفیق

00:11:28.604 --> 00:11:29.847
نه، هواتو دارم

00:11:30.468 --> 00:11:34.093
ولی اگه کار خراب شه، میام پیش تو زندگی می‌کنم

00:11:34.990 --> 00:11:37.924
آخ! لعنتی مارکسیست!

00:11:38.683 --> 00:11:40.237
حالتون خوبه، رئیس؟

00:11:40.375 --> 00:11:43.102
یا نیاز داری یکی از اون پسرهای درس خانه‌داری کمکت کنه؟

00:11:43.826 --> 00:11:45.828
من تازه اولین پیرسینگمو انجام دادم

00:11:46.277 --> 00:11:48.141
اوه، لعنتی، باید برم پورتلند زندگی کنم

00:11:48.831 --> 00:11:51.489
حالا می‌تونی از این چرم به عنوان رگ‌بند استفاده کنی

00:11:52.456 --> 00:11:54.009
می‌دونی، من دیگه از این خسته شدم

00:11:54.458 --> 00:11:57.081
تو روی ماشینایی کار می‌کنی که من میارم. این‌طوری کارا پیش می‌ره

00:11:57.219 --> 00:11:59.187
ببین، من ۲۰ ساله برات کار کردم

00:11:59.325 --> 00:12:02.224
نمی‌خوام رو این یه ماشین کار کنم و تو نمی‌تونی به این احترام بذاری؟

00:12:02.362 --> 00:12:04.226
چطوره تو به من احترام بذاری و بگی چی شده؟

00:12:04.364 --> 00:12:06.228
دلایلم شخصیه، باشه؟

00:12:06.366 --> 00:12:07.988
ما مسائل شخصیمون رو پشت در می‌ذاریم

00:12:08.127 --> 00:12:09.921
ببین، بهت می‌گم چی کار کنی. فردا میای

00:12:10.059 --> 00:12:12.027
رو ماشین کار می‌کنی یا نمی‌آی سر کار

00:12:12.165 --> 00:12:13.477
هر دوتون

00:12:13.615 --> 00:12:15.272
سرم گیج می‌ره

00:12:20.622 --> 00:12:22.486
هی، تو چرا هنوز بیداری؟

00:12:23.003 --> 00:12:24.936
کابوس دیدم

00:12:25.074 --> 00:12:29.596
ژنوِیو برنامه کاری ما رو به اِوان گفت و همه چیزو خراب کرد

00:12:30.356 --> 00:12:32.461
و هر دوشون لابوبو بودن

00:12:34.049 --> 00:12:35.878
من خیلی اهل این چیزای "عصر جدید" نیستم

00:12:36.016 --> 00:12:37.984
ولی شاید بهتره قبل خواب شکر کمتر بخوری

00:12:39.054 --> 00:12:41.332
جورجیا؟ اون یه کابوس کوچیک دیده

00:12:41.470 --> 00:12:44.680
اوه، هیولاها؟ نقض کپی‌رایت!

00:12:45.923 --> 00:12:48.546
درسته. الان میام پیشت

00:12:50.376 --> 00:12:53.241
پس، تو هم تا دیر وقت بیداری

00:12:53.379 --> 00:12:55.657
یه برنامه ویژه دو ساعته هنیتی بود؟

00:12:56.692 --> 00:12:58.694
اون فقط عید کریسمس این کارو می‌کنه

00:12:58.832 --> 00:13:01.249
دارم یکم بیشتر روی این پروژه کوروت کار می‌کنم

00:13:01.387 --> 00:13:02.664
تو چرا بیداری؟

00:13:03.182 --> 00:13:06.909
خب، من کارتر رو استخدام کردم و فکر می‌کردم موفق بشه

00:13:07.047 --> 00:13:10.534
با یه کم حمایت، ولی اون افتضاحه

00:13:11.673 --> 00:13:13.192
خیلی افتضاحه

00:13:14.779 --> 00:13:16.609
خب اخراجش کن. نمی‌تونم اخراجش کنم

00:13:16.747 --> 00:13:18.473
اون پسر منه

00:13:18.611 --> 00:13:22.546
من باید بهش کمک کنم تا بهترین کارمندی باشه که می‌تونه، ولی اون افتضاحه

00:13:23.271 --> 00:13:24.651
خیلی افتضاحه

00:13:25.618 --> 00:13:27.275
هم به عنوان کارمندت و هم به عنوان بچه‌ات

00:13:27.413 --> 00:13:29.277
قضیه پیچیده‌ایه، می‌دونی؟

00:13:29.932 --> 00:13:33.557
و تو اونقدر پولدار نیستی که بچه‌هاتو طوری بزرگ کنی که انگار افتضاح نیستن

00:13:33.971 --> 00:13:35.800
عالیه. پس من به عنوان مادر دارم شکست می‌خورم؟

00:13:35.938 --> 00:13:38.562
نه. پس من به عنوان رئیس دارم شکست می‌خورم

00:13:38.700 --> 00:13:40.702
نه، تو تو هر دوتاش داری شکست می‌خوری

00:13:41.910 --> 00:13:43.808
و اینم بابامه

00:13:43.946 --> 00:13:46.984
گوش کن، بعضی وقتا، باید احساسات شخصیتو از کار دور نگه داری

00:13:47.122 --> 00:13:50.470
مثلاً امروز، مجبور شدم با استیچ و گِیب یکم جدی برخورد کنم

00:13:50.608 --> 00:13:52.576
می‌دونی که من دوست ندارم سر مردم داد بزنم

00:13:52.714 --> 00:13:54.267
فقط توش واقعاً ماهرم

00:13:54.405 --> 00:13:56.994
آه. خب، می‌دونی که چی می‌گن

00:13:57.132 --> 00:13:59.272
ده هزار ساعت آدمو متخصص می‌کنه

00:14:00.480 --> 00:14:02.965
باشه. یه سوال دیگه ازت دارم

00:14:03.103 --> 00:14:05.416
اگه پسرت نبود، چی کار می‌کردی؟

00:14:05.554 --> 00:14:06.969
آه، مینداختمش بیرون

00:14:07.107 --> 00:14:08.971
اینم جوابش

00:14:09.109 --> 00:14:12.251
آه، تو همینجوری منو با این جمله تنها می‌ذاری، مثل یه یودای پولکی؟

00:14:12.389 --> 00:14:14.598
میندازیش بیرون، باید

00:14:19.154 --> 00:14:20.362
استیچ

00:14:22.019 --> 00:14:25.125
رفیق، گوش کن، من تمام شب بیدار بودم. خوابم نبرد

00:14:26.161 --> 00:14:27.369
می‌دونی چیه؟

00:14:28.232 --> 00:14:29.440
من ماشین رو درست می‌کنم

00:14:30.199 --> 00:14:32.926
برای کارگاه درستش می‌کنم و برای تو

00:14:33.341 --> 00:14:37.897
و درستش می‌کنم چون گیب بهم سه تا لینک فرستاده بود تا تخت دو طبقه بخره

00:14:40.934 --> 00:14:45.284
حالا، همین الان بگم، از این کار خوشم نمیاد

00:14:45.422 --> 00:14:47.562
فهمیدم. من هیچ‌وقت خوشحال نیستم

00:14:48.735 --> 00:14:51.186
ولی الان یه کمی خوشحالم

00:14:52.291 --> 00:14:56.087
ببین رفیق، تو وقتی بهم کار دادی که هیچ کس دیگه نمی‌داد

00:14:56.225 --> 00:14:58.745
نه، من بهت کار دادم چون تو توی کارت بهترین هستی

00:14:58.883 --> 00:15:00.333
دلیل دیگه‌ای نداره

00:15:00.816 --> 00:15:02.162
وفاداری

00:15:04.372 --> 00:15:05.925
خیلی برام ارزش داره رفیق

00:15:08.686 --> 00:15:10.032
من بغلت نمی‌کنم

00:15:10.861 --> 00:15:12.518
من نمی‌خوام بغلم کنی

00:15:12.656 --> 00:15:14.520
به این معنی نیست که قدرتو نمی‌دونم، فقط بغلت نمی‌کنم

00:15:14.658 --> 00:15:16.522
خوبه. می‌تونی قدردانیم رو نشون بدی. لازم نیست بغلم کنی

00:15:16.660 --> 00:15:18.247
ترجیح می‌دم بغلم نکنی. من بغلت نمی‌کنم

00:15:18.386 --> 00:15:20.319
نمی‌خوام بغلم کنن. باشه. بی‌خیالش

00:15:20.457 --> 00:15:22.493
بزن بریم. باشه، فقط بغل نه

00:15:22.631 --> 00:15:23.563
باشه

00:15:23.977 --> 00:15:26.255
هی مت، یه چیزی هست که باید بگم

00:15:26.394 --> 00:15:28.154
اشکالی نداره. ما به‌به‌به‌به!

00:15:28.568 --> 00:15:31.295
می‌خوام از روی یه بیانیه‌ی از پیش آماده شده بخونم

00:15:34.919 --> 00:15:39.061
«مت عزیز، دوران من در "پارکر کاستومز و رستوریشنز"

00:15:39.199 --> 00:15:42.133
پرثمر بوده و منو به آدمی تبدیل کرده که امروز هستم

00:15:42.271 --> 00:15:44.791
آدمی که دست به آچاره

00:15:44.929 --> 00:15:46.862
اما دلش هم پاکه.»

00:15:47.380 --> 00:15:48.416
گیب، نیازی نیست

00:15:48.554 --> 00:15:50.210
به‌به‌به‌به!

00:15:52.109 --> 00:15:53.628
می‌خوام بقیه‌اش رو بشنوم

00:15:53.766 --> 00:15:56.009
و ببینم این قطار چجوری از ریل خارج می‌شه و می‌خوره به یه یتیم‌خونه

00:15:57.873 --> 00:16:02.844
«در حالی که به شما احترام می‌گذارم و قدرتان را می‌دانم، باید به مرام رفیقی هم احترام بگذارم

00:16:03.223 --> 00:16:06.226
من پشت استیچ هستم، هرچی که بشه

00:16:06.365 --> 00:16:08.919
پس، حتی اگه به قیمت از دست دادن کارم تموم بشه...»

00:16:09.264 --> 00:16:12.405
که نباید اینطور بشه، ولی اگه شد

00:16:12.543 --> 00:16:13.924
لطفاً بگو نمی‌شه

00:16:14.373 --> 00:16:17.410
«...باید کاری رو انجام بدم که احساس می‌کنم درسته.» لطفاً اخراجم نکن

00:16:17.790 --> 00:16:20.137
استیچ داره روی ماشین کار می‌کنه و تو هم همینطور

00:16:20.275 --> 00:16:23.002
مت. نمی‌خواستی ببینیش که التماس می‌کنه؟

00:16:23.520 --> 00:16:25.763
تقریباً مطمئنم که داشت گریه می‌کرد

00:16:26.212 --> 00:16:28.801
نه، نبودم. اِه

00:16:28.939 --> 00:16:29.974
من شماها رو خیلی دوست دارم

00:16:30.112 --> 00:16:31.700
بغل کردن ممنوع! بغل کردن ممنوع!

00:16:33.633 --> 00:16:35.152
کارتر، دیر کردی

00:16:35.290 --> 00:16:37.810
ببخشید مامان، اما امروز صبح یه ایده‌ی خیلی عالی به ذهنم رسید

00:16:37.948 --> 00:16:40.916
منم همینطور. لامپ کمد من سوخت

00:16:42.297 --> 00:16:44.955
تقریباً مطمئنم دارم یه تاپ رو به جای شورت می‌پوشم

00:16:47.233 --> 00:16:49.994
باشه، اینم از این. برای جبران تمام قهوه‌های مجانی

00:16:50.132 --> 00:16:53.204
برای همه چی دو برابر پول می‌گیریم و میندازیم گردن تعرفه‌ها

00:16:54.965 --> 00:16:56.656
هیچ کس هم که نمی‌دونه چجوری کار می‌کنن

00:16:57.795 --> 00:16:59.832
بشین. می‌خوام باهات حرف بزنم

00:16:59.970 --> 00:17:02.041
باحاله. یه استراحت لازم دارم. آخیش!

00:17:04.250 --> 00:17:09.151
دوست دارم که ایده داری ولی ایده‌هایی که تو داری

00:17:09.289 --> 00:17:10.532
چطور بگم؟

00:17:11.119 --> 00:17:12.327
افتضاحن

00:17:13.639 --> 00:17:15.606
خیلی افتضاحن

00:17:16.158 --> 00:17:18.506
واو، یکی حسابی قاطی کرده

00:17:18.851 --> 00:17:22.579
می‌دونی، وقتی من توی کازینو گارسونی می‌کردم

00:17:22.717 --> 00:17:27.204
کلی ایده‌های عالی داشتم اما برای ایده‌هام استخدامم نکردن

00:17:27.342 --> 00:17:31.691
استخدامم کردن تا میزها رو سرویس کنم، درست مثل کاری که من تو رو استخدام کردم که آشغال‌ها رو بیرون بذاری

00:17:31.829 --> 00:17:34.453
سر وقت بیای اینجا، تا آخر شیفتت کار کنی

00:17:35.246 --> 00:17:36.765
هیچ کدوم از این کارا رو نمی‌کنی

00:17:37.179 --> 00:17:39.285
واو، درست مثل رئیس قبلیم حرف می‌زنی

00:17:40.631 --> 00:17:42.806
تحت تأثیر قرار گرفتم. به یه روز مرخصی برای سلامت روان احتیاج دارم

00:17:42.944 --> 00:17:46.326
من همیشه سعی کردم از شکست خوردنت محافظت کنم

00:17:46.465 --> 00:17:48.018
ولی دارم لطف در حقت نمی‌کنم

00:17:48.156 --> 00:17:50.227
وقتشه که ارزش کار سخت رو یاد بگیری

00:17:50.676 --> 00:17:51.815
کارتر

00:17:53.679 --> 00:17:55.197
اخراجی

00:17:57.165 --> 00:17:58.338
چی؟

00:17:59.443 --> 00:18:00.755
اخراجی

00:18:01.272 --> 00:18:02.722
داری میگی...

00:18:02.860 --> 00:18:04.241
تو همین الان منو اخراج کردی؟

00:18:04.379 --> 00:18:07.002
خب، اگه می‌خوای حرف تو دهن من بذاری، پس آره

00:18:07.865 --> 00:18:09.522
توسط مامان خودم اخراج شدم

00:18:10.281 --> 00:18:11.869
سوختی!

00:18:12.007 --> 00:18:14.389
خب، متاسفم، اما الان به یه کم سخت‌گیری از روی محبت احتیاج داری

00:18:16.391 --> 00:18:18.773
خیلی دوستت دارم

00:18:20.222 --> 00:18:22.673
تو همیشه پسر خاص مامان می‌مونی

00:18:23.881 --> 00:18:26.297
می‌خوای بریم پاساژ و یه جایزه بگیری؟

00:18:28.092 --> 00:18:31.786
پیش‌فاکتور رو امضا کن و ما هم وانمود می‌کنیم که این هزینه نهایی تو خواهد بود

00:18:32.372 --> 00:18:33.615
و می‌تونی بری

00:18:34.098 --> 00:18:36.998
آه، پیش‌فاکتور، ایموجی شانه بالا انداختن دنیای کسب‌وکار

00:18:38.102 --> 00:18:41.589
باشه، پس در جریانم بذار. و، اِمم، همه چی با استیچ خوبه؟

00:18:41.727 --> 00:18:44.108
آره، واقعاً به من ربطی نداره

00:18:44.246 --> 00:18:45.765
چیزی هست که باید بدونم؟

00:18:45.903 --> 00:18:49.389
احتمالاً حسودیش می‌شه چون من دختره رو مال خودم کردم

00:18:49.528 --> 00:18:50.701
اوه، خدایا

00:18:50.839 --> 00:18:52.979
همیشه پای یه دختر وسطه، مگه نه؟ می‌دونی؟

00:18:53.117 --> 00:18:57.087
بیشتر مردم نمی‌دونن که جنگ انقلاب واقعاً برای استقلال نبود

00:18:57.225 --> 00:18:58.675
درباره دنیس بود

00:19:00.780 --> 00:19:02.333
ببین، تو فهمیدی. آره

00:19:02.471 --> 00:19:04.784
منظورم اینه که، قضیه‌ی من و استیچ مال خیلی وقت پیش بود

00:19:04.922 --> 00:19:06.752
شاید ۲۲ ساله بودیم

00:19:06.890 --> 00:19:11.135
«استیچ» یه دختری داشت، رفته بود سفر. اونم تنها موند، واسه همین...

00:19:11.791 --> 00:19:14.587
چی؟ بیست و دو سالش بود؟ سفر که نبود.

00:19:15.070 --> 00:19:16.589
اون تو افغانستان بود، مگه نه؟

00:19:16.727 --> 00:19:17.797
فکر کنم همینطوره.

00:19:17.935 --> 00:19:19.350
داشت به کشورمون خدمت می‌کرد.

00:19:19.488 --> 00:19:21.456
خب، باید به خاطر خدمتم از من تشکر می‌کرد.

00:19:21.594 --> 00:19:23.527
می‌دونم که کرد.

00:19:24.390 --> 00:19:25.943
واو، واو. ام...

00:19:26.565 --> 00:19:28.325
اَه، فکر کنم می‌خوام از اینجا بری.

00:19:28.981 --> 00:19:30.776
چی داری میگی؟ از مغازه برو بیرون.

00:19:30.914 --> 00:19:32.363
ما رو ماشین تو کار نمی‌کنیم.

00:19:32.501 --> 00:19:34.711
مبلغ اون چک رو می‌بینی، درسته؟

00:19:34.849 --> 00:19:37.817
اینم مبلغ چک. باید بری. باید از اینجا پاشی. برو، برو.

00:19:37.955 --> 00:19:40.233
هی، داری این قضیه رو از چیزی که هست بزرگتر می‌کنی.

00:19:40.371 --> 00:19:43.616
نه، نه، نه. جدی می‌گم، برو بیرون. و بعد می‌خوام تا ساعت پنج این ماشین هم از اینجا بره.

00:19:43.754 --> 00:19:45.791
برو. بریم. باشه.

00:19:47.758 --> 00:19:50.312
چی شده؟ ما رو ماشین این یارو کار نمی‌کنیم.

00:19:50.450 --> 00:19:51.555
چرا نه؟

00:19:52.107 --> 00:19:53.971
وفاداری برای من ارزش داره.

00:19:55.007 --> 00:19:56.871
مطمئنی؟ این یه کار بزرگه.

00:19:57.009 --> 00:19:59.356
چیزایی هست که از پول مهم‌تره.

00:19:59.494 --> 00:20:01.220
نه زیاد، ولی خب بعضیاش.

00:20:03.394 --> 00:20:04.603
نه، گِیب نیست.

00:20:08.468 --> 00:20:09.711
ممنون.

00:20:17.995 --> 00:20:19.307
بیا جلو.

00:20:19.445 --> 00:20:21.205
قرار نیست همدیگه رو بغل کنیم! ما همدیگه رو بغل نمی‌کنیم!

00:20:21.343 --> 00:20:22.621
بیا از اینجا بریم یه نوشیدنی بزنیم.

00:20:22.759 --> 00:20:24.692
بیا از اینجا بریم و یه نوشیدنی بزنیم.

00:20:24.830 --> 00:20:26.486
این ایده رو دوست دارم. هان؟ باشه.

00:20:45.471 --> 00:20:46.748
وایسا، وایسا.

00:20:46.886 --> 00:20:48.198
ساعت ده شبه.

00:20:48.336 --> 00:20:49.371
کجا داریم میریم؟

00:20:49.509 --> 00:20:50.683
ما کار داریم.

00:20:55.723 --> 00:20:57.414
هی، مامان، باید یه چیزی بهت بگم.

00:20:57.552 --> 00:21:00.210
آه، اون که قبلاً می‌دونه تو لپ‌تاپت چیه.

00:21:02.074 --> 00:21:06.181
ام، نه. کارم رو توی «گیم هانت» پس گرفتم. جدی؟

00:21:06.319 --> 00:21:07.666
اون روش سختت واقعاً جواب داد.

00:21:07.804 --> 00:21:09.081
حسابی پدربزرگ بازی درآوردی برام.

00:21:09.219 --> 00:21:11.877
اوه! پاداوان شد یه جدای!

00:21:12.774 --> 00:21:14.845
رفتم پیش «بلیک» و بهش گفتم که بیشتر تلاش می‌کنم.

00:21:14.983 --> 00:21:16.951
هر کار کثیفی که لازم بود رو انجام می‌دم.

00:21:17.089 --> 00:21:20.230
بهت افتخار می‌کنم، ولی می‌تونستی همین‌جا هم این کارو بکنی.

00:21:20.368 --> 00:21:22.853
پس می‌خوای من برگردم؟ خدا نکنه!

00:21:23.852 --> 00:21:38.852
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.